All language subtitles for The War Lover.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,200 --> 00:01:58,660 Beat you to it, Sully. 2 00:01:58,826 --> 00:02:02,372 - Got an alarm clock, lieutenant? - Up here. 3 00:02:02,538 --> 00:02:04,999 Capt. Rickson could use an alarm clock. 4 00:02:05,166 --> 00:02:06,834 Or dynamite, maybe. 5 00:02:07,001 --> 00:02:09,504 Up, captain! Grab your socks. 6 00:02:14,842 --> 00:02:17,595 - You blast him out. I got work. - I'll try. 7 00:02:17,762 --> 00:02:21,474 Briefing's at 0500. You got 20 minutes for breakfast. 8 00:02:21,849 --> 00:02:24,185 Come on, sir. Time to get up. 9 00:02:24,394 --> 00:02:27,063 Briefing's at 0500. You got 20 minutes for breakfast. 10 00:02:27,230 --> 00:02:28,523 All right? 11 00:02:28,690 --> 00:02:31,985 Buzz, come on. Rise and shine. 12 00:02:33,570 --> 00:02:35,822 Let go of that pillow! 13 00:02:35,989 --> 00:02:38,616 That's my down-girl pillow. 14 00:02:38,783 --> 00:02:43,496 You tell a girl, "Go ahead. No, no, honey, not with your hands." 15 00:02:43,705 --> 00:02:47,333 The minute she lays her head down on that pillow... 16 00:02:49,335 --> 00:02:53,172 - What time did you get in last night? - Two, 3. 17 00:02:57,719 --> 00:03:00,930 I don't remember. But it was worth it. 18 00:03:02,265 --> 00:03:03,600 I think. 19 00:03:08,479 --> 00:03:11,816 Remember when we could get up when we pleased? 20 00:03:12,358 --> 00:03:15,028 A hot breakfast waiting for us. 21 00:03:16,070 --> 00:03:18,531 Not have to go out before daylight. 22 00:03:18,698 --> 00:03:21,200 Get shot at by a lot of guys we don't know... 23 00:03:21,367 --> 00:03:24,037 ...and don't like their job any better than we do. 24 00:03:24,203 --> 00:03:27,999 The only trouble with this war is, it begins too early in the morning. 25 00:03:30,001 --> 00:03:33,796 - Bolland, you're out of clean socks. - My apologies. 26 00:03:34,756 --> 00:03:36,841 You need a personal maid. 27 00:03:37,008 --> 00:03:41,054 If they didn't fence off those WAFs, I'd have me one. 28 00:03:41,221 --> 00:03:43,890 Save me flushing them out of the woods every night. 29 00:03:44,057 --> 00:03:47,143 Not supposed to fraternise with the natives. 30 00:03:47,685 --> 00:03:49,729 It's against rules and regulations. 31 00:03:50,480 --> 00:03:53,149 Rules are for sergeants. 32 00:04:00,198 --> 00:04:01,699 Come on, Buzz, will you? 33 00:04:01,866 --> 00:04:04,410 - What's the hurry? - We'll miss breakfast. 34 00:04:07,330 --> 00:04:10,208 Bolland, sometimes I worry about your love life. 35 00:04:10,375 --> 00:04:11,960 Well, don't bother. 36 00:04:12,126 --> 00:04:16,464 Remember, you're not in a monastery. You're in the Air Force. 37 00:04:16,631 --> 00:04:18,883 Thanks for reminding me. 38 00:04:20,593 --> 00:04:23,596 Hey, come on, Buzz. Will you hurry up? 39 00:04:23,763 --> 00:04:27,809 Know what else you're gonna have to learn before you're a good pilot? 40 00:04:28,851 --> 00:04:31,062 How to relax. 41 00:04:43,866 --> 00:04:46,119 - Hi, Marty. - Greetings. 42 00:04:49,289 --> 00:04:51,332 Morning, Lynch. How's your dog? 43 00:04:51,499 --> 00:04:53,293 How's Superman this morning? 44 00:04:53,459 --> 00:04:56,754 Try and keep us on course for a change, huh? 45 00:05:04,804 --> 00:05:07,682 - There's a dance tonight. - I'll have to call my girl. 46 00:05:07,849 --> 00:05:10,643 - Where is she? - Boston. Getting home from a dance. 47 00:05:10,810 --> 00:05:14,272 - Where do you bet they send us today? - Riviera for water sports. 48 00:05:14,439 --> 00:05:16,608 Or Palm Springs to get a suntan. 49 00:05:16,941 --> 00:05:19,736 Today's target, gentlemen, Kiel. 50 00:05:19,903 --> 00:05:22,864 As you can see, a short run across the North Sea. 51 00:05:23,656 --> 00:05:26,242 Kiel is important because of enemy submarine pens. 52 00:05:26,409 --> 00:05:29,412 Here they are, in this inlet just south of the harbour. 53 00:05:29,579 --> 00:05:34,375 Hitting these pens will protect our supply lines for Operation Torch in North Africa. 54 00:05:34,709 --> 00:05:39,130 As group commander, Col. Emmet will be in the lead ship of the lead squadron. 55 00:05:39,297 --> 00:05:42,634 You will take your instructions from him. Colonel. 56 00:05:44,719 --> 00:05:47,555 Capt. Rickson will lead the low squadron. 57 00:05:47,722 --> 00:05:50,058 Capt. Woodman, the high. 58 00:05:50,225 --> 00:05:52,352 Most of the flying will be over water. 59 00:05:52,518 --> 00:05:55,563 Don't get your hopes up that this will be a nice milk run. 60 00:05:55,730 --> 00:05:59,567 Reconnaissance reports a flak corridor running through the target area. 61 00:05:59,734 --> 00:06:03,071 And fighter attacks can be expected. Stay together. 62 00:06:03,238 --> 00:06:07,825 Keep your formations tight and drop your bombs when I do. 63 00:06:07,992 --> 00:06:11,663 And remember, no broken field running. 64 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 This is a team effort. 65 00:06:13,957 --> 00:06:17,585 Navigators and bombardiers will remain for navigation briefing. 66 00:06:17,752 --> 00:06:19,879 That's all, gentlemen. 67 00:06:20,171 --> 00:06:23,007 Max, get the flak area. Come on, Bolland. 68 00:06:23,174 --> 00:06:25,635 - What's the hurry? - The Body's waiting. 69 00:06:29,013 --> 00:06:31,266 Well, figure it out for yourself. 70 00:06:31,432 --> 00:06:33,810 - This is our seventh mission, right? - Yeah. 71 00:06:33,977 --> 00:06:37,605 We average three a week for the next six weeks. That's 18, right? 72 00:06:37,772 --> 00:06:40,650 - Well, 18 and seven is 25, right? - Right. 73 00:06:40,817 --> 00:06:43,361 We should be home in time for the World Series. 74 00:06:43,528 --> 00:06:45,947 - Farr, that's crazy figuring. - How come? 75 00:06:46,114 --> 00:06:50,451 Do you know the chances of all of us coming through 25 missions alive? 76 00:06:50,618 --> 00:06:53,621 - I mean, mathematically. - Don't tell us. I hate math. 77 00:06:54,247 --> 00:06:57,166 Hey, Prien, that medicine's rotgut. 78 00:06:57,333 --> 00:07:00,795 Why don't you take that belly of yours and have it operated on? 79 00:07:01,629 --> 00:07:03,339 My stomach was all right back home. 80 00:07:03,506 --> 00:07:05,925 Why didn't you leave it there instead of sticking us with it? 81 00:07:06,092 --> 00:07:10,221 Hey, no one in the whole 8th Air Force drives a car like Buzz. 82 00:07:20,148 --> 00:07:23,651 It looks like a woman's sewing circle. How's your stomach, Prien? 83 00:07:23,818 --> 00:07:25,987 Okay, captain. Any chance of an abort? 84 00:07:26,154 --> 00:07:29,824 Mother Chicken is reading the tea leaves. Bolland, check the cockpit. 85 00:07:29,991 --> 00:07:32,368 - Max, check your bomb load. - Right. 86 00:07:32,535 --> 00:07:35,997 - What's all this? - Overflow. Preflight okay, sir. 87 00:07:36,164 --> 00:07:38,333 - Engine? - All checked out. 88 00:07:38,499 --> 00:07:41,544 I was losing manifold pressure on number three. Check the blower? 89 00:07:41,711 --> 00:07:44,130 You got a brand-new supercharger. 90 00:07:45,590 --> 00:07:46,966 Oxygen? 91 00:07:47,133 --> 00:07:50,053 Oxygen system's okay. Full load, 450 pounds pressure. 92 00:07:50,220 --> 00:07:52,805 - Gas? - Tank's filled up to 2800 gallons. 93 00:07:52,972 --> 00:07:55,141 Oil, all okay. 94 00:08:00,438 --> 00:08:03,900 - What are we carrying, Max? - Big stuff. Eight 1000-pounders. 95 00:08:04,067 --> 00:08:08,529 Rickson will be pleased. He's got his heart set on blowing up the Continent. 96 00:08:12,242 --> 00:08:13,910 Hey, sir, captain? 97 00:08:14,077 --> 00:08:16,371 Okay, Blackie. 98 00:08:16,955 --> 00:08:19,582 Like me to stay behind, look after the house? 99 00:08:19,749 --> 00:08:21,543 You wanna live, don't you, Junior? 100 00:08:21,709 --> 00:08:24,420 Yeah. Yeah, that's the general idea. 101 00:08:24,587 --> 00:08:27,173 Well, I'll see what I can do about it. 102 00:09:24,647 --> 00:09:26,524 Number two. 103 00:09:29,193 --> 00:09:30,653 Hit it. 104 00:09:37,076 --> 00:09:38,620 Number one. 105 00:09:42,040 --> 00:09:43,541 Number three. 106 00:09:47,962 --> 00:09:49,214 Number four. 107 00:11:42,076 --> 00:11:44,287 - Clear for tak eoff, colonel: - Roger. 108 00:12:04,849 --> 00:12:06,768 Roger. Rolling. 109 00:12:17,987 --> 00:12:20,573 - Max, we all clear down there? - Yeah, fine. 110 00:12:21,157 --> 00:12:23,493 Speed up, Zebra 3: Clear for tak eoff: 111 00:12:23,660 --> 00:12:24,827 Zebra 3. Roger. 112 00:13:17,046 --> 00:13:18,840 Gear up. 113 00:14:18,191 --> 00:14:23,363 First time I went up on a plane, I was 17. It was a dawn like this. 114 00:14:23,529 --> 00:14:26,241 Dawns are for copilots, Bolland. 115 00:14:29,202 --> 00:14:32,121 To all positions, all positions. Test-fire guns. 116 00:14:32,288 --> 00:14:34,123 Test-fire guns: 117 00:14:48,721 --> 00:14:52,684 There's something to look at, Bolland. There's something to look at. 118 00:14:53,351 --> 00:14:54,644 Save your ammo. 119 00:14:54,811 --> 00:14:59,691 Save your ammo: And look, let's see a few hits today for a change, huh? 120 00:15:06,823 --> 00:15:08,741 Number two. Tighten it up. 121 00:15:08,908 --> 00:15:10,451 Stay in close: 122 00:15:11,870 --> 00:15:15,456 Number three, stay in close. You're all by yourself out there. 123 00:15:15,623 --> 00:15:18,459 Yes, sir. Joining the party. 124 00:15:19,752 --> 00:15:21,212 We're at 11,000. 125 00:15:21,379 --> 00:15:23,506 On oxygen, everybody. On oxygen. 126 00:15:31,764 --> 00:15:32,932 Prien, check in. 127 00:15:33,474 --> 00:15:36,644 - Snap into it, Prien: - Okay, captain. Ready to check. 128 00:15:36,811 --> 00:15:38,271 - Lamb? - Check. 129 00:15:38,438 --> 00:15:41,107 - Handown? - Okay, mine's on. 130 00:15:41,316 --> 00:15:44,193 - Right. - Brindt speaking. On oxygen. 131 00:15:44,360 --> 00:15:47,697 - Farr speaking. Me too. - Brag's okay. 132 00:15:47,864 --> 00:15:51,910 - Junior? - It's not working. 133 00:15:52,076 --> 00:15:56,456 It's a wonder you can get your pants on by yourself, Junior: Farr, fix his mask: 134 00:15:56,623 --> 00:15:58,458 Sure, captain. 135 00:16:10,094 --> 00:16:14,265 - Lynch, where are we? - We're over the North Sea: 136 00:16:14,432 --> 00:16:17,018 Over the North Sea. Could you be more specific? 137 00:16:17,185 --> 00:16:18,603 Just follow the lead ship: 138 00:16:18,770 --> 00:16:22,190 I don't want advice, Lynch. I want our position now. 139 00:16:34,619 --> 00:16:37,789 We're approaching the coast, colonel. What do you think? 140 00:16:38,456 --> 00:16:41,876 - Looks like solid cloud cover. Chong? - Yes, sir? 141 00:16:42,043 --> 00:16:44,379 - What are the chances? - Not very good, sir. 142 00:16:44,546 --> 00:16:48,341 We've lost contact. Probably close to the IP, but I can't be sure. 143 00:16:48,675 --> 00:16:51,010 I'll get a report on the alternate targets. 144 00:16:51,177 --> 00:16:55,056 This is Fat Gal Red. This is Fat Gal Red. 145 00:16:55,223 --> 00:16:59,769 Requesting operations report. Zenith eight and nine. 146 00:16:59,936 --> 00:17:01,312 Come in, Operations. 147 00:17:01,604 --> 00:17:04,691 Zenith eight and nine, last report unfav ourable: 148 00:17:05,191 --> 00:17:09,612 - All the targets are covered. - Those weather guys missed it today. 149 00:17:09,779 --> 00:17:12,031 Wanna try a chance shot through the cloud cover? 150 00:17:12,198 --> 00:17:15,451 No other military targets in this area. We'll have to abort. 151 00:17:15,618 --> 00:17:17,912 This is Fat Gal Red to all padlocks. 152 00:17:18,079 --> 00:17:23,585 Solid cloud cover over all targets: Mission aborted: Follow me: 153 00:17:24,043 --> 00:17:26,880 We're taking a 180-degree turn to the right: 154 00:17:27,046 --> 00:17:31,134 Repeat, 180-degree turn to the right: 155 00:17:31,301 --> 00:17:35,221 On signal, bombs will be dropped in the sea: 156 00:17:35,388 --> 00:17:37,307 Not my bombs. 157 00:17:38,141 --> 00:17:42,645 - What about the solid cloud cover? - We're going under it. 158 00:17:43,021 --> 00:17:46,107 - What about Emmet? - I'll handle Emmet. 159 00:17:46,316 --> 00:17:49,152 Let's worry about the target, Bolland. 160 00:17:50,778 --> 00:17:53,364 Max, I'm taking you down for a closer look: 161 00:17:53,531 --> 00:17:56,409 Stay on the nose gun until we get to the IP: Got it? 162 00:17:56,576 --> 00:17:59,078 And listen, I want as much speed as I can get. 163 00:17:59,245 --> 00:18:01,581 Keep the bomb bays closed until the last minute. 164 00:18:01,748 --> 00:18:02,790 Sure, captain: 165 00:18:03,082 --> 00:18:08,880 Attention, crew. Attention, all crew. We're going in low. We're going in low. 166 00:18:09,047 --> 00:18:12,133 Bragliani, Farr, we're in the front now: Keep your eyes open: 167 00:18:12,300 --> 00:18:14,802 That goes for you too, Junior: Stay on your toes: 168 00:18:14,969 --> 00:18:18,264 I'm sorry, captain. I can't get on my toes. There's not room enough. 169 00:18:18,431 --> 00:18:21,476 Careful, Junior, or I'll stop your allowance: 170 00:18:21,643 --> 00:18:25,104 Lynch, as soon as we get visibility, set our course for the IP. 171 00:18:25,271 --> 00:18:27,690 - What altitude do you figure on? - About 9000. 172 00:18:27,857 --> 00:18:30,777 Isn't that pretty low for bombing? We'll be expected to... 173 00:18:30,944 --> 00:18:33,738 Listen, Lynch, you navigate. Let me do the flying. 174 00:18:33,905 --> 00:18:35,949 Prien, they all tightened up back there? 175 00:18:36,824 --> 00:18:38,701 Yes, sir: 176 00:18:42,497 --> 00:18:43,623 Here we go. 177 00:19:23,371 --> 00:19:25,957 Altitude, 8500. That was a pretty good guess. 178 00:19:26,124 --> 00:19:27,834 - Warm up the automatic pilot. - Right. 179 00:19:28,001 --> 00:19:30,336 Lynch, have you picked up the target course? 180 00:19:30,503 --> 00:19:33,298 Hold her steady on 038 degrees. 181 00:19:37,218 --> 00:19:40,763 Right, 038 degrees. 182 00:19:42,557 --> 00:19:44,183 Look what we've got here. 183 00:19:50,148 --> 00:19:52,525 - You ready, Max? - Hand her over. 184 00:19:59,616 --> 00:20:01,159 She's all yours. 185 00:20:09,209 --> 00:20:10,835 There's your submarine pens. 186 00:20:16,299 --> 00:20:17,800 Bomb doors open: 187 00:20:17,967 --> 00:20:21,221 Get them dead centre: Dead centre, Max: 188 00:20:21,387 --> 00:20:22,639 Dead centre. 189 00:20:35,068 --> 00:20:36,110 Bombs away! 190 00:21:00,093 --> 00:21:01,678 Giving her back to you, Buzz. 191 00:21:05,139 --> 00:21:07,225 I got it. 192 00:21:22,699 --> 00:21:26,995 What about that? The squareheads can't even shoot straight. 193 00:21:29,122 --> 00:21:31,249 What were you saying? 194 00:21:40,967 --> 00:21:42,844 That was pretty good. 195 00:21:43,011 --> 00:21:45,013 Goodness has nothing to do with it. 196 00:21:57,567 --> 00:21:59,319 Bandits, three 190s at two o'clock. 197 00:21:59,485 --> 00:22:01,446 Handown, Bragliani, they're coming in on your side. 198 00:22:01,613 --> 00:22:04,324 Max, stay in the nose gun, understand? 199 00:22:05,617 --> 00:22:08,369 - Bandit, three o'clock level. - Max, coming in, 11 o'clock high. 200 00:22:08,536 --> 00:22:11,039 Junior, Prien, get him when he passes underneath. 201 00:22:30,308 --> 00:22:31,476 Everybody all right? 202 00:22:31,809 --> 00:22:33,645 Just fine, lieutenant. 203 00:22:33,811 --> 00:22:37,607 - The krauts never got in range. - That's all right with me. 204 00:22:37,774 --> 00:22:42,153 They must have hit Braddock. His number-one engine's smoking. 205 00:22:51,871 --> 00:22:53,623 He's trying to blow out the fire. 206 00:22:54,374 --> 00:22:55,959 Why didn't he stay close to me? 207 00:23:11,182 --> 00:23:13,810 Hey, what was all that junk that went past us? 208 00:23:22,402 --> 00:23:24,946 I knew you couldn't get out of these crates. 209 00:23:36,624 --> 00:23:39,711 Now you listen to me. That's not gonna happen to us... 210 00:23:39,919 --> 00:23:42,589 ...not while I'm flying this bucket. 211 00:23:52,390 --> 00:23:55,768 Lieutenant, would you please come down here? 212 00:23:55,935 --> 00:23:57,353 I'll be right there. 213 00:24:07,447 --> 00:24:10,408 - Buzz, lose altitude: Prien's sick: - Sick, or scared? 214 00:24:10,575 --> 00:24:12,952 What's the difference? Get us down. 215 00:24:13,453 --> 00:24:15,371 Yes, sir. 216 00:24:36,935 --> 00:24:38,937 All right, everybody. Snap out of it. 217 00:24:39,103 --> 00:24:40,897 You're all still alive: 218 00:24:41,814 --> 00:24:45,068 - Or are you? - My heart's still beating, captain. 219 00:24:45,235 --> 00:24:46,653 That's a good sign, Handown: 220 00:24:53,868 --> 00:24:55,453 All right, take over. 221 00:25:28,486 --> 00:25:28,861 Yes, sir, we fell behind on the turn. 222 00:25:28,861 --> 00:25:30,488 Yes, sir, we fell behind on the turn. 223 00:25:30,655 --> 00:25:33,658 I used maximum power and pulled up with the group. 224 00:25:33,825 --> 00:25:36,619 - After you dropped your bombs. - Yes, sir. 225 00:25:36,828 --> 00:25:39,581 - What did you drop them on? - The target, sir. 226 00:25:39,747 --> 00:25:43,585 The target? With solid cloud cover? Come on, Rickson. 227 00:25:43,751 --> 00:25:46,462 We found a hole. We had about six-tenths visibility. 228 00:25:46,629 --> 00:25:49,591 - At what altitude? - About 9000. 229 00:25:49,799 --> 00:25:51,885 Eight thousand five hundred, sir. 230 00:25:54,470 --> 00:25:57,056 - How's your hearing, Rickson? - Very good, sir. 231 00:25:57,223 --> 00:25:59,976 In fact, all your reactions are good, aren't they? 232 00:26:00,143 --> 00:26:02,687 You're about the hottest pilot in the whole group. 233 00:26:02,854 --> 00:26:05,899 Yes, sir. I guess I am. 234 00:26:06,399 --> 00:26:10,403 Except for one thing. You're insubordinate and irresponsible. 235 00:26:10,570 --> 00:26:11,821 - Me? - You heard my order... 236 00:26:11,988 --> 00:26:15,033 ...for the 180-degree turn, and you deliberately abandoned formation. 237 00:26:15,200 --> 00:26:20,288 It wasn't deliberate. We ran into a little bit of heavy haze, and I lost contact. 238 00:26:20,455 --> 00:26:23,499 And then you happened to find yourself over the target. 239 00:26:23,666 --> 00:26:26,002 It says in regulations if a target of opportunity... 240 00:26:26,169 --> 00:26:29,839 Don't tell me what it says in regulations. This target didn't present itself. 241 00:26:30,006 --> 00:26:32,300 You defied mission orders. You went after it. 242 00:26:32,467 --> 00:26:35,303 You went over a heavy flak corridor at too low altitude... 243 00:26:35,470 --> 00:26:37,263 ...and risked every man in your squadron. 244 00:26:37,430 --> 00:26:40,600 I risk their lives every time I take them off the ground. 245 00:26:40,767 --> 00:26:42,727 Don't I, sir? 246 00:26:43,811 --> 00:26:46,814 Anyway, we got through this one all right. No one was hurt. 247 00:26:46,981 --> 00:26:49,067 Except Braddock. 248 00:26:51,569 --> 00:26:55,615 That was later, sir, and it wasn't flak. 249 00:26:59,619 --> 00:27:03,248 I'm sending Reconnaissance over to photograph the submarine pens in Kiel. 250 00:27:03,414 --> 00:27:06,292 And I think it'll show that we clobbered them, sir. 251 00:27:06,459 --> 00:27:08,461 It had better. 252 00:27:08,795 --> 00:27:10,588 You may go. 253 00:27:13,341 --> 00:27:15,885 One moment, Rickson. 254 00:27:16,761 --> 00:27:19,472 Your navigator's Lt. Lynch, I believe. 255 00:27:19,639 --> 00:27:22,976 When you were lost in the haze, why didn't he give you your bearings? 256 00:27:23,142 --> 00:27:25,603 I guess you'd better ask him, sir. 257 00:27:25,770 --> 00:27:28,314 You were gonna say something, lieutenant? 258 00:27:30,358 --> 00:27:32,402 No, sir. 259 00:27:34,946 --> 00:27:36,948 That's all. 260 00:27:46,708 --> 00:27:50,003 So I said to him, "Let's go to London next leave." 261 00:27:56,968 --> 00:28:00,430 I've done my dancing. How about a little food? 262 00:28:22,202 --> 00:28:26,915 Very good, Bolland. Very, very good. 263 00:28:27,832 --> 00:28:29,375 Excuse me. 264 00:28:30,210 --> 00:28:33,296 Could you direct me to the Eighth Avenue subway? 265 00:28:33,463 --> 00:28:35,256 My name is Rickson. 266 00:28:35,590 --> 00:28:37,342 What's yours? 267 00:28:37,550 --> 00:28:39,469 Daphne Caldwell. 268 00:28:39,636 --> 00:28:42,597 Daphne Caldwell, Lt. Bolland. 269 00:28:43,598 --> 00:28:45,975 - How do you do? - Hello. 270 00:28:46,142 --> 00:28:49,020 Bolland, you get the table. I'll get the booze. 271 00:29:00,532 --> 00:29:04,577 - Do you come from around here? - No. I work in Cambridge. 272 00:29:05,411 --> 00:29:08,623 - Hush-hush? - Yes. A defence project. 273 00:29:09,040 --> 00:29:13,628 - Would you like a cigarette? - No, thank you. I don't smoke. 274 00:29:14,003 --> 00:29:15,255 I'm a tourist. 275 00:29:15,421 --> 00:29:19,551 Booked for 25 first-class missions. Today was my seventh. 276 00:29:21,135 --> 00:29:23,137 You're upset about something, aren't you? 277 00:29:23,304 --> 00:29:26,224 I was watching you when you came in. 278 00:29:26,391 --> 00:29:28,977 I had a date with a man named Pitt. 279 00:29:29,143 --> 00:29:32,939 I've just been told he was on a mission, didn't come back. 280 00:29:33,690 --> 00:29:34,941 I'm sorry. 281 00:29:38,695 --> 00:29:41,239 - There you go, Daphne. - Thank you. 282 00:29:43,825 --> 00:29:45,410 I never argue with luck... 283 00:29:45,577 --> 00:29:49,080 ...but what is a beautiful girl like you doing running around by herself? 284 00:29:49,247 --> 00:29:53,167 - My date didn't show up. - He must be out of his mind. 285 00:29:53,793 --> 00:29:55,962 Tell me, how do you like England? 286 00:29:56,129 --> 00:29:57,881 The weather or the women? 287 00:29:58,047 --> 00:30:01,259 - The weather. - I think it's beautiful. 288 00:30:01,426 --> 00:30:05,388 - Hi. Mind if I hijack the lady? - Yes, I mind. 289 00:30:05,889 --> 00:30:07,557 Thank you. I'm not dancing tonight. 290 00:30:07,724 --> 00:30:09,767 Some other time, maybe. 291 00:30:12,520 --> 00:30:14,522 You really didn't answer my question. 292 00:30:14,689 --> 00:30:17,442 About England? I'm having the time of my life. 293 00:30:17,609 --> 00:30:20,945 There's only two things that mean anything to me: Flying and women. 294 00:30:21,738 --> 00:30:24,490 - In that order? - In any order, or both together. 295 00:30:24,657 --> 00:30:27,452 So you're enjoying the war? 296 00:30:28,328 --> 00:30:30,872 - I like my work. - Work? 297 00:30:32,498 --> 00:30:36,502 Lady, I belong to the most destructive group of men the world's ever known. 298 00:30:36,669 --> 00:30:38,296 That's my work. 299 00:30:38,504 --> 00:30:41,799 Hey, Buzz, look what Reconnaissance just slipped me. 300 00:30:44,093 --> 00:30:47,555 Wait till Mother Chicken sees this. We clobbered them! 301 00:30:48,348 --> 00:30:54,562 One, two, three, four, five, 10 direct hits on the submarine pens at Kiel. 302 00:30:54,729 --> 00:30:58,399 Those Germans ain't never coming up for air. 303 00:30:58,566 --> 00:31:01,486 Come on, fellas, come on. We got them. 304 00:31:01,653 --> 00:31:04,531 Come on, get up. Get a bottle! 305 00:31:05,114 --> 00:31:07,784 - Okay, come on, Buzz! - Come on, Woodman! 306 00:31:07,951 --> 00:31:09,410 You're all mine. 307 00:31:12,914 --> 00:31:16,376 - Steady, John! Give me a bottle. - Throw me a bottle. That's it. 308 00:31:42,986 --> 00:31:46,364 Will you please take me to the bus? There's one leaving at 12. 309 00:31:46,531 --> 00:31:47,574 I'll be glad to. 310 00:32:00,044 --> 00:32:01,546 I'd like to see you again. 311 00:32:01,713 --> 00:32:04,924 I'm free Saturday afternoon if you'd like to come to Cambridge. 312 00:32:05,133 --> 00:32:08,261 I can't think of anything I'd like better. 313 00:32:14,392 --> 00:32:16,060 Good night. 314 00:32:24,944 --> 00:32:27,906 Hey, Daphne! 315 00:32:28,072 --> 00:32:31,326 Daphne! I don't know where you live. 316 00:32:52,347 --> 00:32:56,976 - Hey, why'd you miss interrogation? - I've got to get the bus to Cambridge. 317 00:32:58,686 --> 00:33:01,731 I've got a date. If I can find her. 318 00:33:01,898 --> 00:33:05,777 With the English girl? Well, what do you know? 319 00:33:06,611 --> 00:33:09,155 I'm telling you, Bolland, she was giving me the eye. 320 00:33:09,364 --> 00:33:12,283 - You got the eyes crossed. - Don't worry. She's not my type. 321 00:33:12,450 --> 00:33:14,369 - Too intellectual. - Mail call. 322 00:33:14,536 --> 00:33:16,079 I got it. 323 00:33:23,253 --> 00:33:25,588 For you, Bolland. 324 00:33:30,134 --> 00:33:31,719 Know what I'm gonna have to do? 325 00:33:31,886 --> 00:33:36,140 Write me a letter and have 25 copies sent to all my girls in the States. 326 00:33:36,307 --> 00:33:39,018 I could get knocked off over here, and nobody'd ever know. 327 00:33:39,185 --> 00:33:41,771 When were you home last? 328 00:33:42,689 --> 00:33:46,943 Home? You tell me where it is, Bolland. I'll tell you how long ago it was. 329 00:33:52,532 --> 00:33:56,828 It's from Daphne. She can meet me at the quad of the King's College. 330 00:33:57,328 --> 00:34:00,832 You two ought to have a ball in that library with all those books. 331 00:34:00,999 --> 00:34:03,835 Maybe I won't see you until tomorrow. 332 00:34:04,002 --> 00:34:06,671 Sonny's growing up. Staying overnight, huh? 333 00:34:06,838 --> 00:34:09,424 Maybe. If the library stays open. 334 00:34:10,216 --> 00:34:12,093 So long, Buzz. 335 00:35:55,113 --> 00:35:56,906 - Hello. - Hello. 336 00:35:57,073 --> 00:36:00,493 - Are you enjoying the madrigals? - Is that what they are? 337 00:36:00,702 --> 00:36:04,247 - Sixteenth-century pop tunes. - You English are wonderful. 338 00:36:04,414 --> 00:36:07,959 Half the world is blowing up, and you go on singing music 400 years old. 339 00:36:08,167 --> 00:36:10,169 You must think we're in a groove. 340 00:36:10,336 --> 00:36:14,632 - Would you like to walk down to the river? - You're the guide. 341 00:36:37,405 --> 00:36:39,073 It's so wonderfully old. 342 00:36:40,491 --> 00:36:43,453 Maybe Shakespeare and Ben Jonson stood on this very bridge. 343 00:36:43,620 --> 00:36:45,914 You're very American. 344 00:36:46,664 --> 00:36:49,334 - Why? - Well, romantic. 345 00:36:49,876 --> 00:36:51,586 I like things that last. 346 00:36:51,753 --> 00:36:55,089 Things last longer than people. 347 00:36:56,007 --> 00:36:59,385 I wrote to Pitt's parents today. 348 00:36:59,969 --> 00:37:01,596 Were you in love with him? 349 00:37:01,763 --> 00:37:05,475 No. I didn't know him very well. 350 00:37:05,642 --> 00:37:08,519 But he was a very nice man. 351 00:37:09,646 --> 00:37:14,150 He was on Braddock's plane. We saw it go down. 352 00:37:14,317 --> 00:37:16,903 Your pilot, what's his name, Rickson? 353 00:37:17,070 --> 00:37:18,988 Buzz, yeah. Buzz Rickson. 354 00:37:19,155 --> 00:37:22,242 Is he really that good? They were making such a fuss over him. 355 00:37:22,408 --> 00:37:24,827 - The best. - Is he? 356 00:37:24,994 --> 00:37:29,582 Yes. You see, well, I fly by the book... 357 00:37:29,791 --> 00:37:32,126 ...but Buzz flies like he's a part of the plane. 358 00:37:32,293 --> 00:37:35,880 Whenever we get into trouble, he knows what to do without even thinking. 359 00:37:36,047 --> 00:37:38,383 He's sort of your hero, isn't he? 360 00:37:38,550 --> 00:37:41,094 I get sore at him once in a while. We all do. 361 00:37:41,261 --> 00:37:43,471 But we wouldn't trade him for any other pilot. 362 00:37:43,638 --> 00:37:47,976 I hope his luck holds out. And yours. 363 00:37:48,393 --> 00:37:51,062 Right now, my luck's doing fine. 364 00:37:52,397 --> 00:37:56,192 It's started to rain again. Shall we go somewhere until it stops? 365 00:37:56,401 --> 00:38:00,321 - What about your lab? - No, we can't. It's against the rules. 366 00:38:00,488 --> 00:38:02,782 But we could wait in the library. 367 00:38:02,949 --> 00:38:06,536 No, not the library. It's just something that Buzz said. 368 00:38:07,954 --> 00:38:10,248 Hey, Buzz, are you ready? 369 00:38:11,499 --> 00:38:13,209 Get it over with, will you, captain? 370 00:38:13,376 --> 00:38:15,295 Keep your pants on. You're getting paid. 371 00:38:15,461 --> 00:38:16,629 Not by the hour. 372 00:38:16,796 --> 00:38:19,173 Ten bob if I miss. A quid if you get hit, right? 373 00:38:19,340 --> 00:38:23,928 - Don't even mention it. - I never miss. Except once. I was drunk. 374 00:38:24,095 --> 00:38:26,472 - What happened? - We sent the quid to his mother... 375 00:38:26,639 --> 00:38:29,058 ...and gave the guy a decent burial. 376 00:38:29,225 --> 00:38:34,105 That is true. He'll get it. He's better than Davy Crockett. 377 00:38:50,079 --> 00:38:53,374 - Now we'll do it with just the egg. - Nothing do... 378 00:38:59,839 --> 00:39:02,091 Come here, Junior. 379 00:39:08,223 --> 00:39:13,061 Gee, thanks, Buzz. Come on, I'll buy you boys a drink, eh? 380 00:39:26,574 --> 00:39:29,911 I'd like you to meet a friend of mine. Junior? 381 00:39:31,829 --> 00:39:34,707 This is Junior Sailen. He's the pilot of our fortress. 382 00:39:34,874 --> 00:39:36,834 Hey, no, Buzz, not her. 383 00:39:37,043 --> 00:39:39,671 What, this little chappie? 384 00:39:39,837 --> 00:39:42,882 It's one of the smaller fortresses. We've got them in all sizes. 385 00:39:43,174 --> 00:39:45,343 Hey, come on over and meet Junior's new girl. 386 00:39:45,510 --> 00:39:50,348 - New girl? I haven't got a new girl. - You've been holding out on us, Junior. 387 00:39:50,515 --> 00:39:52,767 - What's your name? - Hazel. 388 00:39:52,976 --> 00:39:56,062 That's a very nice name. It fits you like a glove. 389 00:39:56,229 --> 00:40:00,316 You're pulling my leg. You Yanks are all alike. 390 00:40:00,483 --> 00:40:01,776 Real modest too. 391 00:40:01,943 --> 00:40:04,320 Hazel, did you ever think of going on a stage? 392 00:40:04,529 --> 00:40:07,532 Definitely the home type, Junior. You picked yourself a winner. 393 00:40:07,699 --> 00:40:12,453 - Excuse me, I got work to do. - Don't run out on your boyfriend now. 394 00:40:12,620 --> 00:40:15,665 - Come on, Junior, get on the ball. - Come on, Junior! 395 00:40:15,832 --> 00:40:19,002 - I'm not a boy... - Come on! 396 00:40:23,631 --> 00:40:25,258 Let her go! 397 00:40:32,015 --> 00:40:34,225 Since when did you start giving orders, Lynch? 398 00:40:34,392 --> 00:40:36,603 I'm not giving orders. We're guests here. 399 00:40:36,769 --> 00:40:39,522 And it would be nice if we started acting like guests. 400 00:40:39,689 --> 00:40:42,025 Look, sonny, you don't know east from west. 401 00:40:42,192 --> 00:40:46,154 Why don't you get out of here and see if you can find your way home? 402 00:40:49,240 --> 00:40:51,993 - It's an air raid. - Well, come on, then. 403 00:40:52,160 --> 00:40:56,331 - And leave the Yanks with the whiskey? - They don't want to get killed either. 404 00:40:56,539 --> 00:40:59,709 That's the Jerries, boys. They're coming back again. 405 00:40:59,876 --> 00:41:04,088 - There's a shelter down the road. - Come on, Alf. Down the cellar. 406 00:41:06,382 --> 00:41:08,718 Come on, Alf! 407 00:41:24,025 --> 00:41:26,152 You coming, Buzz? 408 00:41:30,907 --> 00:41:32,200 The hell with it. 409 00:41:32,367 --> 00:41:34,536 Come on, Brindt, free liquor. 410 00:41:49,676 --> 00:41:51,302 Cheers. 411 00:41:58,601 --> 00:42:01,020 You know where I had my first drink, Max? 412 00:42:01,187 --> 00:42:05,400 When I was 13 and on the road. 413 00:42:07,902 --> 00:42:13,825 One night, I got terribly hungry. I went up to a farmhouse to get something to eat. 414 00:42:14,534 --> 00:42:17,036 This woman invited me in. 415 00:42:17,203 --> 00:42:20,665 She wasn't bad-looking either... 416 00:42:20,832 --> 00:42:23,710 ...except she was old enough to be my mother. 417 00:42:23,877 --> 00:42:27,297 She kept me there 72 hours. 418 00:42:27,463 --> 00:42:30,967 Man, did I learn a thing or two. 419 00:42:31,926 --> 00:42:33,720 The boy who came to dinner. 420 00:42:33,928 --> 00:42:36,055 Buzz, we can get killed in this trap! 421 00:42:38,266 --> 00:42:43,271 That's how I got my schooling, Max. The hard way. 422 00:42:43,438 --> 00:42:46,733 Not like Bolland and Lynch. 423 00:42:47,609 --> 00:42:49,527 All they know about life... 424 00:42:54,949 --> 00:42:57,744 ...is what comes out of books. 425 00:43:11,216 --> 00:43:15,845 Listen, you, when you've made a bomb big enough to kill Rickson... 426 00:43:16,012 --> 00:43:19,390 ...come back and blow up the world! 427 00:43:26,356 --> 00:43:28,358 They're bombing quite a way off now. 428 00:43:34,155 --> 00:43:35,615 All right? 429 00:43:36,407 --> 00:43:38,910 I'll never get used to air raids. 430 00:43:39,077 --> 00:43:41,913 You've gone through some bad ones in London, haven't you? 431 00:43:42,080 --> 00:43:44,165 My father was killed in one. 432 00:43:44,332 --> 00:43:48,836 He left the house one morning, and that's the last we ever saw of him. 433 00:43:49,212 --> 00:43:52,298 You must hate the Germans. 434 00:43:54,300 --> 00:43:58,721 I hate war and everything about it... 435 00:43:58,888 --> 00:44:02,517 ...unlike your friend, Capt. Rickson. 436 00:44:03,518 --> 00:44:07,564 I had a feeling that night at the dance that you were running away from Buzz. 437 00:44:07,730 --> 00:44:10,233 Perhaps I was. 438 00:44:10,400 --> 00:44:12,402 Most women find him attractive. 439 00:44:12,569 --> 00:44:16,155 He is, in a dangerous sort of way. 440 00:44:16,322 --> 00:44:19,200 Why do we always end up talking about Buzz? 441 00:44:19,367 --> 00:44:20,702 You started it. 442 00:44:20,869 --> 00:44:23,746 That's right, I did. 443 00:44:24,163 --> 00:44:26,666 I was in love with a man like him once. 444 00:44:26,833 --> 00:44:31,462 At least, I thought it was love till I found out what he was like. 445 00:44:32,463 --> 00:44:37,719 Don't look at me like that. You must have had a girl back in the States. 446 00:44:39,846 --> 00:44:42,015 I wasn't exactly in love with her. 447 00:44:42,181 --> 00:44:44,225 Our parents were friends. We grew up together. 448 00:44:44,392 --> 00:44:47,270 We don't write anymore. She's probably going out with somebody else. 449 00:44:47,437 --> 00:44:49,147 Like you. 450 00:44:51,065 --> 00:44:52,859 Daphne... 451 00:44:54,569 --> 00:44:56,613 I even like to say that name. 452 00:44:56,779 --> 00:45:01,284 Today on the mission, I kept saying it over and over. Daphne. 453 00:45:08,458 --> 00:45:12,212 That's the only air raid I've ever enjoyed. 454 00:45:27,268 --> 00:45:29,270 Good night. 455 00:45:29,729 --> 00:45:32,023 I don't want to go back. 456 00:45:32,190 --> 00:45:34,984 You don't have to. 457 00:45:44,244 --> 00:45:45,703 What about your landlady? 458 00:45:56,339 --> 00:45:58,299 Quiet. 459 00:46:01,928 --> 00:46:05,014 Not very grand, is it? 460 00:46:27,203 --> 00:46:30,206 You'd never make a good thief. 461 00:46:49,851 --> 00:46:52,729 I don't suppose you're very hungry after that dinner... 462 00:46:52,896 --> 00:46:57,317 ...but if you'd like a cup of tea, it's no trouble for me to make. 463 00:47:11,664 --> 00:47:14,209 Don't you think it's time you told me your first name? 464 00:47:15,585 --> 00:47:19,088 Ed. Most people call me Bo. 465 00:47:19,255 --> 00:47:24,010 Bo. I like that. Bo. 466 00:47:29,390 --> 00:47:31,309 Daphne... 467 00:47:31,476 --> 00:47:33,561 Yes, I know. 468 00:47:49,827 --> 00:47:52,413 Come on in, Zebra 1. All clear for landing. 469 00:47:52,580 --> 00:47:56,167 Roger. Zebra 1, clear for landing. 470 00:47:56,334 --> 00:47:58,378 You look like you swallowed those leaflets. 471 00:47:58,545 --> 00:48:03,299 Emmet's stuck in my throat. Leaflets! I'm here to drop bombs, not paper. 472 00:48:03,466 --> 00:48:05,885 What's the difference? We chalked up another mission. 473 00:48:06,261 --> 00:48:08,012 Not quite. 474 00:48:08,846 --> 00:48:10,473 Not quite. 475 00:48:44,424 --> 00:48:46,885 Are you out of your mind? 476 00:49:43,733 --> 00:49:47,946 Have Capt. Rickson report to Operations right after interrogation. 477 00:49:48,112 --> 00:49:52,450 No, wait. Send for his copilot instead, Lt. Bolland. 478 00:49:52,617 --> 00:49:54,953 And ask the flight surgeon to be present. 479 00:49:55,119 --> 00:49:56,496 Yes, sir: 480 00:49:57,747 --> 00:50:01,876 I suppose if the window had been open, Rickson would've flown you into the room. 481 00:50:02,043 --> 00:50:06,839 - Well, I think he was a little upset, sir. - Upset? 482 00:50:07,006 --> 00:50:10,260 Well, you see, Capt. Rickson didn't like the idea... 483 00:50:10,426 --> 00:50:14,264 ...of having to drop propaganda leaflets on his mission instead of bombs. 484 00:50:14,430 --> 00:50:16,516 You mean his little stunt was a reprisal... 485 00:50:16,683 --> 00:50:19,519 ...for having to carry out an order of which he disapproved? 486 00:50:19,686 --> 00:50:21,855 I wouldn't exactly say that, sir. 487 00:50:22,021 --> 00:50:26,150 What's your opinion of Capt. Rickson's qualifications as a pilot? 488 00:50:26,317 --> 00:50:28,278 The crew feels safe with him, colonel. 489 00:50:28,444 --> 00:50:31,573 He's a great pilot. He's pulled us out of some tight spots. 490 00:50:31,739 --> 00:50:36,411 - Are you speaking for the entire crew? - I believe so, sir. 491 00:50:36,619 --> 00:50:38,913 What's your opinion of Lt. Lynch? 492 00:50:39,080 --> 00:50:43,543 I think he's one of the steadiest men in the group. I'd trust him anywhere. 493 00:50:43,710 --> 00:50:46,462 Apparently Capt. Rickson doesn't agree with you. 494 00:50:46,629 --> 00:50:49,215 He feels Lynch is on the verge of a crackup. 495 00:50:49,382 --> 00:50:51,968 - He's asked us to have him grounded. - Rickson said that? 496 00:50:52,135 --> 00:50:53,678 Yes. 497 00:50:54,637 --> 00:50:57,682 Well, I think he's mistaken, sir. 498 00:50:57,849 --> 00:51:01,227 You see, he and Capt. Rickson aren't on very good terms. 499 00:51:01,394 --> 00:51:02,729 We gathered that. 500 00:51:02,896 --> 00:51:06,566 Lieutenant, we feel you're about ready to command your own plane. 501 00:51:06,733 --> 00:51:09,319 Would you like to be transferred from Rickson's crew... 502 00:51:09,485 --> 00:51:11,613 ...while we put you through some training? 503 00:51:11,779 --> 00:51:14,115 - Are you giving me a choice, sir? - Yes. 504 00:51:15,491 --> 00:51:18,745 - I'll stay with my own present crew. - And Capt. Rickson? 505 00:51:19,287 --> 00:51:20,788 Yes, sir. 506 00:51:20,955 --> 00:51:23,875 Well, that's all, lieutenant. 507 00:51:29,714 --> 00:51:31,424 Well, what's your opinion, doc? 508 00:51:31,591 --> 00:51:35,303 I'd be inclined to grant Rickson's request. I know both men quite well. 509 00:51:35,470 --> 00:51:37,513 He and Lynch have never hit it off. 510 00:51:37,680 --> 00:51:40,475 We transfer Lt. Lynch to Capt. Woodman. 511 00:51:40,642 --> 00:51:42,810 Now, what about Rickson? 512 00:51:42,977 --> 00:51:45,063 We never know what stunt he'll pull next. 513 00:51:45,230 --> 00:51:50,401 - Can we afford to have that sort of pilot? - Can we afford not to have him? 514 00:51:50,568 --> 00:51:52,195 What's your opinion, doc? 515 00:51:52,362 --> 00:51:57,575 Rickson's an example of the fine line that separates the hero from the psychopath. 516 00:51:57,742 --> 00:51:59,827 Which side of the line do you place Rickson? 517 00:51:59,994 --> 00:52:03,498 Time will tell. I suppose we're running a risk... 518 00:52:03,665 --> 00:52:06,042 ...but then that's the nature of war. 519 00:52:07,085 --> 00:52:09,587 Did you ever try to score with a girl in the air? 520 00:52:09,754 --> 00:52:14,509 No. But I tried it underwater once. 521 00:52:14,676 --> 00:52:16,302 And I nearly drowned. 522 00:52:16,469 --> 00:52:18,763 Louie Baker and I sneaked a plane out one night. 523 00:52:18,930 --> 00:52:25,687 We had two girls. Took them up, put on the automatic pilot and... Whammo! 524 00:52:25,854 --> 00:52:28,147 Six ball in the corner. 525 00:52:30,525 --> 00:52:31,943 Hi, Bo. 526 00:52:32,110 --> 00:52:35,989 Would've liked to have seen Emmet's face when we buzzed his window. 527 00:52:39,075 --> 00:52:43,329 Bet I don't go on any more paper raids. Eh, Bolland? 528 00:52:45,498 --> 00:52:49,794 Emmet's out to nail me. I can fly circles around him, and he knows it. 529 00:52:49,961 --> 00:52:53,089 Why did you tell him that stuff about Lynch? 530 00:52:53,256 --> 00:52:56,134 So that's why they wanted to see you. 531 00:53:08,188 --> 00:53:10,481 Scratch. 532 00:53:10,648 --> 00:53:12,775 Yeah. 533 00:53:13,735 --> 00:53:17,947 Marty's the last guy to crack up, and you know it. 534 00:53:18,531 --> 00:53:22,285 I don't know it. Lynch is an amateur. One amateur can kill nine professionals. 535 00:53:22,452 --> 00:53:26,039 - He's a first-rate guy. - All right, he's a first-rate guy. 536 00:53:26,206 --> 00:53:29,542 - The graveyards are full of them. - You don't like him. 537 00:53:29,709 --> 00:53:32,837 That was just an excuse to get rid of him. 538 00:53:38,343 --> 00:53:41,429 Why don't you and your girlfriend go curl up in a library... 539 00:53:41,596 --> 00:53:43,181 ...and let me run the crew, huh? 540 00:53:43,348 --> 00:53:46,768 - Leave Daphne out of this. - I have so far. Maybe I should move in. 541 00:53:46,935 --> 00:53:50,480 - What makes you think you can? - Want me to try? 542 00:53:53,525 --> 00:53:56,152 That's up to you. 543 00:54:00,657 --> 00:54:04,077 - It won't be the same without you, Marty. - You got a stamp on you? 544 00:54:04,285 --> 00:54:06,037 Don't worry about me, Bolland. 545 00:54:06,204 --> 00:54:09,791 I'll miss the rest of you guys, but as for Rickson, good riddance. 546 00:54:09,958 --> 00:54:13,419 - I'd sooner have Woodman. - I don't know. 547 00:54:13,586 --> 00:54:16,965 It's the difference between talent and genius. 548 00:54:17,131 --> 00:54:20,969 - Buzz is cut out for this sort of thing. - So are the Germans, for that matter. 549 00:54:21,135 --> 00:54:25,139 Give Rickson a bomber or a machine gun, and he could be on either side. 550 00:54:25,306 --> 00:54:26,558 Pretty bad cold. 551 00:54:26,724 --> 00:54:31,020 I forgot to wear my second pair of socks on the Frankfurt mission. 552 00:54:31,521 --> 00:54:36,651 - That a new picture of the kids? - Yeah. Mom took it down by the cottage. 553 00:54:38,403 --> 00:54:42,866 - How old are they now? - John's 5 and Margie's 7. 554 00:54:43,783 --> 00:54:46,077 How's it feel to be a married man? 555 00:54:46,244 --> 00:54:48,204 Well, right now, mighty lonely. 556 00:54:48,371 --> 00:54:50,915 I mean, it's a big responsibility, marriage and kids. 557 00:54:51,082 --> 00:54:52,375 Is that bad? 558 00:54:52,542 --> 00:54:54,878 I don't know. I'm just asking. 559 00:54:55,044 --> 00:54:56,921 How's that girl of yours? 560 00:54:57,088 --> 00:54:59,132 - Daphne. - Yeah, Daphne. 561 00:54:59,299 --> 00:55:01,509 I see her whenever I can. 562 00:55:01,676 --> 00:55:03,720 Sam... 563 00:55:05,263 --> 00:55:09,726 - I don't think he's telling us everything. - Don't jump to any conclusions. 564 00:55:09,893 --> 00:55:13,438 Seven more missions, and I'm on my way home. 565 00:55:13,980 --> 00:55:18,151 See you, Marty. Take it easy. Good luck. 566 00:55:18,985 --> 00:55:20,528 Thanks. 567 00:55:55,730 --> 00:55:59,817 - Where are you going? - We're going out to eat, aren't we? 568 00:55:59,984 --> 00:56:01,361 Are we? 569 00:56:01,528 --> 00:56:06,282 Darling, I know it's not very romantic, but I'm starving. 570 00:56:06,699 --> 00:56:08,701 What shall I wear? 571 00:56:09,827 --> 00:56:12,497 I like you this way. 572 00:56:34,727 --> 00:56:37,397 That guy who was in love with you... 573 00:56:37,564 --> 00:56:39,440 Which one? 574 00:56:39,607 --> 00:56:41,568 Was there more than one? 575 00:56:41,734 --> 00:56:44,612 Well, there's only one now, darling. 576 00:56:45,613 --> 00:56:49,033 The one you said that was like Buzz. 577 00:56:51,035 --> 00:56:52,996 Rusty Miller. 578 00:56:53,204 --> 00:56:57,876 He was killed earlier in the war. He was a paratrooper in North Africa. 579 00:56:59,085 --> 00:57:01,754 Do you like my hair this way? 580 00:57:02,463 --> 00:57:05,508 I like your hair, period. 581 00:57:06,968 --> 00:57:12,348 It's hard to explain my feelings about Buzz and Rusty. 582 00:57:12,515 --> 00:57:18,521 It's almost as if they like fighting more than the things they're fighting for. 583 00:57:21,649 --> 00:57:23,651 You sound like Marty Lynch. 584 00:57:23,818 --> 00:57:25,987 You and Marty are lucky. 585 00:57:26,154 --> 00:57:31,367 You don't like what you do, but you think something good will come out of it. 586 00:57:31,534 --> 00:57:34,746 No, I don't believe all the things they tell us. 587 00:57:34,913 --> 00:57:39,125 All that propaganda and stuff that you read in the magazines. 588 00:57:39,292 --> 00:57:43,296 Keep the world safe for the Reader's Digest: 589 00:57:43,463 --> 00:57:46,299 I know you don't. 590 00:57:46,466 --> 00:57:49,552 But you are on the side of life. 591 00:57:52,472 --> 00:57:54,515 Is that enough? 592 00:57:54,682 --> 00:57:57,477 It's enough for me. 593 00:58:03,942 --> 00:58:10,114 Darling Bo, if we don't eat now, we will die of starvation. 594 00:58:26,714 --> 00:58:28,841 Can you see the name? 595 00:58:29,133 --> 00:58:31,844 The House of Usher. 596 00:58:32,053 --> 00:58:33,263 Woodman. 597 00:58:33,429 --> 00:58:37,559 It's a wonder he's still in the air. Must have been hit by cannon fire. 598 00:58:37,725 --> 00:58:40,395 She's full of holes, and her landing gear's shot away. 599 00:58:40,562 --> 00:58:42,188 Belly landing. 600 00:59:31,154 --> 00:59:32,363 Lynch? 601 00:59:32,530 --> 00:59:34,782 Up front. 602 00:59:47,545 --> 00:59:49,881 Come and see me later. 603 00:59:52,800 --> 00:59:56,971 He'll be buried in the American cemetery at Cambridge tomorrow. You'll get leave. 604 00:59:57,138 --> 00:59:58,264 What about his wife? 605 00:59:58,473 --> 01:00:02,227 She'll get the usual telegram when the machinery grinds a bit. 606 01:00:02,393 --> 01:00:05,772 I think she'd appreciate hearing from you, though. 607 01:00:05,939 --> 01:00:08,483 Take two of these tonight. 608 01:00:08,650 --> 01:00:11,110 - No, thanks, doc. - Sorry, Bo, that's an order. 609 01:00:11,277 --> 01:00:13,238 Sleep is the only antidote we know. 610 01:00:13,404 --> 01:00:16,950 In time, you can even work up an immunity to death. 611 01:00:20,245 --> 01:00:22,455 Does the world ever make you want to throw up? 612 01:00:22,622 --> 01:00:27,585 I consider war a complete negation of rational behaviour. 613 01:00:29,254 --> 01:00:31,464 Marty had a lot to live for, doc. 614 01:00:31,631 --> 01:00:34,926 In that case, he was probably more prepared to die than most of us. 615 01:00:35,093 --> 01:00:38,012 - Is anyone ever ready to die? - No, I guess not. 616 01:00:38,179 --> 01:00:40,223 No healthy person anyway. 617 01:00:40,390 --> 01:00:44,727 I'm sorry. I guess I was using a clich� because I've nothing better to offer. 618 01:00:45,937 --> 01:00:49,148 Bo, don't blame Rickson for this. 619 01:00:49,315 --> 01:00:52,110 Rickson built up an image of himself Lynch didn't buy. 620 01:00:52,277 --> 01:00:58,032 He had to get Lynch out, or his hard shell might have cracked wide open. 621 01:00:59,534 --> 01:01:02,829 - Thanks, doc. - Try and get some sleep. 622 01:01:09,794 --> 01:01:13,256 We'll send the rest of his stuff to his wife. 623 01:01:13,756 --> 01:01:16,301 - Don't know what we'll do with the mutt. - Come on, Sam. 624 01:01:16,467 --> 01:01:18,595 We could teach him to bite sergeants on sight. 625 01:01:18,761 --> 01:01:22,140 Maybe throw in a couple of colonels for good measure, huh? 626 01:01:22,307 --> 01:01:24,517 Put down that dog. 627 01:01:24,684 --> 01:01:28,271 You couldn't wait until he was buried to get your hands on what you wanted. 628 01:01:28,438 --> 01:01:30,940 Somebody's got to take care of the mutt. 629 01:01:31,107 --> 01:01:33,276 Not you. Put him down. 630 01:01:37,113 --> 01:01:40,366 All right. He's down. 631 01:01:41,993 --> 01:01:45,538 And don't touch any of Marty's things. 632 01:01:45,788 --> 01:01:48,208 Bolland, you're behaving like a sucking crybaby. 633 01:01:48,374 --> 01:01:52,420 This is a man's racket we're in. Men get killed flying airplanes in war. 634 01:01:52,587 --> 01:01:54,881 If you hadn't dumped him, he'd still be alive. 635 01:01:55,048 --> 01:01:58,843 Watch yourself, Bolland. You might be the next one I dump. 636 01:01:59,344 --> 01:02:02,555 You think you're pretty tough, don't you? 637 01:02:02,722 --> 01:02:04,265 Yes. 638 01:02:04,849 --> 01:02:06,559 Yes, I do. 639 01:02:11,648 --> 01:02:14,526 I'll help you pack his things. 640 01:02:32,377 --> 01:02:35,296 How near are we to London, Haverstraw? 641 01:02:35,463 --> 01:02:40,885 About 043 degrees west, due in about 12 minutes if the train stays on the track. 642 01:02:41,052 --> 01:02:45,014 Late again. I'm gonna miss the first act. 643 01:02:45,223 --> 01:02:48,560 Bo, what are you and Daphne doing? I don't mean the intimate details. 644 01:02:48,726 --> 01:02:51,771 We haven't planned anything. Maybe the Paris Club tomorrow night. 645 01:02:52,564 --> 01:02:56,985 It's quite a joint. Full of free French dames. And I mean free. 646 01:02:57,151 --> 01:03:00,613 One of the four freedoms, parson. After all... 647 01:03:00,780 --> 01:03:02,615 ...the French are our allies. 648 01:03:02,782 --> 01:03:04,742 Yes. Yes, indeed. 649 01:03:05,326 --> 01:03:09,247 They smell pretty good. Could I...? Could I borrow one of those sandwiches? 650 01:03:09,414 --> 01:03:11,666 Yes, of course. 651 01:03:12,041 --> 01:03:14,377 When I get through with this crummy war... 652 01:03:14,544 --> 01:03:17,255 ...I might just quit flying, go into your business. 653 01:03:17,422 --> 01:03:19,173 You mean, take holy orders? 654 01:03:19,340 --> 01:03:22,552 I don't know about taking more orders, but I'd like to sound off... 655 01:03:22,719 --> 01:03:25,263 ...at all those sergeants down in the congregation. 656 01:03:25,430 --> 01:03:29,017 I'd sure give them hellfire and brimstone. 657 01:03:29,976 --> 01:03:34,022 Well, I'm gonna go up and talk to the pilot. Engine driver. 658 01:03:34,189 --> 01:03:36,774 They have rules about passengers riding on the engine. 659 01:03:36,941 --> 01:03:39,319 I make my own rules, Max. 660 01:03:41,154 --> 01:03:43,448 Nice talking to you, parson. 661 01:03:46,743 --> 01:03:50,371 All right, men. Straighten up. Straighten up. 662 01:03:52,999 --> 01:03:56,586 Why waste a 48-hour pass fooling around? 663 01:03:56,753 --> 01:03:59,214 Set up a little game of stud poker in London... 664 01:03:59,380 --> 01:04:01,466 ...then Junior and I'll have a stake when we go home. 665 01:04:01,633 --> 01:04:03,259 Only you just keep losing. 666 01:04:03,426 --> 01:04:06,554 - Don't be a sucker, Junior. - Don't give him your dough. 667 01:04:06,721 --> 01:04:09,724 I got it already. You don't think I'd let him have it, do you? 668 01:04:09,891 --> 01:04:11,434 It's the same every leave. 669 01:04:11,601 --> 01:04:13,811 We go flat broke and can't afford any dames. 670 01:04:13,978 --> 01:04:15,980 Dames, always dames. 671 01:04:16,147 --> 01:04:20,026 - Junior, you can't put dames in a bank. - That's not where I want to put them. 672 01:04:20,193 --> 01:04:23,905 I think your brain is scrambled, turning upside down in that ball turret. 673 01:04:24,072 --> 01:04:28,326 - Well, the kid's making good sense to me. - Scrambled? Me, scrambled? 674 01:04:28,493 --> 01:04:32,914 Two kills and three probables. And that's not counting the next one. 675 01:04:33,081 --> 01:04:34,249 Lieutenant? 676 01:04:34,916 --> 01:04:38,253 Got a hot rumour there's a big one coming up on Leipzig. 677 01:04:38,419 --> 01:04:41,214 - Think we're gonna get it? - Haven't you read those posters? 678 01:04:41,381 --> 01:04:43,675 Yeah. "Enemy ears are listening." 679 01:04:43,841 --> 01:04:48,429 Forget it. Have fun in London. And take good care of Junior. 680 01:04:53,601 --> 01:04:58,439 Look, I guess Junior's sort of adopted me, or me him. 681 01:04:58,606 --> 01:05:00,692 I don't know which. 682 01:05:00,859 --> 01:05:05,321 Anyway, that's why I tell him I'm playing poker for a stake. 683 01:05:05,989 --> 01:05:10,994 Me and Junior in business back home. What a laugh. 684 01:05:12,120 --> 01:05:14,747 What am I gonna do, tell him the truth? 685 01:05:14,914 --> 01:05:17,542 That we're both scared? 686 01:05:17,709 --> 01:05:21,462 Playing poker helps me take my mind off it, that's all. 687 01:05:23,506 --> 01:05:26,843 We've all got that problem, haven't we? 688 01:05:27,510 --> 01:05:30,638 Yeah, I guess you're right, lieutenant. 689 01:05:31,681 --> 01:05:34,559 Anyway, there's only two more to go. 690 01:05:56,873 --> 01:05:59,459 Hey, Buzz, cut it out will you? 691 01:06:00,084 --> 01:06:03,713 - We don't want a Turkish bath! - Hey, when did you join the union? 692 01:06:05,423 --> 01:06:07,634 Hey, I knew it. That hat looks good. 693 01:06:13,806 --> 01:06:16,893 - Is this the only newsstand here? - All the latest news. 694 01:06:17,060 --> 01:06:22,565 - No, I'm supposed to meet someone here. - There's three down here and one above. 695 01:06:43,002 --> 01:06:45,088 - Darling, I have a surprise. - What? 696 01:06:45,255 --> 01:06:48,258 I borrowed my aunt's flat for the weekend. We can be alone. 697 01:06:48,424 --> 01:06:50,677 I love your aunt. 698 01:07:08,111 --> 01:07:10,363 Hello, Yank. 699 01:07:12,073 --> 01:07:13,575 You must be on the swing shift. 700 01:07:13,741 --> 01:07:17,704 You're the live one, you are, at this hour of the morning. 701 01:07:18,162 --> 01:07:21,749 - How far's your place from here? - Not more than 3 shillings by taxi. 702 01:07:21,916 --> 01:07:26,129 - Cosy, comfortable, real homelike. - I'll bet. Breakfast too? 703 01:07:26,296 --> 01:07:28,548 Cup of strong tea and a nice bit of toast. 704 01:07:28,715 --> 01:07:32,427 That's for those who behaves themselves and don't throw the furniture around. 705 01:07:32,594 --> 01:07:35,346 - You look the sort. - The sort of what? 706 01:07:35,513 --> 01:07:38,558 - Gentleman's what I mean. - Well, that's where you're wrong. 707 01:07:38,725 --> 01:07:42,395 I'm the sort that throws the furniture around. 708 01:07:42,812 --> 01:07:45,064 I can see I'm wasting me time. 709 01:07:52,363 --> 01:07:55,825 Five pounds. What's that for? 710 01:07:59,245 --> 01:08:01,039 Buy yourself a dress. 711 01:08:01,206 --> 01:08:05,460 And when you look in the mirror, call yourself Daphne. 712 01:08:06,419 --> 01:08:08,129 Daphne. 713 01:08:10,548 --> 01:08:12,675 You Yanks! 714 01:08:31,444 --> 01:08:36,783 - I'd like to set that clock back 48 hours. - So would I, darling. 715 01:08:42,956 --> 01:08:46,251 You don't have to remind me too. 716 01:08:47,293 --> 01:08:50,213 Do me up, darling. 717 01:08:52,382 --> 01:08:54,676 Did you used to come here when you were a kid? 718 01:08:54,842 --> 01:08:56,761 Every Friday night with auntie. 719 01:08:56,928 --> 01:08:58,888 All very formal and proper. 720 01:08:59,055 --> 01:09:02,433 - What would she say if she knew? - Don't even mention it. 721 01:09:02,600 --> 01:09:05,895 Hold still. This is a hard enough job. 722 01:09:06,062 --> 01:09:09,232 You sound just like a husband. 723 01:09:09,440 --> 01:09:12,735 I have an aunt that looks something like her. Aunt Lila. 724 01:09:12,944 --> 01:09:15,196 She has a big house up on Narragansett. 725 01:09:15,363 --> 01:09:18,199 - What did you do there? - Loaf around. 726 01:09:18,366 --> 01:09:20,285 We used to take girls out sailing. 727 01:09:20,451 --> 01:09:22,996 We had a catboat. Dig for clams. 728 01:09:23,162 --> 01:09:25,582 Would I like to have some of those now! 729 01:09:27,333 --> 01:09:30,920 - No fair. You know what that does to me. - Well? 730 01:09:40,054 --> 01:09:42,724 Do you ever wonder about us? 731 01:09:42,891 --> 01:09:44,475 Your tour's nearly finished. 732 01:09:45,143 --> 01:09:48,146 I want to get the war over and done with. 733 01:09:48,313 --> 01:09:50,064 That's as far as I let myself think. 734 01:09:50,231 --> 01:09:54,027 What you're telling me is, you're going back home soon. 735 01:09:59,282 --> 01:10:02,285 Darling, we're together now... 736 01:10:02,452 --> 01:10:06,414 ...and it's all been wonderful. Isn't that enough? 737 01:10:06,581 --> 01:10:09,292 Yes, I suppose it is. 738 01:10:09,459 --> 01:10:12,629 Then why are we getting so serious? 739 01:10:13,004 --> 01:10:16,883 I'm sorry, darling. I didn't mean to. 740 01:10:17,091 --> 01:10:22,514 I'll finish dressing and we'll go. No one ever gets serious at the Paris Club. 741 01:10:56,005 --> 01:10:57,382 Tonight, I love everyone: 742 01:10:57,549 --> 01:11:01,719 The Polish, the French, the Norwegians, the Dutch, the Danish. 743 01:11:01,886 --> 01:11:04,764 - How about Americans? - Especially Americans. 744 01:11:04,931 --> 01:11:09,102 Bless them for Lend-Lease and for lending me Bo. 745 01:11:10,645 --> 01:11:14,065 Even if it is a short-term lease. 746 01:11:17,443 --> 01:11:20,238 Could I have another drink, please? 747 01:11:21,948 --> 01:11:25,368 I'll get it. It'll be easier. 748 01:11:28,538 --> 01:11:30,707 - My friend's bringing me one. - Until he comes. 749 01:11:30,874 --> 01:11:32,500 But I'm robbing you. 750 01:11:32,667 --> 01:11:36,546 Tonight, everything belongs to everyone. 751 01:11:36,754 --> 01:11:38,882 To France. 752 01:11:45,096 --> 01:11:48,266 And to our American friends. 753 01:12:00,612 --> 01:12:02,322 - Hello. - Hello. 754 01:12:02,488 --> 01:12:05,283 You know, I had an idea I'd find you here. 755 01:12:05,491 --> 01:12:08,203 - Where's Bolland? - Getting some drinks. 756 01:12:08,369 --> 01:12:10,705 I don't blame him for keeping you to himself. 757 01:12:10,872 --> 01:12:13,666 Has that been too hard on you, captain? 758 01:12:13,833 --> 01:12:17,837 - Well, I never try to steal a friend's girl. - That's very ethical of you. 759 01:12:18,004 --> 01:12:20,048 At least until I get the all clear. 760 01:12:20,215 --> 01:12:22,759 I don't think I follow you. 761 01:12:23,301 --> 01:12:26,846 - Bolland's last mission is coming up. - Yours too, I take it. 762 01:12:27,013 --> 01:12:30,058 - I'm staying here as long as the war lasts. - A patriot. 763 01:12:30,225 --> 01:12:32,477 Nuts! I like it here. 764 01:12:33,478 --> 01:12:36,523 You don't have trouble getting girls, captain. Why me? 765 01:12:36,689 --> 01:12:39,442 Why not? You sure put roses in Bolland's cheeks. 766 01:12:39,609 --> 01:12:41,986 And now you think I'll put roses in yours? 767 01:12:42,654 --> 01:12:45,365 Could be. 768 01:12:56,125 --> 01:12:59,254 - Hi, Buzz. - Hi. 769 01:13:00,547 --> 01:13:02,257 Thank you, darling. 770 01:13:02,423 --> 01:13:06,594 - I thought you'd be painting the town. - We took in a few churches. 771 01:13:06,761 --> 01:13:10,640 - Where's the rest of the gang? - I don't know. 772 01:13:10,807 --> 01:13:13,101 - I like to do my hunting alone. - Hunting? 773 01:13:13,268 --> 01:13:16,145 - Hunting. - Supposing the game won't play? 774 01:13:16,729 --> 01:13:18,773 It will. 775 01:13:18,940 --> 01:13:21,818 You must keep your girls stashed someplace. 776 01:13:21,985 --> 01:13:25,071 Maybe he's saving himself for a great love. 777 01:13:25,238 --> 01:13:27,240 That's what women like to think. 778 01:13:27,407 --> 01:13:29,367 Have you ever been in love, captain? 779 01:13:29,534 --> 01:13:30,785 I'm serious. Have you? 780 01:13:30,952 --> 01:13:34,414 In wartime, you don't fall in love. You make love. You know what I mean? 781 01:13:34,581 --> 01:13:37,834 That's all right for the men. What about the women? 782 01:13:40,628 --> 01:13:43,548 - It's train time. We'd better be moving. - What's the hurry? 783 01:13:43,715 --> 01:13:46,968 - I'm going to take Daphne home. - I can get home by myself. 784 01:13:47,135 --> 01:13:49,304 I'm taking you home. 785 01:13:51,097 --> 01:13:53,600 You two act like you're married already. 786 01:13:57,103 --> 01:14:00,064 I think I want to go home. 787 01:14:03,151 --> 01:14:05,695 I'll get you a cab. 788 01:14:16,039 --> 01:14:17,957 Taxi! 789 01:14:29,093 --> 01:14:32,764 - See you at the train. - Sure. 790 01:14:34,432 --> 01:14:37,268 - Fifty-two Bedford Place. - Right, sir. 791 01:14:43,691 --> 01:14:46,861 What is it, darling? Is something wrong? 792 01:14:47,028 --> 01:14:49,364 I hate endings. 793 01:14:52,659 --> 01:14:56,079 I'm gonna see you on my next leave, won't I? 794 01:14:56,246 --> 01:15:00,875 One day soon there won't be any more leaves. You'll be on your way back home. 795 01:15:01,042 --> 01:15:03,169 We both knew that from the start. 796 01:15:03,336 --> 01:15:06,548 That doesn't make it any easier. 797 01:15:06,714 --> 01:15:08,925 No, please. 798 01:15:11,761 --> 01:15:13,763 You didn't act this way before Buzz appeared. 799 01:15:13,930 --> 01:15:16,140 He has nothing to do with it. 800 01:15:16,307 --> 01:15:18,476 I'm not so sure. 801 01:15:18,643 --> 01:15:21,062 You said there was a side of you Buzz appealed to. 802 01:15:21,229 --> 01:15:24,566 Not the side that I admire. 803 01:15:24,899 --> 01:15:27,694 It was no accident, his coming over tonight. 804 01:15:27,861 --> 01:15:30,071 He figured this was the right time to move in. 805 01:15:30,238 --> 01:15:35,326 Were your intentions so different? Except he was more frank about his. 806 01:15:36,536 --> 01:15:39,330 - You think my feelings are the same? - Be honest, Bo. 807 01:15:39,497 --> 01:15:43,960 All you wanted was a war girl, that's all. 808 01:15:44,127 --> 01:15:46,754 I probably got what I deserved. 809 01:15:56,431 --> 01:15:59,142 - Wait for me. I've got a train to catch. - Right, guv. 810 01:15:59,350 --> 01:16:01,186 Bo, I didn't mean all I said. 811 01:16:01,352 --> 01:16:05,148 You are different from Buzz, different from anyone else in the whole world. 812 01:16:05,315 --> 01:16:08,610 I've no right to blame you. I just made a mistake, that's all. 813 01:16:08,776 --> 01:16:11,696 I shouldn't have fallen in love with you. 814 01:16:12,947 --> 01:16:15,283 Goodbye, Bo. 815 01:16:18,620 --> 01:16:21,372 - King's Cross Station. - Right, guv. 816 01:16:21,539 --> 01:16:23,791 Bloody war. 817 01:16:52,946 --> 01:16:57,033 Aren't you supposed to be on your way back to the base? 818 01:16:57,200 --> 01:16:58,910 Well, there's always another train. 819 01:16:59,702 --> 01:17:01,746 Nice place you've got here. 820 01:17:01,913 --> 01:17:03,831 What I can see of it. 821 01:17:10,588 --> 01:17:12,507 Nice. 822 01:17:18,972 --> 01:17:21,724 Very, very ni... 823 01:17:21,891 --> 01:17:23,601 Nice. 824 01:17:26,980 --> 01:17:29,732 - No, thank you. - Do you mind if I do? 825 01:17:29,899 --> 01:17:33,319 You do pretty much as you like anyway. 826 01:17:33,486 --> 01:17:36,948 - Don't you? - Pretty much. 827 01:17:46,082 --> 01:17:49,502 Incidentally, I like you in that outfit. 828 01:17:51,254 --> 01:17:53,298 Cheers. 829 01:17:57,635 --> 01:18:00,471 I also like the way you looked at me at the club tonight. 830 01:18:00,638 --> 01:18:03,016 Well, you were wrong. 831 01:18:15,820 --> 01:18:17,572 - Where's Buzz? - Isn't he here? 832 01:18:17,739 --> 01:18:21,159 No, not yet. Maybe he's driving. 833 01:18:27,040 --> 01:18:31,419 As far as I'm concerned, you're just another American pilot. 834 01:18:32,420 --> 01:18:34,672 Not quite, honey. 835 01:18:34,839 --> 01:18:36,466 What makes you so special? 836 01:18:36,633 --> 01:18:40,345 I'm good. That's what makes me special. 837 01:18:40,512 --> 01:18:42,597 And The Body: : : 838 01:18:43,264 --> 01:18:46,100 ...is my body. - Supposing The Body gets hit? 839 01:18:46,935 --> 01:18:49,062 What are we doing, playing games? 840 01:18:49,229 --> 01:18:52,232 Bolland's out, and I'm making my move. 841 01:18:52,398 --> 01:18:56,110 It's as simple as that, is it? Look, captain... 842 01:18:56,277 --> 01:18:59,447 - It is late, and I'd like to go to bed. - So would I. 843 01:18:59,614 --> 01:19:02,659 Please. I want you to go. 844 01:19:05,495 --> 01:19:08,498 You're pretty funny. You send out little messages. 845 01:19:08,665 --> 01:19:11,459 - When I answer them, you start running. - I found you attractive. 846 01:19:11,626 --> 01:19:13,711 - Is that what you want? - No. 847 01:19:13,878 --> 01:19:15,380 But you're getting warm. 848 01:19:15,547 --> 01:19:18,258 I once knew a man like you. Take and give nothing back. 849 01:19:18,424 --> 01:19:20,844 Get wise, Daphne. The world belongs to the takers. 850 01:19:21,010 --> 01:19:22,387 And there's another saying: 851 01:19:22,554 --> 01:19:24,597 "The meek shall inherit the Earth." 852 01:19:24,764 --> 01:19:26,683 Sounds like Lynch. 853 01:19:26,850 --> 01:19:29,727 You hated Lynch, didn't you? 854 01:19:29,894 --> 01:19:32,730 - He saw through you. - I didn't come here to talk about Lynch. 855 01:19:32,897 --> 01:19:36,693 No, you didn't. You came to prove you could take me away from Bo. 856 01:19:36,860 --> 01:19:40,029 I have nothing against Bolland. He just isn't meant for war. 857 01:19:40,196 --> 01:19:41,948 No one could say that about you. 858 01:19:42,115 --> 01:19:44,742 You love to drop bombs, smash cities, kill. 859 01:19:44,909 --> 01:19:48,288 - That's war. - That's why you love it. Why you stay. 860 01:19:48,454 --> 01:19:51,583 That's right. I'm gonna stay until the last bomb's dropped. 861 01:19:51,749 --> 01:19:55,461 And when the war's over, what then? You can't keep the war going forever. 862 01:19:55,628 --> 01:19:59,883 And when it's finished, you'll have no place to go, and I know you're scared. 863 01:20:04,804 --> 01:20:09,809 You can't make love. You're twisted. You can only make hate. 864 01:20:14,063 --> 01:20:17,275 I'm in love with Bo. Do you hear that? 865 01:20:17,442 --> 01:20:18,902 I'm in love with Bo. 866 01:20:48,306 --> 01:20:50,934 We got a mission coming up. 867 01:20:51,100 --> 01:20:52,769 Sure. 868 01:20:53,144 --> 01:20:55,855 Why did you stay in London? 869 01:20:57,398 --> 01:20:59,943 Had a date I couldn't break. 870 01:21:00,109 --> 01:21:02,779 I hope it was worth it. 871 01:21:03,821 --> 01:21:06,533 You ought to know, Bolland. 872 01:21:08,076 --> 01:21:11,454 - Lf you think I don't know you're lying... - Fifty-two Bedford Place. 873 01:21:11,621 --> 01:21:13,331 Want me to describe the room? 874 01:21:13,498 --> 01:21:17,418 French windows, picture of a dame over the mantelpiece, nice, soft... 875 01:21:22,340 --> 01:21:25,301 You hit pretty good, Bolland. 876 01:21:25,468 --> 01:21:29,097 Keep it up. Someday you'll be in my class. 877 01:21:29,264 --> 01:21:31,891 If anything's happened to Daphne... 878 01:21:32,058 --> 01:21:34,227 ...l'll kill you. 879 01:21:36,312 --> 01:21:38,815 What is this? You guys been up all night or something? 880 01:21:38,982 --> 01:21:41,901 Get that light out of my eyes, Sully. 881 01:21:42,068 --> 01:21:44,571 Briefing's at 0400. 882 01:21:47,031 --> 01:21:49,158 Ten-hut! 883 01:21:52,412 --> 01:21:54,664 As you were. 884 01:21:54,873 --> 01:21:57,667 Carry on with the briefing, major. 885 01:22:04,299 --> 01:22:07,093 Yes, gentlemen, this is it. 886 01:22:07,260 --> 01:22:10,263 The big one. The big L. Leipzig. 887 01:22:10,430 --> 01:22:13,016 Six hundred and seventy-five miles into Germany. 888 01:22:13,266 --> 01:22:16,811 Deeper than any bomber force has gone before. 889 01:22:16,978 --> 01:22:21,900 Leipzig is the enemy's largest synthetic-oil refinery. 890 01:22:22,150 --> 01:22:25,069 I don't have to tell you how important this target is. 891 01:22:25,236 --> 01:22:30,450 Knock out their oil supply, and we destroy the power of the Luftwaffe. 892 01:22:30,617 --> 01:22:35,079 When the day comes for Allied soldiers to invade the continent of Europe... 893 01:22:35,246 --> 01:22:38,249 ...we want them to see only friendly planes overhead. 894 01:22:38,416 --> 01:22:41,920 If you are successful in this mission, you may hasten that day... 895 01:22:42,128 --> 01:22:44,130 ...and the end of the war. 896 01:22:44,797 --> 01:22:46,549 Screen. 897 01:22:50,303 --> 01:22:52,514 All right, lieutenant. 898 01:22:55,892 --> 01:22:57,810 This is a detail of the target area. 899 01:22:57,977 --> 01:23:01,189 Once you're over Leipzig, you'll have no trouble recognising it. 900 01:23:01,356 --> 01:23:03,775 You'll ignore this down here on the left. 901 01:23:03,942 --> 01:23:06,986 They're fake. Dummy buildings to throw you off. 902 01:23:07,153 --> 01:23:09,405 Here's the refinery up here on the right. 903 01:23:09,572 --> 01:23:11,991 North of the refinery, you'll see a hospital. 904 01:23:12,158 --> 01:23:16,412 It's a good marker to guide you. But only a marker, not a target. 905 01:23:16,579 --> 01:23:18,706 Lights, please. 906 01:23:19,541 --> 01:23:21,292 Col. Emmet. 907 01:23:29,050 --> 01:23:31,678 I'm not going to minimise the danger of this raid. 908 01:23:31,845 --> 01:23:34,806 This could be the toughest mission the 8th Air Force has flown. 909 01:23:34,973 --> 01:23:38,893 The enemy is getting desperate. They've been unable to break up our formations. 910 01:23:39,060 --> 01:23:41,521 Lately, they've been coming in for head-on attacks. 911 01:23:41,688 --> 01:23:45,733 You can expect them to be doing that today, hitting us with all they've got. 912 01:23:45,900 --> 01:23:52,532 British Spitfires and our P-47 s will cover us as far as Amsterdam. 913 01:23:52,699 --> 01:23:55,285 From there on... 914 01:23:57,161 --> 01:24:00,582 ...we're on our own. About six hours over enemy territory. 915 01:24:02,375 --> 01:24:04,335 Now, one word of comfort. 916 01:24:04,502 --> 01:24:06,546 You won't be lonely. 917 01:24:06,713 --> 01:24:09,716 You'll be part of the largest bombing force ever assembled. 918 01:24:09,883 --> 01:24:12,969 One thousand heavy bombers. 919 01:24:13,469 --> 01:24:17,807 Due to the sheer length of this mission, you'll be subject to more interceptions. 920 01:24:17,974 --> 01:24:23,104 There are no less than 80 fields within strike distance of the bomber streams. 921 01:24:23,605 --> 01:24:25,815 So remember, conserve your ammo. 922 01:24:25,982 --> 01:24:32,155 No long bursts. Just short, well-timed and sighted shots. 923 01:24:32,322 --> 01:24:35,617 Navigators and bombardiers will remain for navigation briefing. 924 01:24:35,783 --> 01:24:37,160 The rest of you may go. 925 01:24:38,411 --> 01:24:40,205 And good luck. 926 01:25:02,519 --> 01:25:04,562 - Colonel, can I ask something? - Yeah. 927 01:25:04,729 --> 01:25:08,233 I know it's against regulations, but it's important to me personally. 928 01:25:08,399 --> 01:25:11,819 - What is it? - Permission to put in a call to London. 929 01:25:11,986 --> 01:25:15,823 Full security's on. I couldn't give myself permission to contact anyone off base. 930 01:25:15,990 --> 01:25:18,368 I'm sorry, Bolland. 931 01:25:50,108 --> 01:25:54,028 - Haverstraw, where are we? - Over the Dutch coast, near Amsterdam. 932 01:26:01,619 --> 01:26:04,998 Handown, did Blackie say anything about checking the hydraulic fluid? 933 01:26:05,164 --> 01:26:06,291 Negative: 934 01:26:06,457 --> 01:26:09,210 - He was supposed to check it. - He didn't say anything. 935 01:26:10,879 --> 01:26:13,131 I forgot to ask him. I meant to ask him. 936 01:26:13,298 --> 01:26:16,176 The pressure was okay this morning. I checked it on the preflight. 937 01:26:16,342 --> 01:26:18,553 It was okay, huh? 938 01:26:28,646 --> 01:26:31,482 - Ball turret to waist gunner: - What's up, Junior? 939 01:26:31,649 --> 01:26:34,194 - Junior, what's itching you down there? - Nothing, sir: 940 01:26:34,360 --> 01:26:37,530 - What do you mean, nothing? - It's between Farr and me, sir: 941 01:26:37,697 --> 01:26:39,991 - Farr, what's going on down there? - Bandits! 942 01:26:40,200 --> 01:26:41,826 About 20. Five o'clock high. 943 01:26:42,035 --> 01:26:44,829 Holy crow, the sky's full of them! 944 01:26:46,164 --> 01:26:49,000 All right, get cracking: Get cracking: Get on those guns: 945 01:26:52,921 --> 01:26:55,757 All right, knock it off: Watch him, he's moving around: 946 01:26:55,924 --> 01:26:58,843 Bragliani, two o'clock: Two o'clock! 947 01:27:13,441 --> 01:27:16,986 - Coming in straight ahead. - Nine o'clock, Farr. Get cracking! 948 01:27:17,153 --> 01:27:19,697 What do you think I'm doing, playing checkers? 949 01:27:28,081 --> 01:27:32,043 - Hey, they got Perkins. - Get on it: They're coming your way: 950 01:27:37,590 --> 01:27:40,593 Captain, drop your right wing. He's sitting on the right wing. 951 01:27:45,306 --> 01:27:48,268 What's the matter? He was easy. You didn't give us a chance. 952 01:27:48,977 --> 01:27:51,145 Want to rest and let me take over for a while? 953 01:27:52,230 --> 01:27:54,399 Don't count me out yet, Bolland. 954 01:28:02,949 --> 01:28:06,160 Somebody's lost his rabbit's foot. 955 01:28:10,832 --> 01:28:13,585 I hope he doesn't need it. 956 01:28:15,879 --> 01:28:20,175 Just north of Kassel, I'd say. About 40 minutes to target. 957 01:28:20,341 --> 01:28:22,218 A rough 40 minutes. 958 01:28:35,940 --> 01:28:37,901 Feather number one. She's hit. 959 01:28:38,067 --> 01:28:41,070 She's hit. Feather number one. 960 01:28:56,127 --> 01:28:57,962 Haverstraw, how close to the IP? 961 01:28:58,588 --> 01:29:01,424 Sixteen minutes. The lead squadron should be over it now. 962 01:29:01,758 --> 01:29:03,760 All right, Max. You ready to take over? 963 01:29:03,927 --> 01:29:07,055 - We're 15 minutes away, sir. - All right: I heard you: 964 01:29:11,100 --> 01:29:13,478 Twelve more from above: Look at those flashes! 965 01:29:13,686 --> 01:29:17,273 The krauts must have cannons or something. They're under the... 966 01:29:18,525 --> 01:29:22,362 Ten of them at six o'clock. Six more at six o'clock! 967 01:29:24,197 --> 01:29:25,949 Three coming in at five o'clock: 968 01:29:28,535 --> 01:29:32,121 Okay, Brag, you got him: Here's four more at six o'clock: 969 01:29:32,789 --> 01:29:35,792 Three coming in at seven o'clock high. 970 01:29:49,430 --> 01:29:50,723 They got Emmet! 971 01:30:02,360 --> 01:30:04,821 You're group commander! 972 01:30:16,791 --> 01:30:18,293 Smok e in the bomb bay! 973 01:30:32,849 --> 01:30:34,934 I'm hit. 974 01:30:49,324 --> 01:30:51,743 - Nothing to worry about. - I can use my other hand. 975 01:30:51,910 --> 01:30:53,995 Take it easy. Let me bandage you first. 976 01:31:06,090 --> 01:31:07,467 How's Bragliani? 977 01:31:07,634 --> 01:31:09,886 He got it on the hand, but he can still shoot. 978 01:31:10,053 --> 01:31:12,514 We're on the IP. Five minutes to target. 979 01:31:13,890 --> 01:31:16,893 - You ready to take over, Max? - Okay. Anytime you say. 980 01:31:22,774 --> 01:31:26,444 All right, Max, she's all yours. 981 01:31:36,996 --> 01:31:38,373 Two minutes. 982 01:31:38,540 --> 01:31:40,166 Heavy flak ahead. 983 01:31:49,008 --> 01:31:50,385 Bomb doors open: 984 01:32:06,609 --> 01:32:08,361 Bombs away! 985 01:32:45,690 --> 01:32:48,401 Okay, Buzz, I'm giving her back to you. Let's go home. 986 01:32:51,529 --> 01:32:52,906 You've got it. 987 01:33:01,706 --> 01:33:04,918 Handown, I have a red light. Check the bomb bay doors. 988 01:33:18,848 --> 01:33:21,976 Bomb bay doors are jammed open. One bomb is still hung up. 989 01:33:22,185 --> 01:33:25,271 What?! Buzz, keep her steady. We got trouble in the bomb bay. 990 01:33:25,438 --> 01:33:28,483 - Try to crank it down by hand. - I'll try, sir: 991 01:33:36,658 --> 01:33:37,992 It won't budge: 992 01:33:38,159 --> 01:33:42,372 - How about the bomb? - It's still with us, and it's live: 993 01:33:42,539 --> 01:33:45,333 All right, Max, see if you can get that fuse out. 994 01:33:50,338 --> 01:33:53,967 Third Bomb Division. Yes, this is Col. Vogt. 995 01:33:55,552 --> 01:33:57,303 Good. 996 01:33:58,012 --> 01:33:59,514 That's fine. 997 01:34:00,348 --> 01:34:02,016 All right. 998 01:34:03,560 --> 01:34:05,937 Just got a flash from the lead ship. 999 01:34:06,104 --> 01:34:08,940 Target was hit at 1230 hours exactly. 1000 01:34:40,388 --> 01:34:43,391 - The fuse is set. I can't make it. - We'll have to ride with it. 1001 01:34:43,558 --> 01:34:44,809 - And land with it. - Here they come again. 1002 01:34:44,809 --> 01:34:45,810 - And land with it. - Here they come again. 1003 01:34:45,977 --> 01:34:47,520 Four of them at 11 o'clock. 1004 01:34:52,483 --> 01:34:54,944 Mama mia, there's no end to them! 1005 01:36:01,928 --> 01:36:05,598 Take Junior's place in the turret. That's an order. 1006 01:36:41,759 --> 01:36:45,680 Brindt, take Farr's place at the gun. 1007 01:36:51,352 --> 01:36:52,812 You all right? 1008 01:36:53,354 --> 01:36:55,315 They got Junior. 1009 01:36:55,481 --> 01:36:58,526 His leg. I don't think he's gonna make it. 1010 01:36:58,693 --> 01:37:00,737 Take over. 1011 01:37:42,028 --> 01:37:44,197 How is he? 1012 01:37:45,073 --> 01:37:47,617 You want to take her? 1013 01:37:53,331 --> 01:37:56,125 We're losing altitude. 1014 01:37:57,460 --> 01:37:59,838 Buzz, we're losing altitude, 1800 and dropping. 1015 01:38:00,004 --> 01:38:02,215 And number three is cutting out. 1016 01:38:04,801 --> 01:38:06,010 Haverstraw, where are we? 1017 01:38:06,219 --> 01:38:08,972 About 40 minutes to base at the present speed. 1018 01:38:09,305 --> 01:38:11,724 We're losing 50 feet a minute. How does that figure? 1019 01:38:11,933 --> 01:38:17,146 - Looks like we'll run a little short of air. - He's right. We can't make it to base. 1020 01:38:17,313 --> 01:38:18,773 We'll make it. 1021 01:38:18,940 --> 01:38:22,110 Buzz, the brakes are out. There's a bomb in the bomb bay. 1022 01:38:22,277 --> 01:38:24,279 We can't ditch in the water. The bomb would go off. 1023 01:38:24,445 --> 01:38:26,114 I said, we'll make it. 1024 01:38:28,324 --> 01:38:29,826 We're over the channel. 1025 01:38:29,993 --> 01:38:34,414 The guys are wondering, if we're gonna jump, oughtn't we call Air-Sea Rescue? 1026 01:38:34,581 --> 01:38:38,293 I'm still giving the orders, Haverstraw. 1027 01:38:38,960 --> 01:38:40,670 We're under 1500 feet. 1028 01:38:40,879 --> 01:38:43,923 If we get to shore, we won't have enough air to clear the cliffs. 1029 01:38:44,090 --> 01:38:47,218 I'm gonna bring this crate in. 1030 01:38:47,760 --> 01:38:50,180 I'll show them. 1031 01:38:50,597 --> 01:38:53,766 You'll show them? That's all you ever think about. 1032 01:38:53,933 --> 01:38:57,979 The men on this plane are not gonna give up their lives to make you a hero. 1033 01:38:58,146 --> 01:39:00,565 Afraid to die, Bolland? 1034 01:39:00,732 --> 01:39:03,526 You're damned right I am. 1035 01:39:03,693 --> 01:39:05,528 But you're scared to live. 1036 01:39:14,120 --> 01:39:16,956 Make the call, Bolland. 1037 01:39:18,917 --> 01:39:22,170 Mayday, mayday, mayday. Calling Air-Sea Rescue. 1038 01:39:22,337 --> 01:39:24,714 Calling Air-Sea Rescue. This is Zebra 1. Zebra 1. 1039 01:39:24,881 --> 01:39:27,717 Come in, Air-Sea Rescue. Come in. 1040 01:39:27,884 --> 01:39:33,223 We hear you, Zebra 1: We hear you: Give position: Give position: 1041 01:39:33,389 --> 01:39:36,351 Haverstraw, give our position. 1042 01:39:37,060 --> 01:39:40,355 Mayday, mayday, this is Zebra 1. Our position as follows... 1043 01:39:45,652 --> 01:39:49,864 Prien's had it. Dump the heavy stuff overboard. Everything that's loose. 1044 01:39:52,492 --> 01:39:56,287 - Suppose the krauts hit us now? - Don't even mention it. 1045 01:39:58,039 --> 01:40:02,085 About Daphne. She beat me, Bolland. 1046 01:40:03,294 --> 01:40:08,007 Beat me right to the ground. Only woman that ever did. 1047 01:40:08,967 --> 01:40:11,803 You think the meek are gonna inherit the Earth? 1048 01:40:11,970 --> 01:40:14,097 How would I know? 1049 01:40:14,264 --> 01:40:16,850 Well, if they do... 1050 01:40:17,141 --> 01:40:19,811 ...count me out. 1051 01:40:23,147 --> 01:40:25,775 There's your boat. 1052 01:40:29,112 --> 01:40:31,906 We're under 600. That's figuring it pretty close. 1053 01:40:32,073 --> 01:40:33,533 I'll get the others out. 1054 01:40:34,659 --> 01:40:38,329 We're over the launch. Jump close together. Brag, you're last. 1055 01:40:38,496 --> 01:40:42,834 Remember, we're close to the water. Pull the cord as soon as you're clear. 1056 01:40:43,376 --> 01:40:45,253 Go. 1057 01:41:02,270 --> 01:41:05,440 Buzz, time to jump. Put her on automatic. 1058 01:41:42,185 --> 01:41:44,479 Where's your chute? 1059 01:42:59,387 --> 01:43:03,016 All right, baby, we're alone now. 1060 01:43:06,060 --> 01:43:08,688 We're gonna make it. Do you hear me? 1061 01:43:10,857 --> 01:43:12,192 We're gonna make it. 1062 01:43:16,487 --> 01:43:18,114 Get me up. 1063 01:43:22,660 --> 01:43:24,037 Get me up. 1064 01:43:26,206 --> 01:43:27,832 Come on. 1065 01:43:31,586 --> 01:43:32,670 Get me up. 1066 01:44:06,287 --> 01:44:08,581 He wouldn't get off the plane. 1067 01:44:08,748 --> 01:44:11,960 It's what he always wanted. 1068 01:44:12,877 --> 01:44:15,755 Darling, I'm so glad you're here. 1069 01:45:23,907 --> 01:45:24,949 Subtitles by SDI Media Group 86868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.