All language subtitles for The.Clapper.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-es-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,985 --> 00:00:53,552 Este es Eddie Krumble. Deja un mensaje en el tono. 2 00:00:55,189 --> 00:00:57,056 Eddie, es tu madre. 3 00:00:57,058 --> 00:00:59,691 Dejo este mensaje en tu máquina. 4 00:00:59,693 --> 00:01:03,062 Te vimos en la televisión aquí en tu programa de bienes raíces. 5 00:01:03,064 --> 00:01:06,965 Te veías muy guapo. Llama a tu madre. 6 00:01:09,169 --> 00:01:11,670 Entonces estás tratando de decirme, sin dinero, 7 00:01:11,672 --> 00:01:13,439 - ¿Puedo conseguir una casa? 8 00:01:13,441 --> 00:01:15,274 Este es Eddie Krumble. Deja un mensaje en el tono. 9 00:01:15,276 --> 00:01:17,910 Puedo conseguir una casa. 10 00:01:17,912 --> 00:01:20,579 Eddie, es la máquina otra vez. 11 00:01:20,581 --> 00:01:22,247 Estás tratando de decirme, sin dinero, 12 00:01:22,249 --> 00:01:24,049 - ¿Puedo conseguir una casa? - Nos estamos congelando aquí. 13 00:01:24,051 --> 00:01:25,884 Estás tratando de decirme, sin dinero, 14 00:01:25,886 --> 00:01:28,253 - ¿Puedo conseguir una casa? - Vivimos en una nevera. 15 00:01:28,255 --> 00:01:29,888 Puedo conseguir una casa? 16 00:01:29,890 --> 00:01:32,224 - ¿Una casa? ¿Casa? 17 00:01:32,226 --> 00:01:33,826 Eddie, cuéntales - 18 00:04:21,262 --> 00:04:23,762 la próxima parada, Hollywood y las tierras altas. 19 00:04:23,764 --> 00:04:25,864 Disfruta tu día. 20 00:04:30,236 --> 00:04:33,705 Excursión en autobús a Hollywood $ 13 todo el día. Sube y baja. 21 00:04:33,707 --> 00:04:36,808 Excursión en autobús a Hollywood Oye, recorrido en autobús por Hollywood. 22 00:04:36,810 --> 00:04:38,977 Excursión en autobús a Hollywood Excursión en autobús a Hollywood 23 00:04:38,979 --> 00:04:41,413 Excursión en autobús a Hollywood Subir, bajar, $ 13 todo. 24 00:04:41,415 --> 00:04:42,981 - ¡Oye! - Harry! 25 00:04:42,983 --> 00:04:45,884 Hola, Chris, Eddie. Otro día en el infierno, ¿eh? 26 00:04:45,886 --> 00:04:47,919 Viviendo el sueño, viviendo el sueño. 27 00:04:47,921 --> 00:04:49,721 Oye, estás haciendo tus shows hoy? 28 00:04:49,723 --> 00:04:52,491 Sí, tengo dos preguntas. Cien dólares extra. 29 00:04:52,493 --> 00:04:54,960 ¡Fuera de vista! Oye, tienes que engancharme con eso. 30 00:04:54,962 --> 00:04:57,462 Lo intentaré, ¿sabes? Ganarse la vida, ¿verdad? 31 00:04:57,464 --> 00:04:59,398 Ganarse la vida, sí. Excursión en autobús a Hollywood 32 00:04:59,400 --> 00:05:01,967 Subir, bajar. $ 13 todo el día. 33 00:05:01,969 --> 00:05:04,002 Excursión en autobús a Hollywood ¿Excursión en autobús a Hollywood, señor? 34 00:05:04,004 --> 00:05:06,938 Subir, bajar, todo el día. Ver Hollywood. 35 00:05:06,940 --> 00:05:08,807 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 36 00:05:08,809 --> 00:05:10,642 Todo bien. 37 00:05:10,644 --> 00:05:13,912 ¡No tienes que dar dinero de anticipo! ¡No tienes que dar dinero de anticipo! 38 00:05:13,914 --> 00:05:17,916 ¡No tienes que dar dinero de anticipo! ¡No tienes que dar dinero de anticipo! 39 00:05:17,918 --> 00:05:19,851 Sí, eso es absolutamente correcto 40 00:05:19,853 --> 00:05:21,653 Y recuerda, de lo que estás hablando aquí 41 00:05:21,655 --> 00:05:25,924 es casi un acre de propiedad por centavos en el dólar! 42 00:05:25,926 --> 00:05:30,095 Centavos en el dólar! Centavos en el dólar! 43 00:05:30,097 --> 00:05:33,165 Y en estados tranquilos, tenemos siete lagos 44 00:05:33,167 --> 00:05:35,600 solo lleno de bagre, 45 00:05:35,602 --> 00:05:37,803 trece juegos infantiles y tres campos de golf. 46 00:05:37,805 --> 00:05:40,472 Sí, envía un tweet sobre eso en este momento, señor. 47 00:05:42,976 --> 00:05:45,510 Uh-huh, sí, señor. 48 00:05:45,512 --> 00:05:48,380 Entonces quieres decirme, sin dinero, 49 00:05:48,382 --> 00:05:49,781 Puedo comprar una casa? 50 00:05:49,783 --> 00:05:52,484 Usted es un buen oyente, señor. ¡Exactamente! 51 00:05:52,486 --> 00:05:55,454 Sí, amigos míos, te queremos para disfrutar a los vecinos, 52 00:05:55,456 --> 00:05:57,022 los clooneys, los Kardashians, 53 00:05:57,024 --> 00:05:59,591 y eso es si todavía tenemos tener mucho para ellos 54 00:06:06,299 --> 00:06:08,233 Un residente fue citado con franqueza diciendo, 55 00:06:08,235 --> 00:06:11,403 la tierra simplemente se abrió, y por el desagüe se fueron. 56 00:06:11,405 --> 00:06:13,138 Oh! 57 00:06:13,140 --> 00:06:14,639 ¿Sí claro? 58 00:06:14,641 --> 00:06:16,375 Un día estás haciendo cosas, el día siguiente... 59 00:06:16,377 --> 00:06:18,176 Te pones ahí afuera, 60 00:06:18,178 --> 00:06:20,045 algo tiene que pasar tarde o temprano. 61 00:06:20,047 --> 00:06:22,881 Mantenlo simple. Eso es lo que estoy diciendo. 62 00:06:22,883 --> 00:06:25,183 Paga para aplaudir tal vez tengo una pregunta, 63 00:06:25,185 --> 00:06:26,918 gana algunos dólares extra Estoy bien. 64 00:06:26,920 --> 00:06:28,420 Oh, Dios mío, de ninguna manera. 65 00:06:28,422 --> 00:06:30,689 Alan thicke, Alan thicke! Eso es una locura 66 00:06:30,691 --> 00:06:32,157 Yo y Chris, estábamos solo hablando de ti. 67 00:06:32,159 --> 00:06:33,925 Estábamos en la audiencia. Hice la pregunta. 68 00:06:33,927 --> 00:06:35,560 No tienes que dar dinero de anticipo, ni un centavo. 69 00:06:35,562 --> 00:06:38,363 Oye, lo recuerdas. Bueno. Oh, genial. 70 00:06:38,365 --> 00:06:40,499 Por cierto, dijiste eso perfectamente. 71 00:06:40,501 --> 00:06:43,435 Clavaste esa línea, y te veías bien. 72 00:06:43,437 --> 00:06:46,338 Ustedes fueron muy buenos. La mejor audiencia que el dinero puede comprar. 73 00:06:46,340 --> 00:06:48,173 Ese lugar es agradable, ¿verdad? 74 00:06:48,175 --> 00:06:50,041 Sí, vas a ámalo allí. 75 00:06:50,043 --> 00:06:52,210 Regístrate. 76 00:06:52,212 --> 00:06:56,381 Entonces si quisiera conseguir un lugar para, como, como solo-- 77 00:06:56,383 --> 00:06:58,784 no tienes que dar dinero de anticipo. Ni un centavo. 78 00:06:58,786 --> 00:07:01,920 ¡No tienes que dar dinero de anticipo! ¡Sí! Lo siento. Solo del espectáculo, ¿verdad? 79 00:07:01,922 --> 00:07:03,755 - Sí, estabas escuchando. - Eso es genial. 80 00:07:03,757 --> 00:07:06,224 Él es un candidato, ese tipo. 81 00:07:06,226 --> 00:07:09,761 Escucha, ya sabes, acabo de llegar por aquí para tomar un bocado, 82 00:07:09,763 --> 00:07:12,464 lléveselo a casa conmigo, largo día en la oficina. 83 00:07:12,466 --> 00:07:14,065 No quiero molestarte o nada. 84 00:07:14,067 --> 00:07:17,302 Le pregunto a Alan Thicke. ¿Está realmente allí abajo? 85 00:07:17,304 --> 00:07:20,439 Te diré qué, la comida tomando un poco de tiempo, ¿está bien? 86 00:07:20,441 --> 00:07:23,241 Pero esto es lo que va a pasar. 87 00:07:23,243 --> 00:07:26,711 Si ustedes no se callan, Voy a matarte. 88 00:07:26,713 --> 00:07:31,116 Y lastimaré a tu amigo. Que tengas un buen día. 89 00:07:31,118 --> 00:07:34,252 - ¿Cuánto gas necesitas? - Bueno, nunca se sabe. 90 00:07:34,254 --> 00:07:35,921 Acabas de conseguir un cuarto de tanque. 91 00:07:35,923 --> 00:07:37,989 Creo que te gusta yendo a esta estación de servicio 92 00:07:37,991 --> 00:07:39,057 Vuelvo enseguida. 93 00:07:43,563 --> 00:07:45,096 - Hola, Judy. - Hola, Eddie. 94 00:07:45,098 --> 00:07:49,901 Oye, entonces haré $ 4 y ... 95 00:07:51,405 --> 00:07:54,339 - 4.50. - Bomba tres. 96 00:07:54,341 --> 00:07:56,007 Vi a Chris antes. 97 00:07:57,945 --> 00:07:59,244 Lo siento, el altavoz está roto. 98 00:07:59,246 --> 00:08:00,979 Vi a Chris antes. 99 00:08:00,981 --> 00:08:02,447 Oh, Chris? Sí, él está en el auto. 100 00:08:02,449 --> 00:08:04,616 Lata de gas. 101 00:08:04,618 --> 00:08:06,585 Oh, él tenía un perro con él? 102 00:08:07,987 --> 00:08:09,688 - ¿Qué? 103 00:08:09,690 --> 00:08:11,790 ¿Un perro? 104 00:08:11,792 --> 00:08:14,025 No puedo oírte 105 00:08:15,995 --> 00:08:18,363 - Um, lo siento. - No puedo-- ¿Qué? 106 00:08:18,365 --> 00:08:19,531 El altavoz está roto. 107 00:08:20,533 --> 00:08:24,336 ¿Puedes oirme? 108 00:08:24,338 --> 00:08:26,538 Oh si. 109 00:08:26,540 --> 00:08:29,441 Sí, si vas allí por la bomba, 110 00:08:29,443 --> 00:08:30,842 puedes escucharme mejor 111 00:08:30,844 --> 00:08:33,545 - ¿Aquí atrás? - ¿Puedes escucharme ahora? 112 00:08:33,547 --> 00:08:36,047 - Bueno. - Pero puedo oírte. 113 00:08:36,049 --> 00:08:38,049 - Aquí. - Se rompe cada dos días. 114 00:08:38,051 --> 00:08:39,784 Sí, estás ahí. 115 00:08:39,786 --> 00:08:41,453 ¿Dijiste que Chris tiene un perro? 116 00:08:41,455 --> 00:08:44,289 Él camina con su amigo El perro de Walter, sí. 117 00:08:44,291 --> 00:08:46,124 Él es un optometrista. 118 00:08:46,126 --> 00:08:48,126 Al menos él dice que es, pero no sé 119 00:08:48,128 --> 00:08:49,628 ¿El perro de Chris? 120 00:08:49,630 --> 00:08:52,731 No, el perro no un optometrista, Judy. 121 00:08:54,401 --> 00:08:56,835 Increíble. 122 00:08:56,837 --> 00:08:59,304 Ya sabes lo que sería ¿una buena idea? 123 00:08:59,306 --> 00:09:01,506 Quiero decir, solo fuera la parte superior de mi cabeza, 124 00:09:01,508 --> 00:09:05,510 tal vez sacar algunas tarjetas de memoria para los clientes 125 00:09:05,512 --> 00:09:08,413 para que puedan sostener las cartas que dicen lo que quieren, 126 00:09:08,415 --> 00:09:12,517 como "cigarrillos" o "quiero más gasolina" o ... 127 00:09:12,519 --> 00:09:14,986 - ¿Boletos de lotería? - Sí, ¡boletos de lotería! 128 00:09:14,988 --> 00:09:17,689 Diferentes tarjetas para cuando el altavoz se apaga 129 00:09:17,691 --> 00:09:20,859 Sí, eso sería de mucha ayuda. 130 00:09:20,861 --> 00:09:23,428 Siempre tienes tales buenas ideas. 131 00:09:23,430 --> 00:09:24,930 Si gracias. 132 00:09:30,504 --> 00:09:33,004 Oh Dios mío, ¡me estás matando! 133 00:09:33,006 --> 00:09:35,740 Voy a buscar el combustible, Judy. 134 00:09:35,742 --> 00:09:37,909 - Todo bien. - Adiós. 135 00:09:40,413 --> 00:09:41,780 Adiós, Eddie. 136 00:09:41,782 --> 00:09:43,448 Apretar el gatillo, dispensar la uña, 137 00:09:43,450 --> 00:09:45,750 y golpearlo con una mano. O cambie de manos. 138 00:09:45,752 --> 00:09:47,719 Se sentirá como alguien más se lo está haciendo por ti. 139 00:09:49,957 --> 00:09:53,425 Entonces, lo que me estás diciendo es "¿Adiós, martillo convencional?" 140 00:09:53,427 --> 00:09:55,260 Usted golpea la uña en la cabeza, señor. 141 00:09:55,262 --> 00:09:57,195 Adiós, martillo convencional. Adiós, uñas convencionales. 142 00:09:57,197 --> 00:09:58,396 Adiós, vida convencional. 143 00:09:58,398 --> 00:10:01,199 Y hola, nailammer! 144 00:10:04,037 --> 00:10:05,537 Mucho mejor en la pregunta, Eddie, 145 00:10:05,539 --> 00:10:07,539 pero, Chris, tienes estar riendo más fuerte 146 00:10:07,541 --> 00:10:09,240 cuando ese signo se enciende 147 00:10:09,242 --> 00:10:11,309 Tus pequeñas risitas Ya no lo cortaré más. 148 00:10:11,311 --> 00:10:13,144 - No más risas. - Correcto. 149 00:10:13,146 --> 00:10:15,547 Y, Alma, suficiente con los sándwiches ya, ¿está bien? 150 00:10:15,549 --> 00:10:18,883 Estamos tratando de hacer un show. Parar con el eat-- 151 00:10:18,885 --> 00:10:21,786 Tenía dos preguntas hoy. Eso es como 100 dólares extra. 152 00:10:21,788 --> 00:10:25,390 Uh, lo siento, la palabra de arriba es no más bonos para hablar. 153 00:10:25,392 --> 00:10:28,493 - Yugoslavia! - Sí, señora. 154 00:10:28,495 --> 00:10:30,962 Gente normal no te pongas rojo, ¿está bien? 155 00:10:30,964 --> 00:10:33,632 Ese tipo, él consiguió un clavo en su mano, ¿verdad? 156 00:10:33,634 --> 00:10:35,500 Gracias. Gracias por la información. 157 00:10:35,502 --> 00:10:37,335 Esto es solo para miembros de sag, 158 00:10:37,337 --> 00:10:39,471 a menos que tengas una carta de contracción, Necesito que lo mantengas en movimiento. 159 00:10:39,473 --> 00:10:41,940 ¡Disculpe! Somos parte del espectáculo, ¿de acuerdo? 160 00:10:41,942 --> 00:10:44,342 Así que tenemos mucho más que un derecho a eso como a cualquiera. 161 00:10:44,344 --> 00:10:47,746 Chris, consigue lo que quieras. 162 00:10:47,748 --> 00:10:51,916 Está bien, solo-- es suficiente. Usa un plato. 163 00:10:51,918 --> 00:10:53,184 Hay servilletas. 164 00:10:54,253 --> 00:10:55,954 Eso es antihigiénico. 165 00:10:55,956 --> 00:10:57,856 ¿Qué está pasando con la policía de sándwich allí? 166 00:10:57,858 --> 00:10:59,658 Eso fue increíble 167 00:10:59,660 --> 00:11:01,660 Estas personas caminan sobre ti, ¿Sabes de que estoy hablando? 168 00:11:01,662 --> 00:11:03,628 ¿Sabes por qué? Porque no tenemos una unión. 169 00:11:03,630 --> 00:11:05,630 Eso es lo que necesitamos, una union. 170 00:11:05,632 --> 00:11:07,365 - Sí, totalmente. - Eso es lo que estoy diciendo. 171 00:11:07,367 --> 00:11:09,534 Sabes lo que Rudy estaba diciendo yo, de la investigación de mercado? 172 00:11:09,536 --> 00:11:12,270 Él dijo que todos esos espectáculos en los años 70, 173 00:11:12,272 --> 00:11:14,706 todos esos aplaudidores están todos muertos ahora. 174 00:11:14,708 --> 00:11:16,641 Entonces, ¿cómo usan? ¿los nuevos? 175 00:11:16,643 --> 00:11:17,842 Todos son personas muertas. 176 00:11:17,844 --> 00:11:19,544 - ¿Usando quién? - ¿Los nuevos? 177 00:11:19,546 --> 00:11:21,212 Sí, son como gente muerta riendo 178 00:11:21,214 --> 00:11:23,281 - ¿Cómo es eso posible? - ¿Esperar lo? 179 00:11:23,283 --> 00:11:24,949 ¿Quién está contando la historia? 180 00:11:24,951 --> 00:11:27,619 - ¿Quien? - Yo. Estoy contando la historia 181 00:11:27,621 --> 00:11:29,654 De acuerdo, si yo no fuera que idiota, 182 00:11:29,656 --> 00:11:32,123 Me sentiría como un idiota, salir con ustedes gente. 183 00:11:32,125 --> 00:11:33,858 Es por eso que tengo que encontrar una copia de seguridad 184 00:11:33,860 --> 00:11:35,493 antes de que todos estemos muertos y aplaudiendo 185 00:11:35,495 --> 00:11:38,163 No, no quiero estar riendo y muerto. 186 00:11:38,165 --> 00:11:39,531 Ni siquiera quiero ser una parte de ese grupo. 187 00:11:39,533 --> 00:11:41,833 Eso no es una cosa. No puedes. 188 00:11:41,835 --> 00:11:44,235 No vamos a ganar dinero riendo o muerto. 189 00:11:44,237 --> 00:11:47,238 De Hollywood, California, 190 00:11:47,240 --> 00:11:50,075 es el show de jayme Stillerman. 191 00:11:50,077 --> 00:11:53,144 Eddie, es tu madre. 192 00:11:53,146 --> 00:11:55,847 Te vimos en el televisor hablando de tu jugo. 193 00:11:55,849 --> 00:11:58,516 Te diré qué Realmente pienso. 194 00:11:58,518 --> 00:12:01,986 Creo que tal vez lo viste no tan bueno en eso 195 00:12:01,988 --> 00:12:03,054 porque las luces - 196 00:12:04,057 --> 00:12:07,425 ma, hola, soy yo. 197 00:12:07,427 --> 00:12:09,928 ¡Vimos tu programa! 198 00:12:09,930 --> 00:12:13,098 Te sigo diciendo, ma, estos no son mis shows, ¿de acuerdo? 199 00:12:13,100 --> 00:12:15,266 - ¿Qué? - Son las dos de la mañana allí. 200 00:12:15,268 --> 00:12:17,335 Por que me estas llamando ¿ahora mismo? 201 00:12:17,337 --> 00:12:19,237 Cómo diablos haz algunas de estas ideas 202 00:12:19,239 --> 00:12:20,939 alguna vez lo hago en televisión? 203 00:12:20,941 --> 00:12:22,874 Al menos me lo pregunto. Eche un vistazo a esto. 204 00:12:22,876 --> 00:12:24,576 De acuerdo, ¿Gladys te dijo esto? 205 00:12:24,578 --> 00:12:28,913 ¿Cómo te contó Gladys esto? Ella no puede hablar inglés. 206 00:12:28,915 --> 00:12:31,015 Es una cuchara, un tenedor y placa plegable, todo en uno, 207 00:12:31,017 --> 00:12:32,617 y no tienes que esperar para cualquier cosa? 208 00:12:32,619 --> 00:12:33,752 Esa es la mejor invención. De acuerdo. 209 00:12:33,754 --> 00:12:36,688 Es tridimensional. 210 00:12:36,690 --> 00:12:38,423 Ma, todo el motivo Me mudé aquí para seguir adelante. 211 00:12:38,425 --> 00:12:40,291 Eso es lo que estoy haciendo. 212 00:12:40,293 --> 00:12:45,597 Gracias, ma, pero te estoy diciendo, estos no son mis shows 213 00:12:45,599 --> 00:12:47,198 Me pagan para aplaudir. 214 00:12:47,200 --> 00:12:48,900 A veces hago algunas preguntas, pero me mezclo 215 00:12:48,902 --> 00:12:50,401 Eso es lo que hago. Me mezclo. 216 00:12:50,403 --> 00:12:52,470 ¿Y la actuación? Este tipo es increíble. 217 00:12:52,472 --> 00:12:54,372 No estoy deprimido 218 00:12:54,374 --> 00:12:56,307 Eche un vistazo a esto. Las palabras no pueden describir esto. 219 00:12:56,309 --> 00:12:59,444 ¿Estás tratando de decirme, sin dinero reducido, 220 00:12:59,446 --> 00:13:01,479 ¿Puedo comprar una casa? 221 00:13:01,481 --> 00:13:02,814 ¿Dónde está scorsese cuando lo necesitas? 222 00:13:02,816 --> 00:13:04,415 Ma, tengo que irme. 223 00:13:04,417 --> 00:13:06,117 Y ese bigote. 224 00:13:06,119 --> 00:13:07,819 Y luego, mientras vamos a través del espectáculo, 225 00:13:07,821 --> 00:13:09,287 mis productores y yo están pensando, 226 00:13:09,289 --> 00:13:10,955 "oye, ¿este tipo no? parece familiar? " 227 00:13:10,957 --> 00:13:13,658 Entrega un poco de agarre sin resbalón. 228 00:13:13,660 --> 00:13:15,493 ¡Agarre sin deslizamiento! 229 00:13:15,495 --> 00:13:17,428 ¿Podemos congelar eso? por un segundo? 230 00:13:17,430 --> 00:13:19,130 Y traer de vuelta el anterior. 231 00:13:19,132 --> 00:13:20,965 Poner un bigote en el bien afeitado. Ta-da! 232 00:13:20,967 --> 00:13:22,767 No sé tú, araña, 233 00:13:22,769 --> 00:13:24,903 pero definitivamente estoy viendo un parecido aquí. 234 00:13:24,905 --> 00:13:26,671 A medida que avanzamos las cintas, 235 00:13:26,673 --> 00:13:28,239 seguimos viendo a este tipo. 236 00:13:28,241 --> 00:13:30,141 Mira, es él. 237 00:13:30,143 --> 00:13:31,142 Ese es él. 238 00:13:31,144 --> 00:13:33,011 Y ese es él. 239 00:13:33,013 --> 00:13:35,446 En caso de que pensaras que nuestro habilidades de miembros de la audiencia 240 00:13:35,448 --> 00:13:38,249 fueron limitados, él patea trasero también! 241 00:13:38,251 --> 00:13:41,319 Quiero decir, este chico está en todas partes. 242 00:13:41,321 --> 00:13:43,655 De acuerdo, alguien con información 243 00:13:43,657 --> 00:13:46,424 que conduce a la identificación de esta persona, 244 00:13:46,426 --> 00:13:49,627 quiénes somos oficialmente nombrando a la claqueta, 245 00:13:49,629 --> 00:13:51,196 por favor póngase en contacto con nosotros. 246 00:13:51,198 --> 00:13:53,598 Necesitamos saber quién es este hombre, 247 00:13:53,600 --> 00:13:55,033 y lo necesitamos en este programa. 248 00:13:55,035 --> 00:13:56,034 Spider, llévanos. 249 00:14:05,311 --> 00:14:07,145 Si Louise descubre esto, 250 00:14:07,147 --> 00:14:10,815 ella nunca me va a dejar trabajar de nuevo, ¿sabes? 251 00:14:10,817 --> 00:14:12,383 Ella se voltea si te pones la misma camisa dos veces 252 00:14:12,385 --> 00:14:14,219 Viste lo que ella hizo a Yugoslavia, ¿verdad? 253 00:14:14,221 --> 00:14:16,120 Al ser una cara en la multitud, eso es lo nuestro. 254 00:14:16,122 --> 00:14:18,156 - He terminado. - Te preocupas demasiado, Eddie. 255 00:14:18,158 --> 00:14:20,325 Probablemente nadie va a ver nunca ese tipo de programa de televisión de todos modos. 256 00:14:20,327 --> 00:14:21,559 ¿Sí? Te lo estoy diciendo. 257 00:14:21,561 --> 00:14:23,394 - La estrella de cine, ¿eh? - Sí. 258 00:14:23,396 --> 00:14:26,130 Te vi en el Stillerman show anoche. 259 00:14:26,132 --> 00:14:28,299 - Sí, gracias, Alfie. - Le estaba diciendo a mi esposa. 260 00:14:28,301 --> 00:14:29,801 Te vi en el show de Stillerman. 261 00:14:29,803 --> 00:14:31,202 Eso fue asombroso. 262 00:14:31,204 --> 00:14:33,838 ¡Estás totalmente jodido, amigo! 263 00:14:33,840 --> 00:14:35,506 Solo dile a Louise Estoy enfermo o algo 264 00:14:35,508 --> 00:14:38,676 y descubre lo que está pensando o lo que ella sabe, ¿está bien? 265 00:14:38,678 --> 00:14:40,144 Todo bien. 266 00:14:40,146 --> 00:14:42,046 ¡Eres una estrella! ¡Te doy unas papas fritas! 267 00:14:42,048 --> 00:14:43,548 ¿Cómo estás, Alfie? 268 00:14:43,550 --> 00:14:45,083 Ma, no estoy intentando para ser descubierto 269 00:14:45,085 --> 00:14:47,185 Solo quiero trabajar Eso es todo lo que quiero hacer. 270 00:14:47,187 --> 00:14:49,087 Bueno, Gladys - es obvio, cariño - 271 00:14:49,089 --> 00:14:51,990 piensa en estos disfraces son ridículos. 272 00:14:51,992 --> 00:14:53,491 Sí. Mamá-- 273 00:14:53,493 --> 00:14:55,860 dijo la barba, el bigote - 274 00:14:55,862 --> 00:14:58,696 ma, ma, no estoy intentando para ser descubierto 275 00:14:58,698 --> 00:15:00,865 Solo estoy intentando para no ser despedido, 276 00:15:00,867 --> 00:15:02,767 que probablemente ya pasó. 277 00:15:02,769 --> 00:15:04,702 Me tengo que ir. Dile a Gladys que dije hola 278 00:15:04,704 --> 00:15:08,606 y despedir a este material de TV porque no es útil. 279 00:15:08,608 --> 00:15:10,208 Lo intentaré y cierra esa cosa. 280 00:15:10,210 --> 00:15:11,476 De acuerdo, adios. 281 00:15:12,945 --> 00:15:16,848 Oye, oye, amigo, dejas tus cosas! 282 00:15:16,850 --> 00:15:18,950 - ¿Judy todavía? - Tira la basura por allí. 283 00:15:18,952 --> 00:15:20,585 Disculpe, ¿está Judy todavía? 284 00:15:20,587 --> 00:15:21,886 - Guau. 285 00:15:21,888 --> 00:15:23,554 No, vete a la mierda ¿Que necesitas? 286 00:15:23,556 --> 00:15:24,856 - ¿Qué? - ¿Puedo ayudar? ¡Que te jodan! 287 00:15:24,858 --> 00:15:26,758 ¿Cómo puedo ayudar? Que te jodan 288 00:15:26,760 --> 00:15:28,760 - Guau. 289 00:15:28,762 --> 00:15:30,895 Es decir-- eso es realmente ruidoso 290 00:15:30,897 --> 00:15:33,598 Debes poner una toalla de papel o algo sobre eso porque es-- 291 00:15:33,600 --> 00:15:36,534 Sé que sé. Si lo se. 292 00:15:36,536 --> 00:15:38,036 - Es ruidoso aquí. - Escucha Escucha. 293 00:15:38,038 --> 00:15:40,705 Recoge tu basura e ir a la mierda a ti mismo. 294 00:15:40,707 --> 00:15:43,041 - Sí, no, gracias. - Gracias amigo. 295 00:15:43,043 --> 00:15:44,409 Solo sal de aquí. 296 00:15:44,411 --> 00:15:47,078 ¡Oye, Judy! Judy! 297 00:15:47,080 --> 00:15:48,646 Aqui. ¡Oye! 298 00:15:48,648 --> 00:15:50,715 Oye, amigo, ¿a dónde vas? ¡Esto no está bien! 299 00:15:50,717 --> 00:15:51,716 Judy! 300 00:15:54,253 --> 00:15:55,954 - Oye. - Oye. 301 00:15:55,956 --> 00:15:57,789 Mírate. Te ves como ... 302 00:15:57,791 --> 00:15:59,290 Estás fuera de tu caja. 303 00:15:59,292 --> 00:16:01,960 ¿Me estás tomando el pelo? Esto es Loco. 304 00:16:01,962 --> 00:16:03,728 Eres como una persona real. Ni siquiera lo sabía. 305 00:16:03,730 --> 00:16:05,430 - Te ves normal. - Estoy agarrando un refresco, 306 00:16:05,432 --> 00:16:07,932 Tengo un descanso de 20 minutos, así que ... 307 00:16:07,934 --> 00:16:09,434 Bien, excelente. 308 00:16:09,436 --> 00:16:11,169 - ¿Puedo caminar? - Por supuesto. 309 00:16:11,171 --> 00:16:13,771 Sí, porque era solo manejando de todos modos, entonces ... 310 00:16:13,773 --> 00:16:15,340 Voy a agregar eso a mi lista de diligencias. 311 00:16:15,342 --> 00:16:16,774 - Consigue un refresco, ¿sabes? - Excelente. 312 00:16:16,776 --> 00:16:19,110 - Guay. La luz es verde. - Excelente. 313 00:16:19,112 --> 00:16:21,612 La luz es verde. 314 00:16:21,614 --> 00:16:24,983 Consigue lo que quieras, por cierto. 315 00:16:24,985 --> 00:16:28,186 Oh, tengo dinero. Está bien. 316 00:16:28,188 --> 00:16:29,854 Está en mí. He estado pensando acerca de esto 317 00:16:29,856 --> 00:16:32,256 desde que obtuve el primer gas en tu casa. 318 00:16:32,258 --> 00:16:35,293 Tiré, y tú estabas como, "¿puedo ayudarte?" 319 00:16:35,295 --> 00:16:38,429 Y me quede como, "Sí, sí, seguro". 320 00:16:38,431 --> 00:16:41,099 Estabas hablando cómo te gustaría ir a México 321 00:16:41,101 --> 00:16:43,334 - porque tienes una cabra - derecho. 322 00:16:43,336 --> 00:16:45,003 - Sí, tiene un cuerno. - Totalmente. 323 00:16:45,005 --> 00:16:47,305 Tengo una cabra con un cuerno. No voy a olvidar eso. 324 00:16:47,307 --> 00:16:50,508 - Eres muy gracioso. - ¿Qué tal si obtengo la comida? 325 00:16:50,510 --> 00:16:53,044 Voy a conseguir la comida, y ve a sentarte. 326 00:16:53,046 --> 00:16:55,380 Oh, danos una mesa adentro. Nunca hay nadie allí. 327 00:16:55,382 --> 00:16:57,048 Es totalmente extraño. Sí. 328 00:16:57,050 --> 00:16:59,684 - Solo menos gente, ¿sabes? - Está bien, sí. 329 00:16:59,686 --> 00:17:02,153 - Voy a entrar. - Bueno. 330 00:17:03,957 --> 00:17:05,156 Guau. 331 00:17:05,158 --> 00:17:07,725 Sí. Las papas fritas son las mejores, ¿verdad? 332 00:17:09,628 --> 00:17:12,030 Está loco, ¿verdad? Simplemente no hay nadie aquí. 333 00:17:12,032 --> 00:17:14,065 Es como mi lugar tranquilo. 334 00:17:14,067 --> 00:17:15,700 Sí, es grandioso. 335 00:17:15,702 --> 00:17:18,536 Sabes que es genial tienes un descanso del trabajo. 336 00:17:18,538 --> 00:17:20,738 Estoy realmente preocupado acerca de ser despedido. 337 00:17:20,740 --> 00:17:23,341 ¿Despedido? No te van a despedir. 338 00:17:23,343 --> 00:17:24,876 Si te despidieron, 339 00:17:24,878 --> 00:17:26,644 conseguir gasolina allí sería como obtener gasolina. 340 00:17:26,646 --> 00:17:28,046 No volvería. 341 00:17:28,048 --> 00:17:30,048 - Perderían mi negocio. - Gracias. 342 00:17:30,050 --> 00:17:32,016 - Lo digo en serio. - ¿Que pasa contigo? 343 00:17:32,018 --> 00:17:36,754 Quiero decir, debes estar tan emocionado sobre todos tus shows. 344 00:17:36,756 --> 00:17:38,523 Yo no-- No me puedo imaginar haciendo eso. 345 00:17:38,525 --> 00:17:41,726 Todo está bien. Quiero decir, ya sabes, es un trabajo. 346 00:17:41,728 --> 00:17:43,094 Tengo este problema sin embargo. 347 00:17:43,096 --> 00:17:46,264 Sabes acerca de el programa de televisión Stillerman? 348 00:17:46,266 --> 00:17:48,433 ¿Sabes algo de eso en la televisión? 349 00:17:48,435 --> 00:17:50,401 Mi televisor se rompió hace un tiempo. 350 00:17:50,403 --> 00:17:52,503 No estoy realmente ni siquiera una chica de televisión de todos modos. 351 00:17:52,505 --> 00:17:55,039 Hmm. Si, vale. 352 00:17:55,041 --> 00:17:57,708 No te preocupes esto de disparar 353 00:17:57,710 --> 00:17:59,410 Honestamente. 354 00:17:59,412 --> 00:18:01,112 Como sea, lo que sea que va a pasar va a pasar, 355 00:18:01,114 --> 00:18:02,713 o lo que sea que esa gente diga. 356 00:18:02,715 --> 00:18:04,215 O algo así. ¿Lo he dicho bien? 357 00:18:04,217 --> 00:18:06,350 Pero incluso si todo no funcionó, 358 00:18:06,352 --> 00:18:08,252 Yo solo regresaría al refugio con Grady. 359 00:18:08,254 --> 00:18:09,954 Y hay tantos-- 360 00:18:09,956 --> 00:18:12,623 hay todos esos enloquecidos tipo de animales 361 00:18:12,625 --> 00:18:15,726 Y luego están estos medio cerdo, medio ... 362 00:18:15,728 --> 00:18:19,297 - Medio cerdo. - Sí. Él usa un parche en el ojo. 363 00:18:19,299 --> 00:18:21,799 - Sí. - No. 364 00:18:21,801 --> 00:18:24,202 Creo que solo soy diciendo que está mal, de verdad, 365 00:18:24,204 --> 00:18:27,738 pero es simplemente increíble, 366 00:18:27,740 --> 00:18:29,907 - si. - No lo sé. Algún día. 367 00:18:29,909 --> 00:18:33,911 Bueno, te extrañaría si fueras a México 368 00:18:33,913 --> 00:18:36,314 ¿No estás casado? 369 00:18:36,316 --> 00:18:38,616 Hmm? UH no. Sí. 370 00:18:38,618 --> 00:18:39,650 ¿Qué? No. 371 00:18:43,556 --> 00:18:46,624 Whoa! ¿Qué? 372 00:18:46,626 --> 00:18:48,826 Whoa! ¿Qué? Tienes que estar bromeando. 373 00:18:48,828 --> 00:18:50,495 Increíble. 374 00:18:50,497 --> 00:18:52,830 Bueno, ahí va la paz y la tranquilidad 375 00:18:52,832 --> 00:18:54,465 ¡Bien gracias! 376 00:18:54,467 --> 00:18:58,603 Vamos a tener esta mierda fuera de aquí, bebé! 377 00:18:58,605 --> 00:19:00,938 Muchas gracias, amigo. 378 00:19:00,940 --> 00:19:04,976 Adiós, Tony. Gracias, amigo, gracias. 379 00:19:04,978 --> 00:19:07,411 Así que recibimos tan positivo comentarios de todos ustedes 380 00:19:07,413 --> 00:19:09,313 sobre nuestro amigo badajo 381 00:19:09,315 --> 00:19:11,849 que estamos comenzando una nueva segmento esta noche llamado ... 382 00:19:11,851 --> 00:19:14,652 "¿Quién es el badajo?" 383 00:19:14,654 --> 00:19:17,421 Así que en nuestra búsqueda implacable 384 00:19:17,423 --> 00:19:20,925 para encontrar nuestro interrogatorio, aplaudiendo al hombre disfrazado, 385 00:19:20,927 --> 00:19:22,493 lo llevamos a las calles 386 00:19:22,495 --> 00:19:24,662 para preguntar esto una pregunta importante. 387 00:19:24,664 --> 00:19:26,364 ¿Reconoces? este caballero aquí? 388 00:19:26,366 --> 00:19:28,666 ¿Este tipo? Él se ve como un completo idiota para mí. 389 00:19:28,668 --> 00:19:30,368 ¡Perdedor! 390 00:19:30,370 --> 00:19:33,271 Él quiere hacerse una foto en los periódicos. 391 00:19:33,273 --> 00:19:35,273 ¡Rob! ¡Robar! Somos de el show de jayme Stillerman, 392 00:19:35,275 --> 00:19:37,508 Te amo Amo a los gigantes. Es un gran equipo. 393 00:19:37,510 --> 00:19:39,544 ¿Reconoces? este hombre aquí? 394 00:19:39,546 --> 00:19:41,112 Parece familiar. Parece ... 395 00:19:41,114 --> 00:19:43,214 Tal vez como una estrella porno o algo así como ... 396 00:19:43,216 --> 00:19:45,383 Un estilo perrito estrella porno. 397 00:19:45,385 --> 00:19:48,352 Y así como sentimos nuestro la búsqueda no se dirigió a ninguna parte, 398 00:19:48,354 --> 00:19:50,288 en nuestro propio patio trasero, 399 00:19:50,290 --> 00:19:53,491 nos encontramos con un hombre llamado Chris Plork. 400 00:19:53,493 --> 00:19:55,626 ¿Reconoces? este caballero aquí? 401 00:19:55,628 --> 00:19:57,895 Sí, conozco a este tipo, sí. 402 00:19:57,897 --> 00:19:59,497 Oh Dios mío. 403 00:19:59,499 --> 00:20:01,199 ¿De verdad conoces a este hombre? 404 00:20:01,201 --> 00:20:02,533 ¿Conoces el badajo? 405 00:20:02,535 --> 00:20:04,135 Sí. 406 00:20:04,137 --> 00:20:06,070 Cuéntame un poco de algo sobre él. 407 00:20:06,072 --> 00:20:08,406 Vio las cosas en el televisor, y él es como, ya sabes, 408 00:20:08,408 --> 00:20:10,074 qué está pasando, ¿sabes? 409 00:20:10,076 --> 00:20:11,876 ¿Tiene él cualquier demanda para nosotros? 410 00:20:11,878 --> 00:20:14,011 Si el badajo podría hablar contigo, 411 00:20:14,013 --> 00:20:16,247 probablemente diría él quiere que solo sepas 412 00:20:16,249 --> 00:20:17,882 él solo lo querría estar bien para él 413 00:20:17,884 --> 00:20:19,550 seguir haciendo sus programas de televisión y esas cosas. 414 00:20:19,552 --> 00:20:21,085 De Verdad. 415 00:20:21,087 --> 00:20:23,921 ¿Nos puedes contactar? con el badajo? 416 00:20:25,591 --> 00:20:27,391 Oh Dios mío. 417 00:20:29,094 --> 00:20:30,928 Yo estuve ahí. Ellos se acercaron a mí. 418 00:20:30,930 --> 00:20:32,930 yo estaba esperando para hablar con Louise. 419 00:20:32,932 --> 00:20:34,365 ¿Incluso hablaron con Louise? 420 00:20:34,367 --> 00:20:37,168 ¡No! Ella dijo ella no te conocía 421 00:20:37,170 --> 00:20:39,737 ¿A quién? Acabas de decir que ella no hablo-- 422 00:20:39,739 --> 00:20:43,007 ellos tenían algún tipo de recorte de cartón 423 00:20:43,009 --> 00:20:44,775 o algo de ti 424 00:20:44,777 --> 00:20:46,510 - ¿Qué? - Sí. 425 00:20:46,512 --> 00:20:48,512 Fue hermoso. Se veía bien. 426 00:20:50,082 --> 00:20:52,883 Louise vio este recorte de cartón? 427 00:20:52,885 --> 00:20:56,387 Ella lo vio sentado allí mismo. Fue justo allí. Sí. 428 00:20:56,389 --> 00:20:57,788 Entonces no tenemos trabajos. 429 00:20:57,790 --> 00:21:00,224 Yugoslavia dijo la misma cosa. 430 00:21:00,226 --> 00:21:02,393 Sí, bueno, él tiene razón. 431 00:21:02,395 --> 00:21:04,695 ¿Por qué no podrías decir simplemente no sabías nada? 432 00:21:04,697 --> 00:21:08,099 Lo intenté, pero el tipo productor se acercó a mí con su número 433 00:21:08,101 --> 00:21:10,768 en caso de que quieras para llamarlo 434 00:21:10,770 --> 00:21:13,137 No quiero nada que ver con el programa, Chris. 435 00:21:13,139 --> 00:21:15,539 Tienes que llamarlo y decirle 436 00:21:15,541 --> 00:21:19,543 que pensabas que sabías qué estabas hablando, pero ... 437 00:21:19,545 --> 00:21:21,412 Ya sabes, o algo, pero no lo hiciste 438 00:21:21,414 --> 00:21:22,980 Y eso es todo, ¿de acuerdo? 439 00:21:22,982 --> 00:21:25,283 Escucha, lo entiendo No estoy loco. 440 00:21:25,285 --> 00:21:29,253 Solo necesito que deshagas lo que sea eso fue lo que sucedió allí. 441 00:21:29,255 --> 00:21:31,656 Nunca sabes. Cosas buenas podría salir de esto. 442 00:21:31,658 --> 00:21:35,393 Yugoslavia dice que nos ayudaría uno de la ley y orden muestra. 443 00:21:35,395 --> 00:21:36,827 ¿Qué? 444 00:21:36,829 --> 00:21:39,430 ¡Atención! 445 00:21:39,432 --> 00:21:40,931 ¿Es inglés? 446 00:21:40,933 --> 00:21:42,266 Eddie, ¿qué dice eso? 447 00:21:42,268 --> 00:21:44,769 Atención, todos, ¡atención! 448 00:21:48,740 --> 00:21:51,142 Pongasela. Pongasela. 449 00:21:51,144 --> 00:21:54,178 ¡Pongasela! 450 00:21:55,682 --> 00:21:57,615 No importa qué, si ganas o si pierdes, 451 00:21:57,617 --> 00:21:59,750 tienes que ponerte la peluca Ese era el trato. 452 00:22:20,005 --> 00:22:22,673 Juez hermanos, sí! 453 00:22:26,045 --> 00:22:28,045 No sé qué diablos eso fue, pero eso fue horrible. 454 00:22:28,047 --> 00:22:29,347 Sin duda. 455 00:22:29,349 --> 00:22:31,349 ¿Cuántos más de estos tenemos? 456 00:22:31,351 --> 00:22:34,151 Tengo uno en media hora. 457 00:22:34,153 --> 00:22:36,253 Al menos es algo, ¿verdad? 458 00:22:38,223 --> 00:22:39,857 Gracias, ¿verdad? 459 00:22:39,859 --> 00:22:42,493 Próximo en la fila. 460 00:22:42,495 --> 00:22:44,328 Quiero llevar a Judy en otra fecha, 461 00:22:44,330 --> 00:22:48,232 pero como incluso papas fritas son un estiramiento en este momento. 462 00:22:48,234 --> 00:22:50,634 Tienes que hablar con Louise, hombre. Y de verdad 463 00:22:50,636 --> 00:22:53,304 Dile que simplemente no tuve nada que ver con el show de Stillerman. 464 00:22:53,306 --> 00:22:56,140 ¡Amigo, amigo, eres el tipo! ¡Mira! ¡Eres tu! Eres el chico! 465 00:22:56,142 --> 00:22:58,042 - Eres tú, hombre. - ¿Qué? 466 00:22:58,044 --> 00:23:00,644 Eres el tipo badajo. ¡Ese eres tú! 467 00:23:00,646 --> 00:23:03,981 Amigo, eso es-- ¡eres tú! 468 00:23:03,983 --> 00:23:05,649 Y tu eres, que, una papa? 469 00:23:05,651 --> 00:23:08,652 Oye, hombre, dices papa. Digo buen bigote 470 00:23:08,654 --> 00:23:10,721 Está bien, Eddie. 471 00:23:10,723 --> 00:23:12,723 Hombre, estábamos diciendo que gracioso eres en el-- 472 00:23:12,725 --> 00:23:14,425 estábamos diciendo qué gracioso eres. 473 00:23:14,427 --> 00:23:16,861 Sí, el problema es No estaba tratando de ser gracioso. 474 00:23:16,863 --> 00:23:18,763 Ni siquiera quería estar en el programa, ¿de acuerdo? 475 00:23:18,765 --> 00:23:20,531 Sí, solo tipo de se hizo cargo de mi vida. 476 00:23:20,533 --> 00:23:22,900 Ellos hicieron lo que sea la cogida que querían, 477 00:23:22,902 --> 00:23:25,102 ¿Sabes qué debemos hacer? Deberíamos ponerlo en una red. 478 00:23:25,104 --> 00:23:27,938 Y luego deberíamos traerlo y obtén una recompensa 479 00:23:27,940 --> 00:23:29,940 Genial, papa hombre. Me encantaría verte intentar eso. 480 00:23:29,942 --> 00:23:32,243 Eddie, él es una papa. A la mierda. 481 00:23:32,245 --> 00:23:34,044 - No, no lo folles. - Mamá, ese es el hombre aplaudir! 482 00:23:34,046 --> 00:23:36,347 - ¡Es él! - ¡Eso no es agradable! ¡Elimínalo! 483 00:23:36,349 --> 00:23:38,115 Vas a ser Sr. puré de patatas. 484 00:23:38,117 --> 00:23:40,017 No, no, él tiene razón, sí. 485 00:23:40,019 --> 00:23:42,420 Me has visto en la televisión. Soy el tipo aplaudido, ¿verdad? 486 00:23:42,422 --> 00:23:45,723 Soy el badajo. ¿Ver? Soy yo. ¡Yo aplaudo! 487 00:23:45,725 --> 00:23:48,392 Oye, mira eso! Clap, clap, ¿verdad? 488 00:23:48,394 --> 00:23:50,528 Ja ja ja ja! ¡Y me río! 489 00:23:50,530 --> 00:23:52,863 No solo una pequeña risa, no. 490 00:23:52,865 --> 00:23:55,266 Como una gran risa como ja ja ja ja! 491 00:23:55,268 --> 00:23:58,035 Ja ja ja ja! Ja ja ja ja! 492 00:23:58,037 --> 00:24:01,205 Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja! 493 00:24:01,207 --> 00:24:02,573 ¡Que te jodan! 494 00:24:02,575 --> 00:24:05,276 ¡Oh vamos! ¡Aplauda por nosotros, badajo! 495 00:24:05,278 --> 00:24:06,944 ¡Hazlo! 496 00:24:06,946 --> 00:24:09,513 ¡Hazlo! ¡Hazlo! 497 00:24:19,391 --> 00:24:21,392 ¡Quedo sin gasolina! 498 00:24:27,165 --> 00:24:30,334 Quedo sin gasolina, pero afortunadamente, estaba justo aquí. 499 00:24:30,336 --> 00:24:34,672 Eddie, todavía me siento tan mal acerca de que tu auto sea remolcado 500 00:24:34,674 --> 00:24:37,908 Sí, pero ¿qué eres? va a hacer, ¿sabes? 501 00:24:37,910 --> 00:24:40,911 Es empujar-tu-culo-culo- tarjeta de crédito-chico todavía aquí? 502 00:24:40,913 --> 00:24:44,348 No el es... Él no está en esta noche. 503 00:24:44,350 --> 00:24:48,586 - Excelente. - Um, ¿estás bien? 504 00:24:48,588 --> 00:24:50,354 Sí. 505 00:24:50,356 --> 00:24:52,857 Si estoy bien. Yo solo... 506 00:24:52,859 --> 00:24:55,693 Ya sabes... 507 00:24:55,695 --> 00:24:58,462 Tal vez es mejor que tu no tengo un televisor en este momento. 508 00:24:58,464 --> 00:25:00,831 No importa. 509 00:25:00,833 --> 00:25:03,667 Tu micrófono funciona, el altavoz. 510 00:25:05,538 --> 00:25:06,804 Sí. 511 00:25:06,806 --> 00:25:09,473 Oye, ¿ese es Brian Wilson? 512 00:25:09,475 --> 00:25:11,542 Sí. "Amor y misericordia". 513 00:25:11,544 --> 00:25:13,210 - ¿Estás bromeando? - Sí. 514 00:25:13,212 --> 00:25:15,946 Eso es increíble, me encanta esa canción. 515 00:25:15,948 --> 00:25:18,449 Me gusta, ¿quién habla así? ¿Quién dice "malo" más? 516 00:25:18,451 --> 00:25:20,951 Mi padre solía decir eso cuando era pequeño. 517 00:25:20,953 --> 00:25:22,620 Sí, esa es mi parte favorita. 518 00:25:22,622 --> 00:25:24,488 Sí. 519 00:25:35,567 --> 00:25:39,203 Tienes una forma de hacer las cosas De acuerdo, ¿sabes? 520 00:25:39,205 --> 00:25:41,171 - Gracias. - Total de cinco dólares. 521 00:25:41,173 --> 00:25:43,641 Solo consigues un poquito de gas a la vez. 522 00:25:43,643 --> 00:25:45,142 Ya lo notaste, ¿eh? 523 00:25:45,144 --> 00:25:48,746 Bueno, me gusta venir y nos vemos, ¿sabes? 524 00:25:52,518 --> 00:25:56,053 Si me gusta-- me gusta verte también. 525 00:25:57,055 --> 00:26:00,190 Sí. 526 00:26:00,192 --> 00:26:02,226 Tengo algo. Tengo algo para tí. 527 00:26:02,228 --> 00:26:04,395 Casi lo olvido. Espere. 528 00:26:31,624 --> 00:26:33,757 Te estaba mostrando la idea, ¿verdad? 529 00:26:33,759 --> 00:26:35,759 Sólo tarjetas flash, no lo sé. 530 00:26:35,761 --> 00:26:38,028 Ni siquiera lo necesitas ahora. El altavoz está fijo. 531 00:26:38,030 --> 00:26:40,431 Todavía es una buena idea. 532 00:26:40,433 --> 00:26:42,299 Es lo que es. 533 00:26:42,301 --> 00:26:45,069 - No lo sé, está bien. - Es genial. 534 00:26:45,071 --> 00:26:48,172 Sí, voy a obtener el gas. 535 00:26:50,909 --> 00:26:52,743 Soy invisible. 536 00:26:52,745 --> 00:26:54,778 No puedes verme Soy invisible. 537 00:26:54,780 --> 00:26:56,146 Nadie puede verme. 538 00:26:56,148 --> 00:26:59,316 Nadie puede verme. Soy invisible. 539 00:26:59,318 --> 00:27:02,987 Soy invisible, Judy. Nadie puede verme. 540 00:27:02,989 --> 00:27:05,155 - Hola, Thomas. - De verdad, necesito un poco de agua. 541 00:27:05,157 --> 00:27:06,323 Sí. 542 00:27:13,833 --> 00:27:15,633 ¡Oye! ¡Oye! 543 00:27:15,635 --> 00:27:17,234 ¿Que rayos? 544 00:27:17,236 --> 00:27:19,603 Eddie, está bien. Eso está desnudo, Thomas. 545 00:27:19,605 --> 00:27:22,740 Su esposa lo dejó, y él dice lo hace sentir mejor. 546 00:27:22,742 --> 00:27:26,143 El agua. Es extraño, ¿verdad? 547 00:27:26,145 --> 00:27:28,312 Oh, sí. 548 00:27:28,314 --> 00:27:30,314 Extraño. ¿Crees? 549 00:27:30,316 --> 00:27:32,282 No, él es inofensivo. 550 00:27:32,284 --> 00:27:35,252 De acuerdo, bueno, tal vez debería quedarse un poco 551 00:27:35,254 --> 00:27:36,754 para asegurarse, ¿sabes? 552 00:27:36,756 --> 00:27:38,188 ¿Derecha? Nunca sabes con gente así, 553 00:27:38,190 --> 00:27:39,289 especialmente los desnudos. 554 00:27:39,291 --> 00:27:41,291 Tengo una silla, ¿está bien? 555 00:27:41,293 --> 00:27:42,926 Está justo en el auto aquí. 556 00:27:42,928 --> 00:27:45,162 Me siento realmente mal por él. 557 00:27:45,164 --> 00:27:47,598 El tiene que tener realmente la amaba 558 00:27:47,600 --> 00:27:51,268 Eso o simplemente está loco, ¿verdad? 559 00:27:53,038 --> 00:27:55,272 ¿Está bien si me siento aquí? ¿Por un poco? 560 00:27:55,274 --> 00:27:56,573 - Sí. - Bueno. 561 00:27:59,211 --> 00:28:01,812 - Eddie? - ¿Sí? ¿Huh? 562 00:28:01,814 --> 00:28:05,182 ¿Crees que es extraño que estoy trabajando aqui? 563 00:28:05,184 --> 00:28:06,517 ¿Qué? 564 00:28:06,519 --> 00:28:10,354 ¿Crees que es extraño? yo trabajando aquí? 565 00:28:11,890 --> 00:28:13,657 Quiero decir, en la estación de servicio? 566 00:28:13,659 --> 00:28:18,195 Es como el tipo de trabajo eso es realmente bla. 567 00:28:18,197 --> 00:28:20,197 ¿Pero sabes ¿Por qué trabajo aquí? 568 00:28:20,199 --> 00:28:21,899 No creo que sea bla. 569 00:28:21,901 --> 00:28:25,302 Quiero decir, tal vez un poco, supongo. 570 00:28:25,304 --> 00:28:27,538 No me refiero, como si necesitara el dinero, ¿verdad? 571 00:28:27,540 --> 00:28:31,508 Pero no sé Quiero decir, a veces por la noche, 572 00:28:31,510 --> 00:28:35,646 se siente como todas las personas normales, 573 00:28:35,648 --> 00:28:37,314 simplemente desaparecen. 574 00:28:37,316 --> 00:28:40,084 No puedo discutir eso. 575 00:28:40,086 --> 00:28:43,487 Pero como todos es una especie de nada 576 00:28:43,489 --> 00:28:45,456 en una noche como esta noche. 577 00:28:46,491 --> 00:28:48,559 ¿Tiene sentido? 578 00:28:48,561 --> 00:28:51,095 ¿O solo estoy hablando loco? 579 00:28:55,366 --> 00:28:57,935 Sí, no, yo, entiendo. 580 00:29:03,074 --> 00:29:05,342 realmente me gustó nuestra fecha de alevines 581 00:29:05,344 --> 00:29:07,010 Yo también. 582 00:29:09,114 --> 00:29:11,882 Me encanta lo raro que eres, ¿ya sabes? 583 00:29:11,884 --> 00:29:13,951 Eres como totalmente loco, como yo. 584 00:29:18,790 --> 00:29:21,692 Esperaba ahorrar para tomar a cenar en un lugar agradable, 585 00:29:21,694 --> 00:29:25,362 pero... Tal vez podríamos hacer 586 00:29:25,364 --> 00:29:28,132 otra cosa de freír a la francesa ¿hasta entonces? 587 00:29:28,134 --> 00:29:29,733 - Amaría eso. - Sí. 588 00:29:29,735 --> 00:29:33,070 De acuerdo, sí. Eso sería genial. 589 00:29:33,072 --> 00:29:36,440 Lo pondré en mi calendario. 590 00:29:36,442 --> 00:29:37,975 Yo también. 591 00:29:39,711 --> 00:29:43,881 Esto es realmente genial, ya sabes, de una manera extraña. 592 00:29:43,883 --> 00:29:45,783 Seguro. 593 00:29:45,785 --> 00:29:48,819 Él estaba aquí, gritando y aplaudiendo, 594 00:29:48,821 --> 00:29:50,387 y simplemente lo puse en mi Instagram, 595 00:29:50,389 --> 00:29:52,089 y ya tengo mil corazones. 596 00:29:52,091 --> 00:29:55,993 ¡Guau! ¿Viste eso? Personalmente, no sé 597 00:29:55,995 --> 00:29:57,661 ¿qué demonios era? pasando por ahí, 598 00:29:57,663 --> 00:30:00,264 pero parece que nuestro badajo tiene una papa al horno 599 00:30:00,266 --> 00:30:02,299 y algún tipo de proscrito enojado con él 600 00:30:02,301 --> 00:30:05,169 y sus acciones ahora mismo allí en Hollywood boulevard. 601 00:30:05,171 --> 00:30:07,604 Spider, estoy un poco preocupado sobre el chico. 602 00:30:31,296 --> 00:30:33,163 Soy invisible. Nadie puede verme. 603 00:30:33,165 --> 00:30:35,365 Soy invisible. Nadie puede verme. 604 00:30:35,367 --> 00:30:38,335 Soy invisible. Nadie puede verme. 605 00:30:42,607 --> 00:30:46,210 ¡Hey hey hey! ¿Qué haces, amigo? 606 00:30:46,212 --> 00:30:48,278 Oye, vete de aquí! ¿Por qué haces esto? 607 00:30:48,280 --> 00:30:51,215 Oh Dios mío. Oh mi-- ¿qué haces? 608 00:30:51,217 --> 00:30:52,783 ¿Está viendo Hércules? 609 00:30:52,785 --> 00:30:56,286 No no. Él está haciendo lo suyo. Guau. 610 00:30:56,288 --> 00:30:58,722 ¿Hércules? Ese es un gran nombre. 611 00:30:58,724 --> 00:31:00,524 Creo que todavía está enojado contigo. 612 00:31:00,526 --> 00:31:01,658 - ¿Yo? - Sí. 613 00:31:01,660 --> 00:31:03,160 Él remolcó mi auto. 614 00:31:03,162 --> 00:31:04,995 Dijo que tiras basura por todas partes 615 00:31:04,997 --> 00:31:08,498 y que bloqueaste su mayor bomba rentable a propósito. 616 00:31:08,500 --> 00:31:10,167 Simplemente no hay errores con este tipo, ¿eh? 617 00:31:10,169 --> 00:31:11,668 Vamos a salir de aquí. 618 00:31:11,670 --> 00:31:15,005 Oh Dios mío. ¿Qué hiciste? 619 00:31:15,007 --> 00:31:17,140 Nunca veo gente así, amigo! 620 00:31:22,547 --> 00:31:24,514 - ¿Es esto extraño? - ¿Hmm? 621 00:31:24,516 --> 00:31:26,817 Extraño. 622 00:31:26,819 --> 00:31:28,518 Sí. 623 00:31:28,520 --> 00:31:31,421 Quiero decir, nunca estado aquí antes. 624 00:31:31,423 --> 00:31:34,157 Es agradable ver los animales no tras las rejas 625 00:31:34,159 --> 00:31:35,859 Mm. 626 00:31:35,861 --> 00:31:37,895 Quiero decir, como, ya sabes, ellos-- 627 00:31:37,897 --> 00:31:40,230 simplemente no hay nadie en algún lugar 628 00:31:40,232 --> 00:31:41,732 que no quieres ser 629 00:31:41,734 --> 00:31:44,835 No, si. Hmm? Derecha. 630 00:31:50,375 --> 00:31:52,876 Me preguntaste si estaba casado. 631 00:31:52,878 --> 00:31:54,578 - UH oh. - No no no no. 632 00:31:54,580 --> 00:31:56,213 No es-- no es nada malo 633 00:31:56,215 --> 00:31:58,348 Quiero decir que yo-- 634 00:32:00,018 --> 00:32:01,018 um, yo era. 635 00:32:01,020 --> 00:32:03,253 Hace mucho tiempo. 636 00:32:03,255 --> 00:32:05,455 Diane. Crecimos juntos 637 00:32:05,457 --> 00:32:10,193 y luego un día, ella simplemente se había ido. 638 00:32:12,530 --> 00:32:13,630 Ella te dejó? 639 00:32:13,632 --> 00:32:15,198 Sí. 640 00:32:15,200 --> 00:32:16,767 No así no. 641 00:32:16,769 --> 00:32:19,836 Como ... la tierra. 642 00:32:22,440 --> 00:32:24,741 Como si un día fuéramos hablando de viajar 643 00:32:24,743 --> 00:32:27,711 y todas esas cosas geniales, y entonces... 644 00:32:27,713 --> 00:32:29,780 Y luego, de repente, ella se enfermó, 645 00:32:29,782 --> 00:32:31,782 y lo siguiente que supe, ella se fue. 646 00:32:31,784 --> 00:32:34,418 Y, um, sabes. 647 00:32:34,420 --> 00:32:36,053 Lo siento. 648 00:32:36,055 --> 00:32:38,422 Sí. 649 00:32:38,424 --> 00:32:40,490 Está bien. 650 00:32:44,562 --> 00:32:47,731 Lo siento por todas estas fechas baratas. 651 00:32:47,733 --> 00:32:49,900 No, realmente, como ... 652 00:32:51,436 --> 00:32:53,603 Hay como todo esto Cosas de televisión pasando. 653 00:32:53,605 --> 00:32:56,006 Estoy un poco fuera de eso. 654 00:32:56,008 --> 00:33:01,611 Pero voy a recuperarme. 655 00:33:01,613 --> 00:33:02,946 - Así es como es. - Sí. 656 00:33:02,948 --> 00:33:04,314 ¿Derecha? 657 00:33:05,984 --> 00:33:07,250 ¿Que pasa contigo? 658 00:33:07,252 --> 00:33:09,252 Me gusta, quieres terminar en México 659 00:33:09,254 --> 00:33:12,956 y hazlo, ya sabes, ese lugar con la cabra, 660 00:33:12,958 --> 00:33:16,660 y solo hazlo como, cosas de cabra? 661 00:33:16,662 --> 00:33:19,863 Sí, me gustaría, ya sabes, 662 00:33:19,865 --> 00:33:21,631 tener mi propio lugar algún día. 663 00:33:21,633 --> 00:33:23,600 Sería bueno, ya sabes, 664 00:33:23,602 --> 00:33:26,970 para comenzar un refugio o una tienda de mascotas 665 00:33:26,972 --> 00:33:31,475 Sabes, quiero algo con estabilidad 666 00:33:31,477 --> 00:33:34,811 Sí, no, estabilidad, lo entiendo, sí. 667 00:33:34,813 --> 00:33:37,314 ¿Vas a hacer eso o qué? 668 00:33:37,316 --> 00:33:40,317 Yo-- si. Estoy tratando de ahorrar. 669 00:33:40,319 --> 00:33:42,119 De acuerdo, sí. 670 00:33:44,022 --> 00:33:48,358 Bueno, ya sabes, quiero decir, podríamos ser socios. 671 00:33:48,360 --> 00:33:51,695 Podría, podría entrar como un compañero o algo. 672 00:33:51,697 --> 00:33:56,199 Como si eso fuera-- podría compañero-- 673 00:34:06,044 --> 00:34:10,147 Eddie, hace dos noches, un tipo vino a mi estación 674 00:34:10,149 --> 00:34:13,316 a las dos de la mañana, usando un televisor en la cabeza, 675 00:34:13,318 --> 00:34:14,418 Y funcionó. 676 00:34:17,588 --> 00:34:19,322 ¿Qué? 677 00:34:19,324 --> 00:34:21,892 Y todo lo que pude pensar era cuánto deseaba 678 00:34:21,894 --> 00:34:24,728 que estabas allí conmigo para ver eso. 679 00:34:25,897 --> 00:34:27,864 Sí. 680 00:34:27,866 --> 00:34:29,833 Y yo solo sabía. 681 00:34:33,037 --> 00:34:36,573 YO... 682 00:34:36,575 --> 00:34:40,343 No puedo decirte ... 683 00:34:40,345 --> 00:34:44,047 Que lindo es esto ... 684 00:34:44,049 --> 00:34:47,884 Solo sentarte aquí contigo ... 685 00:34:47,886 --> 00:34:50,420 Y solo... 686 00:34:50,422 --> 00:34:52,422 Mira a los huesos. 687 00:34:54,258 --> 00:34:57,761 Huesos. Sí. 688 00:35:06,938 --> 00:35:08,004 Nos vemos. 689 00:35:09,207 --> 00:35:11,441 Si, seguro. 690 00:35:31,830 --> 00:35:33,130 Sr. Plork. 691 00:35:33,132 --> 00:35:35,465 Puertas abren. Adelante. 692 00:35:35,467 --> 00:35:37,300 Oh Dios. Tu no eres-- 693 00:35:37,302 --> 00:35:39,136 venga. Ya no estoy haciendo eso. 694 00:35:39,138 --> 00:35:40,570 Nunca sabes. 695 00:35:40,572 --> 00:35:42,839 Atrápame masturbándome una vez, me avergüenza. 696 00:35:42,841 --> 00:35:45,809 - Atrápame dos veces, lástima de ti. - Todo bien. 697 00:35:45,811 --> 00:35:47,577 Escucha, solo estaba con Judy en la cosa, 698 00:35:47,579 --> 00:35:49,579 y obtuve esto idea bastante increíble. 699 00:35:49,581 --> 00:35:51,181 ¿Quien? 700 00:35:51,183 --> 00:35:53,750 Tu tienes-- qué estás viendo? 701 00:35:53,752 --> 00:35:55,919 El video en la computadora. 702 00:35:55,921 --> 00:35:59,456 Añadieron un tipo de extraño música allí para Internet. 703 00:35:59,458 --> 00:36:02,325 ¿Qué? Que es-- 704 00:36:02,327 --> 00:36:03,660 ¿que es eso? 705 00:36:03,662 --> 00:36:05,295 Tu cabeza está a punto de explotar. 706 00:36:05,297 --> 00:36:07,297 Esa es mi cabeza Ese soy yo. 707 00:36:07,299 --> 00:36:09,299 Sí, esa es tu cabeza. 708 00:36:09,301 --> 00:36:10,800 - ¿Cómo hiciste eso? - No lo hice. 709 00:36:10,802 --> 00:36:12,369 Está en la computadora. Es un video 710 00:36:12,371 --> 00:36:14,704 - Puedes quitarte eso, ¿verdad? - ¿Apagado de la computadora? 711 00:36:14,706 --> 00:36:16,439 - No puedo. - ¿Por qué? 712 00:36:16,441 --> 00:36:18,208 Porque no soy Steve Jobs, es por eso. 713 00:36:18,210 --> 00:36:19,843 Alguien está ganando dinero fuera de eso, 714 00:36:19,845 --> 00:36:21,678 y no somos nosotros, Te lo diré. 715 00:36:21,680 --> 00:36:24,147 Debería cobrarle como cinco dólares en este momento 716 00:36:24,149 --> 00:36:25,715 - solo por mirar eso. - ¿Por qué yo? 717 00:36:25,717 --> 00:36:27,984 No puedes mirarme sin mi permiso. 718 00:36:27,986 --> 00:36:30,220 - ¿Quién puso eso allí? - No lo sé. Es una computadora. 719 00:36:30,222 --> 00:36:31,788 - ¿Puedo decirte algo? - Sí. 720 00:36:31,790 --> 00:36:33,890 El tipo productor está detrás de esto, ¿verdad? 721 00:36:33,892 --> 00:36:36,393 Esto es del tipo de TV. Eso es del tipo productor. 722 00:36:36,395 --> 00:36:37,827 ¿Cuál es su número? Dame su número. 723 00:36:37,829 --> 00:36:39,829 - ¿Quien? - El chico de la televisión, vamos, 724 00:36:39,831 --> 00:36:41,498 es hora de que él para escuchar de mí 725 00:36:41,500 --> 00:36:44,634 Él tiene que escuchar de Eddie Krumble ahora. 726 00:36:44,636 --> 00:36:47,604 ¿Puedo verlo explotar? ¿una vez más? 727 00:37:07,491 --> 00:37:11,061 Estoy-- Estoy aquí para ver el chico productor 728 00:37:11,063 --> 00:37:12,696 para los programas de TV, la TV. 729 00:37:12,698 --> 00:37:16,666 Su nombre es Ralph ratner. 730 00:37:16,668 --> 00:37:18,835 Estoy aquí para una reunión. 731 00:37:18,837 --> 00:37:20,103 El chico de la televisión, una reunión. 732 00:37:20,105 --> 00:37:22,038 Chris! 733 00:37:22,040 --> 00:37:23,373 Chris plork! 734 00:37:23,375 --> 00:37:25,542 - Chris plork, es Ralph. - Hola. 735 00:37:25,544 --> 00:37:27,210 Ralph ranter, de el show de Stillerman, 736 00:37:27,212 --> 00:37:28,845 - hablamos por teléfono. - Sí. 737 00:37:28,847 --> 00:37:31,214 Hombre maravilloso. ¿Está aquí contigo? 738 00:37:31,216 --> 00:37:32,415 - No. ¿El clapper? - Sí. 739 00:37:32,417 --> 00:37:33,683 No, él no está aquí. 740 00:37:33,685 --> 00:37:35,051 Él solo me dio esta carta, 741 00:37:35,053 --> 00:37:37,854 dijo entregarlo al Sr. Stillerman y vete. 742 00:37:37,856 --> 00:37:39,623 - Guau. - Y eso es lo que quiero hacer. 743 00:37:39,625 --> 00:37:41,224 Sr. Stillerman, ese es mi jefe 744 00:37:41,226 --> 00:37:43,260 Puedo traerte a él ahora. ¿Quieres entrar? 745 00:37:44,695 --> 00:37:46,029 - Sí. - Todo bien, 746 00:37:46,031 --> 00:37:48,898 el es bueno. Podemos dejarlo entrar 747 00:37:48,900 --> 00:37:51,067 Chris, escúchame. 748 00:37:51,069 --> 00:37:53,203 Ahora, si no te importa, obviamente no, 749 00:37:53,205 --> 00:37:55,272 Voy a llevarlo a Jayme. Él lo va a verificar. 750 00:37:55,274 --> 00:37:58,775 Mientras tanto, te quiero solo para colgar aquí: habitación verde. 751 00:37:58,777 --> 00:38:00,543 Ayudar a sí mismo a lo que quieras 752 00:38:02,079 --> 00:38:04,247 - Te veo en un rato. - Bueno. 753 00:38:15,926 --> 00:38:17,060 No. 754 00:38:55,299 --> 00:38:57,267 Tema trending número uno en Twitter es 755 00:38:57,269 --> 00:38:58,802 "¿Quién es el badajo?" 756 00:38:58,804 --> 00:39:00,437 Es tu llamada. ¿Qué piensas? 757 00:39:00,439 --> 00:39:02,339 No lo sé. No sé mucho sobre el chico. 758 00:39:02,341 --> 00:39:04,207 ¿Qué pasa si él es peligroso? 759 00:39:04,209 --> 00:39:05,608 Derecha. Ese es un punto válido. 760 00:39:05,610 --> 00:39:07,677 ¿Qué pasa si este chico, él suelta una palabra secreta, 761 00:39:07,679 --> 00:39:09,112 él lanza una célula terrorista? 762 00:39:09,114 --> 00:39:11,648 ¿Y que? Mis hijos son yendo a la escuela pública. 763 00:39:11,650 --> 00:39:14,317 Él no es una célula. Él está presente miedo de comer nuestro Sushi 764 00:39:14,319 --> 00:39:17,220 - Literalmente - Él hace un buen punto. 765 00:39:17,222 --> 00:39:20,056 ¿Qué piensas? Sólo di a la mierda. Vamos a hacerlo. 766 00:39:20,058 --> 00:39:23,059 - A la mierda, hagámoslo. - Vamos a ponerlo. Tina? 767 00:39:23,061 --> 00:39:25,362 Damas y caballeros, es un placer 768 00:39:25,364 --> 00:39:29,799 para presentarte a nuestro muy bien informado, Chris Plork. 769 00:39:34,706 --> 00:39:37,040 ¡No no no! Solo dale la carta y vete. 770 00:39:37,042 --> 00:39:38,475 Haciendo un gran trabajo, date la vuelta. 771 00:39:38,477 --> 00:39:41,077 Es bueno verte, Chris. 772 00:39:41,079 --> 00:39:43,546 Bienvenido, Chris. 773 00:39:43,548 --> 00:39:45,348 Esta es Sarah, Modelo secreto de Victoria 774 00:39:45,350 --> 00:39:46,983 Oye, Sarah. 775 00:39:46,985 --> 00:39:49,052 Todos ustedes pueden reconocer a Chris, a quien conocimos anteriormente 776 00:39:49,054 --> 00:39:51,054 en uno de nuestros segmentos "fuera de la calle", 777 00:39:51,056 --> 00:39:52,989 entonces, Chris dinos por qué estás aquí. 778 00:39:55,259 --> 00:39:56,359 Esos dos tipos. 779 00:39:56,361 --> 00:39:57,894 ¿Mi productor Ralph? 780 00:39:57,896 --> 00:39:59,763 Sí. Esos dos tipos me dijeron 781 00:39:59,765 --> 00:40:01,398 para venir a sentarse de esta manera. 782 00:40:01,400 --> 00:40:03,166 Ese sería Ralph, nuestro productor, y cadwell. 783 00:40:03,168 --> 00:40:04,601 Te dijeron lo correcto, 784 00:40:04,603 --> 00:40:06,503 porque esto es donde todo sucede 785 00:40:06,505 --> 00:40:08,104 No creo Debería estar aquí. 786 00:40:08,106 --> 00:40:11,174 No, no, Chris, deja de pensar. Usted debe estar aquí. 787 00:40:11,176 --> 00:40:13,777 Y te digo eso porque necesito que estés confundido 788 00:40:13,779 --> 00:40:16,045 cuando te digo estas cosas. 789 00:40:16,047 --> 00:40:18,748 Ahora entiendo que tienes algún tipo de carta, 790 00:40:18,750 --> 00:40:21,684 una lista de demandas del clapper? 791 00:40:21,686 --> 00:40:25,355 ¿Sus demandas? No lo sé. 792 00:40:25,357 --> 00:40:27,424 Bien, leámoslos. 793 00:40:27,426 --> 00:40:28,925 No creo debería leerlo 794 00:40:28,927 --> 00:40:30,960 ¡Sí! 795 00:40:30,962 --> 00:40:32,295 Léelo, sí! 796 00:40:32,297 --> 00:40:34,230 No lo sé si debería leerlo 797 00:40:34,232 --> 00:40:35,865 - No, no lo hago. - Creo que deberías leerlo. 798 00:40:35,867 --> 00:40:37,567 Todos pensamos deberías leerlo 799 00:40:37,569 --> 00:40:39,068 Todos en casa piensan deberías leerlo 800 00:40:39,070 --> 00:40:41,404 DJ Spider piensa deberías leerlo 801 00:40:41,406 --> 00:40:43,540 - ¡Whoo! - ¡Léelo! 802 00:40:43,542 --> 00:40:46,109 - Si! - Léelo, sí! 803 00:40:47,879 --> 00:40:50,079 Léelo, léelo! 804 00:40:50,081 --> 00:40:52,949 Todo bien. 805 00:40:52,951 --> 00:40:55,285 "Un mensaje para el Sr. Stiller-Mer. 806 00:40:55,287 --> 00:40:57,053 Veo que tienes encontró un interés 807 00:40:57,055 --> 00:40:59,055 en mis aplausos, supongo ". 808 00:40:59,057 --> 00:41:00,457 ¿Supongo? 809 00:41:00,459 --> 00:41:02,292 Sí, escribió "supongo". Está ahí. 810 00:41:02,294 --> 00:41:05,328 - Él escribió, supongo? - Sí, él-- 811 00:41:05,330 --> 00:41:08,298 eso es muy gracioso de él, supongo. 812 00:41:08,300 --> 00:41:11,067 "También me parece que tú me gustaría reunirme en persona 813 00:41:11,069 --> 00:41:12,635 en tu show 814 00:41:12,637 --> 00:41:15,271 No sé cuanto sus huéspedes normalmente pagan, 815 00:41:15,273 --> 00:41:17,640 sin embargo, yo y mi amigo estaría feliz de aparecer 816 00:41:17,642 --> 00:41:19,108 por $ 1 millón ". 817 00:41:19,110 --> 00:41:21,077 $ 1 millón? 818 00:41:21,079 --> 00:41:22,412 "Adjunto hay prueba de quien soy ... 819 00:41:22,414 --> 00:41:24,414 Espere. Mantenga el teléfono allí un segundo. 820 00:41:24,416 --> 00:41:26,516 - ¿Dijiste $ 1 millón? - Sí. 821 00:41:26,518 --> 00:41:28,017 Bueno, gracias para el descuento 822 00:41:28,019 --> 00:41:29,652 Quiero que me paguen eso, también. 823 00:41:29,654 --> 00:41:32,322 Yo también. Eso es mucho dinero. Espera un segundo. 824 00:41:32,324 --> 00:41:34,591 ¿Alguien puede sacar mi próximo invitado en el monitor para mí? 825 00:41:34,593 --> 00:41:36,025 Damas y caballeros, marca cubano 826 00:41:36,027 --> 00:41:37,827 ¿Qué pasa, jayme? 827 00:41:37,829 --> 00:41:39,496 Mark, eres un multimillonario. Déjame hacerte una pregunta. 828 00:41:39,498 --> 00:41:41,164 ¿Cuánto te estamos pagando? estar en el programa? 829 00:41:41,166 --> 00:41:43,633 No es una maldita cosa, jayme. 830 00:41:43,635 --> 00:41:46,336 Solo esta sorprendente difusión de comida que es increíble. 831 00:41:46,338 --> 00:41:48,104 Gracias, marca. 832 00:41:48,106 --> 00:41:50,974 - ¿Qué? - ¿Estás loco? 833 00:41:50,976 --> 00:41:55,178 Hmm? Quiero decir, eres tú fuera de tu mente, hombre? 834 00:41:55,180 --> 00:41:56,980 Fue tan simple. Todo lo que tenías hacer era darle la nota. 835 00:41:56,982 --> 00:41:58,548 Eso es. 836 00:41:58,550 --> 00:42:01,317 Tanque de tiburones. Me encanta ese programa. 837 00:42:01,319 --> 00:42:04,954 - Me pidieron que lo leyera - Sí, por supuesto que sí. 838 00:42:04,956 --> 00:42:07,657 Así es como lo hacen. Ellos solo-- 839 00:42:09,160 --> 00:42:11,528 no estabas supuesto para ir a la televisión, Chris. 840 00:42:11,530 --> 00:42:13,229 Ahora estás en eso, te das cuenta de eso? 841 00:42:13,231 --> 00:42:15,331 Usted acaba de ser acorralado en sobre las ondas de radio 842 00:42:15,333 --> 00:42:17,534 Eso es probablemente un federal ofensa o algo así 843 00:42:17,536 --> 00:42:19,469 No lo sé. Podríamos ir a la cárcel. 844 00:42:19,471 --> 00:42:22,005 - Pensaron que era gracioso. - No sé qué es gracioso. 845 00:42:22,007 --> 00:42:24,707 Estamos en la ruina. ¿Cómo es eso gracioso? 846 00:42:24,709 --> 00:42:27,710 - Gracioso. - Tengo que pensar en esto. 847 00:42:27,712 --> 00:42:29,746 Tengo que pensar. Tengo que-- 848 00:42:29,748 --> 00:42:32,315 Tengo que ir a casa y piensa en esto. 849 00:42:32,317 --> 00:42:34,751 Tengo que irme a casa y pensar sobre esto, y eso es todo. 850 00:42:34,753 --> 00:42:38,187 Nos acercamos y más cerca de la claqueta. 851 00:42:38,189 --> 00:42:40,256 "Si eso es demasiado dinero que estamos pidiendo, 852 00:42:40,258 --> 00:42:43,560 por favor, háganos saber cuánto puede pasar. 853 00:42:43,562 --> 00:42:44,727 Gracias. " 854 00:42:47,398 --> 00:42:51,000 Oh, wow, mira quién es. 855 00:42:51,002 --> 00:42:52,669 Sr. estrella de cine, ¿eh? 856 00:42:52,671 --> 00:42:54,704 Sí, pedazo de mierda. 857 00:42:54,706 --> 00:42:56,205 ¿A dónde vas, amigo? 858 00:42:56,207 --> 00:42:58,441 ¿Huh? No entiendes Hollywood? 859 00:42:58,443 --> 00:43:00,476 Hola. ¿Dónde está tu cámara? 860 00:43:02,446 --> 00:43:05,181 Oh, señor estrella de cine, ¿eh? 861 00:43:05,183 --> 00:43:07,250 Bueno. 862 00:43:07,252 --> 00:43:10,186 Oye, amigo, vete de aquí. Así es, ve. 863 00:43:10,188 --> 00:43:13,456 Y no traigas tu puto cámaras de cine aquí de nuevo. 864 00:43:13,458 --> 00:43:14,891 Haul culo. 865 00:43:14,893 --> 00:43:16,926 Judy! Judy! 866 00:43:18,462 --> 00:43:20,263 Eddie, no puedes deja que te vea 867 00:43:20,265 --> 00:43:23,032 No puedes dejarlo te veo, Eddie. 868 00:43:23,034 --> 00:43:24,567 ¿Qué? ¿Quien? ¿De qué estás hablando? 869 00:43:24,569 --> 00:43:26,703 Algunas personas vinieron esta noche, haciendo preguntas. 870 00:43:26,705 --> 00:43:28,471 Tenían una fotografía tuya. 871 00:43:28,473 --> 00:43:31,374 Estaban bloqueando la bomba. Hércules se estaba volviendo loco. 872 00:43:31,376 --> 00:43:34,377 Y dijeron que Te estaba siguiendo. 873 00:43:34,379 --> 00:43:36,079 Y luego tuvieron a este tipo con una cámara. 874 00:43:36,081 --> 00:43:38,648 - Sí, sí. - ¿Estás en problemas, Eddie? 875 00:43:38,650 --> 00:43:40,550 No, no estoy en problemas exactamente, 876 00:43:40,552 --> 00:43:42,251 pero quiero decir, más o menos. 877 00:43:42,253 --> 00:43:45,154 Recuerda la cosa de Stillerman que mencioné? 878 00:43:45,156 --> 00:43:46,889 Me lo dieron de alguna manera. 879 00:43:46,891 --> 00:43:48,491 Básicamente me están acosando. 880 00:43:48,493 --> 00:43:50,460 - Acechando? - Sí. 881 00:43:50,462 --> 00:43:52,762 Mm-mm, no, Eddie, no lo hiciste di algo sobre el acecho. 882 00:43:52,764 --> 00:43:54,263 No sé sobre eso, 883 00:43:54,265 --> 00:43:55,832 pero Hércules sabe que somos amigos, 884 00:43:55,834 --> 00:43:58,434 y no podemos simplemente tener la policía aparece. 885 00:43:58,436 --> 00:43:59,836 - ¿Policía? - Y eso no puede suceder. 886 00:43:59,838 --> 00:44:01,137 Es solo un tipo de televisión. 887 00:44:01,139 --> 00:44:03,773 Me gustas, Eddie, Realmente lo hago, 888 00:44:03,775 --> 00:44:05,608 pero necesito mi trabajo, 889 00:44:05,610 --> 00:44:08,411 y sé que es un estúpido, estúpido, estúpido trabajo, 890 00:44:08,413 --> 00:44:10,513 pero lo necesito, y lo sabes. 891 00:44:10,515 --> 00:44:12,682 - Por supuesto que lo sé. - Es estúpido, lo sé. 892 00:44:12,684 --> 00:44:15,652 Si esta bien, pero necesito el trabajo, Eddie. 893 00:44:15,654 --> 00:44:17,120 Y sabes que necesito el trabajo. 894 00:44:17,122 --> 00:44:20,089 - Lo entiendo. - ¿Pero se trata de tus shows? 895 00:44:20,091 --> 00:44:21,824 No entiendo. Quiero decir, ¡mierda! 896 00:44:21,826 --> 00:44:23,860 - Es solamente un... - Cosa con los dolores de crecimiento, 897 00:44:23,862 --> 00:44:25,762 y estabas con una estrella de TV ¿o algo? 898 00:44:25,764 --> 00:44:27,196 Alan Thicke - ¿Eso es lo que es? 899 00:44:27,198 --> 00:44:28,965 No es gracioso, Eddie. 900 00:44:28,967 --> 00:44:31,134 - No es gracioso. - No yo se. No es gracioso. 901 00:44:31,136 --> 00:44:32,835 No digo que sea gracioso. 902 00:44:32,837 --> 00:44:34,937 Lo siento. Debería haberte dicho antes. 903 00:44:34,939 --> 00:44:36,639 ¿Qué? 904 00:44:36,641 --> 00:44:39,375 - Es vergonzoso. - ¿Qué es embarazoso? 905 00:44:39,377 --> 00:44:40,843 La cosa. No lo sé. 906 00:44:40,845 --> 00:44:43,613 - ¿Qué? - Bueno, ¿cómo lo explico? 907 00:44:43,615 --> 00:44:46,349 - Es como un ... - Tengo que ir a trabajar. 908 00:44:46,351 --> 00:44:47,884 - Ahora me voy a trabajar. - Esto está saliendo mal. 909 00:44:47,886 --> 00:44:49,719 No, quédate afuera! 910 00:44:51,488 --> 00:44:53,389 ¡Lo arreglaré! 911 00:44:53,391 --> 00:44:56,759 Lo arreglaré, Judy. Lo siento mucho. 912 00:44:58,629 --> 00:45:00,396 Chris, despierta. 913 00:45:00,398 --> 00:45:02,699 Venga. 914 00:45:02,701 --> 00:45:04,534 Chris. 915 00:45:04,536 --> 00:45:06,803 Chris, vamos, despierta, hombre. 916 00:45:06,805 --> 00:45:08,504 Despierta. 917 00:45:08,506 --> 00:45:11,541 Necesito el número de ese productor. ¿Cual es su nombre? 918 00:45:11,543 --> 00:45:13,342 Ratso o algo? 919 00:45:13,344 --> 00:45:15,244 ¿Derecha? ¡Venga! 920 00:45:18,916 --> 00:45:20,383 Hola. Um ... 921 00:45:21,852 --> 00:45:22,885 ¿Tienes solteros? 922 00:45:22,887 --> 00:45:24,320 Por supuesto. 923 00:45:24,322 --> 00:45:26,656 Es para la computadora, ya sabes. 924 00:45:29,760 --> 00:45:31,494 Ahí tienes. 925 00:45:31,496 --> 00:45:33,830 La computadora, eh ... 926 00:45:33,832 --> 00:45:35,998 ¿Tiene algo de búsqueda? 927 00:45:36,000 --> 00:45:39,769 Sí, acabamos de tener una cosa de búsqueda instalada en ellos. 927 00:45:40,000 --> 00:46:36,769 . :: HDMovie8.Com ::. ¡Mira películas y series gratis! 928 00:46:37,327 --> 00:46:38,795 Mamá. 929 00:46:38,797 --> 00:46:40,630 Eddie Krumble, este es Jonathan cadwell 930 00:46:40,632 --> 00:46:42,331 desde el show de Stillerman. 931 00:46:42,333 --> 00:46:44,233 Y créeme cuando te digo sabemos quién eres. 932 00:46:44,235 --> 00:46:45,835 Eres el badajo. 933 00:46:45,837 --> 00:46:47,904 Te mudaste aquí en 2008. Tienes novia 934 00:46:47,906 --> 00:46:49,505 que funciona en la estación móvil. 935 00:46:49,507 --> 00:46:51,440 Tienes varios tickets de solución no resueltos 936 00:46:51,442 --> 00:46:53,743 y una orden para un boleto para dejar basura sin pagar 937 00:46:53,745 --> 00:46:55,278 que data de hace casi una década. 938 00:46:55,280 --> 00:46:56,779 ¿Debo continuar? 939 00:46:56,781 --> 00:46:59,448 Escucha, hombre, ¿Cómo obtuviste este número? 940 00:46:59,450 --> 00:47:01,284 Eddie, este es Ralph ranter. 941 00:47:01,286 --> 00:47:03,085 Mira, no estamos interesados ​​ en lo que haces 942 00:47:03,087 --> 00:47:04,287 legal o ilegalmente. 943 00:47:04,289 --> 00:47:06,122 Solo estamos interesados ​​en ti. 944 00:47:06,124 --> 00:47:08,024 Eres lo más grande desde estúpidos trucos para mascotas. 945 00:47:08,026 --> 00:47:11,961 ¿Sí? Guarde los elogios por alguien que está buscando algo. 946 00:47:11,963 --> 00:47:14,530 Y no me siento cómodo con este ser en la televisión 947 00:47:14,532 --> 00:47:16,265 a menos que me paguen. 948 00:47:16,267 --> 00:47:18,100 ¿Me escuchas? Pagado. 949 00:47:18,102 --> 00:47:19,836 Eddie, solo mantén esto entre usted y yo. 950 00:47:19,838 --> 00:47:21,938 Hay un conductor esperando fuera de tu apartamento. 951 00:47:21,940 --> 00:47:25,274 - ¿Qué? - Sí. 952 00:47:25,276 --> 00:47:28,010 Ha recibido instrucciones de tomar usted al Hilton en Burbank, 953 00:47:28,012 --> 00:47:29,846 donde tienes una suite esperándote, 954 00:47:29,848 --> 00:47:32,849 por todos los gastos pagados pequeñas vacaciones, ¿de acuerdo? 955 00:47:36,286 --> 00:47:37,887 Y es gratis, ¿de acuerdo? 956 00:47:37,889 --> 00:47:39,956 Tu amigo Chris está súper bombeado. 957 00:47:39,958 --> 00:47:42,458 ¿Chris? - Acabamos de hablar por teléfono. 958 00:47:42,460 --> 00:47:45,161 Él nos dio tu número. Espero que te importe. 959 00:47:45,163 --> 00:47:48,531 Y esta noche es la noche queremos que estés en el programa. 960 00:47:48,533 --> 00:47:51,868 De acuerdo, entonces eres bueno para pagar? ¿De cuánto estamos hablando? 961 00:47:51,870 --> 00:47:53,569 Tenemos una política muy estricta. 962 00:47:53,571 --> 00:47:56,205 No pagamos ni podemos pagar nuestros invitados a aparecer. 963 00:47:56,207 --> 00:47:58,641 Pero la exposición puede conducir a muchas cosas. 964 00:47:58,643 --> 00:47:59,909 Muchas cosas buenas. 965 00:47:59,911 --> 00:48:03,746 ¿Exposición? 966 00:48:03,748 --> 00:48:06,916 No puedo pagar las facturas telefónicas con la exposición, ¿sabes? 967 00:48:06,918 --> 00:48:09,418 Me costó mi trabajo, el trabajo de mi amigo Chris. 968 00:48:09,420 --> 00:48:14,757 ¿Por qué no puedes simplemente despedirme? y dejar de acosar a mi chica? 969 00:48:34,211 --> 00:48:37,346 Dijo que le pagan a la gente con electrodomésticos. 970 00:48:37,348 --> 00:48:38,915 Estas personas, son tan baratos 971 00:48:38,917 --> 00:48:40,783 Te das cuenta de que obtienen esas cosas gratis, Chris? 972 00:48:40,785 --> 00:48:44,053 Es como en uno de nuestros shows cuando nos dan, ya sabes, 973 00:48:44,055 --> 00:48:45,521 el libro que el chico está promocionando 974 00:48:45,523 --> 00:48:47,590 o el limpiador de ventanas o lo que sea. 975 00:48:47,592 --> 00:48:50,860 Tienes que dejar de responder a la teléfono cuando llaman, por favor. 976 00:48:50,862 --> 00:48:53,562 ¿Puedes hacer eso? Solo no lo hagas contesta el teléfono cuando llaman, 977 00:48:53,564 --> 00:48:55,197 a menos que nos paguen, 978 00:48:55,199 --> 00:48:56,699 y luego es un diferente conversacion, 979 00:48:56,701 --> 00:48:58,734 pero como hasta ahora ... 980 00:48:58,736 --> 00:49:00,903 No creo que puedan pagar personas para estar en su show. 981 00:49:00,905 --> 00:49:03,572 Trató de ponerme a mí también. No lo estoy comprando. 982 00:49:03,574 --> 00:49:06,976 Están haciendo como un millón de dólares por día, fácil. 983 00:49:06,978 --> 00:49:10,446 Bueno, le pagan a la gente promocionándolos. 984 00:49:10,448 --> 00:49:11,981 Lo único que están promocionando soy yo un idiota, 985 00:49:11,983 --> 00:49:13,816 y no quiero eso, ¿todo bien? 986 00:49:13,818 --> 00:49:18,621 Hasta ahora, solo ha sido malas noticias, de acuerdo, Chris? 987 00:49:26,396 --> 00:49:28,264 ¿Dónde está Judy? 988 00:49:28,266 --> 00:49:30,299 Lo siento, señor, Judy ha sido reemplazada. 989 00:49:30,301 --> 00:49:33,769 ¿Quién eres tú? Qué es-- ¿de qué estás hablando? 990 00:49:33,771 --> 00:49:36,305 Ella estaba causando algún tipo de conmoción con un grupo de personas 991 00:49:36,307 --> 00:49:38,007 que seguía volviendo con cámaras, 992 00:49:38,009 --> 00:49:39,642 bloqueando las bombas o algo. 993 00:49:39,644 --> 00:49:41,143 Sr. Hércules, el jefe, no le gustó eso. 994 00:49:41,145 --> 00:49:43,346 - La despidieron en el acto. - ¿Me estás tomando el pelo? 995 00:49:43,348 --> 00:49:45,081 Tiene alguna idea ¿donde esta ella? 996 00:49:45,083 --> 00:49:46,649 Uh, hogar, probablemente. Casa. 997 00:49:46,651 --> 00:49:48,017 Probablemente mirando para otro trabajo 998 00:49:48,019 --> 00:49:49,418 porque ella está desempleada ahora mismo. 999 00:49:49,420 --> 00:49:50,920 Ella va a estar más tarde ¿o algo? 1000 00:49:50,922 --> 00:49:52,355 ¿De qué estás hablando? 1001 00:49:52,357 --> 00:49:54,757 No, no, ella definitivamente sido dejado ir. 1002 00:49:54,759 --> 00:49:57,460 - Ella no regresará. - ¿Tienes su número? 1003 00:49:57,462 --> 00:50:00,162 Naw, eso sería información privilegiada. 1004 00:50:00,164 --> 00:50:04,133 ¡De ninguna manera! Eres ese tipo. Ese chico de la televisión, el badajo. 1005 00:50:04,135 --> 00:50:05,701 - No, ese no soy yo. - Hola, bebé! 1006 00:50:05,703 --> 00:50:07,470 Es ese tipo de ¡el show de Stillerman! 1007 00:50:07,472 --> 00:50:08,971 - Solo estoy buscando a Judy. - Naw, eres él. 1008 00:50:08,973 --> 00:50:11,007 Te vi en el programa anoche en la TV. 1009 00:50:11,009 --> 00:50:13,275 Sabía que lo reconocí. ¿Puedo tomar una foto? 1010 00:50:13,277 --> 00:50:15,678 Sabía que te reconocí. Tú eres el badajo. 1011 00:50:15,680 --> 00:50:17,279 - Eres tan gracioso, hombre. - No soy yo. 1012 00:50:17,281 --> 00:50:18,781 - Él es fenomenal. - Yo no. 1013 00:50:18,783 --> 00:50:20,683 - Sí, eres el badajo. - De acuerdo, no. 1014 00:50:20,685 --> 00:50:22,018 Puedo tomar una foto para el stand, por favor? 1015 00:50:22,020 --> 00:50:24,153 - No no no. - Solo una foto. 1016 00:50:24,155 --> 00:50:25,388 - No es gran cosa. - Venga. 1017 00:50:25,390 --> 00:50:26,722 No seas ese chico! 1018 00:50:26,724 --> 00:50:28,157 Estás siendo ese chico ahora mismo. 1019 00:50:28,159 --> 00:50:29,859 Ahí tienes. ¡Es el badajo! 1020 00:50:42,839 --> 00:50:44,240 Lo que eres hablando de aquí 1021 00:50:44,242 --> 00:50:46,909 es casi un acre de propiedad 1022 00:50:46,911 --> 00:50:48,744 por centavos en el dólar. 1023 00:50:48,746 --> 00:50:50,846 ¡Centavos por el dólar! 1024 00:50:50,848 --> 00:50:54,483 ¡Centavos por el dólar! ¡Centavos por el dólar! 1025 00:50:54,485 --> 00:50:57,686 Y en estados tranquilos, hay siete lagos 1026 00:50:57,688 --> 00:50:59,588 lleno de bagre, 1027 00:50:59,590 --> 00:51:03,025 trece juegos infantiles, y tres campos de golf. 1028 00:51:03,027 --> 00:51:04,693 Ahora esas son las buenas noticias. Las malas noticias, 1029 00:51:04,695 --> 00:51:06,195 divulgación completa aquí, 1030 00:51:06,197 --> 00:51:08,397 también están planeando un montón completo 1031 00:51:08,399 --> 00:51:10,933 de tiendas minoristas, 1032 00:51:10,935 --> 00:51:12,968 y cada uno de ellos ... 1032 00:51:13,935 --> 00:52:32,968 . :: HDMovie8.Com ::. ¡Mira películas y series gratis! 1033 00:52:33,917 --> 00:52:38,687 Liquidadores de madera. Pisos de madera de por vida. 1034 00:52:38,689 --> 00:52:40,956 Hola, amigos, ya saben, puedes gastar una fortuna 1035 00:52:40,958 --> 00:52:43,359 y espera toda la vida para tu artista favorito 1036 00:52:43,361 --> 00:52:45,794 para venir a tu ciudad en una gira promocional, 1037 00:52:45,796 --> 00:52:48,164 o puedes dejarnos hazlo por ti. 1038 00:52:48,166 --> 00:52:50,299 Aquí está Brian Wilson, en vivo, 1039 00:52:50,301 --> 00:52:52,701 promocionando su nuevo cd de los mejores éxitos, 1040 00:52:52,703 --> 00:52:55,804 cantando uno de mis favoritos, "amor y misericordia". 1041 00:53:11,856 --> 00:53:13,856 Gracias. 1042 00:53:34,679 --> 00:53:36,745 Sí, sí, tienes que amarlo. 1043 00:53:36,747 --> 00:53:39,181 Oye, cuando realmente quieres para llegar a las personas, 1044 00:53:39,183 --> 00:53:42,985 que mejor manera que aquí mismo en la televisión, ¿no? 1045 00:53:52,195 --> 00:53:55,364 Hola, Chris. ¿Que haces? 1046 00:53:55,366 --> 00:53:58,734 - Usted debe ser... - Sí, no, soy Eddie, ¿verdad? 1047 00:53:58,736 --> 00:54:00,269 La claqueta o lo que sea. 1048 00:54:00,271 --> 00:54:01,937 Y es genial para finalmente conocerte. 1049 00:54:01,939 --> 00:54:04,373 Ya hemos hablado. Este es Jonathan cadwell. 1050 00:54:04,375 --> 00:54:06,275 - Él es nuestro showrunner. - ¿Que haces? 1051 00:54:06,277 --> 00:54:08,410 Él te va a informar rápidamente en un par de informes. 1052 00:54:08,412 --> 00:54:10,679 Buen material. Sr. Krumble, solo para que estemos claros, 1053 00:54:10,681 --> 00:54:13,616 entiendes que no habrá compensación monetaria por esto. 1054 00:54:13,618 --> 00:54:15,284 - ¿Correcto? - Pero tenemos excelentes premios. 1055 00:54:15,286 --> 00:54:17,253 - Hacemos. - Y bolsas de regalos. 1056 00:54:17,255 --> 00:54:18,454 Quién no quiere una nueva pelota de yoga? 1057 00:54:18,456 --> 00:54:20,956 Está todo bien, hombre. 1058 00:54:20,958 --> 00:54:23,125 Estoy aquí para promocionar, ¿verdad? 1059 00:54:23,127 --> 00:54:26,028 Esa es la cosa. voy a promover buscando a Judy. 1060 00:54:26,030 --> 00:54:28,864 Por supuesto, absolutamente. Chris me ayudó a acelerar. 1061 00:54:28,866 --> 00:54:31,967 Tenemos su información. Judy de la estación de servicio. 1062 00:54:31,969 --> 00:54:35,571 Ella trabajaba en una estación de servicio. Ella no es de una estación de servicio. 1063 00:54:35,573 --> 00:54:39,575 Haré una nota. voy a regístrate aquí. Buen material. 1064 00:54:39,577 --> 00:54:41,377 Si hay algún negocio divertido, estamos fuera de aquí. 1065 00:54:41,379 --> 00:54:43,112 - No es un negocio divertido. - Eddie-pasteles, 1066 00:54:43,114 --> 00:54:44,380 estoy ofendido incluso pensarías eso. 1067 00:54:44,382 --> 00:54:46,715 - ¿Qué? - ¿Eddie Bumpets? 1068 00:54:46,717 --> 00:54:48,250 - No. - Crumblecakes. 1069 00:54:48,252 --> 00:54:49,985 Él realmente no come torta así. 1070 00:54:49,987 --> 00:54:51,387 Nada con pastel, ¿verdad? 1071 00:54:51,389 --> 00:54:52,554 Eddie, estamos aquí para encontrar a Judy. 1072 00:54:52,556 --> 00:54:53,889 Eso es lo que haremos. 1073 00:54:53,891 --> 00:54:55,457 ¿Estamos bien? Ustedes se sienten bien? 1074 00:54:55,459 --> 00:54:56,992 Sí. - Encontremos a Judy. 1075 00:54:56,994 --> 00:55:00,262 Caballeros, esto es Dr. Rogers heno. 1076 00:55:00,264 --> 00:55:01,563 Él es otro invitado en el programa de esta noche. 1077 00:55:01,565 --> 00:55:03,299 Por favor hágase cómodo. 1078 00:55:03,301 --> 00:55:05,968 Hey, hey, Dr. heno, amaba tu libro 1079 00:55:05,970 --> 00:55:07,970 Bueno, mi asistente lo hizo, ya sabes, entonces ... 1080 00:55:07,972 --> 00:55:09,838 Este podría ser el primer libro Lo leí en 10 años. 1081 00:55:09,840 --> 00:55:11,340 Eres el paquete total, amigo, 1082 00:55:11,342 --> 00:55:13,309 y sabes cuál Estoy hablando de. 1083 00:55:13,311 --> 00:55:14,843 Volveremos en seguida. 1084 00:55:14,845 --> 00:55:16,979 ¿Puedo decir, Realmente no confío en ese tipo. 1085 00:55:16,981 --> 00:55:19,815 Ya sabes, me siento como Charlie marrón con menta Patty, 1086 00:55:19,817 --> 00:55:21,517 como el fútbol? 1087 00:55:21,519 --> 00:55:25,287 Creo que el personaje te estás refiriendo a es Lucy. 1088 00:55:25,289 --> 00:55:26,755 - ¿Qué? - ¿Usted la conoce? 1089 00:55:26,757 --> 00:55:29,525 No, yo no, pero sí sé la caricatura, 1090 00:55:29,527 --> 00:55:33,762 y creo, Eddie-- tu nombre es Eddie, ¿sí? 1091 00:55:33,764 --> 00:55:35,030 Sí. 1092 00:55:35,032 --> 00:55:36,765 Ese Stillerman y todos ellos 1093 00:55:36,767 --> 00:55:39,001 están tratando de controlar tu destino. 1094 00:55:39,003 --> 00:55:41,170 ¿Estarías de acuerdo conmigo? 1095 00:55:41,172 --> 00:55:42,805 Eres ese chico gurú. 1096 00:55:42,807 --> 00:55:46,775 La voz y los ojos. Entiendo. Acabo de colocarlo. 1097 00:55:46,777 --> 00:55:49,445 ¿Recuerda? Hicimos uno de tus shows hace un tiempo. 1098 00:55:49,447 --> 00:55:51,313 Caminamos como brasas, pero no lo fueron 1099 00:55:51,315 --> 00:55:54,650 - No estaba caliente. - Por supuesto que no estaban calientes. 1100 00:55:54,652 --> 00:55:56,985 No, porque era todo sobre tu coraje 1101 00:55:56,987 --> 00:55:59,355 hacer algo de lo que tenías miedo, 1102 00:55:59,357 --> 00:56:01,190 para mostrar que estabas a cargo, 1103 00:56:01,192 --> 00:56:05,494 que tuviste fe que no te quemaremos los pies 1104 00:56:05,496 --> 00:56:07,730 Sí, eso y nos pagaron 50 dólares. 1105 00:56:07,732 --> 00:56:10,299 - 75. - Incluso si le pagamos $ 100, 1106 00:56:10,301 --> 00:56:12,468 no habrías quemado tus pies, ahora, ¿lo harías? 1107 00:56:12,470 --> 00:56:14,903 Espera, ¿cuánto? 1108 00:56:14,905 --> 00:56:19,041 De cualquier manera, tienes que Toma control de tu vida. 1109 00:56:19,043 --> 00:56:21,543 Cuando la gente trata de influir en ti lejos de lo que quieres, 1110 00:56:21,545 --> 00:56:23,545 tienes que vuelve a enrollarlos. 1111 00:56:23,547 --> 00:56:25,481 Tienes que enrollarlos de nuevo en. 1112 00:56:25,483 --> 00:56:27,416 Llévalos adentro, Eddie. 1113 00:56:27,418 --> 00:56:32,187 Toma el control de tu destino. 1114 00:56:32,189 --> 00:56:34,022 Puedo-- Lamento interrumpir. 1115 00:56:34,024 --> 00:56:36,024 Soy como súper incómodo ahora mismo. 1116 00:56:37,561 --> 00:56:39,895 Ahora, señoras y señores, sin más preámbulos 1117 00:56:39,897 --> 00:56:41,563 puedo por favor presentarte, 1118 00:56:41,565 --> 00:56:43,499 después de mucho trabajo de detective duro, 1119 00:56:43,501 --> 00:56:45,501 el favorito de todos miembro de la audiencia, 1120 00:56:45,503 --> 00:56:47,836 ¡Eddie Krumble, el badajo! 1121 00:56:54,744 --> 00:56:57,713 Gracias, Eddie, por favor. 1122 00:56:57,715 --> 00:56:59,248 ¡Oh hombre! 1123 00:56:59,250 --> 00:57:01,683 Tengo que decirte, es un verdadero placer 1124 00:57:01,685 --> 00:57:03,886 finalmente conocer al hombre detrás de, uh, 1125 00:57:03,888 --> 00:57:05,687 el aplauso, supongo. 1126 00:57:05,689 --> 00:57:07,122 Si seguro. 1127 00:57:07,124 --> 00:57:09,024 Bien, Eddie Krumble, eres un badajo? 1128 00:57:09,026 --> 00:57:10,426 - Sí. 1129 00:57:10,428 --> 00:57:13,228 Cuéntanos cómo funciona esto ¿Entonces te pagan para aplaudir? 1130 00:57:13,230 --> 00:57:16,632 - Sí, y ríe a veces. - Cuando las cosas no son graciosas. 1131 00:57:16,634 --> 00:57:18,801 Claro, sí, como cuando Se supone que son divertidos 1132 00:57:18,803 --> 00:57:19,868 pero no lo son? 1133 00:57:19,870 --> 00:57:21,270 - Sí. - Sí. 1134 00:57:21,272 --> 00:57:23,305 - Estás predicando al coro. - Sí. 1135 00:57:23,307 --> 00:57:25,607 La cámara de Chris, damas y caballeros. 1136 00:57:27,745 --> 00:57:31,780 Ahí está, allí mismo. ¿Él sabe que estás haciendo eso? 1137 00:57:31,782 --> 00:57:33,482 - ¿Sabe que estás filmando? - Absolutamente no. 1138 00:57:33,484 --> 00:57:35,617 Eso es lo que lo hace tan bueno. 1139 00:57:35,619 --> 00:57:37,486 - Hmm. - De cualquier manera, 1140 00:57:37,488 --> 00:57:38,720 en algún lugar del camino, 1141 00:57:38,722 --> 00:57:40,722 enviaste a tu amigo Chris aquí 1142 00:57:40,724 --> 00:57:43,826 con una nota de rescate personal 1143 00:57:43,828 --> 00:57:49,231 para recolectar un millón de dólares recompensa por ti, lo suficientemente gracioso 1144 00:57:49,233 --> 00:57:51,166 ¿está bien? 1145 00:57:51,168 --> 00:57:53,135 Bueno, lo intentamos llamando a tu chico productor, 1146 00:57:53,137 --> 00:57:55,504 y él dijo que no lo hiciste pagar a alguien para que venga al espectáculo, 1147 00:57:55,506 --> 00:57:58,640 entonces nos ofrecieron una tostadora o algo así, ¿verdad? 1148 00:57:58,642 --> 00:58:01,443 - Es una buena tostadora. - Quiero decir, ¿qué es eso? 1149 00:58:01,445 --> 00:58:03,512 ¿Qué le das a las grandes estrellas? que vienen aquí, 1150 00:58:03,514 --> 00:58:04,813 como Van Damme o alguien? 1151 00:58:04,815 --> 00:58:06,515 Él no va a tomar una tostadora. 1152 00:58:06,517 --> 00:58:08,450 Debo ser honesto contigo. Hoy en día creo que Van damme 1153 00:58:08,452 --> 00:58:11,220 estaría feliz con un bolsillo para pizza, eh-huh. 1154 00:58:13,189 --> 00:58:15,791 Pero adivina que. Estás aquí, y eso es todo lo que importa 1155 00:58:17,661 --> 00:58:21,997 Sí, está bien, sí, entonces, ya sabes, yo ... 1156 00:58:21,999 --> 00:58:24,132 Tu chico dijo que la gente ven aquí para promocionar cosas, 1157 00:58:24,134 --> 00:58:25,601 pero no tuve cualquier cosa para promover, 1158 00:58:25,603 --> 00:58:27,102 entonces pensé que tal vez podría venir al show 1159 00:58:27,104 --> 00:58:29,104 y promover el intento para encontrar a Judy 1160 00:58:29,106 --> 00:58:32,641 Eso es-- si. Porque de lo que promueve 1161 00:58:32,643 --> 00:58:36,645 - mira a tu chico. 1162 00:58:36,647 --> 00:58:41,183 Míralo. Él está todo cómodo, piernas arriba. 1163 00:58:41,185 --> 00:58:43,552 Él está leyendo ese libro 1164 00:58:43,554 --> 00:58:47,723 el esta leyendo un libro. ¿Qué te ríes? 1165 00:58:47,725 --> 00:58:51,293 Hola, Eddie Krumble! - Si! 1166 00:58:51,295 --> 00:58:53,228 ¿Ves lo que estoy diciendo? 1167 00:58:53,230 --> 00:58:54,830 De eso estoy hablando. Como que es eso? 1168 00:58:54,832 --> 00:58:56,899 ¿Querías aplaudir? ¿Para que es eso? 1169 00:58:58,569 --> 00:59:00,569 Cómo es eso gracioso o interesante? 1170 00:59:00,571 --> 00:59:02,971 ¿Me gusta esto? ¿Que es eso? No lo entiendo 1171 00:59:07,076 --> 00:59:09,878 Hombre, Eddie, respira profundo, ¿todo bien? 1172 00:59:09,880 --> 00:59:11,847 Quieres hacer una gran broma fuera de mí, adelante. 1173 00:59:11,849 --> 00:59:15,384 Esta bien. La única razón Vine aquí es porque pensé 1174 00:59:15,386 --> 00:59:17,352 es la única manera podría encontrarla, ¿verdad? 1175 00:59:17,354 --> 00:59:19,221 Pensé que tal vez alguien por ahí podría conocerla 1176 00:59:19,223 --> 00:59:21,223 o puede simplemente habla con ella y cuéntale 1177 00:59:21,225 --> 00:59:25,327 que solo quiero verla y habla con ella y arregla las cosas. 1178 00:59:25,329 --> 00:59:26,762 - Eso es todo, ¿verdad? - ¡Awww! 1179 00:59:26,764 --> 00:59:30,399 Sí, awww! Guarde la simpatía, ¿de acuerdo? 1180 00:59:30,401 --> 00:59:34,002 Eso es para lo que estoy aquí, solo para promover encontrarla. 1181 00:59:35,838 --> 00:59:38,874 ¿Tienes una foto? Tal vez una descripción, 1182 00:59:38,876 --> 00:59:40,842 una interpretación del artista, una caricatura, ¿algo? 1183 00:59:40,844 --> 00:59:44,546 - Usaremos, eh ... 1184 00:59:44,548 --> 00:59:47,382 Bueno sí, Quiero decir, ella es como ... 1185 00:59:47,384 --> 00:59:49,051 Ella es hermosa, ¿verdad? 1186 00:59:49,053 --> 00:59:51,920 Ella tiene esto como un poco rubio cosa mously 1187 00:59:51,922 --> 00:59:55,023 pasando con su cabello, Pero hermoso. 1188 00:59:55,025 --> 00:59:59,394 Y no como una normal hermosa forma, 1189 00:59:59,396 --> 01:00:02,397 pero hermoso, hermoso. 1190 01:00:02,399 --> 01:00:03,899 Aww. 1191 01:00:03,901 --> 01:00:07,069 Un poco como un lindo emoji, Me estoy imaginando, ¿sabes? 1192 01:00:07,071 --> 01:00:08,737 Pero creo que estamos comenzando para atraparte, Eddie. 1193 01:00:08,739 --> 01:00:11,273 Así que esto es lo que hacemos ahora, muchachos. Su nombre es Judy. 1194 01:00:11,275 --> 01:00:13,475 Ella tiene cabello oscuro eso es hermoso 1195 01:00:13,477 --> 01:00:15,577 pero no el tipo normal de hermosa, ¿verdad? 1196 01:00:15,579 --> 01:00:18,380 Y ella fue despedida recientemente de una estación de servicio, 1197 01:00:18,382 --> 01:00:20,649 y te necesitamos para ayudarnos a encontrarla 1198 01:00:20,651 --> 01:00:24,820 porque nos reuniremos Eddie Krumble y Judy 1199 01:00:24,822 --> 01:00:26,655 aquí mismo en este espectáculo! 1200 01:00:26,657 --> 01:00:28,824 Dj araña, juega con nosotros. 1201 01:00:30,561 --> 01:00:32,928 - Ustedes lo aplastaron. - ¡Sí! 1202 01:00:32,930 --> 01:00:34,830 Y nos preguntamos si tu estaría dispuesto a salir, 1203 01:00:34,832 --> 01:00:36,298 con paga, por supuesto, 1204 01:00:36,300 --> 01:00:37,766 para uno de nuestros Stillerman segmentos. 1205 01:00:37,768 --> 01:00:40,435 Fue lindo de ustedes, chicos para tenernos en el programa, 1206 01:00:40,437 --> 01:00:44,306 pero nos lo harás saber si alguien llama 1207 01:00:44,308 --> 01:00:46,241 - ¿Qué? - ¿Cuánto estás pagando? 1208 01:00:46,243 --> 01:00:48,810 Entendemos la situación Ustedes están económicamente, 1209 01:00:48,812 --> 01:00:50,646 ambos, y ... 1210 01:00:50,648 --> 01:00:52,414 Estamos dispuestos a hacer lo que podamos para ayudar 1211 01:00:52,416 --> 01:00:54,516 Estamos hablando de un monstruoso día de pago aquí para ti, ¿está bien? 1212 01:00:54,518 --> 01:00:57,986 Estamos preparados para darte $ 5,000 por aparición, 1213 01:00:57,988 --> 01:01:00,922 con una garantía mínima de cinco apariciones. 1214 01:01:00,924 --> 01:01:02,157 Todo lo que te pedimos 1215 01:01:02,159 --> 01:01:04,493 es exactamente lo que viniste a nosotros por 1216 01:01:04,495 --> 01:01:06,028 Ayúdanos a todos a encontrar a Judy. 1217 01:01:06,030 --> 01:01:08,096 Oh, no tienes que hacer no hay convencimiento aquí. 1218 01:01:08,098 --> 01:01:12,134 Eso es genial. Eddie, ¿estás adentro? 1219 01:01:12,136 --> 01:01:15,437 Eso es. No hay otras cosas como ... ¿si? 1220 01:01:15,439 --> 01:01:16,471 - No. - No. 1221 01:01:16,473 --> 01:01:18,306 Uh, sí, sí. 1222 01:01:18,308 --> 01:01:20,776 Quiero decir, si eso es todo lo estamos haciendo, no hay otras cosas. 1223 01:01:20,778 --> 01:01:22,477 ¿Sabes que? Vale todo está bien. 1224 01:01:22,479 --> 01:01:25,313 - Oh eso es genial. - Parece que tenemos un trato. 1225 01:01:25,315 --> 01:01:27,616 - Tina, consíguenos algunos contratos. - Chicos, me encantan tus caras. 1226 01:01:27,618 --> 01:01:31,787 Tina! Ohh! ¿Dónde diablos estás? 1227 01:01:33,222 --> 01:01:36,391 - ¡Y acción! - Hola, soy Eddie Krumble. 1228 01:01:36,393 --> 01:01:38,660 Estoy aquí en la estación de servicio donde Judy solía trabajar. 1229 01:01:38,662 --> 01:01:41,029 Ella ya no trabaja aquí porque la despidieron 1230 01:01:41,031 --> 01:01:43,231 A un lado, inclínalo. Veamos el chyron. 1231 01:01:43,233 --> 01:01:45,734 Um, espera, ¿puedo hacerlo de nuevo? 1232 01:01:45,736 --> 01:01:47,069 No me mires. Mira a la camara. 1233 01:01:47,071 --> 01:01:48,870 No me mires. 1234 01:01:48,872 --> 01:01:49,905 Sé que te estoy hablando, pero no me mires. 1235 01:01:49,907 --> 01:01:51,306 Mira a la camara. 1236 01:01:51,308 --> 01:01:52,808 Me estás viendo de nuevo. 1237 01:01:55,479 --> 01:01:56,978 Ve a hablar con ese asistente, pregunta por Judy, 1238 01:01:56,980 --> 01:01:58,380 donde esta ella, Todo ese tipo de cosas. 1239 01:01:58,382 --> 01:01:59,481 - ¿Ese tipo? - Sí. 1240 01:01:59,483 --> 01:02:00,849 No estoy hablando con ese tipo. 1241 01:02:00,851 --> 01:02:03,218 Cualquiera que bloquee mis bombas está muerto para siempre 1242 01:02:03,220 --> 01:02:04,753 Puedes golpear un club de striptease en unos 10 minutos. 1243 01:02:04,755 --> 01:02:06,521 Podemos ser completamente fuera de tu cabello. 1244 01:02:06,523 --> 01:02:08,824 Tengo una foto de tu madre aquí mismo por la reina de la lechería. 1245 01:02:08,826 --> 01:02:11,259 Sí, estoy seguro de que vas a gritar en un Mercedes Benz. 1246 01:02:11,261 --> 01:02:13,528 - Eso es maravilloso, señor. - Puedo sentarme aquí y Jack fuera. 1247 01:02:13,530 --> 01:02:15,297 No, no lo pongas ahí afuera. 1248 01:02:17,667 --> 01:02:19,101 quiero hacer el amor a todos aquí. 1249 01:02:19,103 --> 01:02:21,603 No usted, señor. Me das asco. 1250 01:02:21,605 --> 01:02:23,939 Este es Eddie y Chris para el show de Stillerman. 1251 01:02:23,941 --> 01:02:25,540 ¿Has visto a Judy? 1252 01:02:25,542 --> 01:02:28,276 Sí, vi a Judy. 1253 01:02:28,278 --> 01:02:31,546 Disculpe, cráneo del homo sapiens, ¿has visto a Judy? 1254 01:02:31,548 --> 01:02:32,981 Voy a tomar eso como un no. 1255 01:02:37,855 --> 01:02:40,122 ¿Quién es el más maldito hijos de puta a altas horas de la noche? 1256 01:02:41,792 --> 01:02:43,859 Muy bien, muchachos, escuchen, vas a matar por ahí. 1257 01:02:43,861 --> 01:02:46,061 Te amo, amo tus caras, amo tu cuerpo, ve a ganar. 1258 01:02:46,063 --> 01:02:47,362 Whoo! 1259 01:02:51,300 --> 01:02:53,068 De acuerdo, no te lastimes. 1260 01:02:53,070 --> 01:02:54,736 Señor, amo su estilo. 1261 01:02:54,738 --> 01:02:57,773 Tal vez puedas venir más de y únete a nosotros? 1262 01:02:57,775 --> 01:03:00,208 Tendremos una conversación rápida frente a la cámara. 1263 01:03:00,210 --> 01:03:01,977 Espera, espera, señor, de esta manera. 1264 01:03:01,979 --> 01:03:04,079 Vamos a tener un rápido, conversación tranquila 1265 01:03:04,081 --> 01:03:06,014 frente a la cámara. 1266 01:03:09,820 --> 01:03:11,319 ¿Sí? 1267 01:03:13,556 --> 01:03:14,956 Hola. ¿Louise? 1268 01:03:14,958 --> 01:03:17,659 Perdón por molestarte. Eres tú-- 1269 01:03:17,661 --> 01:03:21,663 haces los castings para las audiencias de los shows? 1270 01:03:21,665 --> 01:03:23,064 Porque soy un amigo de Eddie Krumble. 1271 01:03:23,066 --> 01:03:24,499 Oh, eres un amigo. 1272 01:03:24,501 --> 01:03:25,767 Sé que él usó para trabajar aquí al menos. 1273 01:03:25,769 --> 01:03:27,302 Eso es lo que me dijo. 1274 01:03:27,304 --> 01:03:29,971 De acuerdo, es este el idiota ¿estas hablando de? 1275 01:03:29,973 --> 01:03:31,773 Hola, soy Eddie Krumble. Estoy aquí en la estación de servicio 1276 01:03:31,775 --> 01:03:33,074 donde Judy solía trabajar. 1277 01:03:33,076 --> 01:03:34,776 Ella ya no trabaja aquí. 1278 01:03:34,778 --> 01:03:37,179 - Ella fue despedida. - Oh Dios mío. 1279 01:03:37,181 --> 01:03:39,848 Um ... 1280 01:03:39,850 --> 01:03:41,516 Lo siento, sí. 1281 01:03:43,085 --> 01:03:44,419 Gracias. 1282 01:03:47,523 --> 01:03:48,824 Damas y caballeros, 1283 01:03:48,826 --> 01:03:50,992 tenemos una gran sorpresa para ti hoy. 1284 01:03:50,994 --> 01:03:54,329 Entre bastidores, tenemos a Eddie, y lo que no sabe 1285 01:03:54,331 --> 01:03:56,865 es a través de la ayuda de usted, nuestra audiencia, 1286 01:03:56,867 --> 01:03:59,601 tenemos en espera en este momento, 1287 01:03:59,603 --> 01:04:02,037 la siempre elusiva Judy. 1288 01:04:04,141 --> 01:04:06,541 Así que sin más preámbulos, vamos a sacarlo, 1289 01:04:06,543 --> 01:04:09,110 Eddie Krumble, el mundo el miembro más famoso de la audiencia. 1290 01:04:13,283 --> 01:04:15,717 Dar una buena acogida. Que bueno verte. 1291 01:04:18,387 --> 01:04:19,955 Ha pasado bastante un mes, ¿eh? 1292 01:04:19,957 --> 01:04:21,456 Claro que sí, jayme. 1293 01:04:21,458 --> 01:04:22,858 Solo piensa en ello, hace un mes, 1294 01:04:22,860 --> 01:04:24,626 eras un badajo oscuro, 1295 01:04:24,628 --> 01:04:28,530 y hoy todo el país está enraizando para ti. 1296 01:04:28,532 --> 01:04:30,565 Sí. 1297 01:04:30,567 --> 01:04:31,967 Así que vayamos directo a eso. 1298 01:04:31,969 --> 01:04:33,835 Como sabes, la última vez que estuviste aquí, 1299 01:04:33,837 --> 01:04:36,137 estabas en, buscando a tu amiga Judy, 1300 01:04:36,139 --> 01:04:38,707 y yo prometí para ayudarte a encontrarla 1301 01:04:38,709 --> 01:04:40,375 Y, bueno, um, 1302 01:04:40,377 --> 01:04:44,212 por qué no te dejamos habla con ella. 1303 01:04:44,214 --> 01:04:45,714 ¿Hola? 1304 01:04:45,716 --> 01:04:49,084 Hola. Eddie? Eddie, ¿estás ahí? 1305 01:04:49,086 --> 01:04:51,086 Judy, hola! 1306 01:04:51,088 --> 01:04:52,988 ¿Es usted? Porque estas personas me llamaron 1307 01:04:52,990 --> 01:04:56,157 y Louise me estaba mostrando tú en el televisor y ... 1308 01:04:56,159 --> 01:04:57,692 - ¿Qué está pasando? - Bien... 1309 01:04:57,694 --> 01:04:59,427 ¿Y por qué estabas en mi trabajo? 1310 01:04:59,429 --> 01:05:01,496 Te vi usando esta camiseta con mi nombre, 1311 01:05:01,498 --> 01:05:03,565 haciendo una broma sobre mí ser despedido? 1312 01:05:03,567 --> 01:05:06,334 ¿Crees que es gracioso? ¿Cómo pudiste hacer eso? 1313 01:05:06,336 --> 01:05:09,337 Whoa, no, no, no. Ellos entendieron todo mal. 1314 01:05:09,339 --> 01:05:11,039 - Sé lo que vi, Eddie. - No, Judy. 1315 01:05:11,041 --> 01:05:13,241 Eddie es realmente realmente ido a grandes distancias 1316 01:05:13,243 --> 01:05:14,409 - Para hablar contigo. - Sí. 1317 01:05:14,411 --> 01:05:15,844 ¿Quién es ese contigo? 1318 01:05:15,846 --> 01:05:18,847 - Soy yo, jayme Stillerman. - ¿Quién? 1319 01:05:18,849 --> 01:05:22,117 Solo un tipo en la televisión, ya sabes. 1320 01:05:22,119 --> 01:05:25,253 - ¿En la TV? ¿Estamos en la televisión ahora? - Tu apostaste 1321 01:05:25,255 --> 01:05:26,621 - ¡No! - No, en absoluto. 1322 01:05:26,623 --> 01:05:28,290 Ni siquiera un poco. 1323 01:05:28,292 --> 01:05:30,792 Sí, lo somos, pero no es-- 1324 01:05:30,794 --> 01:05:32,727 ¿Estás bromeando? 1325 01:05:32,729 --> 01:05:34,062 ¿Son estas las personas me enviaste a mi trabajo, 1326 01:05:34,064 --> 01:05:35,697 la gente que me despidió? 1327 01:05:35,699 --> 01:05:37,299 Me dijiste estas personas te acechaba, 1328 01:05:37,301 --> 01:05:39,467 -¿y ahora me lo estás haciendo a mí? ¿Hablando? 1329 01:05:39,469 --> 01:05:42,904 No, Judy. No creo que Eddie ha estado acechándote en absoluto. 1330 01:05:42,906 --> 01:05:46,274 Estoy seguro de que le encantaría, pero él no sabe dónde vives. 1331 01:05:46,276 --> 01:05:48,043 Judy, tienes una idea equivocada. 1332 01:05:48,045 --> 01:05:49,644 Simplemente no tenía ninguna manera para ponerse en contacto con usted, 1333 01:05:49,646 --> 01:05:51,379 entonces hice lo que pude. 1334 01:05:51,381 --> 01:05:53,248 Sabes cuánto ese trabajo significaba para mí, Eddie. 1335 01:05:53,250 --> 01:05:56,284 Me despidieron por una broma tonta. 1336 01:05:56,286 --> 01:05:58,486 No puedo creer harías eso. 1337 01:05:58,488 --> 01:06:00,789 Por favor deja de llamarme, deja de hostigarme. 1338 01:06:00,791 --> 01:06:02,724 Lo siento. Solo pare, ¿de acuerdo? 1339 01:06:02,726 --> 01:06:05,060 ¿Hola? 1340 01:06:05,062 --> 01:06:07,595 - ¿Judy? 1341 01:06:07,597 --> 01:06:09,397 Alguien la compre ¡De vuelta en el teléfono! 1342 01:06:09,399 --> 01:06:11,766 Ella dice que si llamamos de nuevo, Ella llamará a la policía. 1343 01:06:11,768 --> 01:06:13,835 De acuerdo, entonces ella está un poco sacudido 1344 01:06:13,837 --> 01:06:15,770 Sí, por supuesto ella está conmocionada. 1345 01:06:15,772 --> 01:06:17,973 No puedes simplemente llamar a alguien y ponerlos en televisión. 1346 01:06:17,975 --> 01:06:19,808 Ella fue informada de inmediato esto iba a ser una transmisión en vivo. 1347 01:06:19,810 --> 01:06:21,309 Ella probablemente no sabe lo que eso significa. 1348 01:06:21,311 --> 01:06:23,178 No se que un medio de alimentación en vivo. 1349 01:06:23,180 --> 01:06:24,980 Sólo-- si me das su número-- 1350 01:06:24,982 --> 01:06:26,648 no podemos Legalmente, necesitamos permiso. 1351 01:06:26,650 --> 01:06:28,249 ¿Permiso? 1352 01:06:28,251 --> 01:06:30,085 ¿Desde cuándo le importa un comino sobre el permiso? 1353 01:06:30,087 --> 01:06:32,120 Nunca pediste permiso cualquiera por cosas que hiciste conmigo 1354 01:06:32,122 --> 01:06:33,655 Espera, espera un segundo. 1355 01:06:33,657 --> 01:06:35,156 Cuando hiciste esos infomerciales, usted firmó renuncias 1356 01:06:35,158 --> 01:06:37,759 a cualquiera y todas las formas de retransmisión 1357 01:06:37,761 --> 01:06:39,961 Sí, bueno, tomaste eso y corrió con él, ¿verdad? 1358 01:06:39,963 --> 01:06:41,629 Queremos verte dos de vuelta juntos. 1359 01:06:41,631 --> 01:06:43,031 Todo el país quiere ver eso. 1360 01:06:43,033 --> 01:06:44,199 No me importa qué el país quiere. 1361 01:06:44,201 --> 01:06:46,134 Solo quiero hablar con ella. 1362 01:06:46,136 --> 01:06:47,769 Vamos a enderezar esto. Solo necesitamos un par de días, 1363 01:06:47,771 --> 01:06:49,337 Necesito que confíes en mí. 1364 01:06:51,340 --> 01:06:53,475 Eso es $ 15,000. 1365 01:06:53,477 --> 01:06:54,776 Eso es mucho aplausos, Eddie, 1366 01:06:54,778 --> 01:06:57,112 así que solo respira, danos un ritmo, 1367 01:06:57,114 --> 01:06:58,513 y vamos a conseguir ustedes dos de vuelta juntos. 1368 01:06:58,515 --> 01:07:01,316 - Promesa. - Como si nunca hubiera sucedido. 1369 01:07:01,318 --> 01:07:03,685 Esto no es lo que yo quería. Tú lo sabes. 1370 01:07:09,625 --> 01:07:12,694 Ah. 1371 01:07:12,696 --> 01:07:14,696 De acuerdo, Eddie. 1372 01:07:14,698 --> 01:07:17,298 No te preocupes ... 1373 01:07:17,300 --> 01:07:18,967 En absoluto. 1374 01:07:21,704 --> 01:07:23,872 Sólo usted sabe, como quién podría haber pensado 1375 01:07:23,874 --> 01:07:26,641 $ 15,000 se sentirían tan pésimo, ¿sabes? 1376 01:07:26,643 --> 01:07:28,043 Sí. 1377 01:07:30,012 --> 01:07:31,413 Gracias. 1378 01:07:31,415 --> 01:07:34,816 Estás como siempre allí, ¿ya sabes? 1379 01:07:34,818 --> 01:07:36,351 Aw. 1380 01:07:36,353 --> 01:07:38,553 Bueno, sí, quiero decir ... 1381 01:07:38,555 --> 01:07:40,555 Sí. 1382 01:07:40,557 --> 01:07:42,590 Puedo ser un verdadero idiota a veces, ya sabes, 1383 01:07:42,592 --> 01:07:45,560 y eres como este tipo, 1384 01:07:45,562 --> 01:07:47,262 y sé que tienes cosas podrías estar haciendo, 1385 01:07:47,264 --> 01:07:48,863 pero eres como Siempre ahí para mí. 1386 01:07:48,865 --> 01:07:51,266 Y no estoy intentando para hacerte sentir incómodo 1387 01:07:51,268 --> 01:07:54,269 Solo lo estoy señalando, ¿está bien? 1388 01:07:54,271 --> 01:07:57,238 Eddie, eres mi amigo. 1389 01:07:57,240 --> 01:07:59,074 Sí. 1390 01:07:59,076 --> 01:08:00,075 Eso es todo, ¿eh? 1391 01:08:00,077 --> 01:08:01,776 - ¡Sí! - Todo bien. 1392 01:08:01,778 --> 01:08:05,013 No te preocupes Todo es Va a estar bien, ¿de acuerdo? 1393 01:08:05,015 --> 01:08:06,514 ¿Es correcto? 1394 01:08:06,516 --> 01:08:08,483 - Quiero decir, eso es ... - Dame cinco, hombre. 1395 01:08:09,552 --> 01:08:10,718 Te veo mañana, ¿está bien? 1396 01:08:10,720 --> 01:08:11,953 - Bueno. - Luego. 1397 01:08:11,955 --> 01:08:14,456 - Buenas noches, Chris. - Todo bien. 1398 01:08:47,389 --> 01:08:49,390 Hola. El show de jayme Stillerman. 1399 01:08:49,392 --> 01:08:53,328 ¿Puedo hablar con, um, Ralph? Puedo-- 1400 01:08:53,330 --> 01:08:55,597 Es ... ¡es Eddie Krumble! 1401 01:08:55,599 --> 01:08:58,766 Tengo que hablar con Ralph ranter ahora mismo. 1402 01:08:58,768 --> 01:09:02,337 ¡Es el badajo! 1403 01:09:02,339 --> 01:09:04,439 - ¿Hola hola? - Hola, Eddie. 1404 01:09:04,441 --> 01:09:06,407 - Hola, oye, Ralph. - Escucha, Eddie. 1405 01:09:06,409 --> 01:09:08,309 Las cosas están empezando a moverse muy rápido aquí, 1406 01:09:08,311 --> 01:09:10,111 y solo tengo que preguntarte. 1407 01:09:10,113 --> 01:09:12,280 No tienes ningún tipo de antecedentes penales 1408 01:09:12,282 --> 01:09:14,749 - o algo por el estilo, ¿verdad? - ¿Estás bromeando? 1409 01:09:14,751 --> 01:09:17,185 ¿De qué estás hablando? ¡Ni siquiera quería estar en la televisión! 1410 01:09:17,187 --> 01:09:18,987 Ustedes son los que quien hizo todo esto! 1411 01:09:18,989 --> 01:09:20,855 ¡Antecedentes penales! 1412 01:09:20,857 --> 01:09:23,024 Lo entiendo, hombre, pero usó la palabra "acosador". 1413 01:09:23,026 --> 01:09:24,792 Estoy seguro es un malentendido, 1414 01:09:24,794 --> 01:09:26,494 pero hay muchos de partes móviles 1415 01:09:26,496 --> 01:09:28,863 Regresaré. Lo arreglaré todo. 1416 01:09:28,865 --> 01:09:30,865 Solo tengo que arreglarlo. 1417 01:09:30,867 --> 01:09:34,035 Vamos a tener que dar un golpe en otras apariencias. 1418 01:09:34,037 --> 01:09:36,538 - ¿Por qué? - Circulan rumores, 1419 01:09:36,540 --> 01:09:38,806 y, déjame-- 1420 01:09:38,808 --> 01:09:40,308 rumores? ¿De qué estás hablando? 1421 01:09:40,310 --> 01:09:41,676 - Déjame llamarte. - No puedes - 1422 01:09:43,679 --> 01:09:46,114 dame el número de Judy. Lo resolveré. 1423 01:09:46,116 --> 01:09:47,482 No puedo hacer eso, hombre. 1424 01:09:47,484 --> 01:09:49,684 Ella dijo lo que dijo vivo en el aire. 1425 01:09:49,686 --> 01:09:51,519 Una vez más, usó la palabra "acosador". 1426 01:09:51,521 --> 01:09:53,388 Eso es un gran problema para la red, Eddie. 1427 01:09:53,390 --> 01:09:55,290 Tendremos que hacer un poco solo trato de relajarte 1428 01:09:55,292 --> 01:09:57,458 hasta que todo el polvo se asiente, y luego actuaremos. 1429 01:09:57,460 --> 01:10:00,895 Sí, está bien, nos sentaremos y déjalo resolver, supongo. 1430 01:10:00,897 --> 01:10:02,630 - Lo siento, Eddie. - Si todo bien. 1431 01:10:02,632 --> 01:10:04,832 ¡El badajo! 1432 01:10:04,834 --> 01:10:06,668 Oye, está bien! 1433 01:10:06,670 --> 01:10:09,637 - ¡Te amamos, Eddie! - ¡Jajaja! 1434 01:10:09,639 --> 01:10:12,273 Buenas cosas, ¿verdad? ¡Buen material! 1435 01:10:19,215 --> 01:10:21,983 Anoche, algunos llamativos alegación de Eddie Krumble, 1436 01:10:21,985 --> 01:10:24,886 más conocido como el badajo, de el show de jayme Stillerman. 1437 01:10:29,692 --> 01:10:31,125 Hola, Marvin. 1438 01:10:57,254 --> 01:10:59,287 La claqueta potencial acosador pasado. 1439 01:11:41,597 --> 01:11:45,066 $ 13 todo el día. Recorrido en autobús de alta velocidad por Hollywood. 1440 01:11:45,068 --> 01:11:47,168 Excursión en autobús a Hollywood Excursión en autobús a Hollywood 1441 01:11:47,170 --> 01:11:50,104 Oye, recorrido en autobús por Hollywood. Excursión en autobús a Hollywood 1442 01:11:50,106 --> 01:11:52,106 Excursión en autobús a Hollywood Excursión en autobús a Hollywood 1443 01:11:52,108 --> 01:11:54,909 $ 13 todo el día. Subir, bajar. 1444 01:11:54,911 --> 01:11:56,844 Excursión en autobús a Hollywood Excursión en autobús a Hollywood 1445 01:11:56,846 --> 01:11:59,080 Y en el programa de mañana, el regreso del badajo. 1446 01:11:59,082 --> 01:12:01,349 ¿Qué ha estado haciendo Eddie? ¿Dónde está? 1447 01:12:01,351 --> 01:12:03,151 ¿Ya encontró a Judy? 1448 01:12:03,153 --> 01:12:06,020 Todas estas respuestas y más revelado mañana por la noche 1449 01:12:06,022 --> 01:12:08,756 aquí en el show de jayme stillerman. 1450 01:12:08,758 --> 01:12:11,859 - Ah! - Tal vez es una buena exposición. 1451 01:12:11,861 --> 01:12:14,662 No, no es. No en este caso. 1452 01:12:14,664 --> 01:12:16,931 No me gusta que vuelva y haciendo esos shows otra vez 1453 01:12:16,933 --> 01:12:18,433 con esos idiotas 1454 01:12:18,435 --> 01:12:20,301 Yo quería que siguiera adelante con su vida, 1455 01:12:20,303 --> 01:12:22,270 pero no así, no. 1456 01:12:22,272 --> 01:12:24,872 - Pero, ida. - La última vez, ¿te acuerdas? 1457 01:12:24,874 --> 01:12:26,708 Hicieron un maldito tonto fuera de él. 1458 01:12:26,710 --> 01:12:28,343 Él no quiere contestar el teléfono. ¿Eso es lo que es? 1459 01:12:28,345 --> 01:12:30,978 Bueno, tengo noticias para ti. Vamos a salir. 1460 01:12:30,980 --> 01:12:32,747 Empaca tus maletas, Gladys, nos estamos yendo. 1461 01:12:36,486 --> 01:12:37,985 Oh, ahí están. 1462 01:12:37,987 --> 01:12:39,887 Eddie Krumble y Chris Plork. 1463 01:12:39,889 --> 01:12:42,390 Oh, muy feliz de ser De vuelta en el mismo equipo. 1464 01:12:42,392 --> 01:12:46,127 ¿Qué es ese viejo dicho? Tragedia más tiempo es igual a ... 1465 01:12:46,129 --> 01:12:47,995 No lo sé. ¿Quién lee la Biblia más? 1466 01:12:47,997 --> 01:12:50,665 Vamos, chicos. América los extrañó chicos, 1467 01:12:50,667 --> 01:12:53,134 y vamos a despierte a este bebé. 1468 01:12:53,136 --> 01:12:55,837 Este es Eddie Krumble, deja un mensaje en el pitido. 1469 01:12:55,839 --> 01:12:58,206 Eddie, es tu madre. 1470 01:12:58,208 --> 01:13:01,075 Finalmente me dejaron enciendo mi maldito teléfono de nuevo. 1471 01:13:01,077 --> 01:13:02,910 Estoy aquí con Gladys. 1472 01:13:02,912 --> 01:13:05,313 Estoy aquí para hablar un poco de sentido en ti, gran bozo. 1473 01:13:05,315 --> 01:13:09,417 El mejor del mundo la audiencia está en el hizzoua! 1474 01:13:17,693 --> 01:13:20,094 Ahora, señoras y señores, es mi mayor placer 1475 01:13:20,096 --> 01:13:22,830 para presentar el mío y tus viejos amigos, 1476 01:13:22,832 --> 01:13:25,032 Eddie Krumble y Chris Plork. 1477 01:13:34,009 --> 01:13:37,545 Eddie! Chris! 1478 01:13:37,547 --> 01:13:40,882 Oye, mira eso, te echaron de menos 1479 01:13:40,884 --> 01:13:42,450 Eddie y Chris, 1480 01:13:42,452 --> 01:13:46,187 en primer lugar, es genial para que los dos vuelvan. 1481 01:13:46,189 --> 01:13:47,588 Quiero decir, cuando mis productores llegado, 1482 01:13:47,590 --> 01:13:50,024 estábamos esperando un sólido no. 1483 01:13:50,026 --> 01:13:51,759 Hmm. 1484 01:13:51,761 --> 01:13:54,295 Pero, ¿por qué no empezamos? bueno, no sé, 1485 01:13:54,297 --> 01:13:55,563 donde todo salió mal? 1486 01:13:55,565 --> 01:13:57,231 - Hmm. - Sí. 1487 01:13:57,233 --> 01:13:59,267 Debes retroceder bastante, Supongo, ¿verdad? 1488 01:13:59,269 --> 01:14:01,869 Fue como algo tipo de al principio. 1489 01:14:01,871 --> 01:14:03,438 Derecha. 1490 01:14:03,440 --> 01:14:05,773 Quiero decir, hubo estos, ya sabes, mis-- 1491 01:14:05,775 --> 01:14:07,975 um, como qué, malentendidos 1492 01:14:07,977 --> 01:14:10,044 Desglose de la comunicación. 1493 01:14:10,046 --> 01:14:12,380 Si, exacto. Desglose de la comunicación que, 1494 01:14:12,382 --> 01:14:13,948 basta decir, fueron simplemente eso. 1495 01:14:13,950 --> 01:14:17,785 No hubo malas acciones en cualquier parte, ya sabes. 1496 01:14:17,787 --> 01:14:19,987 En realidad, estoy feliz has vuelto, ¿verdad? 1497 01:14:22,592 --> 01:14:25,626 Entonces, como está fuera del camino, donde han estado ustedes? 1498 01:14:25,628 --> 01:14:29,464 Um, lo hacemos, como, algunas grandes aperturas a veces, 1499 01:14:29,466 --> 01:14:31,299 como Ralph's supermercados, lo hicimos. 1500 01:14:31,301 --> 01:14:33,501 Hicieron una cosa de Internet con nosotros también, 1501 01:14:33,503 --> 01:14:35,937 y tenemos un ... 1502 01:14:35,939 --> 01:14:37,738 Chuck E. Cheese también. 1503 01:14:37,740 --> 01:14:40,274 Apuesto a que los niños se están alineando para conocerte en Chuck E. Cheese. 1504 01:14:40,276 --> 01:14:43,144 - Es principalmente para los padres. - Sí. 1505 01:14:43,146 --> 01:14:44,479 Gracias por aclarar eso. 1506 01:14:44,481 --> 01:14:47,815 Sí, nos damos la mano, tomar fotografías. 1507 01:14:47,817 --> 01:14:51,252 Somos como globos, pero la gente. 1508 01:14:52,355 --> 01:14:53,855 Y gente que eres. 1509 01:14:53,857 --> 01:14:56,457 Ahora, Eddie, 1510 01:14:56,459 --> 01:14:59,026 la pregunta todo el mundo está muriendo por saber es 1511 01:14:59,028 --> 01:15:01,529 que pasó contigo y Judy? 1512 01:15:01,531 --> 01:15:04,365 No me importa un carajo sobre una luz roja! 1513 01:15:04,367 --> 01:15:06,267 - ¡Mamá! - ¿Es tu madre? 1514 01:15:06,269 --> 01:15:08,803 Yo soy su madre, y le dices a este idiota 1515 01:15:08,805 --> 01:15:10,505 si él me toca de nuevo, 1516 01:15:10,507 --> 01:15:12,540 él va a escupir los dientes fuera de su crapper. 1517 01:15:12,542 --> 01:15:14,609 - ¡La señora Krumble está aquí! - Gladys? 1518 01:15:14,611 --> 01:15:16,944 - Apartese del camino. - ¿Estás loco? Estamos en la televisión. 1519 01:15:16,946 --> 01:15:19,514 Sé dónde estamos, Eddie. ¿Hola, como estas? 1520 01:15:19,516 --> 01:15:20,948 Ronnie, está bien, ella está con nosotros. 1521 01:15:20,950 --> 01:15:22,717 Oh, no, no estoy con esto. 1522 01:15:22,719 --> 01:15:24,619 Trae a mi hijo, y lo pones en este espectáculo, 1523 01:15:24,621 --> 01:15:27,188 e hiciste un maldito tonto fuera de él. 1524 01:15:27,190 --> 01:15:29,023 Y todo lo que estaba haciendo estaba buscando a su chica. 1525 01:15:29,025 --> 01:15:31,626 Volvió a tu programa otra vez, ¡tu crummy show! 1526 01:15:31,628 --> 01:15:33,494 - Señora Krumble ... - No lo hagas ahora. 1527 01:15:33,496 --> 01:15:37,698 - Esto es una locura. Estamos en la televisión. - ¡Sé dónde estamos! 1528 01:15:37,700 --> 01:15:40,301 Y vino con buenas intenciones porque él es mi hijo 1529 01:15:40,303 --> 01:15:41,869 - Es un buen chico. - Absolutamente. 1530 01:15:41,871 --> 01:15:44,505 El estaba intentando para encontrar a su chica, 1531 01:15:44,507 --> 01:15:46,007 y luego cuando había un problema, 1532 01:15:46,009 --> 01:15:48,309 una controversia, ¿Qué hiciste? 1533 01:15:48,311 --> 01:15:50,645 Lo dejaste como un caucho medio lleno. 1534 01:15:50,647 --> 01:15:51,846 - Si! - Sra. Krumble, por favor. 1535 01:15:51,848 --> 01:15:53,347 - ¡Maldita sea! - Por favor, Sra. Krumble. 1536 01:15:53,349 --> 01:15:55,082 Amamos a Eddie aquí. 1537 01:15:55,084 --> 01:15:57,418 ¡Amamos a Eddie! ¡Sí, sí! 1538 01:15:57,420 --> 01:15:59,186 Escucha esta mierda. ¡Cállate! 1539 01:15:59,188 --> 01:16:00,888 Solo queríamos lo que era lo mejor para Eddie y Judy. 1540 01:16:00,890 --> 01:16:02,223 ¿Oh enserio? Oh ya veo. 1541 01:16:02,225 --> 01:16:03,724 Tu quieres saber ¿Qué es lo mejor para mi hijo? 1542 01:16:03,726 --> 01:16:05,560 - ¿Es eso lo que quieres saber? - Absolutamente. 1543 01:16:05,562 --> 01:16:07,695 Es eso lo que me preguntas, ¿Qué es lo mejor para mi hijo? 1544 01:16:07,697 --> 01:16:11,032 Déjame decirte lo mejor para mi hijo 1545 01:16:13,937 --> 01:16:17,104 ¡Oye mirarme! Oye, mamá, mamá! 1546 01:16:19,841 --> 01:16:24,178 ¡Quiero hablar con este hombre! 1547 01:16:24,180 --> 01:16:26,213 - ¡Tengo algo que decir! - De acuerdo, ¡pero cálmate! 1548 01:16:26,215 --> 01:16:28,616 Esto es una locura. Esto es completamente loco. 1549 01:16:28,618 --> 01:16:31,619 ¡Nueces, nueces, nueces, nueces! Sé esto. 1550 01:16:31,621 --> 01:16:34,522 ¡Suficiente! Esto es una locura, esto es completamente loco. 1551 01:16:34,524 --> 01:16:36,724 Tienes que calmarte, ¿de acuerdo? Estamos en TV aquí. 1552 01:16:36,726 --> 01:16:39,927 Este material de televisión, es demasiado. 1553 01:16:39,929 --> 01:16:42,597 - Esto no es para mí, ¿de acuerdo? - Todo bien. 1554 01:16:42,599 --> 01:16:44,865 No tienes que pelear mis batallas para mí, ¿está bien? 1555 01:16:44,867 --> 01:16:46,601 Puedo pelear mis propias batallas. 1556 01:16:46,603 --> 01:16:48,102 Iba a venir aquí y darte una parte de mi mente. 1557 01:16:48,104 --> 01:16:50,304 Realmente iba a deja que lo tengas, yo estaba, 1558 01:16:50,306 --> 01:16:51,872 pero miré a mi alrededor, ya sabes, 1559 01:16:51,874 --> 01:16:53,407 Probablemente tenga mi propia parte en todo esto 1560 01:16:53,409 --> 01:16:55,209 Bien, ahora eso está sonando más racional. 1561 01:16:55,211 --> 01:16:57,545 - Callate. - Por supuesto. Estoy por aquí. 1562 01:16:57,547 --> 01:16:59,880 Sí, entonces nadie inocente, ¿verdad? 1563 01:16:59,882 --> 01:17:04,085 Nadie es inocente, así que solo vamos a ir. ¿Mamá? 1564 01:17:04,087 --> 01:17:06,387 Eso es lo que haremos. Vamos a irnos, y eso es todo. 1565 01:17:06,389 --> 01:17:08,589 Eddie, Eddie, Eddie, espera. 1566 01:17:08,591 --> 01:17:12,159 Eddie, las cosas acaban de llegar un poco lejos de nosotros 1567 01:17:12,161 --> 01:17:13,995 - Oh, ¿piensas? - Sí, lo hacemos, lo hacemos. 1568 01:17:13,997 --> 01:17:15,429 ¿Oh enserio? 1569 01:17:15,431 --> 01:17:18,466 No, está bien, ma, relájate, ¿de acuerdo? 1570 01:17:18,468 --> 01:17:19,767 Ellos solo están haciendo lo suyo. 1571 01:17:19,769 --> 01:17:21,335 Esto es lo que haces, ¿verdad? 1572 01:17:21,337 --> 01:17:24,105 Todos jugamos nuestras partes. 1573 01:17:24,107 --> 01:17:25,973 Es solo... 1574 01:17:25,975 --> 01:17:27,575 Perdí a la única persona 1575 01:17:27,577 --> 01:17:31,345 eso importaba a esto Todo, ¿está bien? 1576 01:17:31,347 --> 01:17:34,248 Y tuve a alguien una vez. 1577 01:17:34,250 --> 01:17:36,784 - Diana. - Tuvimos esta idea tonta. 1578 01:17:36,786 --> 01:17:38,519 Íbamos a salir aquí y gana un bote o algo 1579 01:17:38,521 --> 01:17:40,321 en el precio es correcto. 1580 01:17:40,323 --> 01:17:42,156 Sí, pero luego ella se fue, ¿verdad? 1581 01:17:42,158 --> 01:17:46,827 Ella murió, y yo no tuve un plan para hacerlo sin ella. 1582 01:17:46,829 --> 01:17:48,129 Fue demasiado. 1583 01:17:48,131 --> 01:17:50,164 Pero vine aquí, y conocí a Chris, 1584 01:17:50,166 --> 01:17:53,434 y conseguimos este trabajo un poco divertido, y después de un tiempo, 1585 01:17:53,436 --> 01:17:55,636 la tristeza solo un poco lentamente se va. 1586 01:17:55,638 --> 01:17:59,974 Y sabes, todavía está allí, pero está más atrás. 1587 01:17:59,976 --> 01:18:02,176 Y luego llegué a conocer a Judy, 1588 01:18:02,178 --> 01:18:06,113 y de repente, incluso cosas cursis como ir al museo 1589 01:18:06,115 --> 01:18:07,848 fue un poco divertido, supongo, 1590 01:18:07,850 --> 01:18:12,353 y luego, antes de que te des cuenta, Soy como... 1591 01:18:12,355 --> 01:18:14,622 Qué, ¿me estás tomando el pelo? Me gusta... 1592 01:18:22,964 --> 01:18:25,800 No puedo creer que iba a estar bien sin eso 1593 01:18:25,802 --> 01:18:29,203 el resto de mi vida. 1594 01:18:29,205 --> 01:18:32,740 ¿Cómo funciona eso? 1595 01:18:35,177 --> 01:18:37,078 Entonces podrías haber hecho lo que sea que quisieras conmigo 1596 01:18:37,080 --> 01:18:38,846 Hubiera hecho cualquier cosa. 1597 01:18:38,848 --> 01:18:40,314 Podrías haber hecho cualquier cosa que quisieras. 1598 01:18:40,316 --> 01:18:43,984 Hubiera jugado a la pelota, lo que sea. 1599 01:18:43,986 --> 01:18:46,520 Solo quería encontrar a Judy 1600 01:18:46,522 --> 01:18:48,756 y dile que Yo la amaba, supongo. 1601 01:18:52,327 --> 01:18:56,430 Es lo que es, ¿verdad? Está bien. Estamos aquí. 1602 01:18:56,432 --> 01:18:58,699 Yo y Chris, estaremos bien 1603 01:18:58,701 --> 01:19:01,435 Estamos bien, siempre lo somos. 1604 01:19:01,437 --> 01:19:03,204 Oye, sabes, tenemos lo nuestro. 1605 01:19:03,206 --> 01:19:05,206 Vamos a estar en el gran supermercado 1606 01:19:05,208 --> 01:19:08,075 mañana por la tarde, justo fuera Bulevar de Santa Mónica. 1607 01:19:08,077 --> 01:19:10,678 Ven a vernos, ¿verdad? Vamos a vender ... 1608 01:19:10,680 --> 01:19:12,046 ¿Qué es, qué? 1609 01:19:12,048 --> 01:19:13,380 Día nacional de la tuerca. 1610 01:19:13,382 --> 01:19:15,483 Correcto, sí, día de la nuez nacional. 1611 01:19:16,852 --> 01:19:19,186 - Hacer una vida. - Hacer una vida. 1612 01:19:23,425 --> 01:19:26,293 Bueno, la buena noticia es estamos fuera de esa choza de monos. 1613 01:19:26,295 --> 01:19:27,628 Oh si. 1614 01:19:27,630 --> 01:19:30,564 Sra. Krumble. Sra. Krumble, espera. 1615 01:19:30,566 --> 01:19:32,933 - Oh, Dios, no otro. - No, no, no es así. 1616 01:19:32,935 --> 01:19:36,203 Sra. Krumble, muchachos, solo queremos que sepas-- 1617 01:19:36,205 --> 01:19:37,638 qué, que eres voy a darle un secador 1618 01:19:37,640 --> 01:19:38,906 si vuelve a tu programa 1619 01:19:38,908 --> 01:19:40,875 y hace un mono fuera de sí mismo? 1620 01:19:40,877 --> 01:19:42,409 Eso no es un mal regreso. 1621 01:19:42,411 --> 01:19:44,145 Mira, si hay cualquier cosa que podamos hacer 1622 01:19:44,147 --> 01:19:45,646 No. No, no hay, 1623 01:19:45,648 --> 01:19:47,948 ya has hecho suficiente, gracias. 1624 01:19:47,950 --> 01:19:49,650 Eddie, vamos. 1625 01:19:51,253 --> 01:19:54,321 Oye, sabes, supongo La televisión es genial, ¿verdad? 1626 01:19:54,323 --> 01:19:58,058 Mientras el mundo entero sin reírte de ti. 1627 01:20:00,162 --> 01:20:02,997 Si, oye ¿Ya sabes? 1628 01:20:04,132 --> 01:20:06,100 Adiós, Sr. Stiegelman. 1629 01:20:06,102 --> 01:20:08,002 Adiós, Chris. 1630 01:20:08,004 --> 01:20:10,771 Oye, gran cosa en el supermercado, chicos. 1631 01:20:10,773 --> 01:20:13,507 Feliz día de la tuerca nacional! 1632 01:20:15,644 --> 01:20:17,978 - Feliz día de la tuerca nacional? - Estoy emocionado. 1633 01:20:30,792 --> 01:20:32,760 Voy a conseguir algo de beber. 1634 01:20:32,762 --> 01:20:33,894 ¿Quieres algo? 1635 01:20:51,546 --> 01:20:53,047 Es un pequeño perrito 1636 01:21:02,657 --> 01:21:05,326 "Los vi en la televisión anoche". 1637 01:21:08,897 --> 01:21:10,531 Que-- 1638 01:21:18,573 --> 01:21:21,208 está bien, es ... 1639 01:21:21,210 --> 01:21:22,743 Hay un cerdo. 1640 01:21:22,745 --> 01:21:25,079 En el estacionamiento. 1641 01:21:25,081 --> 01:21:27,081 ¿Cómo es ese trabajo, eh? 1642 01:21:27,083 --> 01:21:30,417 - Lo he visto todo. - Oye, hombre, ¿qué está pasando? 1643 01:21:30,419 --> 01:21:32,286 - ¡Oye! - Bonito perro. 1644 01:21:37,659 --> 01:21:39,894 Oye, Judy. 1645 01:21:39,896 --> 01:21:41,896 Judy! 1646 01:21:43,498 --> 01:21:47,835 Hola Chris. 1647 01:21:47,837 --> 01:21:49,503 Oye, eh ... 1648 01:21:49,505 --> 01:21:53,841 Antes de decir algo, Solo quiero decirte que ... 1649 01:21:55,577 --> 01:21:58,078 Yo tambien te amo. 1650 01:22:03,551 --> 01:22:04,852 Venga. 1651 01:22:07,589 --> 01:22:08,689 ¿Qué? 1652 01:22:09,724 --> 01:22:12,693 Te amo, Eddie. 1653 01:22:14,562 --> 01:22:15,763 ¿De verdad? 1654 01:22:20,969 --> 01:22:23,304 te quiero. 1655 01:22:23,306 --> 01:22:24,972 Está bien, está bien. 1656 01:22:24,974 --> 01:22:27,107 Um, no sé qué decir. 1657 01:22:27,109 --> 01:22:28,909 Bueno. 1658 01:22:28,911 --> 01:22:31,478 Yo también te amo. 1659 01:22:31,480 --> 01:22:34,081 Yo también te amo. 1660 01:22:34,083 --> 01:22:35,816 ¿Lo sabes bien? 1661 01:22:35,818 --> 01:22:37,985 Tú sabes que estoy loco por ti? 1662 01:22:37,987 --> 01:22:39,053 No. 1663 01:22:40,655 --> 01:22:43,457 Estoy loco por ti, ¿Me estás tomando el pelo? 1664 01:22:43,459 --> 01:22:46,460 Sí. Soy día de la tuerca nacional estoy loco por ti. 1665 01:22:49,831 --> 01:22:51,432 Hola, Grady. 1666 01:22:51,434 --> 01:22:53,534 Él tiene un cuerno. 1667 01:22:55,403 --> 01:22:57,404 - Está muy emocionado de conocerte. - Aparentemente. 1668 01:22:59,308 --> 01:23:03,477 Lo siento por todo, Yo solo, me salí de mi cabeza. 1669 01:23:03,479 --> 01:23:05,679 Las cosas se salieron de control, 1670 01:23:05,681 --> 01:23:08,849 y no sabía cómo hacerlo no sabía cómo manejarlo, 1671 01:23:08,851 --> 01:23:10,985 e hice lo incorrecto, ¿derecho? 1672 01:23:10,987 --> 01:23:12,353 Lo siento mucho. 1673 01:23:12,355 --> 01:23:14,688 Pero estás aquí. Regresaste. 1674 01:23:14,690 --> 01:23:17,124 No sé a dónde fuiste, pero has vuelto. 1675 01:23:17,126 --> 01:23:20,828 - Vine a la vuelta de la esquina. - Eso es increíble. 1676 01:23:20,830 --> 01:23:23,097 ¿Cuáles son las probabilidades? 1677 01:23:23,099 --> 01:23:26,133 ¿Cuáles son las probabilidades? Te quiero me quieres. 1678 01:23:27,870 --> 01:23:29,670 ¿Sabes que? 1679 01:23:32,374 --> 01:23:33,674 Vamos a casarnos. 1680 01:23:35,510 --> 01:23:37,144 ¿Qué? 1681 01:23:37,146 --> 01:23:40,047 Vamos a casarnos. Sí vamos. 1682 01:23:40,049 --> 01:23:41,949 Quiero decir, nos amamos. 1683 01:23:41,951 --> 01:23:44,318 No lo pienses demasiado porque si me das tiempo, 1684 01:23:44,320 --> 01:23:46,053 Lo arruinaré, te prometo. 1685 01:23:46,055 --> 01:23:48,155 Bueno. - Bueno. Espere. ¿Bueno? 1686 01:23:48,157 --> 01:23:49,723 - Sí. Sí. - ¿Huh? ¿Esperar lo? 1687 01:23:49,725 --> 01:23:51,859 - Quiero decir, ¿quieres? - Sí. 1688 01:23:51,861 --> 01:23:52,893 - ¿Sí? - Sí. 1689 01:23:52,895 --> 01:23:54,995 ¡Todo bien! ¿Sí? 1690 01:23:54,997 --> 01:23:56,797 - ¡Sí! - ¡Sí! 1691 01:23:56,799 --> 01:23:58,732 ¡Nos vamos a casar! 1692 01:23:58,734 --> 01:24:00,467 Chris, nos vamos a casar! 1693 01:24:00,469 --> 01:24:02,002 ¡Venga! ¡Oh Dios mío! 1694 01:24:02,004 --> 01:24:03,871 ¡Nos vamos a casar! 1695 01:24:03,873 --> 01:24:06,640 ¿Me estás tomando el pelo? 1696 01:24:06,642 --> 01:24:10,677 Oh Dios mío, eres el mejor. 1697 01:24:10,679 --> 01:24:12,413 Te extrañé, Eddie. 1698 01:24:21,824 --> 01:24:25,659 De acuerdo, consigamos algunas sonrisas aquí. 1699 01:24:25,661 --> 01:24:27,428 Vamos, mira al cerdo. Él te hará sonreír. 1700 01:24:27,430 --> 01:24:29,763 Recuerde, es una boda, no un funeral 1701 01:24:29,765 --> 01:24:32,766 ¡Uno dos tres! ¡Te tengo! 1702 01:26:04,260 --> 01:26:05,792 Hola, soy Billy en blanco. 1703 01:26:05,794 --> 01:26:07,294 - Encantada de conocerte. - ¿Como puedo ayudarte? 1704 01:26:07,296 --> 01:26:08,862 Me gustaría estar en forma. 1705 01:26:08,864 --> 01:26:11,865 Tu hombro izquierdo Izquierda, derecha, así como así. 1706 01:26:11,867 --> 01:26:14,468 Uno dos tres. De acuerdo, ahora mantén ese swing afuera. 1707 01:26:14,470 --> 01:26:17,137 Lo que quiero que hagas no es mueve tu cuerpo así. 1708 01:26:17,139 --> 01:26:19,940 Solo una pequeña risa. Eso es una broma. 1709 01:26:22,310 --> 01:26:25,045 Entonces es una cuchara y un tenedor en una placa plegable, 1710 01:26:25,047 --> 01:26:27,047 todo en uno, y no tienes esperar por algo? 1711 01:26:27,049 --> 01:26:29,950 Esa es la mejor invención de la historia. ¡Y se dobla! 1712 01:26:29,952 --> 01:26:33,020 - Y es tridimensional. - Sí. 1713 01:26:33,022 --> 01:26:34,321 Déjame entenderlo. 1714 01:26:34,323 --> 01:26:35,956 puedo comer cualquier cosa que quiera todo el día, 1715 01:26:35,958 --> 01:26:38,792 toma una de estas pastillas, y estoy bien? 1716 01:26:38,794 --> 01:26:40,360 Es tan simple 1717 01:26:40,362 --> 01:26:43,363 Entrega un poco de agarre sin deslizamiento 1718 01:26:43,365 --> 01:26:44,865 Agarre sin deslizamiento! 1719 01:26:44,867 --> 01:26:46,333 - Ve uno, cuéntalo. - Dos. 1720 01:26:46,335 --> 01:26:48,335 - Vete, ve. - Tres cuatro. 1721 01:26:48,337 --> 01:26:52,039 - Ir. 137857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.