Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,925 --> 00:00:50,758
Nordkorea b�rjar utg�ra
ett hot mot v�st-
2
00:00:50,842 --> 00:00:54,508
-och de verkar inte g� att stoppa.
3
00:01:07,300 --> 00:01:11,467
Sydkoreas milit�r
p�st�r att Nordkorea-
4
00:01:11,550 --> 00:01:15,383
- har testskjutit ballistiska robotar
fr�n en ub�t.
5
00:01:30,217 --> 00:01:37,258
Det h�r �r en provokation,
och omv�rlden m�ste agera.
6
00:01:43,633 --> 00:01:50,633
Vi accepterar inte k�rnkraft
eller k�rnvapen i Nordkorea...
7
00:01:51,592 --> 00:01:56,508
...och det g�r inte heller
det internationella samfundet.
8
00:01:59,092 --> 00:02:04,342
Vi n�rmar oss skeppet.
F�rbered er p� att hoppa.
9
00:02:13,967 --> 00:02:16,675
Vi �r redo.
10
00:02:19,258 --> 00:02:22,092
�vers�ttning: Markus Svensson
www.btistudios.com.
11
00:02:35,800 --> 00:02:39,008
Mats, vakna!
12
00:03:05,175 --> 00:03:08,175
Hall�?
13
00:03:29,717 --> 00:03:34,217
- Vad �r det som p�g�r?
- D�r nere!
14
00:04:15,133 --> 00:04:18,967
Forskningsfartyget Yongang 81,
utanf�r Seoul i Sydkorea.
15
00:04:24,092 --> 00:04:26,925
Hej... Boya?
16
00:04:40,008 --> 00:04:43,092
F�rest�llningen �r �ver.
17
00:04:43,175 --> 00:04:46,300
�terg� till era uppgifter.
18
00:04:52,967 --> 00:04:55,092
Vad �r det som h�nder?
19
00:05:16,758 --> 00:05:19,758
Forts�tt!
20
00:05:19,842 --> 00:05:25,550
Incheon vill att jag ger amerikanerna
vad de beh�ver. �ven Aurora.
21
00:05:25,633 --> 00:05:29,842
Det �r bara...
Oroar det h�r inte dig?
22
00:05:29,925 --> 00:05:34,342
Jod�. Jag bryr mig om allt
som sker ombord.
23
00:05:34,425 --> 00:05:37,550
Men fartyget tillh�r inte mig-
24
00:05:37,633 --> 00:05:42,467
- och Aurora tillh�r inte dig.
Det m�ste du komma ih�g.
25
00:05:42,550 --> 00:05:46,217
Jag vill bara veta vad som p�g�r.
26
00:05:46,300 --> 00:05:50,800
Du m�ste g�ra det h�r f�r mig,
utan att g�ra motst�nd.
27
00:05:50,883 --> 00:05:55,092
P� en sextimmarsdykning,
med killar som jag inte k�nner?
28
00:05:55,175 --> 00:06:02,175
Tv� personer extra, och nedtyngd av
vad det nu �r de s�tter p� nu.
29
00:06:02,258 --> 00:06:06,050
Jag hinner inte f�rbereda
och vet inte vad vi ska g�ra.
30
00:06:06,133 --> 00:06:12,425
Och vi �r snart p� internationellt
vatten farligt n�ra Nordkorea.
31
00:06:16,133 --> 00:06:21,133
Inneb�r "utan att g�ra motst�nd"
att jag m�ste gilla det h�r?
32
00:06:21,217 --> 00:06:27,175
- Nej d�. Du �r inte en idiot.
- Jag vet inte det...
33
00:06:27,258 --> 00:06:33,133
Jag vet att det �r mycket
att beg�ra av dig.
34
00:06:35,300 --> 00:06:40,258
Jag litar p� dig.
Om du ger gr�nt ljus g�r jag det.
35
00:06:42,883 --> 00:06:49,467
Mats, jag litar p� dig. Du har r�tt i
att det h�r �r tveksamt.
36
00:06:49,550 --> 00:06:55,300
Men en sak har du fel om. Vi �r
inte n�ra internationellt vatten.
37
00:06:55,383 --> 00:06:59,508
Vi �r p� v�g �ver
den 38:e breddgraden.
38
00:06:59,592 --> 00:07:02,550
H�ll kontakten.
39
00:07:02,633 --> 00:07:05,467
- Och kom tillbaka snabbt.
- Ja.
40
00:07:15,967 --> 00:07:19,383
Mats, ska vi l�mna kvar
n�gra av vikterna?
41
00:07:19,467 --> 00:07:24,258
- Nej, ta av alla.
- �r du s�ker?
42
00:07:24,342 --> 00:07:30,467
Har du sett hur stora de h�r killarna
�r? Vi �r redan f�r tunga.
43
00:07:30,550 --> 00:07:32,883
Andy?
44
00:07:42,842 --> 00:07:45,925
Ta av alla vikter!
45
00:07:48,258 --> 00:07:50,842
�ka!
46
00:07:54,925 --> 00:07:58,175
�r du f�raren? Trevligt att tr�ffas.
47
00:07:58,258 --> 00:08:02,883
Vi kommer att l�ra k�nna varandra
om en halvtimme-
48
00:08:02,967 --> 00:08:07,050
- vilket �r tre timmar mindre
�n det brukar ta.
49
00:08:07,133 --> 00:08:11,508
S� vi kanske kan h�lsa d�,
s� att jag kan forts�tta...
50
00:08:11,592 --> 00:08:16,758
...f�rhindra att ub�ten inte sjunker
med den extra passageraren...
51
00:08:16,842 --> 00:08:19,758
...och allt som ni monterar p�.
52
00:08:19,842 --> 00:08:25,550
Om det fanns n�t annat s�tt
hade vi inte gjort s� h�r.
53
00:08:25,633 --> 00:08:30,592
Men just nu �r ub�ten och du v�r
b�sta chans att fullf�lja uppdraget.
54
00:08:30,675 --> 00:08:36,258
S� vi �r fast med varandra, och
det vore bra om vi kom �verens.
55
00:08:36,342 --> 00:08:40,342
Okej. Kan du ber�tta om ert uppdrag?
56
00:08:40,425 --> 00:08:44,258
Absolut, Matt. Men inte �n.
57
00:08:47,133 --> 00:08:50,383
Jag heter Mats.
58
00:09:24,758 --> 00:09:29,550
V�r position inneb�r en stor risk
f�r mig och min bes�ttning.
59
00:09:29,633 --> 00:09:35,925
- Jag har ett ansvar f�r alla ombord.
- Givetvis, kapten.
60
00:09:36,008 --> 00:09:43,633
N�r ub�ten g�r ner om en timme utg�r
jag fr�n att du tar samma ansvar.
61
00:09:43,717 --> 00:09:49,092
- Absolut.
- S� d� f�rst�r vi varandra?
62
00:09:49,175 --> 00:09:51,217
Ja.
63
00:09:55,342 --> 00:09:58,467
Ni beh�ver inte skor.
64
00:09:58,550 --> 00:10:02,550
- Ni kan sparka s�nder n�t.
- Hade det m�rkts?
65
00:10:02,633 --> 00:10:06,050
- Du m�ste ta av dem.
- L�t bli.
66
00:10:06,133 --> 00:10:10,425
Jag har varit inst�ngd
med honom f�rr.
67
00:10:10,508 --> 00:10:13,842
- De har en unik od�r.
- F�r all del.
68
00:10:13,925 --> 00:10:18,800
Om tre timmar kommer det inte vara
min fotod�r som ni klagar p�.
69
00:10:18,883 --> 00:10:22,258
- Herregud...
- Jag s�ger vad vi alla t�nker.
70
00:10:22,342 --> 00:10:26,008
- Knip igen.
- Du f�r hj�lpa mig.
71
00:10:26,092 --> 00:10:29,925
- S�tt dig.
- Visst, chefen.
72
00:10:39,050 --> 00:10:43,092
D� �r luckan st�ngd,
och ni tvingas st� ut med mig.
73
00:10:43,175 --> 00:10:46,675
Det �r v�l lika bra
att ge lite information.
74
00:10:46,758 --> 00:10:50,508
V�lkomna. Det �r jag
som ska ta er ner under ytan-
75
00:10:50,592 --> 00:10:54,508
- och jag ska nu ha
en s�kerhetsgenomg�ng.
76
00:10:54,592 --> 00:10:59,383
Vi saknar f�rvaringsutrymme ovanf�r
huvudet, s� dumpa allt d�r bak.
77
00:10:59,467 --> 00:11:05,425
L�gg inget under s�tena,
f�r de �r inga riktiga s�ten.
78
00:11:05,508 --> 00:11:12,675
Alla med skrymmande bagage eller
k�ngor f�r stoppa upp dem i arslet.
79
00:11:12,758 --> 00:11:16,300
- Jag tror att vi fattar.
- Nej, jag tror inte det.
80
00:11:16,383 --> 00:11:20,050
Vissa saker bryr jag mig inte om-
81
00:11:20,133 --> 00:11:25,008
- som huruvida era f�tter somnar
n�r ni suttit p� dem i tre timmar.
82
00:11:25,092 --> 00:11:28,550
Men vissa saker
m�ste ni faktiskt g�ra.
83
00:11:28,633 --> 00:11:35,967
Det h�r �r inte n�n fr�sig
och h�gteknologisk milit�rub�t.
84
00:11:36,050 --> 00:11:42,758
Hon �r gammal och �mt�lig. Om ni
sparkar p� henne g�r hon s�nder.
85
00:11:42,842 --> 00:11:49,050
S� vi f�r g�ra v�rt b�sta
f�r att inte sabba min ub�t.
86
00:11:49,842 --> 00:11:53,175
- �r du klar?
- Ja.
87
00:11:53,258 --> 00:11:56,675
Vi fattar-du best�mmer.
88
00:11:56,758 --> 00:12:00,092
Men ibland
m�ste vi g�ra p� v�rt s�tt-
89
00:12:00,175 --> 00:12:05,508
- och d� m�ste du acceptera
att det �r jag som best�mmer.
90
00:12:05,592 --> 00:12:09,592
Du kanske leder uppdraget,
men jag k�nner den h�r ub�ten.
91
00:12:09,675 --> 00:12:13,008
Du f�r acceptera att ingen
kan henne b�ttre �n jag.
92
00:12:13,092 --> 00:12:18,300
- Ni m�ste kolla med mig.
- Det f�rst�r vi.
93
00:12:19,675 --> 00:12:25,425
Ska vi skippa det filosofiska
och s�tta i g�ng?
94
00:12:25,508 --> 00:12:28,550
Taget!
95
00:12:31,467 --> 00:12:36,467
- Andy, h�r du mig? Vi �r redo.
- Uppfattat.
96
00:12:40,175 --> 00:12:46,175
- Mats, vi s�nker ner henne nu.
- Uppfattat. Forts�tt.
97
00:12:53,508 --> 00:12:57,050
Aurora, nu �r ni nere i vattnet.
98
00:12:58,717 --> 00:13:01,633
Lufttrycket �r okej.
99
00:13:01,717 --> 00:13:06,925
Koldioxidskrubbarna
fungerar faktiskt.
100
00:13:07,008 --> 00:13:09,550
Innetemperaturen �r okej.
101
00:13:09,633 --> 00:13:13,758
Str�lkastarna-check.
102
00:13:13,842 --> 00:13:20,883
Jag testar kamerorna.
Ett, tv�, tre och fyra.
103
00:13:20,967 --> 00:13:23,592
Check.
104
00:13:23,675 --> 00:13:27,133
Robotarm-check.
105
00:13:27,217 --> 00:13:31,217
81, systemgenomg�ngen �r klar.
Batterierna �r p� 98 procent...
106
00:13:31,300 --> 00:13:34,925
...vilket ger runt tolv timmar.
107
00:13:35,008 --> 00:13:40,675
Alla andra system fungerar.
Vi �r redo att inleda dykningen.
108
00:13:40,758 --> 00:13:46,883
- Allt klart, Boomer.
- Har du en kommunikationsl�nk?
109
00:13:46,967 --> 00:13:49,342
- �r det ett problem?
- Kanske.
110
00:13:49,425 --> 00:13:54,758
Min l�nk g�r via en hydrofon till
Yongang. Den klarar bara en signal.
111
00:13:54,842 --> 00:13:59,008
Det h�r g�r via en annan linje.
112
00:13:59,092 --> 00:14:04,258
Vi har en egen boj med s�ndtagare.
Den kommer inte att st�ra din l�nk.
113
00:14:12,925 --> 00:14:15,925
Okej. �r ni redo?
114
00:14:16,633 --> 00:14:20,258
- Klar att b�rja.
- Klar att b�rja.
115
00:14:20,342 --> 00:14:25,050
- Vi �r klara att b�rja.
- Klara att b�rja...
116
00:14:25,133 --> 00:14:29,217
Aurora, vi kopplar av er nu.
117
00:14:40,175 --> 00:14:45,842
�r allt bra? Kan ni ber�tta
vad det �r vi ska g�ra?
118
00:14:45,925 --> 00:14:50,217
Vi m�ste b�rja genoms�ka
det h�r omr�det.
119
00:14:50,300 --> 00:14:54,467
38.628 och 124.289.
120
00:14:55,842 --> 00:15:01,967
Vad �r det vi letar efter?
Vad letar vi efter?
121
00:15:02,050 --> 00:15:05,925
Jag kan identifiera det
n�r vi ser det.
122
00:15:06,008 --> 00:15:08,633
D� f�r ni h�lla koll.
123
00:15:08,717 --> 00:15:13,883
Det st�mmer oftast inte exakt under
vatten. Vi l�ser av ett stort omr�de.
124
00:15:15,467 --> 00:15:19,008
81, vi n�rmar oss havsbottnen nu.
125
00:15:19,092 --> 00:15:23,842
- Vi saktar ner.
- Uppfattat.
126
00:15:23,925 --> 00:15:30,508
- Redan?
- Gula havet �r bara 300-400 meter.
127
00:15:30,592 --> 00:15:35,008
- Idealiskt f�r oljeriggar.
- �r det d�rf�r du �r h�r?
128
00:15:35,092 --> 00:15:42,175
Jag ing�r i forskningsteamet.
Vi ska hitta l�mpliga platser.
129
00:15:42,258 --> 00:15:47,675
- Har ett f�retag k�pt den h�r saken?
- Det var inte jag.
130
00:15:47,758 --> 00:15:51,467
Hon �r i fin form f�r att vara byggd
under kalla kriget.
131
00:15:51,550 --> 00:15:56,383
- Den h�r var inte med i kalla kriget.
- Jag menade p� 70-talet.
132
00:15:56,467 --> 00:16:02,633
- Hon var en DSRV, en...
- Jag vet vad det �r.
133
00:16:02,717 --> 00:16:07,675
Var den �r byggd vet jag inte, men
den norska flottan fick den 1982.
134
00:16:07,758 --> 00:16:13,842
Den togs ur bruk 1989, k�ptes av
ett f�retag ett �r senare-
135
00:16:13,925 --> 00:16:18,258
- och nu hyrs den ut billigt
till f�retaget Incheon.
136
00:16:18,342 --> 00:16:21,258
Den byggdes av britterna.
137
00:16:22,675 --> 00:16:27,217
Innan Norge fick henne
var hon brittisk.
138
00:16:27,300 --> 00:16:30,633
En hoplappad sardinburk.
Fantastiskt...
139
00:16:30,717 --> 00:16:35,383
De flesta fartyg och plan
har n�n g�ng tagits ur bruk.
140
00:16:35,467 --> 00:16:39,883
- Den h�r �r enklare att flyga.
- Det �r faktiskt r�tt knepigt.
141
00:16:39,967 --> 00:16:43,717
L�gg av. Min unge
hade kunnat k�ra den h�r.
142
00:16:43,800 --> 00:16:48,467
Grundprinciperna �r l�tta, men
n�r n�t g�r snett blir det knepigt.
143
00:16:48,550 --> 00:16:55,842
Och mycket kan g� snett. Ett par cm
fel p� bottnen kan ge h�l i skrovet.
144
00:16:57,425 --> 00:17:00,842
Vad heter din unge?
145
00:17:04,258 --> 00:17:07,550
- Hade det kunnat h�nda?
- Vad�?
146
00:17:07,633 --> 00:17:12,092
- Att vi k�r in i n�t.
- Vi f�r akta oss g�r utl�pare.
147
00:17:12,175 --> 00:17:16,925
Och risken �r att vi kommer in
p� grundare vatten.
148
00:17:18,800 --> 00:17:22,842
Vi har r�tt god sikt-
149
00:17:22,925 --> 00:17:26,550
- men vi hade l�tt kunnat missa
ett litet f�rem�l.
150
00:17:26,633 --> 00:17:32,092
- Hur stor �r grejen vi letar efter?
- Det �r inte viktigt.
151
00:17:32,175 --> 00:17:37,758
Om det �r ett skeppsvrak
kan vi g� upp lite...
152
00:17:37,842 --> 00:17:42,717
Det �r inte ett skepp. Forts�tt h�lla
det h�r avst�ndet till bottnen.
153
00:17:42,800 --> 00:17:45,717
- Du m�rker n�r du ser det.
- Okej.
154
00:17:56,133 --> 00:17:59,508
Ta �ver h�r.
155
00:18:06,300 --> 00:18:09,425
Du l�r dig snabbt.
156
00:18:12,342 --> 00:18:16,383
Tack. S� vad s�ger du, Denholm?
157
00:18:18,133 --> 00:18:21,467
Kartan. Vart ska vi?
158
00:18:21,550 --> 00:18:25,675
Vad s�gs om att snacka mindre
och titta mer?
159
00:18:25,758 --> 00:18:29,758
- �r han alltid s� h�r kul?
- Jag �r skitrolig.
160
00:18:39,550 --> 00:18:45,508
81, det h�r �r Aurora.
Vi g�r ner till 225 meter-
161
00:18:45,592 --> 00:18:52,842
-vid 39.223 och 124.376.
162
00:18:52,925 --> 00:18:58,342
- Fortfarande inget. �ver.
- M�ste du g�ra det d�r?
163
00:19:00,300 --> 00:19:03,800
- Vad�?
- Att j�mt ange v�r position.
164
00:19:03,883 --> 00:19:07,592
Det g�r inget.
165
00:19:10,425 --> 00:19:15,550
Hans l�nk �r inte lika s�ker som v�r.
Om n�n lyssnar...
166
00:19:22,758 --> 00:19:25,633
Matt...
167
00:19:25,717 --> 00:19:29,092
Kan du l�ta Holmes
skicka v�ra positioner?
168
00:19:29,175 --> 00:19:32,633
Kan du ber�tta varf�r?
169
00:19:32,717 --> 00:19:36,383
Det finns en liten risk
att n�n avlyssnar oss-
170
00:19:36,467 --> 00:19:41,217
- och uppdateringarna
avsl�jar v�r position.
171
00:19:42,675 --> 00:19:48,383
Och jag som trodde
att jag var paranoid. Visst.
172
00:19:50,467 --> 00:19:53,050
81, kom in.
173
00:19:53,133 --> 00:19:58,508
Jag uppmanas ange v�r position
via v�ra passagerare.
174
00:20:01,383 --> 00:20:05,008
Jag tror att de gillar id�n
lika mycket som jag.
175
00:20:05,092 --> 00:20:10,842
81, h�r ni mig? Jag vet att det �r
en d�lig id�, men de insisterar.
176
00:20:10,925 --> 00:20:14,342
81, h�r ni mig?
177
00:20:16,758 --> 00:20:20,383
Andy? Svara med klick
om linjen �r d�lig.
178
00:20:20,467 --> 00:20:26,258
Boomer, det h�r �r Ahab. Kom in.
Boomer, h�r du mig?
179
00:20:26,342 --> 00:20:29,425
- Vad fan �r det som p�g�r?
- V�nta lite.
180
00:20:29,508 --> 00:20:32,883
- Holmes?
- Inget.
181
00:20:32,967 --> 00:20:36,758
Aurora, vi har blivit bordade!
182
00:20:38,925 --> 00:20:42,425
81, sn�lla svara.
183
00:20:42,508 --> 00:20:46,925
Vilka �r det som har bordat er?
81, h�r ni mig?
184
00:20:47,008 --> 00:20:50,258
- Vad i helvete h�ller du p� med?
- L�gg av!
185
00:20:50,342 --> 00:20:53,050
Lugna ner er!
186
00:21:04,758 --> 00:21:09,258
Vad �r det som p�g�r?
Vilka �r det som har bordat dem?
187
00:21:09,342 --> 00:21:13,925
- Jag st�nger av motorn.
- V�nta.
188
00:21:14,008 --> 00:21:16,883
- Chefen?
- Det �r dags. -Holmes?
189
00:21:16,967 --> 00:21:22,425
- Dags f�r vad? Kan n�n s�ga n�t?!
- S�tt dig.
190
00:21:23,092 --> 00:21:27,967
Det kan vara en rutinbordning.
Privata fartyg hotar inte Nordkorea.
191
00:21:28,050 --> 00:21:33,175
Det h�r ing�r i reservplanen.
Vi v�ntar.
192
00:21:33,258 --> 00:21:35,842
Vilken reservplan?
193
00:21:35,925 --> 00:21:39,467
Aurora, kom in. Det h�r �r Yongang.
194
00:21:39,550 --> 00:21:42,508
Kom in, Aurora. Det h�r �r Yongang.
195
00:21:47,550 --> 00:21:52,425
- Stanna d�r.
- Jag m�ste svara.
196
00:21:53,175 --> 00:21:57,633
Aurora, ni m�ste komma upp till ytan
och borda Yongang.
197
00:21:57,717 --> 00:22:00,925
Han anv�nder inte beteckningen 81.
198
00:22:01,008 --> 00:22:06,092
- De lurar oss.
- Vi kan inte riskera n�t. St�ng av.
199
00:22:06,175 --> 00:22:09,133
Aurora, svara. De hotar bes�ttningen.
200
00:22:09,217 --> 00:22:16,633
- St�ng av!
- Vi m�ste g� upp till ytan.
201
00:22:16,717 --> 00:22:21,175
- �r det n�n som lyssnar p� mig?
- Ja, jag h�rde dig!
202
00:22:21,258 --> 00:22:27,175
Allt kommer att l�sa sig. De har
f�rmodligen bordats av Nordkorea.
203
00:22:27,258 --> 00:22:31,842
Det vill nog skr�mmas. Vi vet inte
om de vet att vi �r h�r...
204
00:22:31,925 --> 00:22:38,633
- ...s� vi beh�ver inte f� panik �n.
- Vad h�nder om vi f�rlorar fartyget?
205
00:22:38,717 --> 00:22:43,300
Vi har f�rberett oss f�r allt.
Vi klarar oss. Okej?
206
00:22:43,383 --> 00:22:49,467
Nej.
Utan fartyget �r vi fast i ub�ten.
207
00:22:51,217 --> 00:22:53,883
V�nta lite...
208
00:22:55,217 --> 00:22:59,008
- Vi har ett uppdrag att utf�ra.
- Inte jag.
209
00:22:59,092 --> 00:23:03,675
Jag f�rst�r att det �r ett hemligt
uppdrag, men Aurora �r inte er.
210
00:23:03,758 --> 00:23:07,717
- Nu g�r hon det.
- K�ften! Jag beh�ver l�nken.
211
00:23:07,800 --> 00:23:11,258
Om fartyget skickas hem
sitter vi i skiten.
212
00:23:11,342 --> 00:23:15,050
- Vad �r vi nu?
- Vi m�ste g� upp till ytan.
213
00:23:15,133 --> 00:23:19,967
Och det ska vi g�ra. Men vi
m�ste slutf�ra v�rt uppdrag.
214
00:23:20,050 --> 00:23:25,300
Ni kan s�ga att ni �r forskare
och sen �terv�nda en annan g�ng.
215
00:23:25,383 --> 00:23:28,883
- Du fattar visst inte.
- Nej. Upplys mig.
216
00:23:28,967 --> 00:23:33,883
Vi m�ste agera. Om de hittar Boomer
fattar de snart att vi �r h�r.
217
00:23:33,967 --> 00:23:37,217
- Boomer �r f�r smart. Han...
- Vi m�ste g� upp nu!
218
00:23:37,300 --> 00:23:43,008
Och det kommer vi att g�ra! Jag inser
att du inte k�nner till uppdraget-
219
00:23:43,092 --> 00:23:50,008
- men du m�ste f�rst� att det h�r
kan f� stora politiska konsekvenser.
220
00:23:50,092 --> 00:23:53,633
- F�rst�r du?
- Dra �t helvete.
221
00:23:53,717 --> 00:23:57,008
Ja, jag fattar. Jag �r ingen idiot.
222
00:23:57,092 --> 00:24:00,133
Jag f�ljer g�rna
med er till Nordkorea-
223
00:24:00,217 --> 00:24:04,967
- men jag vill inte f�rlora
kontakten med fartyget.
224
00:24:05,050 --> 00:24:08,467
- Det �r v�r livlina.
- Och vi �r beredda att klippa av den.
225
00:24:08,550 --> 00:24:12,050
Det avtal
som ditt f�retag har slutit-
226
00:24:12,133 --> 00:24:16,592
- inneb�r b�de en f�rlorad kontakt
och en f�rlorad ub�t.
227
00:24:16,675 --> 00:24:21,967
- Det �r s� h�r det ser ut.
- Jag bryr mig inte om situationen.
228
00:24:22,050 --> 00:24:25,883
Det �r v�rt uppdrag,
och du f�r inte �ventyra det.
229
00:24:25,967 --> 00:24:30,258
Det �r fortfarande
jag som best�mmer ombord!
230
00:24:30,342 --> 00:24:33,842
Vad g�r du?
Vad �r det f�r fel p� dig?
231
00:24:33,925 --> 00:24:37,883
- Han har r�tt i att vi m�ste agera.
- Jag menade inte s� d�r.
232
00:24:37,967 --> 00:24:42,217
- Vi beh�ver honom fortfarande.
- Vi kan styra ub�ten sj�lva.
233
00:24:42,300 --> 00:24:45,342
- Det h�r ingick inte i planen.
- Planen b�rjar svikta.
234
00:24:45,425 --> 00:24:48,508
Du b�rjar svikta.
235
00:24:52,008 --> 00:24:54,800
- Vad �r det med dig?
- Inget.
236
00:24:56,467 --> 00:25:00,092
Ta dig samman.
237
00:25:02,967 --> 00:25:07,217
- M�r han bra?
- Ja, men han l�r f� huvudv�rk.
238
00:25:07,300 --> 00:25:14,467
Vi borde nog binda honom,
f�r han l�r vara arg n�r han vaknar.
239
00:25:14,550 --> 00:25:19,300
- Du f�r g�ra det.
- Du m�ste styra ub�ten.
240
00:25:19,383 --> 00:25:26,758
Det �r b�st att inget g�r snett,
f�r han l�r inte vilja hj�lpa oss.
241
00:25:26,842 --> 00:25:30,133
Och f�rs�k f� kontakt med Boomer.
242
00:25:30,217 --> 00:25:32,675
Uppfattat.
243
00:26:02,175 --> 00:26:05,300
Det funkar inte.
244
00:26:05,383 --> 00:26:08,175
Jag f�r ingen signal.
245
00:26:08,258 --> 00:26:12,508
Antingen har Boomer f�tt sticka,
eller s� har n�n hittat bojen.
246
00:26:12,592 --> 00:26:16,508
Oavsett vilket f�r vi ingen feedback
via satelliten.
247
00:26:16,592 --> 00:26:22,217
- Forts�tt f�rs�ka.
- Jag tror att jag har hittat n�t.
248
00:26:22,300 --> 00:26:25,675
- Vad �r det?
- Ser du d�r?
249
00:26:25,758 --> 00:26:30,383
- Nej. Kan du lysa mer p� det?
- Kanske.
250
00:26:35,217 --> 00:26:39,008
- Jag ser det.
- Hon ser ut att vara hel.
251
00:26:39,092 --> 00:26:42,592
V�nster sida �r skadad.
252
00:26:42,675 --> 00:26:47,300
- Tror du att vi kan r�dda n�t?
- Det �r sv�rt att s�ga.
253
00:26:47,383 --> 00:26:51,800
Utan uppl�nken kan vi inte
kontakta h�gkvarteret.
254
00:26:51,883 --> 00:26:58,133
Vi ser vad vi hittar f�rst. Vi m�ste
ha s� mycket info som m�jligt.
255
00:26:58,217 --> 00:27:01,258
Och jag vill se
hur stora problem vi har.
256
00:27:03,925 --> 00:27:08,175
Jag tror att v�r f�rare har vaknat...
257
00:27:11,383 --> 00:27:14,967
Du kan sluta h�lla andan.
258
00:27:15,550 --> 00:27:19,675
- Kom.
- Var f�rsiktig, Parks.
259
00:27:21,633 --> 00:27:24,467
- Han �r okej.
- M�r du bra?
260
00:27:24,550 --> 00:27:29,342
Jag beklagar hans agerande.
Jag ville inte skada dig.
261
00:27:29,425 --> 00:27:32,425
Jag hoppas att det h�r
�r v�rt att d� f�r.
262
00:27:32,508 --> 00:27:37,300
- Om vi blir strandade h�r...
- �r det vad du oroar dig f�r?
263
00:27:37,383 --> 00:27:42,383
Jag vet att du inte f�rst�r
vad vi sysslar med.
264
00:27:42,467 --> 00:27:46,300
Men nu �r det vi
som best�mmer ombord.
265
00:27:46,383 --> 00:27:50,383
G�r som vi s�ger s� slipper
vi obehagliga �verraskningar.
266
00:27:50,467 --> 00:27:55,050
Vi beh�ver dig inte, Matt.
S� du m�ste inte vara vaken.
267
00:27:55,133 --> 00:28:00,550
S� om du forts�tter vara besv�rlig
f�r Parks knocka dig igen.
268
00:28:00,633 --> 00:28:05,133
- �r det f�rst�tt?
- Ja. Kan du lossa handf�ngslet?
269
00:28:05,217 --> 00:28:08,675
Jag m�ste kolla
att han inte skadar min ub�t.
270
00:28:08,758 --> 00:28:12,258
Han klarar av att hantera ub�ten.
271
00:28:12,342 --> 00:28:15,133
L�t mig hj�lpa er.
272
00:28:15,217 --> 00:28:18,967
Jag kommer inte
st�lla till med problem.
273
00:28:24,467 --> 00:28:27,050
Sl�pp honom.
274
00:28:27,133 --> 00:28:30,258
- Jag...
- Det �r en order.
275
00:28:56,300 --> 00:28:59,550
- �r allt som det ska?
- Ja.
276
00:29:01,508 --> 00:29:04,717
Hall�! Vad gjorde du? S�tt p� den!
277
00:29:04,800 --> 00:29:09,258
- Vad sa jag precis?
- Att ni inte beh�ver mig.
278
00:29:09,342 --> 00:29:14,092
- Jag vet inte vad han har gjort.
- S�tt p� den igen.
279
00:29:14,175 --> 00:29:17,300
Inte f�rr�n du ber�ttar
vad som p�g�r.
280
00:29:17,383 --> 00:29:21,467
Och f� bort den d�r apan fr�n mig.
281
00:29:21,550 --> 00:29:25,133
Vill du veta vad jag �r ute efter?
282
00:29:25,217 --> 00:29:28,133
Vars�god. Ta en titt.
283
00:29:37,383 --> 00:29:40,842
Vad �r det d�r?
284
00:29:46,633 --> 00:29:49,592
- Herregud.
- RQ4.
285
00:29:49,675 --> 00:29:55,050
En Global Hawk. Ett obemannat plan
f�r attack och spaning.
286
00:29:55,133 --> 00:29:59,425
- Dra �t helvete.
- Nu tror jag att han fattar.
287
00:29:59,508 --> 00:30:03,300
- En dr�nare.
- Visst �r hon vacker?
288
00:30:04,508 --> 00:30:07,342
S� det h�r �r er stora hemlighet?
289
00:30:07,425 --> 00:30:11,050
Varf�r kan inte milit�ren
bara h�mta den?
290
00:30:11,133 --> 00:30:13,800
Det g�r de nu.
291
00:30:13,883 --> 00:30:18,925
Men om man sl�r p� stort
vet alla varf�r man �r h�r.
292
00:30:19,008 --> 00:30:23,133
Operationen beh�vde en t�ckmantel,
och det �r ni.
293
00:30:23,217 --> 00:30:27,383
Ingen hade hittat den
d�r den ligger nu.
294
00:30:27,467 --> 00:30:33,258
- S�g inte det.
- S� h�r g�r vi, Matt.
295
00:30:33,342 --> 00:30:36,842
Du hj�lper oss hitta det vi �r ute
efter i planet, sen g�r vi upp.
296
00:30:36,925 --> 00:30:42,383
N�r vi sen plockas upp rapporterar
jag att du inte har sett n�t-
297
00:30:42,467 --> 00:30:47,717
- s� slipper du tillbringa
tre m�nader i f�rh�r.
298
00:30:47,800 --> 00:30:54,842
- Och om nordkoreaner plockar upp oss?
- D� r�ddar marink�ren oss.
299
00:30:54,925 --> 00:31:01,092
- Och bes�ttningen p� fartyget?
- Dem skiter koreanerna i.
300
00:31:01,175 --> 00:31:04,467
Jag lovar att alla ombord klarar sig.
301
00:31:04,550 --> 00:31:10,883
Och om koreanerna har bordat
sticker de n�r v�r hj�lp kommer.
302
00:31:10,967 --> 00:31:15,925
Men f�rst m�ste vi avsluta
vad vi kom hit f�r att g�ra.
303
00:31:16,008 --> 00:31:22,800
Ju snabbare vi f�r det gjort
desto snabbare kan vi �ka hem.
304
00:31:28,633 --> 00:31:32,092
Okej. Vad vill du att jag ska g�ra?
305
00:31:43,508 --> 00:31:47,092
- Vi �r i position.
- Vi m�ste haka av utrustningen...
306
00:31:47,175 --> 00:31:50,508
...och placera den vid dr�naren
med armen.
307
00:31:50,592 --> 00:31:53,967
- Vet du hur man anv�nder den?
- Ja.
308
00:31:55,175 --> 00:31:58,550
Vad �r det som ska hakas av?
309
00:31:58,633 --> 00:32:01,842
Vi vill utvinna information
ur dr�naren.
310
00:32:01,925 --> 00:32:04,717
Kan ni det?
311
00:32:06,258 --> 00:32:10,550
Det �r ett verktyg som tar data
fr�n fysiska h�rddiskar.
312
00:32:10,633 --> 00:32:15,383
Den m�ste s�ttas p� en
specifik plats. Vi har en punkt...
313
00:32:15,467 --> 00:32:19,758
Ska du inte avsl�ja allt
n�r du �nd� h�ller p�?
314
00:32:19,842 --> 00:32:22,967
S� ni �r h�r f�r att h�mta datan?
315
00:32:23,050 --> 00:32:27,092
- S�nds inte datan till Pentagon?
- Inte i det h�r fallet.
316
00:32:27,175 --> 00:32:32,508
RQ4:an kan skicka via satellit
men den h�r skadades och...
317
00:32:32,592 --> 00:32:39,342
Det r�cker s�. -Du vill inte
veta mer �n vad du redan g�r.
318
00:32:39,425 --> 00:32:44,342
Det har du r�tt i.
Nu f�r vi det h�r �verst�kat.
319
00:33:05,967 --> 00:33:08,425
Okej.
320
00:33:08,508 --> 00:33:11,092
Vi �r i r�tt position...
321
00:33:11,175 --> 00:33:15,342
...och aktiverar nu.
322
00:33:18,092 --> 00:33:20,842
Mottagen. Intakt.
323
00:33:20,925 --> 00:33:24,342
- F�rbereder leverans av scramblern.
- S�tt i g�ng.
324
00:33:30,342 --> 00:33:32,300
Klart.
325
00:33:34,342 --> 00:33:38,217
Hur g�r vi med den andra grejen?
326
00:33:38,300 --> 00:33:41,883
Hittar du signalen ovanifr�n?
Kan vi fj�rrstyra h�rifr�n?
327
00:33:41,967 --> 00:33:46,758
Kanske, men utan s�ndtagaren
f�r vi problem med signalen.
328
00:33:46,842 --> 00:33:50,342
Vi kommer inte
kunna h�lla s�kert avst�nd.
329
00:33:50,425 --> 00:33:54,633
Halva avst�ndet skulle knappt r�cka.
330
00:33:54,717 --> 00:33:58,300
- Vad snackar ni om?
- Kan vi anv�nda timer?
331
00:33:58,383 --> 00:34:03,008
En timer m�ste s�ttas p� apparaten,
och det kan vi inte g�ra med armen.
332
00:34:03,092 --> 00:34:08,842
- Kan vi g� ut och g�ra det manuellt?
- Du sk�mtar, va?
333
00:34:08,925 --> 00:34:15,133
- Vi saknar utrustning, och trycket...
- Nej, allts�.
334
00:34:15,217 --> 00:34:20,258
Scenariot r�knade inte med
detonationen. Vi beh�vde uppl�nken.
335
00:34:20,342 --> 00:34:24,467
- Detonation?
- Vi genomf�r uppdraget.
336
00:34:24,550 --> 00:34:29,175
- Vad fan snackar ni om?
- L�ter det sig g�ras i teorin?
337
00:34:29,258 --> 00:34:32,342
- I teorin, ja.
- H�ll k�ften!
338
00:34:34,008 --> 00:34:39,550
- Visst, men till vilket pris?
- Holmes?
339
00:34:39,633 --> 00:34:44,217
Vi tar en stor risk.
Explosionen kan f�...
340
00:34:44,300 --> 00:34:47,508
- ...katastrofala f�ljder.
- Det h�r ingick inte i planen.
341
00:34:47,592 --> 00:34:52,883
Vi skulle s�nda tillbaka datan,
radera datan och f�rst�ra dr�naren.
342
00:34:52,967 --> 00:34:55,592
- Om det g�r.
- Det g�r det.
343
00:34:55,675 --> 00:34:59,967
Vi vet b�da tv� vad som st�r p� spel.
344
00:35:00,050 --> 00:35:03,175
- Jag mots�tter mig beslutet.
- Noterat.
345
00:35:03,258 --> 00:35:07,717
- Vi fullf�ljer uppdraget.
- Jag tror att vi beg�r ett misstag.
346
00:35:07,800 --> 00:35:11,175
- F�rbered f�rst�relse av dr�naren,
- Jag tror att vi beg�r ett misstag.
347
00:35:11,258 --> 00:35:15,925
Jag bryr mig inte om vad du tror.
Vi fullf�ljer uppdraget.
348
00:35:27,675 --> 00:35:30,258
Parks!
349
00:35:35,800 --> 00:35:39,967
- T�nk igenom det h�r.
- H�ll k�ften, annars nitar jag dig!
350
00:35:40,050 --> 00:35:42,925
- Det r�cker!
- Han har ju r�tt.
351
00:35:43,008 --> 00:35:49,008
Det r�cker, sa jag.
Vi ska g�ra det h�r.
352
00:35:50,550 --> 00:35:53,592
Bekr�fta.
353
00:35:55,800 --> 00:36:01,883
- Uppfattat.
- Ta reda p� l�ngsta m�jliga avst�nd.
354
00:36:01,967 --> 00:36:06,717
Parks, h�ll v�r g�st under kontroll.
Jag vill ha lugn och ro.
355
00:36:18,092 --> 00:36:22,342
- Du lj�g f�r mig.
- Hela projektet �r en l�gn.
356
00:36:22,425 --> 00:36:25,675
I v�r bransch ska hemligheter
f�rbli hemligheter.
357
00:36:25,758 --> 00:36:30,050
Parks, ni beg�r ett misstag.
358
00:36:30,133 --> 00:36:33,633
- H�ll k�ften!
- Sn�lla...
359
00:36:33,717 --> 00:36:36,800
T�nk p� ditt barn.
360
00:36:40,383 --> 00:36:45,050
- Vad sa du?
- Vi kommer att d�.
361
00:36:45,133 --> 00:36:48,467
T�nk p� ditt barn.
362
00:36:49,758 --> 00:36:54,008
- Vad sa jag?
- Vi kan inte g�ra det.
363
00:36:54,092 --> 00:36:57,800
Titta p� mig!
364
00:36:57,883 --> 00:37:00,675
Okej. Sjutton meter.
365
00:37:00,758 --> 00:37:03,800
- Det r�cker inte!
- Det kan g�.
366
00:37:03,883 --> 00:37:09,925
- Det r�cker inte.
- H�ll k�ften, f�r fan!
367
00:37:11,425 --> 00:37:16,383
Jag vet inget om era ber�kningar,
men jag k�nner min ub�t.
368
00:37:16,467 --> 00:37:22,550
Hon �r svag och gammal.
Hon st�r inte emot tryckv�gen.
369
00:37:23,633 --> 00:37:27,675
- �r allt f�rberett?
- Ja.
370
00:37:33,675 --> 00:37:37,050
AKTIVERA LADDNING
371
00:37:37,133 --> 00:37:41,467
- V�nta lite.
- Vi hinner inte.
372
00:37:41,550 --> 00:37:46,508
- Vi spr�nger h�l i den och �ker hem.
- Nej, det g�r vi inte.
373
00:37:46,592 --> 00:37:50,758
Ni beg�r ett stort misstag.
374
00:37:52,467 --> 00:37:55,508
Har ni gl�mt vad som st�r p� spel?
375
00:37:55,592 --> 00:37:59,467
Dr�naren f�r inte hamna
hos koreanerna eller kineserna.
376
00:37:59,550 --> 00:38:04,092
Det h�r �r v�rt ansvar, mina herrar.
Det h�r �r uppdraget.
377
00:38:04,175 --> 00:38:09,633
Vi har �kt runt halva jorden,
s� vi ska se till att fullf�lja det.
378
00:38:09,717 --> 00:38:12,425
Aktivera t�ndpatronen.
379
00:38:14,092 --> 00:38:19,550
Lyssna. Ni har ingen r�tt
att offra mig ocks�.
380
00:38:19,633 --> 00:38:24,717
- Du �r en del av det h�r nu.
- Red, den h�r g�ngen har du fel.
381
00:38:24,800 --> 00:38:27,550
Respektera ditt bef�l.
382
00:38:27,633 --> 00:38:30,925
Paketet �r aktiverat.
383
00:38:31,008 --> 00:38:33,758
- Spr�ng.
- V�nta!
384
00:38:33,842 --> 00:38:37,425
- Nej, vi g�r det nu.
- G�r det inte.
385
00:38:37,508 --> 00:38:41,508
- Jag s�ger det inte igen.
- G�r det inte.
386
00:38:41,592 --> 00:38:44,092
- Red!
- Lyssna p� mig!
387
00:38:44,175 --> 00:38:48,508
- Om ni g�r det h�r d�r vi allihop!
- Spr�ng!
388
00:38:55,592 --> 00:38:59,008
Ta oss h�rifr�n!
389
00:39:33,550 --> 00:39:37,758
Kom igen! Hj�lp mig!
390
00:39:42,717 --> 00:39:44,800
Fan.
391
00:39:47,550 --> 00:39:51,217
Helvete! Sl�ck det d�r!
392
00:39:51,300 --> 00:39:54,383
Fan!
393
00:39:54,467 --> 00:39:56,675
Kom igen!
394
00:39:56,758 --> 00:39:59,217
H�ller du?
395
00:40:00,508 --> 00:40:02,592
Kom igen.
396
00:40:07,633 --> 00:40:13,300
Tryck h�rt.
Om en minut b�rjar den h�rdna.
397
00:40:13,383 --> 00:40:17,842
- Se till att det �r t�tt.
- Se s� att luckan inte l�cker.
398
00:40:17,925 --> 00:40:21,925
- Ser du n�t? Det pyser inte?
- Nej.
399
00:40:22,008 --> 00:40:25,925
- R�r inte ratten!
- Jag tror att det �r lugnt.
400
00:40:26,008 --> 00:40:29,758
Jag ska f�rs�ka pumpa tankarna
och f� ut oss h�rifr�n.
401
00:40:33,342 --> 00:40:35,258
Fan!
402
00:40:35,342 --> 00:40:39,550
Holmes, hur gick det?
403
00:40:39,633 --> 00:40:44,092
- Det d�r gick ju bra.
- M�r ni bra?
404
00:40:47,467 --> 00:40:50,092
- Fungerar den?
- Nej.
405
00:40:50,175 --> 00:40:54,925
- Kan du laga den?
- Jag kan f�rs�ka.
406
00:40:57,217 --> 00:41:02,883
Mayday! Det h�r �r forskningsub�ten
Aurora, tillh�rande Yongang 81.
407
00:41:02,967 --> 00:41:08,008
H�r n�n mig? 81, �r ni d�r?
408
00:41:08,092 --> 00:41:11,342
H�rde du? Repetera det.
409
00:41:13,508 --> 00:41:17,133
Mayday! Det h�r �r forskningsub�ten
Aurora, tillh�rande Yongang 81.
410
00:41:17,217 --> 00:41:22,383
- Vad h�nde?
- Jag tror att det har g�tt igenom.
411
00:41:22,467 --> 00:41:26,925
Kan du luta dig fram�t?
412
00:41:31,550 --> 00:41:38,800
- Jag beh�ver en kompress.
- Vi ska stoppa bl�dningen.
413
00:41:39,883 --> 00:41:43,842
Jag tror att jag har blod i lungan.
414
00:41:44,883 --> 00:41:50,092
Luta dig fram�t igen. S� d�r, ja.
415
00:41:51,717 --> 00:41:58,842
- S� vad kan vi g�ra?
- Ballasttankarna reagerade inte.
416
00:41:58,925 --> 00:42:01,675
De �r v�rdel�sa
n�r vi ligger upp och ner.
417
00:42:01,758 --> 00:42:08,342
- Kan vi r�ta upp b�ten?
- Jag tror vi �r fastkilade i n�t.
418
00:42:08,425 --> 00:42:11,717
Fastkilade?
419
00:42:11,800 --> 00:42:15,758
Ja. Ovanluckan krossades nog.
420
00:42:15,842 --> 00:42:18,883
Vi ligger nog p� havsbottnen.
421
00:42:18,967 --> 00:42:23,758
- Kan vi k�ra h�rifr�n?
- Framdrivningen funkar inte.
422
00:42:23,842 --> 00:42:26,675
- Men jag har sidoroder.
- Funkar de?
423
00:42:26,758 --> 00:42:30,133
Det �r v�rt ett f�rs�k.
424
00:42:31,092 --> 00:42:34,258
Det h�r borde bli intressant.
425
00:42:34,342 --> 00:42:37,842
Vi sitter fast r�tt h�rt.
426
00:42:47,217 --> 00:42:49,300
Fan!
427
00:42:52,925 --> 00:42:56,342
- Kommer det att funka?
- Det �r v�rt ett f�rs�k.
428
00:42:56,425 --> 00:43:02,175
Vi f�rs�ker p� tre.
Ett, tv�, tre!
429
00:43:02,258 --> 00:43:05,925
Ett, tv�, tre!
430
00:43:06,008 --> 00:43:08,592
Fan!
431
00:43:08,675 --> 00:43:11,133
Parks!
432
00:43:11,217 --> 00:43:15,175
V�nta, l�t mig t�nka efter.
433
00:43:15,258 --> 00:43:19,467
Huvudstr�mk�llan �r r�kt,
men vi har reservbatterier.
434
00:43:19,550 --> 00:43:26,217
- Kan du k�ra framdrivningen p� dem?
- Jag kan k�ra armen p� dem.
435
00:43:26,300 --> 00:43:29,717
Den kanske kan putta loss oss.
436
00:43:46,342 --> 00:43:48,092
Fan!
437
00:43:48,175 --> 00:43:53,550
- �r allt bra?
- Nej, allt �r fan inte bra.
438
00:43:53,633 --> 00:43:57,383
- Du har d�dat oss.
- Jag gjorde vad som kr�vdes.
439
00:43:57,467 --> 00:44:01,967
Du fick som du ville,
och nu kommer vi att d�.
440
00:44:02,050 --> 00:44:05,508
Ingen kommer att d�. Ingen.
441
00:44:07,133 --> 00:44:10,383
Han har r�tt.
442
00:44:10,467 --> 00:44:14,633
Vi m�ste bara lista ut
hur vi ska ta oss h�rifr�n.
443
00:44:14,717 --> 00:44:21,800
- Har ni n�gra id�er?
- Jag jobbar p� det.
444
00:44:25,092 --> 00:44:28,550
- Radion �r d�d.
- Men inte lamporna.
445
00:44:28,633 --> 00:44:33,050
De g�r p� reservbatteriet.
Det m�ste jag ha till pumparna.
446
00:44:33,133 --> 00:44:36,133
Du kan v�l koppla
det till radion sen?
447
00:44:36,217 --> 00:44:40,342
Ta den d�r brytaren.
448
00:44:40,425 --> 00:44:43,633
Jag beh�ver pumpa luft
till mjuktankarna.
449
00:44:43,717 --> 00:44:48,758
Med dem och ballasttankarna
kanske vi kommer loss.
450
00:44:48,842 --> 00:44:52,967
Vi g�r ett f�rs�k. Dra.
451
00:45:00,008 --> 00:45:03,842
Jad�. Kom igen...
452
00:45:07,092 --> 00:45:09,592
Jad�...
453
00:45:12,342 --> 00:45:14,717
Nej.
454
00:45:17,383 --> 00:45:19,842
- Helvete.
- Vad �r det?
455
00:45:19,925 --> 00:45:23,967
Tankarna fylls inte. De m�ste
ha g�tt s�nder vid explosionen.
456
00:45:24,050 --> 00:45:27,508
Vi m�ste spara p� batterierna.
457
00:45:27,592 --> 00:45:32,300
- Va? V�nta.
- Nej, han har r�tt.
458
00:45:32,383 --> 00:45:34,758
Jag st�nger av.
459
00:45:54,675 --> 00:45:57,550
Fan.
460
00:45:57,633 --> 00:46:00,175
Sk�mtar du?
461
00:46:00,258 --> 00:46:05,050
Pumparna anv�nde
mer batteri �n jag trodde.
462
00:46:05,133 --> 00:46:07,717
Och radion?
463
00:46:11,383 --> 00:46:15,883
Det var ju fantastiskt.
464
00:46:16,800 --> 00:46:20,967
Jag kommer inte �t reservstr�mmen
h�r inifr�n.
465
00:46:21,050 --> 00:46:23,508
Utm�rkt.
466
00:46:23,592 --> 00:46:28,342
Yongang �r �nd�
det enda fartyget som h�r oss.
467
00:46:28,425 --> 00:46:31,175
Och vi vet inte om hon �r kvar.
468
00:46:31,258 --> 00:46:33,550
Eller?
469
00:46:33,633 --> 00:46:36,300
- Jo.
- Det vet du inte s�kert.
470
00:46:36,383 --> 00:46:39,008
Jo, det g�r jag.
471
00:46:39,092 --> 00:46:43,883
Hon vet att vi �r h�r,
och det g�r v�rt team ocks�.
472
00:46:43,967 --> 00:46:49,633
Hur l�nge m�ste vi v�nta
innan de r�ddar oss?
473
00:46:49,717 --> 00:46:53,008
Det �r sv�rt att s�ga.
474
00:46:56,133 --> 00:46:59,342
- 36 timmar.
- Herregud.
475
00:46:59,425 --> 00:47:04,758
- Alpha Team �r n�rmre �n s�.
- De skickar inte Alpha Team.
476
00:47:06,258 --> 00:47:09,592
Vi �r ensamma h�r ute.
477
00:47:09,675 --> 00:47:12,633
Vi f�r klara oss sj�lva.
478
00:47:12,717 --> 00:47:15,717
Vi f�r hoppas p� hans fartyg.
479
00:47:15,800 --> 00:47:20,425
Jag fick ju inte rapportera
v�r position.
480
00:47:20,508 --> 00:47:25,550
Klarar vi ens 36 timmar
med n�dstr�msf�rs�rjningen?
481
00:47:25,633 --> 00:47:31,717
N�dstr�mmen r�cker dubbelt s� l�nge
som det. Men inte luckan.
482
00:47:31,800 --> 00:47:34,508
Och han, d�?
483
00:47:34,592 --> 00:47:39,717
Ni beh�ver inte l�tsas.
Jag vet att det �r k�rt f�r mig.
484
00:47:39,800 --> 00:47:45,425
Holmes, s�g inte s�.
Vi hittar en l�sning.
485
00:47:45,508 --> 00:47:50,133
N�r hans fartyg bordades
b�rjade v�rt team agera.
486
00:47:50,217 --> 00:47:53,508
Vi l�gger b�ttre till
�n worst case-scenariot.
487
00:47:53,592 --> 00:47:57,092
Vi borde ta upp honom ur vattnet.
488
00:47:57,175 --> 00:48:00,175
Nej, nej, nej.
489
00:48:00,258 --> 00:48:03,633
Jag vet vad som v�ntar mig.
490
00:48:03,717 --> 00:48:07,258
Jag klarar inte ens tre timmar till.
491
00:48:07,342 --> 00:48:12,425
Jag k�nner
hur min lunga fylls med blod.
492
00:48:12,508 --> 00:48:16,592
Om det inte g�r n�t
stannar jag g�rna h�r.
493
00:48:16,675 --> 00:48:22,300
- Kylan hj�lper.
- Jag t�nker inte l�ta det h�nda.
494
00:48:22,383 --> 00:48:28,425
Ni kommer �nd� f�rlora mig, Red.
L�t mig bara sitta h�r.
495
00:48:31,842 --> 00:48:37,175
Kan vi ta oss ut?
G�r det att simma upp till ytan?
496
00:48:37,258 --> 00:48:41,717
- Du sa ju att det var grunt vatten.
- F�r att vara hav.
497
00:48:41,800 --> 00:48:47,842
- Vi ligger p� runt hundra meter.
- Det �r ju ingenting.
498
00:48:47,925 --> 00:48:54,383
Du klarar inte att simma hundra meter
upp till ytan. Lungorna exploderar.
499
00:48:54,467 --> 00:48:57,592
- Det �r v�rt ett f�rs�k.
- Du klarar det inte.
500
00:48:57,675 --> 00:49:01,300
Och om du gjorde det
hade du beh�vt en tryckkammare.
501
00:49:01,383 --> 00:49:04,675
- Det finns en p� ert fartyg.
- Det kan vara l�ngt borta.
502
00:49:04,758 --> 00:49:10,550
- Du klarar det inte.
- Vad fan ska vi annars g�ra?
503
00:49:10,633 --> 00:49:17,467
Han har r�tt. Om fartyget �r kvar
�r det b�ttre att vi v�ntar.
504
00:49:17,550 --> 00:49:21,925
De har ingen annan ub�t.
Vi m�ste komma p� n�t annat.
505
00:49:22,008 --> 00:49:25,300
Finns det lufttuber eller n�t ombord?
506
00:49:25,383 --> 00:49:28,175
Ja, men de funkar inte.
507
00:49:28,258 --> 00:49:33,675
Fattade ni inte att inget ombord
funkar? Ni kunde ha valt en b�ttre.
508
00:49:33,758 --> 00:49:37,342
- Det hade inte varit sv�rt.
- Sluta!
509
00:49:37,425 --> 00:49:41,008
Ni har v�l evakueringsdr�kter?
510
00:49:41,092 --> 00:49:47,675
- Ja, det har vi.
- D� anv�nder vi dem!
511
00:49:47,758 --> 00:49:51,092
- Funkar inte de heller?
- Jag vet inte.
512
00:49:51,175 --> 00:49:55,800
- Hundra meter �r �nd� f�r djupt.
- Jag chansar hellre �n d�r.
513
00:49:55,883 --> 00:50:01,258
Lyssna! Det finns bara tv� dr�kter.
514
00:50:01,342 --> 00:50:05,092
- Va?
- Det finns bara tv�.
515
00:50:06,217 --> 00:50:12,008
- Varf�r finns det bara tv� dr�kter?
- Varf�r?
516
00:50:12,092 --> 00:50:16,633
F�r att Aurora normalt
bara rymmer tv� personer.
517
00:50:16,717 --> 00:50:22,550
- Din dumme j�vel!
- Ni tvingade ner mig h�r...
518
00:50:22,633 --> 00:50:26,800
...och sen spr�ngde ni dr�naren.
Det h�r �r ert fel!
519
00:50:28,508 --> 00:50:32,050
- Vi drar sticka om det.
- Vi drar inte sticka.
520
00:50:32,133 --> 00:50:35,550
Jag t�nker inte v�nta p�
att bli r�ddad.
521
00:50:35,633 --> 00:50:42,883
- Det �r precis vad vi ska g�ra.
- Det spelar ingen roll.
522
00:50:42,967 --> 00:50:47,758
Om du lyckas ta dig till ytan blir du
dykarsjuk inom en halvtimme.
523
00:50:47,842 --> 00:50:51,175
�r du s�ker p� att de �r d�r uppe?
524
00:50:51,258 --> 00:50:54,050
Jag beh�ver inte dra sticka.
525
00:50:54,133 --> 00:51:00,592
Holmes, ingen ska dra sticka. Ingen.
526
00:51:01,675 --> 00:51:04,883
Oroa dig inte-vi l�ser det h�r.
527
00:51:06,092 --> 00:51:08,758
Ser jag oroad ut?
528
00:51:11,925 --> 00:51:15,883
Vi gl�mmer bort n�t viktigt.
529
00:51:18,342 --> 00:51:21,092
J�vlar.
530
00:51:23,467 --> 00:51:25,883
Vad�?
531
00:51:29,425 --> 00:51:32,175
Vi ligger upp och ner.
532
00:51:33,383 --> 00:51:37,300
- Och?
- Det �r fel lucka.
533
00:51:37,383 --> 00:51:40,508
- Den h�r funkar v�l ocks�?
- Ja.
534
00:51:40,592 --> 00:51:45,175
Men bara ovanluckan
har en lucka utanf�r.
535
00:51:45,258 --> 00:51:49,425
- Men det �r v�l inte n�dv�ndigt.
- Det beh�vs f�r att tryckutj�mna.
536
00:51:49,508 --> 00:51:55,675
- Man sl�pper bara in vatten i ub�ten.
- Vattnet skulle krossa oss.
537
00:51:55,758 --> 00:51:59,800
Man g�r det l�ngsamt,
och �ppnar sen luckan.
538
00:51:59,883 --> 00:52:05,092
S� vattnet fyller ub�ten,
och sen kan vi ta oss ut?
539
00:52:05,175 --> 00:52:10,133
Ja, men det kommer bli
obekv�mt f�rst.
540
00:52:18,633 --> 00:52:24,217
Vi sl�pper in vattnet.
Vi l�ter l�ckan g�ra jobbet.
541
00:52:24,300 --> 00:52:28,675
- Och dr�ktbristen, d�?
- Den �r ditt fel!
542
00:52:28,758 --> 00:52:33,800
Vi dra sticka om dr�kterna,
och de andra f�r g� upp utan.
543
00:52:33,883 --> 00:52:37,008
- Vi drar inte sticka!
- Jag v�ntar inte in d�den!
544
00:52:37,092 --> 00:52:42,383
- Varf�r tror du att du kommer vinna?
- 2 av 3 �r bra odds. Han �r d�d.
545
00:52:42,467 --> 00:52:47,842
- F�r fan!
- Ska du s�ga! Han �r redan d�d.
546
00:52:47,925 --> 00:52:55,467
Jag �r j�vligt ledsen. -Han
klarar sig �nd� inte upp till ytan.
547
00:52:55,550 --> 00:53:01,550
- H�ll k�ften!
- Det �r ditt fel att vi sitter h�r!
548
00:53:01,633 --> 00:53:07,217
- F�rtj�nar du att komma upp?
- Du m�ste lugna dig.
549
00:53:07,300 --> 00:53:11,758
Jag t�nker ta mig h�rifr�n.
Jag tar mig h�rifr�n.
550
00:53:11,842 --> 00:53:17,550
- Jag vet.
- Jag m�ste hem till mitt barn.
551
00:53:19,050 --> 00:53:25,383
Ta ett djupt andetag. Jag vill
att du tittar p� din v�n d�r.
552
00:53:25,467 --> 00:53:29,383
Han �r inte n�t hinder.
553
00:53:29,467 --> 00:53:33,592
Han �r din bror. Okej?
554
00:53:35,300 --> 00:53:40,717
Lyssna. Vi m�ste f�
kontakt med fartyget.
555
00:53:40,800 --> 00:53:45,050
Du m�ste f� ordning p� uppl�nken.
556
00:53:45,133 --> 00:53:47,383
Hur?
557
00:53:48,842 --> 00:53:51,133
Jag vet inte.
558
00:53:52,925 --> 00:53:57,217
Hitta bara ett s�tt. Okej?
559
00:54:09,342 --> 00:54:11,800
Du...
560
00:54:15,383 --> 00:54:21,092
- M�r du bra?
- Det �r honom ni b�r oroa er f�r.
561
00:54:25,008 --> 00:54:28,300
Hans h�nder skakar.
562
00:54:28,383 --> 00:54:32,467
Det ser ut som tryckfallssjuka, men
han har gjort det h�r tusen g�nger.
563
00:54:32,550 --> 00:54:37,758
- Det kommer inte alltid.
- Eller s� �r han bara en skitst�vel.
564
00:54:37,842 --> 00:54:40,800
S� �r det definitivt.
565
00:54:42,967 --> 00:54:46,425
Vi �r alla skitst�vlar...
566
00:54:46,508 --> 00:54:50,425
- ...som drog in dig i det h�r.
- T�nk inte p� det.
567
00:54:50,508 --> 00:54:54,092
- Det �r ett underligt jobb.
- Ditt eller mitt?
568
00:54:54,175 --> 00:54:57,008
Ta inte det h�r personligt...
569
00:54:57,092 --> 00:55:01,425
...men jag vill inte d�
i din skroth�g till ub�t.
570
00:55:01,925 --> 00:55:06,383
Jag �r �ppen f�r alla l�sningar.
571
00:55:06,467 --> 00:55:08,675
Visst.
572
00:55:11,800 --> 00:55:14,425
Ta den h�r.
573
00:55:16,008 --> 00:55:20,508
Data fr�n dr�naren.
S� att det inte var f�rg�ves.
574
00:55:23,217 --> 00:55:26,425
Du m�ste informera min fru...
575
00:55:26,508 --> 00:55:30,175
Du vet hur det funkar.
576
00:55:32,550 --> 00:55:35,550
G�r det f�r min skull.
577
00:55:37,675 --> 00:55:39,883
Okej.
578
00:55:41,217 --> 00:55:44,342
H�ll koll p� honom.
579
00:55:47,925 --> 00:55:50,675
Var p� er vakt.
580
00:55:58,925 --> 00:56:04,133
- Jag �r ledsen.
- Dra �t helvete, Red...
581
00:56:10,800 --> 00:56:13,800
Var det han?
582
00:56:13,883 --> 00:56:16,842
�r han d�d?
583
00:56:19,050 --> 00:56:22,633
- Vet du att du �r en skith�g?
- Ja.
584
00:56:22,717 --> 00:56:25,883
Det var s� de formade oss.
585
00:56:25,967 --> 00:56:32,342
D�rf�r riskerade du v�ra liv: du
t�nkte p� det st�rre perspektivet.
586
00:56:32,425 --> 00:56:36,550
- S�tt dig.
- Tror du inte jag vet vad som p�g�r?
587
00:56:36,633 --> 00:56:41,883
- Det �r inte r�tt l�ge.
- Vem bad om din �sikt, j�vla fiskare!
588
00:56:41,967 --> 00:56:45,133
H�ll k�ften och s�tt dig.
Det �r en order.
589
00:56:45,217 --> 00:56:48,175
Jag skiter i dina order!
590
00:56:48,258 --> 00:56:53,383
Tror du att du f�r bef�let �n?
Vi befinner oss p� havets botten.
591
00:56:53,467 --> 00:56:57,633
- Jag �r din bef�lhavare!
- S� fan heller!
592
00:56:57,717 --> 00:57:02,508
Det h�r �r inte l�ngre ett uppdrag
utan en katastrof.
593
00:57:02,592 --> 00:57:07,758
- Nu f�rs�ker vi bara �verleva!
- Ta det lugnt.
594
00:57:07,842 --> 00:57:11,175
T�nker du offra en av dina egna
f�r en civilperson?
595
00:57:11,258 --> 00:57:15,967
Inser du vad du s�ger eller g�r?
596
00:57:16,050 --> 00:57:21,633
- Titta p� dina h�nder!
- Jag m�r bra. P�st� inget annat.
597
00:57:21,717 --> 00:57:24,925
�verlevnad �r viktigare �n du.
598
00:57:25,008 --> 00:57:29,217
- �t helvete med dina order.
- �r du klar?
599
00:57:29,300 --> 00:57:32,967
Vi f�rs�ker ju hitta
ett s�tt h�rifr�n.
600
00:57:33,050 --> 00:57:37,425
Nej, du funderar p�
att l�mna mig h�r. Skratta inte!
601
00:57:37,508 --> 00:57:42,342
Om det h�nder
hade jag kunnat bryta nacken av dig.
602
00:57:42,425 --> 00:57:47,175
- Jag hade klarat av er b�da.
- R�r mig inte!
603
00:57:47,258 --> 00:57:50,967
- Du m�ste lugna dig.
- Jag l�ter er inte l�mna mig...
604
00:57:51,050 --> 00:57:54,842
- ...att d� h�r!
- Lugna dig, sa jag!
605
00:57:54,925 --> 00:57:58,425
Dra �t helvete!
606
00:58:02,092 --> 00:58:07,175
- Du br�t min arm!
- Jag vred den bara ur led.
607
00:58:09,383 --> 00:58:12,383
Lugna dig, Parks.
608
00:58:12,467 --> 00:58:15,008
Jag vrider tillbaka den.
609
00:58:18,133 --> 00:58:23,092
Det h�r b�rjar sp�ra ur.
Har du lugnande vi kan ge honom?
610
00:58:23,175 --> 00:58:25,467
Visst.
611
00:58:28,425 --> 00:58:33,092
- H�r.
- Ta de h�r och sluta gn�lla.
612
00:58:35,383 --> 00:58:37,758
Denholm?
613
00:58:37,842 --> 00:58:40,092
Denholm?
614
00:58:40,175 --> 00:58:43,133
Han �r d�d.
615
00:58:57,633 --> 00:59:02,217
F�rl�t. F�rl�t.
616
00:59:02,300 --> 00:59:04,675
Lugnar du dig?
617
00:59:04,758 --> 00:59:08,925
Annars f�r du sitta med armen ur led.
618
00:59:13,842 --> 00:59:16,592
Hj�lp mig.
619
00:59:20,050 --> 00:59:24,050
- Vad ska jag g�ra?
- H�ll fast honom.
620
00:59:24,133 --> 00:59:27,508
J�klar... P� tre.
621
00:59:27,592 --> 00:59:31,425
P� tre? Ett, tv�, tre.
622
00:59:42,175 --> 00:59:45,425
Vi har inte s� mycket tid
som jag trodde.
623
00:59:45,508 --> 00:59:49,300
Ub�ten �r full om ett par timmar.
624
00:59:49,383 --> 00:59:52,592
Har du n�gra f�rslag?
625
00:59:56,342 --> 01:00:03,758
Hur �r det med evakueringsdr�kterna?
Kan man f� plats tv� i en?
626
01:00:03,842 --> 01:00:08,175
- Nej, det g�r inte.
- D� f�r vi komma p� n�t!
627
01:00:10,967 --> 01:00:15,717
Det m�ste finnas n�t ombord
som vi kan ta oss upp med.
628
01:00:15,800 --> 01:00:18,842
Vi f�r fokusera p�
att ta oss upp till ytan.
629
01:00:18,925 --> 01:00:24,717
V�nta. Det finns luft
i den h�r flytv�sten.
630
01:00:24,800 --> 01:00:29,508
Det �r inte mycket, men vi
kanske kan anv�nda den-
631
01:00:29,592 --> 01:00:32,217
-till att g�ra en evakueringsdr�kt.
632
01:00:32,300 --> 01:00:37,675
Hade vi kunnat dra ut fodret
ur en av dr�kterna?
633
01:00:37,758 --> 01:00:40,592
Nej, d� riskerar vi revor i dr�kten.
634
01:00:40,675 --> 01:00:43,342
Ge den till mig.
635
01:00:44,758 --> 01:00:50,133
- Fan. Det funkar inte.
- Vi m�ste kunna g�ra n�t annat.
636
01:00:52,717 --> 01:00:55,342
Vad g�r du?
637
01:00:56,467 --> 01:00:59,592
- Jag kan inte l�ta er g�ra s� h�r.
- Hur d�?
638
01:00:59,675 --> 01:01:02,675
Tror du
att jag l�ter dig ta min plats?
639
01:01:02,758 --> 01:01:07,342
- Det �r ditt fel att vi ens �r h�r.
- L�gg undan kniven.
640
01:01:07,425 --> 01:01:11,425
- Lyssna.
- Ni f�rs�ker bli kvitt mig...
641
01:01:11,508 --> 01:01:14,092
...men det accepterar inte jag.
642
01:01:22,425 --> 01:01:25,133
Jag har honom!
643
01:01:46,467 --> 01:01:50,258
Du borde aldrig ha f�tt bef�let.
644
01:01:51,508 --> 01:01:54,758
Parks... Parks...
645
01:01:54,842 --> 01:01:58,175
Vad g�r du?
646
01:02:01,883 --> 01:02:05,008
Ge fan i mig!
647
01:02:28,008 --> 01:02:30,842
Herregud!
648
01:02:54,758 --> 01:02:57,800
J�vlar.
649
01:02:57,883 --> 01:03:02,050
- Du d�dade honom.
- Hade du hellre d�tt sj�lv?
650
01:03:02,133 --> 01:03:05,842
- Han f�rs�kte ju �ppna luckan!
- Jag vet.
651
01:03:07,675 --> 01:03:10,425
M�r du bra?
652
01:03:13,675 --> 01:03:18,133
Ja. Jag trodde verkligen
att vi skulle klara oss.
653
01:03:18,217 --> 01:03:25,467
Det kan vi. Om vi fyller b�ten
kommer vi h�rifr�n snabbare.
654
01:03:25,550 --> 01:03:29,592
D� �r det st�rre chans
att vi blir r�ddade.
655
01:03:29,675 --> 01:03:32,800
Tror du
att det kommer vara n�n d�r uppe?
656
01:03:32,883 --> 01:03:35,633
Ja.
657
01:03:35,717 --> 01:03:40,008
- Fartyget �r borta sen l�nge.
- Det kommer att vara d�r.
658
01:03:40,092 --> 01:03:44,967
- Nej.
- Det vet du inte.
659
01:03:45,050 --> 01:03:48,175
Vi tar oss ut h�rifr�n
och blir upplockade.
660
01:03:48,258 --> 01:03:51,633
Vi har st�rre chans d�r uppe
�n h�r nere.
661
01:03:51,717 --> 01:03:54,258
Lyssnar du?
662
01:03:55,383 --> 01:03:58,675
Jag d�dade min v�n.
663
01:04:00,758 --> 01:04:04,633
- Vad fan var det d�r?
- Ett tack.
664
01:04:04,717 --> 01:04:08,633
Och s� ville jag distrahera dig.
665
01:04:08,717 --> 01:04:12,800
- Funkade det?
- Nej.
666
01:04:14,550 --> 01:04:17,300
Jag h�mtar n�t till din hand.
667
01:04:24,675 --> 01:04:27,467
Jag f�r se.
668
01:04:28,633 --> 01:04:31,717
Tryck den h�r mot s�ret.
669
01:04:31,800 --> 01:04:34,342
Det �r ingen fara.
670
01:04:39,508 --> 01:04:42,342
G�r det?
671
01:04:42,425 --> 01:04:45,550
Det g�r ont d�r.
672
01:04:45,633 --> 01:04:48,675
Vad g�r du h�r nere, Matt?
673
01:04:50,092 --> 01:04:54,717
Ett g�ng j�nkare stal min ub�t.
674
01:04:54,800 --> 01:04:58,008
Nej, varf�r jobbar du med det h�r?
675
01:04:58,092 --> 01:05:01,758
Det �r Mats.
676
01:05:01,842 --> 01:05:07,425
- F�rl�t?
- Jag heter Mats-inte Matt.
677
01:05:07,508 --> 01:05:12,550
Jag ber om urs�kt.
Jag har kallat dig Matt hela tiden.
678
01:05:12,633 --> 01:05:17,675
- Det g�r inget.
- "Mats", allts�?
679
01:05:17,758 --> 01:05:21,217
- Mats.
- Mats.
680
01:05:21,300 --> 01:05:28,217
Och du? Edwards �r v�l bara p�hittat?
681
01:05:28,300 --> 01:05:31,050
Red... Vad heter du?
682
01:05:32,258 --> 01:05:34,842
Alice.
683
01:05:34,925 --> 01:05:37,258
Trevligt att tr�ffas, Alice.
684
01:05:38,717 --> 01:05:41,675
Mats.
685
01:05:41,758 --> 01:05:45,050
Ingen har kallat mig Alice
p� evigheter.
686
01:05:45,133 --> 01:05:49,592
- Min mamma �r den enda som g�r det.
- Vad kallar folk dig, d�?
687
01:05:49,675 --> 01:05:51,967
Red.
688
01:05:52,050 --> 01:05:56,300
- Varf�r?
- Det b�rjade under utbildningen.
689
01:05:56,383 --> 01:05:59,967
- Vi �r f� kvinnor i branschen.
- Inga, trodde jag.
690
01:06:00,050 --> 01:06:04,967
Jag var d�lig p� att sluta,
s� de fick acceptera mig.
691
01:06:05,050 --> 01:06:12,467
N�n kille sk�mtade om att jag nog
hade h�gklackat och l�ppstift i f�lt.
692
01:06:12,550 --> 01:06:17,925
- Vilket svin.
- S� det blev Red eller Rouge.
693
01:06:18,008 --> 01:06:22,342
Det fastnade.
Det gjorde inte s� mycket.
694
01:06:22,425 --> 01:06:26,133
En kille p� utbildningen
kallades Musse Pigg.
695
01:06:26,217 --> 01:06:29,675
D� f�redrar jag Red.
696
01:06:29,758 --> 01:06:33,842
- Det �r ett bra smeknamn.
- Min pappa gillar det.
697
01:06:34,758 --> 01:06:38,175
Han �r ett Sox-fan.
698
01:06:39,342 --> 01:06:42,925
Red Sox. Baseboll.
699
01:06:44,467 --> 01:06:48,383
- Ni har inte det i Sverige, va?
- Nej, det har vi inte.
700
01:06:48,467 --> 01:06:52,467
- Gl�m det.
- K�nns det okej?
701
01:06:52,550 --> 01:06:56,133
- Tack.
- Det �r ingen fara.
702
01:07:05,425 --> 01:07:10,925
- Det �r verkligen kallt.
- Vi borde ta p� oss dr�kterna.
703
01:07:11,008 --> 01:07:13,758
De hj�lper mot kylan.
704
01:07:15,050 --> 01:07:21,258
De p�minner om v�tdr�kter,
men de fylls med luft i st�llet.
705
01:07:21,342 --> 01:07:26,633
- Vi anv�nde dem under utbildningen.
- S� klart.
706
01:07:26,717 --> 01:07:30,133
H�r. H�ll den h�r utom r�ckh�ll.
707
01:07:30,217 --> 01:07:33,050
Visst.
708
01:07:44,717 --> 01:07:47,258
- Fixar du det?
- Ja.
709
01:07:57,133 --> 01:08:01,258
- Helvete.
- Herregud.
710
01:08:02,467 --> 01:08:04,758
Herregud.
711
01:08:06,425 --> 01:08:12,008
Parks kniv.
Det m�ste ha h�nt under slagsm�let.
712
01:08:12,092 --> 01:08:14,675
- Vi byter dr�kt.
- Nej.
713
01:08:14,758 --> 01:08:18,342
- S�g inte emot.
- Jag lagar den.
714
01:08:34,175 --> 01:08:38,133
Det fastnar inte. Jag f�r torka det.
715
01:08:50,425 --> 01:08:53,008
Det h�nder ibland.
716
01:08:55,758 --> 01:08:58,967
S� d�r...
717
01:09:15,217 --> 01:09:18,217
Jag har honom!
718
01:09:41,258 --> 01:09:44,175
Fan!
719
01:10:20,092 --> 01:10:23,425
- M�r du bra?
- Ja.
720
01:10:24,842 --> 01:10:28,592
- M�r du bra? Ditt �ra...
- Ja. Jag �verlever.
721
01:10:30,175 --> 01:10:34,508
Han luftfyllde min dr�kt.
Jag kunde inte f�rhindra det.
722
01:10:35,800 --> 01:10:39,050
- Det finns v�l ingen reservluft?
- Nej.
723
01:10:40,800 --> 01:10:43,675
D� s�...
724
01:10:43,758 --> 01:10:46,967
D� �r det v�l k�rt.
725
01:10:51,467 --> 01:10:55,383
- Ta den h�r. Jag vill att du tar den.
- Nej!
726
01:10:55,467 --> 01:10:58,592
Jag vill att du tar den.
727
01:10:59,425 --> 01:11:01,592
Nej.
728
01:11:05,133 --> 01:11:11,383
Jag vill att du tar den h�r.
Ge den till mitt team.
729
01:11:11,467 --> 01:11:16,717
- G�r det sj�lv. Det h�r �r inte �ver.
- Jo, det �r det.
730
01:11:16,800 --> 01:11:22,217
- Vi skulle ju inte dra sticka om det.
- Jag l�ter inte dig d� f�r min skull.
731
01:11:22,300 --> 01:11:28,258
Och jag l�ter inte dig d� f�r min
skull. S� h�ll k�ft och kom p� n�t.
732
01:11:28,342 --> 01:11:31,467
- Du �r ju mer envis �n jag.
- Ja.
733
01:11:31,550 --> 01:11:34,550
Gl�mmer du att jag
tvingade ner dig hit?
734
01:11:34,633 --> 01:11:37,467
Det var mitt team,
mitt uppdrag och mitt fel.
735
01:11:37,550 --> 01:11:42,675
Jag h�ller med om att felet �r ditt.
736
01:11:42,758 --> 01:11:46,342
Men jag t�nker �nd�
inte l�ta dig d� h�r.
737
01:11:46,425 --> 01:11:50,217
Jag vet inte hur man g�r.
738
01:11:50,300 --> 01:11:55,008
Det �r l�tt. Du m�ste bara ge upp.
739
01:11:55,092 --> 01:11:58,633
Det har jag inte heller
f�tt l�ra mig.
740
01:11:59,967 --> 01:12:02,967
�n �r det inte �ver.
741
01:12:06,092 --> 01:12:07,967
Okej...
742
01:12:12,092 --> 01:12:17,342
Du har s�kert klarat dig ur
v�rre knipor �n den h�r.
743
01:12:17,425 --> 01:12:21,175
Du verkar r�tt tuff.
744
01:12:24,133 --> 01:12:27,842
Jag gick vilse i �knen en g�ng.
745
01:12:29,050 --> 01:12:33,133
Jag var p� ett �vningsuppdrag...
746
01:12:33,217 --> 01:12:36,550
...och kom bort fr�n gruppen
i en sandstorm.
747
01:12:36,633 --> 01:12:41,925
Jag var ensam i 27 timmar.
Utan mat och vatten.
748
01:12:42,008 --> 01:12:45,050
Extrem hetta p� dagen
och otroligt kallt p� natten.
749
01:12:45,133 --> 01:12:49,550
Till slut kom jag till en liten stad.
750
01:12:49,633 --> 01:12:54,217
- Jag var s�ker p� att jag skulle d�.
- D�r ser du.
751
01:12:54,300 --> 01:12:57,883
Det h�r �r inte lika illa.
752
01:12:57,967 --> 01:13:01,717
Den g�ngen var du ensam.
753
01:13:10,842 --> 01:13:13,758
Det h�r kan funka.
754
01:13:15,717 --> 01:13:19,842
- Kom.
- Vad letar du efter?
755
01:13:21,633 --> 01:13:24,842
Saker som vi kommer beh�va.
756
01:13:26,175 --> 01:13:28,717
N�dbloss.
757
01:13:30,050 --> 01:13:32,883
Ficklampa.
758
01:13:35,008 --> 01:13:37,342
S�...
759
01:13:37,425 --> 01:13:40,883
...luften g�r in h�r
och kommer ut d�r.
760
01:13:40,967 --> 01:13:46,675
Vi f�r hitta ett s�tt att f�ra �ver
luft fr�n din dr�kt till min.
761
01:13:46,758 --> 01:13:51,342
Det l�ter som en bra plan,
men jag tar inte dr�kten.
762
01:13:51,425 --> 01:13:58,133
- Jag vill att du tar den.
- Om vi g�r det blir det s� h�r.
763
01:13:58,217 --> 01:14:00,383
Okej.
764
01:14:00,467 --> 01:14:05,342
- Det kanske rentav funkar.
- Det funkar. -Jag lovar.
765
01:14:05,425 --> 01:14:09,175
G�r inte s�. Lova inte.
766
01:14:09,258 --> 01:14:12,342
Det kommer att funka.
767
01:14:22,008 --> 01:14:25,258
Hur f�r vi �ver luften?
768
01:14:25,342 --> 01:14:28,133
Det �r det knepiga.
769
01:14:28,217 --> 01:14:32,008
Vi l�ter r�ret g� h�rifr�n...
770
01:14:32,092 --> 01:14:35,092
...och sen in i din dr�kt.
771
01:14:35,175 --> 01:14:38,300
Och s� sp�nner jag ditt b�lte.
772
01:14:39,550 --> 01:14:43,383
S� l�nge vi h�ller i varandra
klarar vi oss.
773
01:14:44,550 --> 01:14:49,092
R�ret kommer att lossna.
Vi m�ste f�sta det med n�t.
774
01:14:49,175 --> 01:14:52,383
Okej. V�nta.
775
01:15:15,092 --> 01:15:17,425
Okej...
776
01:15:17,508 --> 01:15:20,925
H�ll den h�r.
777
01:15:21,008 --> 01:15:24,133
Vem hade trott
att det h�r skulle komma till nytta?
778
01:15:31,758 --> 01:15:34,342
- Okej.
- Dra.
779
01:15:44,300 --> 01:15:46,675
Bra.
780
01:15:58,258 --> 01:16:02,300
Har du allt? Har du usb-minnet?
781
01:16:03,550 --> 01:16:09,800
Hade du hj�lpt oss
om du visste vad vi skulle h�mta?
782
01:16:11,717 --> 01:16:16,675
Jag ville inte hj�lpa er alls,
om du har gl�mt det.
783
01:16:16,758 --> 01:16:21,592
Jo, det gjorde du.
Du �r en bra man, Mats.
784
01:16:21,675 --> 01:16:26,342
- Du k�nner mig knappt.
- Sk�mtar du?
785
01:16:26,425 --> 01:16:32,050
Hur mycket n�rmre kan man komma
n�n �n att sitta ihop p� havsbottnen?
786
01:16:39,258 --> 01:16:41,758
F�rl�t.
787
01:16:43,342 --> 01:16:46,175
F�rl�t f�r allt.
788
01:16:48,133 --> 01:16:51,467
Du fr�gade varf�r jag
jobbar med det h�r.
789
01:16:51,550 --> 01:16:56,633
Jag funderar inte p�
hur jag kom hit...
790
01:16:56,717 --> 01:16:59,300
...och jag blickar aldrig tillbaka.
791
01:16:59,383 --> 01:17:04,550
S� vad som �n h�nder oss
f�r du inte g�ra det.
792
01:17:12,092 --> 01:17:16,717
Det �r inte sant. Var det n�t mer?!
793
01:17:18,425 --> 01:17:22,383
Fan. Det �r ingen fara.
794
01:17:24,675 --> 01:17:27,383
Jag fixar det.
795
01:17:36,217 --> 01:17:39,342
H�ll den. Kom.
796
01:17:43,967 --> 01:17:48,758
- Det �r lite tr�ngt h�r inne.
- En aning.
797
01:17:48,842 --> 01:17:55,425
Lyssna. Det �r ingen fara.
Vi klarar det h�r.
798
01:17:55,508 --> 01:18:01,592
T�nk dig att du befinner dig p�
en torr och varm plats.
799
01:18:01,675 --> 01:18:05,925
Riktigt varm och riktigt torr.
800
01:18:17,175 --> 01:18:19,175
S�...
801
01:18:19,258 --> 01:18:24,675
N�r vattnet kommit lite h�gre �ppnar
jag luckan, och s� tar vi oss ut.
802
01:18:24,758 --> 01:18:28,675
Jag simmar ut f�rst,
och s� kommer du direkt efter.
803
01:18:28,758 --> 01:18:32,425
N�r vi kommit ut
tar vi tag i varandra.
804
01:18:32,508 --> 01:18:36,925
Och f�rst efter det drar vi i sn�ret,
okej?
805
01:18:39,342 --> 01:18:42,258
- Det h�r klarar vi.
- Ja.
806
01:18:54,967 --> 01:18:59,258
- Okej. Det �r dags.
- Okej.
807
01:19:33,633 --> 01:19:38,008
Jag �ppnar luckan. V�nta.
808
01:20:00,258 --> 01:20:05,675
Den sitter fast.
Jag f�r inte upp den. Hj�lp mig.
809
01:20:22,550 --> 01:20:25,633
Nej!
810
01:20:25,717 --> 01:20:28,175
Nej!
811
01:20:35,508 --> 01:20:38,383
Mats!66722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.