All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S11E15.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,681 --> 00:00:02,081 Previously on The Big Bang Theory... 2 00:00:02,683 --> 00:00:04,713 So, Leonard, tell everyone your news. 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,915 Oh, uh, I am starting a book. 4 00:00:06,917 --> 00:00:09,584 That would be big news from Penny, 5 00:00:09,586 --> 00:00:12,453 but you've read a book before. 6 00:00:12,455 --> 00:00:14,989 He means he's writing a book. 7 00:00:14,991 --> 00:00:18,226 I do. It's something I've been thinking about for a long time. 8 00:00:18,228 --> 00:00:20,328 Yeah. It's about a brilliant physicist 9 00:00:20,330 --> 00:00:22,430 who solves crimes using science. 10 00:00:22,432 --> 00:00:23,498 Oh, Leonard... 11 00:00:23,500 --> 00:00:25,300 It's not about you! 12 00:00:26,236 --> 00:00:28,169 Oh, boy. What? 13 00:00:28,171 --> 00:00:30,271 They cast the new Professor Proton. 14 00:00:30,273 --> 00:00:32,974 Is it Sheldon? Not exactly. 15 00:00:32,976 --> 00:00:34,342 Wheaton! 16 00:00:34,344 --> 00:00:36,611 It's Wil Wheaton. 17 00:00:40,784 --> 00:00:42,283 Hey, what are you doing? 18 00:00:42,285 --> 00:00:44,085 I thought we were having dinner at Leonard and Penny's. 19 00:00:44,087 --> 00:00:45,453 Oh, no. 20 00:00:45,455 --> 00:00:47,455 No, they're watching the new Professor Proton. 21 00:00:47,457 --> 00:00:49,223 I-I can't keep Wil Wheaton off the Internet, 22 00:00:49,225 --> 00:00:51,025 but I can keep him off my retinas. 23 00:00:51,027 --> 00:00:54,896 So, you're just gonna sit here by yourself and do nothing? 24 00:00:54,898 --> 00:00:56,497 Of course not. 25 00:00:56,499 --> 00:01:00,301 I'm going to write mean comments about Wil's show online. 26 00:01:00,303 --> 00:01:03,404 Well, you can't criticize something you haven't seen. 27 00:01:03,406 --> 00:01:06,874 I'm sorry, are you familiar with the Internet? 28 00:01:06,876 --> 00:01:09,077 Well, what if I watch it with you? 29 00:01:09,079 --> 00:01:11,245 Maybe I won't like it and we can complain about it together. 30 00:01:11,247 --> 00:01:13,781 Get your own thing to complain about. 31 00:01:13,783 --> 00:01:16,050 Oh, trust me, I've got one. 32 00:01:16,820 --> 00:01:19,287 Look, at least if you watch it, 33 00:01:19,289 --> 00:01:22,490 maybe you can find more specific things to criticize. 34 00:01:22,492 --> 00:01:24,325 Oh, that is a good point. 35 00:01:24,327 --> 00:01:27,161 Criticisms are more hurtful when they're specific. 36 00:01:29,132 --> 00:01:31,399 ♪ Grab your goggles ♪ 37 00:01:31,401 --> 00:01:33,267 ♪ Lab coat on ♪ 38 00:01:33,269 --> 00:01:36,871 ♪ Here he comes, Professor Proton. ♪ 39 00:01:36,873 --> 00:01:38,706 Hey, everybody. I'm Professor Proton. 40 00:01:38,708 --> 00:01:41,309 Welcome to the show. Today I will be teaching you 41 00:01:41,311 --> 00:01:45,146 how to make a real hovercraft using common household items. 42 00:01:45,148 --> 00:01:48,383 Darn it, I do like objects that hover. 43 00:01:49,185 --> 00:01:51,052 All you will need is a CD, 44 00:01:51,054 --> 00:01:54,322 a bottle cap, a balloon, and some super glue. 45 00:01:54,324 --> 00:01:57,859 Oh, no! I have all those things! 46 00:01:58,014 --> 00:02:01,849 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 47 00:02:01,851 --> 00:02:04,919 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 48 00:02:04,921 --> 00:02:06,453 ♪ The Earth began to cool ♪ 49 00:02:06,455 --> 00:02:08,989 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 50 00:02:08,991 --> 00:02:11,859 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 51 00:02:11,861 --> 00:02:14,328 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 52 00:02:14,330 --> 00:02:16,230 ♪ That all started with a big bang ♪ 53 00:02:16,232 --> 00:02:17,023 ♪ Bang! ♪ 54 00:02:17,024 --> 00:02:21,024 ♪ The Big Bang Theory 11x15 ♪ The Novelization Correlation Original Air Date on February 1, 2018 55 00:02:21,025 --> 00:02:23,025 == sync, corrected by elderman == @elder_man 56 00:02:25,110 --> 00:02:26,776 - Hey. - Hi. 57 00:02:26,778 --> 00:02:28,644 What's that noise? 58 00:02:28,646 --> 00:02:31,114 Oh, it's my new keyboard. 59 00:02:31,116 --> 00:02:33,249 It looks and sounds like an old-fashioned typewriter. 60 00:02:33,251 --> 00:02:35,651 It makes me feel like a real novelist. 61 00:02:35,653 --> 00:02:38,421 You poured yourself a Scotch. 62 00:02:38,423 --> 00:02:39,956 Apple juice. Oh. 63 00:02:40,792 --> 00:02:41,891 But unsweetened, 64 00:02:41,893 --> 00:02:43,926 like Hemingway used to drink. Ah. 65 00:02:43,928 --> 00:02:46,162 - So, how's the book coming along? - Uh, good. 66 00:02:46,164 --> 00:02:48,030 I just wrote the part where the hero, 67 00:02:48,032 --> 00:02:50,733 hotshot physicist Logan Dean, arrives at CERN. 68 00:02:50,735 --> 00:02:52,235 Oh, is he based on you? 69 00:02:52,237 --> 00:02:54,804 Uh, kind of. But he can eat dairy products 70 00:02:54,806 --> 00:02:56,739 without having to leave the room. 71 00:02:56,741 --> 00:02:59,342 Yeah, that's smart, because CERN is in Switzerland 72 00:02:59,344 --> 00:03:01,344 and there's a lot of cheese there. Hmm. 73 00:03:01,346 --> 00:03:04,714 Uh, believe me, that is a plot point later. 74 00:03:04,716 --> 00:03:06,649 Well, I'm excited to read it whenever you're ready. 75 00:03:06,651 --> 00:03:08,584 Thank you. 76 00:03:08,586 --> 00:03:11,120 Oh. Oh! I just thought of the murder weapon! 77 00:03:11,122 --> 00:03:12,655 Swiss army knife? 78 00:03:12,657 --> 00:03:14,624 No. 79 00:03:17,762 --> 00:03:20,129 That's way better. 80 00:03:21,199 --> 00:03:23,866 Look, it works! We did it! 81 00:03:23,868 --> 00:03:27,003 See, there was a reason to keep that TurboTax CD. 82 00:03:27,005 --> 00:03:28,738 Yeah. 83 00:03:28,740 --> 00:03:30,006 A CD-ROM? 84 00:03:30,008 --> 00:03:32,008 More like "CD-vroom." 85 00:03:32,010 --> 00:03:35,044 Do you feel bad you told Wil Wheaton 86 00:03:35,046 --> 00:03:37,280 that you'd be his enemy if he did this show? 87 00:03:37,282 --> 00:03:39,749 No. I feel bad 88 00:03:39,751 --> 00:03:42,051 I'm engaged to somebody that would point that out. 89 00:03:42,053 --> 00:03:44,921 It's time for Professor Proton's 90 00:03:44,923 --> 00:03:46,389 science joke of the day. 91 00:03:46,391 --> 00:03:49,025 Why can you not trust atoms? 92 00:03:49,027 --> 00:03:50,793 Hmm. 93 00:03:50,795 --> 00:03:53,796 Because they make up everything. 94 00:03:53,798 --> 00:03:56,999 Oh, that's funny! 95 00:03:57,001 --> 00:04:00,002 Yeah, because they do. They make up everything. 96 00:04:01,706 --> 00:04:03,973 Oh, I wonder who that could be. 97 00:04:03,975 --> 00:04:06,142 Just when I thought this couldn't get any better, 98 00:04:06,144 --> 00:04:08,477 Wil has introduced suspense into the show. 99 00:04:10,248 --> 00:04:13,816 Hey, it's real NASA astronaut, Howard Wolowitz! 100 00:04:13,818 --> 00:04:16,319 What?! 101 00:04:16,321 --> 00:04:17,753 Hey, Professor Proton. 102 00:04:17,755 --> 00:04:19,121 Hey, thanks for being here. 103 00:04:19,123 --> 00:04:22,425 No problem. I'm on my "launch" break. 104 00:04:24,596 --> 00:04:28,030 How could Wil ask Howard to be on his show and not me? 105 00:04:28,032 --> 00:04:30,032 Well, he is an astronaut. 106 00:04:30,034 --> 00:04:33,402 And he didn't start an online petition to get Wil fired. 107 00:04:33,404 --> 00:04:35,938 But why wouldn't Howard tell me? 108 00:04:35,940 --> 00:04:37,406 Well, because he probably worried 109 00:04:37,408 --> 00:04:40,743 that you'd be a big baby about it. 110 00:04:40,745 --> 00:04:42,945 All those answers make a lot of sense. 111 00:04:42,947 --> 00:04:45,948 Thank you, Amy. That helps. 112 00:04:47,051 --> 00:04:49,118 And then, when the lights come back on 113 00:04:49,120 --> 00:04:52,154 in the supercollider room, Dr. Logan Dean makes 114 00:04:52,156 --> 00:04:55,625 two important discoveries: a gluino 115 00:04:55,627 --> 00:04:57,760 and murder. 116 00:04:57,762 --> 00:05:00,062 Oh, gluino. That's exciting. 117 00:05:00,832 --> 00:05:03,599 And murder. 118 00:05:03,601 --> 00:05:06,102 I heard you. 119 00:05:06,104 --> 00:05:09,405 The first time. 120 00:05:09,407 --> 00:05:11,774 I don't know which Hemsworth is playing Logan Dean, 121 00:05:11,776 --> 00:05:13,376 but I know it's a Hemsworth. 122 00:05:13,378 --> 00:05:15,244 Well, Logan's actually based on me. 123 00:05:15,246 --> 00:05:18,047 So a young Paul Giamatti. 124 00:05:18,049 --> 00:05:19,815 Well, I have to finish writing it 125 00:05:19,817 --> 00:05:21,651 before they can make it into a movie, 126 00:05:21,653 --> 00:05:23,853 and I still have a few things to figure out. 127 00:05:23,855 --> 00:05:25,221 You should talk to Bernadette. 128 00:05:25,223 --> 00:05:27,123 Since she's been on bed rest, she's binged, 129 00:05:27,125 --> 00:05:30,326 like, every detective show in the world. 130 00:05:30,328 --> 00:05:33,129 Oh, there was a funny detective show in India called Karamchand. 131 00:05:33,131 --> 00:05:34,997 He had an assistant named Kitty, 132 00:05:34,999 --> 00:05:37,366 and he was always saying, "Shut up, Kitty!" 133 00:05:39,003 --> 00:05:41,103 Sounds less mean if you say it in Hindi 134 00:05:41,105 --> 00:05:44,740 and don't think of women as having feelings. 135 00:05:44,742 --> 00:05:45,975 Hello. 136 00:05:45,977 --> 00:05:47,610 - Hey. - Hey. - Hi. 137 00:05:47,612 --> 00:05:50,780 Howard, I want you to know that I forgive you. 138 00:05:50,782 --> 00:05:52,782 I'll take it. 139 00:05:52,784 --> 00:05:54,717 What's he forgiving you for? 140 00:05:54,719 --> 00:05:57,353 Don't care. Clean slate. Happy Yom Kippur to me. 141 00:05:57,355 --> 00:05:59,955 I know that you were on Wil's show, 142 00:05:59,957 --> 00:06:01,924 and I know why you didn't tell me. 143 00:06:01,926 --> 00:06:02,925 Do you? 144 00:06:02,927 --> 00:06:04,593 Because you were afraid 145 00:06:04,595 --> 00:06:06,295 that I would be difficult and annoying about it. 146 00:06:06,297 --> 00:06:08,297 I hope your book has a twist 147 00:06:08,299 --> 00:06:10,666 as surprising as that. 148 00:06:10,668 --> 00:06:13,235 It doesn't. 149 00:06:13,237 --> 00:06:15,604 I thought you were boycotting Wil's show. 150 00:06:15,606 --> 00:06:17,873 I was, but I decided to give it a shot, 151 00:06:17,875 --> 00:06:19,775 and I actually enjoyed it. 152 00:06:19,777 --> 00:06:23,212 Just out of curiosity, how did you come to be on the show? 153 00:06:23,214 --> 00:06:25,214 Did he ask you? Did you ask him? 154 00:06:25,216 --> 00:06:28,150 Did you just show up on the set and ring that doorbell? 155 00:06:28,152 --> 00:06:30,319 Sheldon, if you want to be on the show, 156 00:06:30,321 --> 00:06:32,822 you're gonna have to apologize to Wil. 157 00:06:32,824 --> 00:06:36,192 That would be the mature thing to do. 158 00:06:36,194 --> 00:06:39,195 Let's put a pin in that and keep thinking. 159 00:06:43,101 --> 00:06:44,667 Ooh. 160 00:06:44,669 --> 00:06:46,736 What? What? Which part? 161 00:06:46,738 --> 00:06:48,371 That was just the baby kicking. 162 00:06:48,373 --> 00:06:50,039 Got it. 163 00:06:50,041 --> 00:06:52,808 - But this is good so far, really good. - Yeah? 164 00:06:52,810 --> 00:06:55,311 Yeah. I have no idea who the killer is. 165 00:06:55,313 --> 00:06:57,279 Oh, great. Me, neither. 166 00:06:57,281 --> 00:07:01,350 So, does Penny know you based a character on her? 167 00:07:01,352 --> 00:07:03,285 What character? 168 00:07:03,287 --> 00:07:06,122 Ilsa, the head of the institute. That's clearly Penny. 169 00:07:06,124 --> 00:07:07,156 No, it's not. 170 00:07:07,158 --> 00:07:08,357 Really? 171 00:07:08,359 --> 00:07:09,959 Confident, ball-busting beauty 172 00:07:09,961 --> 00:07:12,695 who's always rolling her eyes at Logan? 173 00:07:12,697 --> 00:07:17,233 Trust me, that describes more women than you think. 174 00:07:17,235 --> 00:07:21,203 "He looked at the stunning woman who was his boss and said..." 175 00:07:21,205 --> 00:07:23,706 It's murder. 176 00:07:23,708 --> 00:07:26,509 Figure that out yourself, genius? 177 00:07:27,945 --> 00:07:29,845 Okay, no need to be snarky. 178 00:07:29,847 --> 00:07:31,080 Who would want to kill him? 179 00:07:31,082 --> 00:07:33,916 Could be anyone. Dr. Silvers. 180 00:07:36,020 --> 00:07:37,420 Dr. Prekash. 181 00:07:38,956 --> 00:07:41,257 Hans the janitor. 182 00:07:43,361 --> 00:07:45,294 But the door is locked, 183 00:07:45,296 --> 00:07:47,430 so it has to be someone in this room. 184 00:07:47,432 --> 00:07:50,433 Wow, you are on fire. 185 00:07:52,603 --> 00:07:55,237 Maybe it is a little like Penny. 186 00:07:55,239 --> 00:07:57,139 Any chance she'll be flattered? 187 00:07:57,141 --> 00:07:59,341 I don't know. She's pretty mean. 188 00:07:59,343 --> 00:08:00,843 Ilsa or Penny? 189 00:08:00,845 --> 00:08:03,245 Exactly. 190 00:08:05,983 --> 00:08:08,284 Oh, hey, Howard. What's up? 191 00:08:08,286 --> 00:08:10,085 I'm so sorry. 192 00:08:10,087 --> 00:08:11,554 What for? 193 00:08:13,391 --> 00:08:15,157 Hello. 194 00:08:15,159 --> 00:08:16,692 Hello, Sheldon. 195 00:08:16,694 --> 00:08:18,727 I suppose you've come here to tell me 196 00:08:18,729 --> 00:08:21,063 that you've moved me to your super secret enemies list. 197 00:08:21,065 --> 00:08:24,333 I don't have a super secret enemies list. 198 00:08:24,335 --> 00:08:26,235 I'm not a Bond villain. 199 00:08:27,305 --> 00:08:28,838 I'm just a regular guy, 200 00:08:28,840 --> 00:08:31,140 with a regular enemies list. 201 00:08:31,142 --> 00:08:34,376 Which, by the way, you are no longer on. 202 00:08:34,378 --> 00:08:37,446 Really? Well, that is something. 203 00:08:37,448 --> 00:08:40,716 It's not something that I care about, but it is something. 204 00:08:40,718 --> 00:08:42,651 He's trying to say he's sorry. 205 00:08:42,653 --> 00:08:44,153 I am. 206 00:08:44,155 --> 00:08:47,323 I watched your show, and it's really good. 207 00:08:47,325 --> 00:08:48,657 Aw, thank you. 208 00:08:48,659 --> 00:08:50,826 And I regret how hard I was on you. 209 00:08:50,828 --> 00:08:52,127 I want you to know 210 00:08:52,129 --> 00:08:54,396 that being on the Professor Proton show 211 00:08:54,398 --> 00:08:56,632 has been a childhood dream of mine. 212 00:08:56,634 --> 00:08:58,300 So, if you're ever looking 213 00:08:58,302 --> 00:09:02,304 for any more scientist guests, I hope you'll consider me. 214 00:09:02,306 --> 00:09:05,774 I appreciate that, Sheldon, and I'll keep it in mind. 215 00:09:05,776 --> 00:09:07,209 You know, actually... 216 00:09:07,211 --> 00:09:09,645 Yay! Uh... 217 00:09:09,647 --> 00:09:12,181 No. No. I want to have 218 00:09:12,183 --> 00:09:14,750 more female scientists represented on the show, 219 00:09:14,752 --> 00:09:17,853 and I thought maybe Amy might be interested? 220 00:09:27,331 --> 00:09:29,331 Or... 221 00:09:29,333 --> 00:09:31,901 wouldn't it be nice 222 00:09:31,903 --> 00:09:35,738 to have us both on, to show that 223 00:09:35,740 --> 00:09:39,475 even female scientists can land a man? 224 00:09:42,780 --> 00:09:44,580 I said "sorry." 225 00:09:49,501 --> 00:09:51,721 So, what do you think? 226 00:09:51,723 --> 00:09:54,283 I like it. I can't wait to see who the killer is. 227 00:09:54,284 --> 00:09:57,360 Is it that Ilsa girl? She seems pretty mean. 228 00:09:57,750 --> 00:10:00,818 But adorably mean, 229 00:10:00,820 --> 00:10:03,821 like a baby lion? 230 00:10:03,823 --> 00:10:06,724 No, regular mean, like a regular lion. 231 00:10:08,361 --> 00:10:10,928 But it seems pretty accurate, considering who you based it on. 232 00:10:10,930 --> 00:10:12,997 Huh. 233 00:10:12,999 --> 00:10:15,332 And who do you think that is? 234 00:10:16,435 --> 00:10:17,735 But the door is locked, 235 00:10:17,737 --> 00:10:19,970 so it has to be someone in this room. 236 00:10:23,142 --> 00:10:25,743 Wow. You are on fire. 237 00:10:27,913 --> 00:10:29,513 Oh. Y... 238 00:10:29,515 --> 00:10:31,615 Bernadette. Yeah, sure. 239 00:10:31,617 --> 00:10:34,118 Each one of you had a motive. 240 00:10:34,120 --> 00:10:36,787 Who died and made you detective? 241 00:10:36,789 --> 00:10:38,989 He did. 242 00:10:39,925 --> 00:10:42,626 I think you're neglecting your own motive, 243 00:10:42,628 --> 00:10:45,029 a massive inferiority complex. 244 00:10:45,031 --> 00:10:47,164 It's not massive. 245 00:10:47,166 --> 00:10:49,266 It's just average-sized. 246 00:10:51,904 --> 00:10:53,971 I don't mean to interrupt, but somebody's tracking 247 00:10:53,973 --> 00:10:57,541 blood everywhere, so-- never mind, it's me. 248 00:10:58,411 --> 00:11:00,577 You say we're all suspects. 249 00:11:00,579 --> 00:11:03,380 How do we know you're not the killer? 250 00:11:03,382 --> 00:11:04,915 I have an alibi. 251 00:11:04,917 --> 00:11:08,819 Yeah. He's not smart enough to pull off a murder like this. 252 00:11:10,456 --> 00:11:14,024 It's pretty obvious: blonde, mean, glasses. 253 00:11:14,026 --> 00:11:15,959 It doesn't say "glasses." Oh, really? 254 00:11:15,961 --> 00:11:18,462 But it will, because Ilsa does. 255 00:11:18,464 --> 00:11:20,397 And you know who else wears them? 256 00:11:20,399 --> 00:11:22,833 Bernadette. 257 00:11:23,869 --> 00:11:25,602 And-and that's her, cause it's, 258 00:11:25,604 --> 00:11:27,905 it's totally, it's totally her. 259 00:11:31,110 --> 00:11:33,644 Oh, Amy. Good, you're here. 260 00:11:33,646 --> 00:11:34,845 Hi. What's up? 261 00:11:34,847 --> 00:11:38,682 How would you like to be on television? 262 00:11:38,684 --> 00:11:40,617 Is it gonna be a news story 263 00:11:40,619 --> 00:11:43,520 where I have to say you were quiet and kept to yourself 264 00:11:43,522 --> 00:11:45,422 and I'm as shocked as anyone? 265 00:11:45,424 --> 00:11:47,825 No, it's not. 266 00:11:47,827 --> 00:11:51,862 Wil Wheaton wants you to be on Professor Proton. 267 00:11:51,864 --> 00:11:54,998 That's nice, but I'm not really interested. 268 00:11:55,000 --> 00:11:56,967 What do you mean? 269 00:11:56,969 --> 00:11:59,369 But he wants to talk about women in science. 270 00:11:59,371 --> 00:12:02,639 You're a woman, you're in science. You go, girl. 271 00:12:02,641 --> 00:12:04,842 I'm all for promoting women in science, 272 00:12:04,844 --> 00:12:07,311 but I don't really want to be on Wil's show. 273 00:12:07,313 --> 00:12:11,115 Is it because kids may be there, 274 00:12:11,117 --> 00:12:13,917 and they're known carriers of head lice? I get that. 275 00:12:13,919 --> 00:12:16,520 Sure, that's the reason. 276 00:12:16,522 --> 00:12:18,822 Wait a minute. 277 00:12:18,824 --> 00:12:21,058 You're always bragging that lice aren't attracted to you 278 00:12:21,060 --> 00:12:22,760 because your scalp is so oily. 279 00:12:22,762 --> 00:12:24,828 That was on your dating profile. 280 00:12:24,830 --> 00:12:26,997 Okay, look, 281 00:12:26,999 --> 00:12:29,600 I know you have strong feelings about Professor Proton, 282 00:12:29,602 --> 00:12:32,069 and I don't want to get in the middle of that. 283 00:12:32,071 --> 00:12:35,405 So you're not going to do something 284 00:12:35,407 --> 00:12:37,441 just because you think it might upset me? 285 00:12:37,443 --> 00:12:39,376 Well, it's tricky, 286 00:12:39,378 --> 00:12:41,512 because answering that question honestly 287 00:12:41,514 --> 00:12:44,915 is one of the things I tend not to do because it upsets you. 288 00:12:44,917 --> 00:12:48,752 Well, that's very upsetting. 289 00:12:48,754 --> 00:12:50,654 Like I said. 290 00:12:52,491 --> 00:12:54,057 What other things don't you do because of me? 291 00:12:54,059 --> 00:12:56,693 Remember last week when we went 292 00:12:56,695 --> 00:12:59,496 to that dueling piano bar I was so excited about? 293 00:12:59,498 --> 00:13:00,136 No. 294 00:13:00,160 --> 00:13:02,101 Well, now you're getting it. 295 00:13:05,137 --> 00:13:08,105 Boy, I don't know how people who aren't on bed rest 296 00:13:08,107 --> 00:13:10,674 keep up with the Kardashians. 297 00:13:10,676 --> 00:13:12,709 Well, sometimes you have to read in your car 298 00:13:12,711 --> 00:13:15,779 while your husband thinks you're working late. 299 00:13:15,781 --> 00:13:18,782 Speaking of which, he came by yesterday to show me his book. 300 00:13:18,784 --> 00:13:22,586 Oh, and-and what did you think? 301 00:13:22,588 --> 00:13:23,854 I liked it. 302 00:13:23,856 --> 00:13:26,590 Really? The Ilsa character didn't bother you? 303 00:13:26,592 --> 00:13:29,159 Oh, he was exaggerating. You're not really like that. 304 00:13:30,963 --> 00:13:33,530 Well, I know I'm not like that. 305 00:13:33,532 --> 00:13:35,632 The character was based on you. 306 00:13:35,634 --> 00:13:37,401 I don't know what to tell you. 307 00:13:37,403 --> 00:13:39,503 When I brought it up with Leonard, he said it was you. 308 00:13:39,505 --> 00:13:42,372 Well, when I brought it up, he... 309 00:13:42,374 --> 00:13:44,074 got all squirrelly and left the room. 310 00:13:44,076 --> 00:13:46,243 Son of a bitch. 311 00:13:49,582 --> 00:13:52,749 I just learned some very distressing news. 312 00:13:52,751 --> 00:13:55,452 Sometimes, Amy doesn't do things 313 00:13:55,454 --> 00:13:57,054 because she's worried about how I'll react. 314 00:13:57,056 --> 00:13:59,756 First of all, it's not sometimes, it's always. 315 00:13:59,758 --> 00:14:03,193 Second, it's not Amy, it's everybody. 316 00:14:04,964 --> 00:14:07,297 And third, it's not news, it's well-established. 317 00:14:07,299 --> 00:14:09,967 Yeah. Like just now I wanted to get a croissant, 318 00:14:09,969 --> 00:14:13,704 but I didn't want to hear you say, "Ooh, la, la." 319 00:14:13,706 --> 00:14:16,006 So you're saying everyone walks on eggshells 320 00:14:16,008 --> 00:14:17,708 to spare my feelings? 321 00:14:17,710 --> 00:14:19,543 No, of course not, because we don't want 322 00:14:19,545 --> 00:14:21,745 to hear you complain about how much you hate the sound 323 00:14:21,747 --> 00:14:24,414 of crunching eggshells. 324 00:14:24,416 --> 00:14:27,718 I don't want my relationship with Amy to be like that. 325 00:14:27,720 --> 00:14:30,354 Sheldon, Amy knew what she was getting into. 326 00:14:30,356 --> 00:14:31,488 You think? 327 00:14:31,490 --> 00:14:33,290 Yes, we warned her. 328 00:14:34,894 --> 00:14:37,294 Well, regardless, I can change. 329 00:14:37,296 --> 00:14:39,396 Sure. Yeah, of course you can. 330 00:14:39,398 --> 00:14:42,566 You know, everybody thinks I'm so predictable. 331 00:14:42,568 --> 00:14:44,468 Well, tomorrow I'm gonna show up at work 332 00:14:44,470 --> 00:14:46,470 and do something no one will expect. 333 00:14:46,472 --> 00:14:48,705 Where a baseball cap backwards to prove your point? 334 00:14:53,712 --> 00:14:56,747 Yes, but which hat? 335 00:14:56,749 --> 00:14:59,349 Gryffindor. 336 00:14:59,351 --> 00:15:02,352 Well, now that you guessed it, I'm not gonna do it. 337 00:15:02,354 --> 00:15:03,587 Yeah, you will. 338 00:15:03,589 --> 00:15:06,590 Yeah. 339 00:15:16,468 --> 00:15:19,102 Looks like the bullet went right through you. 340 00:15:19,104 --> 00:15:20,904 Damn it, Logan. When are you gonna stop? 341 00:15:20,906 --> 00:15:24,741 Sorry. I didn't get my PhD in quitting. 342 00:15:24,743 --> 00:15:28,378 You're a physicist. What makes you think you can solve a crime? 343 00:15:28,380 --> 00:15:30,047 He's losing a lot of blood. 344 00:15:30,049 --> 00:15:32,950 Great. I'm gonna have to clean that up. 345 00:15:34,053 --> 00:15:35,886 You know what? A little soda water 346 00:15:35,888 --> 00:15:38,855 might get that right out. 347 00:15:38,857 --> 00:15:41,191 - We got to find some bandages. - No. 348 00:15:41,193 --> 00:15:43,193 There's no time. 349 00:15:45,631 --> 00:15:47,397 Does it hurt? 350 00:15:47,399 --> 00:15:50,934 Everything you do hurts. 351 00:15:52,338 --> 00:15:55,605 Then why do you keep coming back for more? 352 00:16:00,412 --> 00:16:01,511 Hey. 353 00:16:01,513 --> 00:16:03,413 So this is what you think of me? 354 00:16:03,415 --> 00:16:05,816 Huh? I'm mean and everything I do hurts you? 355 00:16:05,818 --> 00:16:07,617 What are you talking about? 356 00:16:07,619 --> 00:16:08,952 I know I'm Ilsa. 357 00:16:08,954 --> 00:16:11,321 Wha...? That is crazy. 358 00:16:11,323 --> 00:16:13,090 You-you two are totally different. 359 00:16:13,092 --> 00:16:14,057 How? 360 00:16:14,059 --> 00:16:16,693 Well, you... She... 361 00:16:17,563 --> 00:16:19,529 Her name's Ilsa. 362 00:16:19,531 --> 00:16:21,098 You know what? 363 00:16:21,100 --> 00:16:23,000 It's fine. Write whatever you want. 364 00:16:23,002 --> 00:16:25,802 And by the way, Logan Dean can tell everyone he's five-eight, 365 00:16:25,804 --> 00:16:27,971 but he's not fooling anybody! 366 00:16:37,383 --> 00:16:40,550 Are you sure that's the move you want to make? 367 00:16:40,552 --> 00:16:41,818 Absolutely. 368 00:16:41,820 --> 00:16:44,254 Okay. 369 00:16:46,425 --> 00:16:48,759 Checkmate. 370 00:16:48,761 --> 00:16:50,961 Oh, I did not see that coming. 371 00:16:52,097 --> 00:16:54,431 That's well played, Amy. 372 00:16:54,433 --> 00:16:55,899 What's going on? 373 00:16:55,901 --> 00:17:00,670 You beat me, and I am responding with humility and admiration. 374 00:17:00,672 --> 00:17:02,372 What does it look like? 375 00:17:02,374 --> 00:17:04,775 You let me win so you could show me 376 00:17:04,777 --> 00:17:06,977 how emotionally mature you are, didn't you? 377 00:17:06,979 --> 00:17:09,346 Well, I couldn't wait for you to actually beat me; 378 00:17:09,348 --> 00:17:10,580 that would take forever. 379 00:17:12,051 --> 00:17:13,950 I'm sorry. It's... 380 00:17:13,952 --> 00:17:15,519 I'm trying to show you 381 00:17:15,521 --> 00:17:17,320 that I can change. 382 00:17:17,322 --> 00:17:19,990 I-I don't want you to miss out on things because of me. 383 00:17:19,992 --> 00:17:22,359 I know you don't. 384 00:17:22,361 --> 00:17:24,561 You know, and maybe somewhere out there, 385 00:17:24,563 --> 00:17:27,964 there is a little girl who will see you on Wil's show 386 00:17:27,966 --> 00:17:30,467 and realize that she, too, can grow up 387 00:17:30,469 --> 00:17:32,536 to be a brilliant, amazing, 388 00:17:32,538 --> 00:17:34,738 successful scientist. 389 00:17:36,475 --> 00:17:38,008 Thank you. 390 00:17:38,010 --> 00:17:40,110 Who is really terrible at chess. 391 00:17:40,112 --> 00:17:41,945 Got it. 392 00:17:41,947 --> 00:17:43,980 No, no, no. I mean really bad. 393 00:17:43,982 --> 00:17:47,951 What was your queen doing over there, going shopping? 394 00:17:50,522 --> 00:17:52,989 I mean, I-I didn't intend to write about Penny, 395 00:17:52,991 --> 00:17:55,592 but I guess maybe subconsciously I did. 396 00:17:55,594 --> 00:17:59,496 I believe you mean "unconsciously," dear. 397 00:17:59,498 --> 00:18:01,798 Yeah, sure. You know, it would be nice 398 00:18:01,800 --> 00:18:03,800 if you didn't correct me all the time. 399 00:18:03,802 --> 00:18:06,236 It would be nice if I didn't have to. 400 00:18:07,673 --> 00:18:10,307 Maybe this book of yours is a bad idea. 401 00:18:10,309 --> 00:18:11,508 What do you mean? 402 00:18:11,510 --> 00:18:12,776 Well, you're a physicist. 403 00:18:12,778 --> 00:18:15,045 What makes you think you can write a book? 404 00:18:19,685 --> 00:18:21,751 You're a physicist. 405 00:18:21,753 --> 00:18:24,821 What makes you think you can solve a crime? 406 00:18:26,425 --> 00:18:28,391 Got to go. 407 00:18:28,393 --> 00:18:29,793 I think you mean "have..." 408 00:18:32,431 --> 00:18:33,430 Oh, Penny, good news. 409 00:18:33,432 --> 00:18:34,931 It's not you. What? 410 00:18:34,933 --> 00:18:36,700 Ilsa. It's not you. It's my mother. 411 00:18:36,702 --> 00:18:38,635 I've been writing about my mother! 412 00:18:39,671 --> 00:18:41,872 I think you're neglecting your own motive, 413 00:18:41,874 --> 00:18:44,374 a massive inferiority complex. 414 00:18:44,376 --> 00:18:46,510 It's not massive. 415 00:18:46,512 --> 00:18:48,879 It's just average-sized. 416 00:18:52,117 --> 00:18:54,417 We got to find some bandages. 417 00:18:54,419 --> 00:18:56,653 There's no time. 418 00:18:59,958 --> 00:19:01,491 Does it hurt? 419 00:19:01,493 --> 00:19:03,927 Everything you do hurts. 420 00:19:03,929 --> 00:19:06,930 Then why do you keep coming back for more? 421 00:19:06,932 --> 00:19:08,698 Maybe you like it. 422 00:19:08,700 --> 00:19:11,902 I-- M-Maybe I do. 423 00:19:24,829 --> 00:19:26,796 Well, that is our show for today. 424 00:19:26,798 --> 00:19:28,665 And I want to say a very special thank you 425 00:19:28,667 --> 00:19:30,366 to Dr. Amy Fowler for being here. 426 00:19:30,368 --> 00:19:31,801 It was a real pleasure having you. 427 00:19:31,803 --> 00:19:33,903 And you can feel that pleasure 428 00:19:33,905 --> 00:19:38,875 because you don't have a lesion in your nucleus accumbens. 429 00:19:38,877 --> 00:19:41,744 I really hope I don't. 430 00:19:41,746 --> 00:19:43,346 All right, we'll see you next time! 431 00:19:45,083 --> 00:19:47,517 Amy. 432 00:19:47,519 --> 00:19:49,752 You were glowing. 433 00:19:51,756 --> 00:19:53,823 Oily scalp. 434 00:19:54,993 --> 00:19:56,693 I'm so proud of you. 435 00:19:56,695 --> 00:19:59,696 And I'm proud of you. 436 00:19:59,698 --> 00:20:01,831 Because you can't tell how jealous I am? 437 00:20:01,833 --> 00:20:04,834 No, no, no. I can. 438 00:20:04,836 --> 00:20:07,837 But I can tell how hard you're trying to keep it in. 439 00:20:07,839 --> 00:20:10,006 Really hard. 440 00:20:11,843 --> 00:20:13,506 I'm gonna go to bed. 441 00:20:13,530 --> 00:20:14,545 All right, I'm gonna go scream on the roof. 442 00:20:14,546 --> 00:20:16,579 - Love you. - Love you. 443 00:20:28,849 --> 00:20:35,749 == sync, corrected by elderman == @elder_man 444 00:21:03,194 --> 00:21:06,329 A simile directly compares two things, 445 00:21:06,331 --> 00:21:09,198 using the words “like” and “as”" 446 00:21:09,200 --> 00:21:11,267 “I slept like a log”" 447 00:21:11,269 --> 00:21:13,436 “I'm hungry as a horse”" 448 00:21:13,438 --> 00:21:15,972 “Your love is like bad medicine.” 449 00:21:15,974 --> 00:21:17,106 Exactly. 450 00:21:17,108 --> 00:21:18,108 That's Bon Jovi. 32781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.