Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,208 --> 00:02:04,918
THE UNTAMED
2
00:03:22,542 --> 00:03:24,542
That's enough, Verónica.
3
00:03:24,583 --> 00:03:26,883
It's time for you to leave.
4
00:03:29,750 --> 00:03:32,210
Let me stay a little longer.
5
00:03:32,583 --> 00:03:33,633
Please.
6
00:03:54,750 --> 00:03:56,750
It hurt her.
7
00:07:16,583 --> 00:07:18,333
Feels so good, Ale.
8
00:08:11,417 --> 00:08:14,497
Mom, Jacobo found the chocolate bars!
9
00:08:14,542 --> 00:08:17,542
And he's getting his allergy again!
10
00:08:35,208 --> 00:08:36,958
How do you feel?
11
00:08:37,000 --> 00:08:38,210
It hurts.
12
00:08:38,958 --> 00:08:42,128
It's normal. It's a deep wound.
13
00:08:42,875 --> 00:08:45,535
You think
the dog might have rabies?
14
00:08:46,625 --> 00:08:48,165
Excuse me?
15
00:08:48,583 --> 00:08:51,583
Could the dog
you told me about have rabies?
16
00:08:56,750 --> 00:08:58,920
I don't know...
I don't think so.
17
00:08:58,958 --> 00:09:01,748
It's important because
if you're not sure there are two options:
18
00:09:02,583 --> 00:09:03,923
We either go look for the dog
or put you...
19
00:09:03,958 --> 00:09:06,328
on a preventive treatment.
20
00:09:06,375 --> 00:09:09,745
You'd have to come in weekly
and get injections in your stomach.
21
00:09:10,958 --> 00:09:13,038
They are painful injections.
22
00:09:28,458 --> 00:09:31,208
Do you know where to find the dog
that bit you?
23
00:09:37,333 --> 00:09:40,253
Then we must go
and look for that dog.
24
00:09:40,292 --> 00:09:42,542
You're okay with that?
25
00:09:44,833 --> 00:09:47,633
Let's see if we can go tomorrow?
26
00:09:56,750 --> 00:09:58,750
You're gonna hurt yourself.
27
00:10:00,167 --> 00:10:01,747
Good morning!
28
00:10:03,292 --> 00:10:04,962
Let me see that rash.
29
00:10:06,583 --> 00:10:09,133
I told you not to bring
those chocolates here.
30
00:10:09,833 --> 00:10:11,583
Your mom gave them to me.
31
00:10:11,625 --> 00:10:14,625
She should have taken them
directly to the party.
32
00:10:15,333 --> 00:10:17,253
Why did you leave them out?
33
00:10:17,292 --> 00:10:18,582
I hid them!
34
00:10:19,333 --> 00:10:21,963
Jacobo knows perfectly well
that he's allergic. Right?
35
00:10:23,417 --> 00:10:25,537
Stop scratching and eat!
36
00:10:25,583 --> 00:10:27,633
Can you take him to the hospital?
37
00:10:28,583 --> 00:10:30,423
Just take him to your brother.
38
00:10:31,167 --> 00:10:33,077
Okay, then take Iván to pre-school.
39
00:10:34,917 --> 00:10:36,417
Be careful, Iván!
40
00:10:38,333 --> 00:10:40,753
Can you take him to pre-school?
41
00:10:40,792 --> 00:10:43,172
You can take him after the hospital.
I'm already running late.
42
00:10:43,208 --> 00:10:45,078
I could actually get fired.
43
00:10:48,542 --> 00:10:50,542
Don't play with that, eat it!
44
00:10:52,458 --> 00:10:54,168
I can't breathe.
45
00:10:54,625 --> 00:10:56,285
Don't be a clown!
46
00:11:00,583 --> 00:11:03,633
When something like this happens,
don't go to the ER.
47
00:11:03,667 --> 00:11:06,877
Come look for me in the other building,
it's quicker to get you through. -Yes.
48
00:11:12,208 --> 00:11:14,708
One moment.
-I have big cheeks, uncle.
49
00:11:14,750 --> 00:11:16,750
Was the chocolate good at least?
-Yes.
50
00:11:17,375 --> 00:11:20,415
That's good, because the doctor
is going to have to give you a shot.
51
00:11:20,833 --> 00:11:22,383
I don't wanna!
52
00:11:23,042 --> 00:11:24,462
Is everything all right, sis?
53
00:11:24,500 --> 00:11:25,750
Yes.
54
00:11:26,500 --> 00:11:28,500
Come in.
-Thanks, Rosi.
55
00:11:31,042 --> 00:11:34,632
Let me see your little worm!
-Ask your sister, dude!
56
00:11:41,750 --> 00:11:43,750
Let me see that worm!
57
00:11:56,292 --> 00:11:58,832
Watch out! The boss is coming!
58
00:12:06,750 --> 00:12:08,380
Dude, cut it out!
59
00:12:08,917 --> 00:12:11,127
It's payback, asshole!
60
00:12:12,375 --> 00:12:17,285
Did you see that?
-Yeah, they fight like school girls!
61
00:12:17,792 --> 00:12:21,882
Let's see if you can clean up
like little ladies!
62
00:12:22,208 --> 00:12:24,828
Let's make sure nothing is missing.
63
00:12:25,375 --> 00:12:28,745
What about the beers, boss?
-We'll go drink them tonight!
64
00:12:28,792 --> 00:12:32,332
You are the king of empty promises!
-Not this time.
65
00:12:33,500 --> 00:12:35,380
You're buying anyway!
66
00:13:11,000 --> 00:13:13,080
What's up, dude?
67
00:13:22,167 --> 00:13:26,457
Life is worth nothing
68
00:13:28,042 --> 00:13:31,632
It always begins with crying
69
00:13:31,667 --> 00:13:34,917
And with crying it ends
70
00:13:34,958 --> 00:13:38,578
And that is why in this world
71
00:13:38,625 --> 00:13:42,665
Life is worth nothing
72
00:14:50,875 --> 00:14:53,455
My father had told me
not to make a sound.
73
00:14:55,500 --> 00:14:58,540
All of a sudden
I heard a really loud shot.
74
00:14:58,833 --> 00:15:02,293
The kind of sound
that just rings in your ears.
75
00:15:06,042 --> 00:15:08,132
Then we went to check it out...
76
00:15:15,333 --> 00:15:17,793
And the deer was just lying there.
77
00:15:19,042 --> 00:15:21,132
It had a hole in its head.
78
00:15:21,500 --> 00:15:23,960
A bit of blood was coming out.
79
00:15:24,583 --> 00:15:27,383
It tried to get up but it wasn't able to.
80
00:15:29,333 --> 00:15:32,713
It just lay there and gave up.
81
00:15:34,208 --> 00:15:36,828
I stood there looking at it.
82
00:15:37,708 --> 00:15:39,748
How old were you?
83
00:15:39,792 --> 00:15:42,382
Eleven or so, twelve...
84
00:15:42,417 --> 00:15:45,707
My father took its intestines out and...
85
00:15:46,542 --> 00:15:48,332
... roasted them.
86
00:15:51,833 --> 00:15:54,833
I threw up my dinner that night.
87
00:15:54,875 --> 00:15:57,875
And that's why you can't eat meat?
88
00:16:00,292 --> 00:16:01,542
Yeah.
89
00:16:03,042 --> 00:16:04,462
Come here!
90
00:16:07,167 --> 00:16:09,377
Again, Ángel?
91
00:18:13,792 --> 00:18:16,752
Keep pressing it for a minute.
92
00:18:18,917 --> 00:18:21,377
Just take the medicine to make sure.
93
00:18:21,417 --> 00:18:24,287
But the wound is not infected,
it looks good.
94
00:18:24,333 --> 00:18:25,633
Yes, doctor.
95
00:18:25,667 --> 00:18:27,787
Careful with those dogs!
96
00:18:30,708 --> 00:18:33,458
He's cute, don't you think?
-Yeah. I don't know.
97
00:18:37,625 --> 00:18:40,325
Do you have a lot of friends here?
98
00:18:40,375 --> 00:18:42,325
Some, not many.
99
00:18:43,542 --> 00:18:45,582
Neither do I.
100
00:18:54,458 --> 00:18:56,078
You're funny.
101
00:18:57,542 --> 00:19:00,382
That's the nicest thing
anyone has said to me in days.
102
00:19:04,875 --> 00:19:07,495
I'm coming out of a relationship.
103
00:19:07,542 --> 00:19:09,752
A romantic relationship?
104
00:19:10,667 --> 00:19:12,577
I'm sorry.
105
00:19:13,583 --> 00:19:15,543
Do you have somebody?
106
00:19:16,417 --> 00:19:18,457
Not really.
107
00:19:19,042 --> 00:19:20,712
Do you like sex?
108
00:19:22,000 --> 00:19:23,580
Don't we all?
109
00:19:24,750 --> 00:19:26,750
With men or with women?
110
00:19:29,333 --> 00:19:30,583
Sorry.
111
00:19:30,875 --> 00:19:33,745
I'm a bit clumsy socially,
like I told you.
112
00:19:33,792 --> 00:19:35,422
Done.
113
00:19:40,208 --> 00:19:43,038
One of these days
we should go out dancing. -Okay.
114
00:19:43,083 --> 00:19:45,423
I'll invite my sister,
so you can meet her.
115
00:19:48,833 --> 00:19:51,003
Yellow rictus.
116
00:19:51,042 --> 00:19:52,582
Black talons.
117
00:19:52,958 --> 00:19:55,628
White head with some brown stripes.
118
00:19:55,667 --> 00:19:59,707
Black primaries with white tips,
one of them all white.
119
00:20:00,208 --> 00:20:02,578
It's a case of partial albinism.
120
00:20:02,875 --> 00:20:06,535
I once captured one of these
on a birdwatch.
121
00:20:07,208 --> 00:20:08,578
Female adult.
122
00:20:08,625 --> 00:20:10,415
Llano Largo, Santa Rosa.
123
00:20:10,458 --> 00:20:11,918
Autumn.
124
00:20:13,583 --> 00:20:16,003
And those are yesterday's notes.
125
00:20:21,333 --> 00:20:23,673
Good work,darling.
126
00:20:26,083 --> 00:20:27,963
She is so confident.
127
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
If she's not careful
she's going to get hurt.
128
00:20:32,208 --> 00:20:33,828
I want her to stop coming.
129
00:21:14,333 --> 00:21:15,503
How is it?
130
00:21:16,000 --> 00:21:17,330
Bad.
131
00:21:17,833 --> 00:21:19,713
It's worse and worse.
132
00:21:23,167 --> 00:21:25,037
I want to see it.
133
00:21:26,083 --> 00:21:28,293
That's not a good idea.
134
00:21:29,667 --> 00:21:31,207
It's dangerous.
135
00:21:32,667 --> 00:21:34,827
We have to find someone else.
136
00:21:38,792 --> 00:21:41,832
What about the male nurse you met?
137
00:21:46,458 --> 00:21:48,288
Trial and error.
138
00:21:55,292 --> 00:21:57,172
Don't get near it, Verónica!
139
00:22:05,083 --> 00:22:07,463
WHAT'S UP?
140
00:22:07,500 --> 00:22:11,000
I WANNA SEE YOU, I WANNA FUCK! ;)
141
00:22:21,750 --> 00:22:22,920
Ángel!
142
00:22:24,750 --> 00:22:27,000
Come on, 'Piss man'!
143
00:22:59,667 --> 00:23:01,787
I'm also in an unhealthy relationship.
144
00:23:01,833 --> 00:23:03,173
Really?
145
00:23:03,208 --> 00:23:06,498
I don't want him to call me
because I always fall for it.
146
00:23:06,792 --> 00:23:08,082
I can't help it.
147
00:23:08,875 --> 00:23:11,785
Then I feel so bad,
like if I had a hangover.
148
00:23:12,833 --> 00:23:15,793
It's like an addiction
that won't let me be free.
149
00:23:15,833 --> 00:23:18,463
And some people
could end up really hurt.
150
00:23:20,583 --> 00:23:22,463
I'm in a similar situation.
151
00:23:24,833 --> 00:23:26,833
And why aren't you together?
152
00:23:29,125 --> 00:23:31,415
We started to hurt each other.
153
00:23:31,458 --> 00:23:33,628
But he calls and you always go back?
154
00:23:33,667 --> 00:23:35,287
He doesn't call me.
155
00:23:35,333 --> 00:23:38,253
I just keep going back and can't stop.
156
00:23:38,292 --> 00:23:39,962
It's complicated.
157
00:23:41,125 --> 00:23:43,165
What is he like?
158
00:23:43,750 --> 00:23:46,290
I'm not sure if it's a he or a she.
159
00:23:47,042 --> 00:23:49,832
You're teasing me!
-I'm not!
160
00:23:50,167 --> 00:23:52,537
Show me a picture, I'll tell you.
161
00:23:52,583 --> 00:23:54,383
I don't have any pictures!
162
00:23:59,833 --> 00:24:00,963
Hey.
163
00:24:01,750 --> 00:24:02,830
What?
164
00:24:02,875 --> 00:24:05,205
You know you have beautiful eyes?
165
00:24:10,042 --> 00:24:11,332
Thank you.
166
00:24:15,583 --> 00:24:17,173
One, two, three!
167
00:24:17,208 --> 00:24:20,578
Swing, swing, swing,
Don't miss the target.
168
00:24:31,875 --> 00:24:33,205
Where are you going?
169
00:24:34,292 --> 00:24:37,382
Are you sure you are going to the potty?
170
00:24:38,125 --> 00:24:39,415
Yes!
-Run!
171
00:24:58,583 --> 00:25:00,713
Wasn't your brother going to come?
172
00:25:00,750 --> 00:25:02,580
He said so.
173
00:25:02,625 --> 00:25:04,955
But maybe he got busy at work.
174
00:25:05,000 --> 00:25:07,170
He might come along with Vero.
175
00:25:07,208 --> 00:25:08,418
Who?
176
00:25:08,750 --> 00:25:11,040
His new friend Verónica.
177
00:25:11,083 --> 00:25:12,503
A girlfriend?
178
00:25:12,958 --> 00:25:15,748
But he's a super faggot!
179
00:25:15,792 --> 00:25:17,172
Woman friend!
180
00:25:17,208 --> 00:25:19,288
Not a girlfriend or anything like that.
181
00:25:24,167 --> 00:25:25,497
It's for the best.
182
00:25:25,542 --> 00:25:28,582
His gayness might rub off on the kids.
183
00:25:28,625 --> 00:25:30,875
Don't talk about my brother like that!
184
00:25:31,667 --> 00:25:35,127
Your son wouldn't get out of
the ball pit. He peed his pants.
185
00:25:35,500 --> 00:25:38,380
What happened?
-Mama, I wet myself...
186
00:25:39,000 --> 00:25:40,380
Let's go.
187
00:25:40,417 --> 00:25:42,077
You never peed yourself as a child.
188
00:25:42,125 --> 00:25:44,575
And always told us when you had to go.
189
00:25:45,292 --> 00:25:46,832
Let's get out of there, children!
190
00:25:46,875 --> 00:25:49,035
Someone dirtied all the balls!
191
00:26:06,500 --> 00:26:09,460
It's the most beautiful thing
you'll see in this life.
192
00:26:10,875 --> 00:26:13,285
In the whole universe maybe.
193
00:26:15,125 --> 00:26:16,995
Nothing will ever be the same.
194
00:26:19,500 --> 00:26:21,460
I'm nervous, Verónica.
195
00:26:21,500 --> 00:26:23,330
This is all very strange.
196
00:26:23,375 --> 00:26:24,995
Trust me.
197
00:26:33,167 --> 00:26:35,667
It's going to like you.
198
00:26:56,375 --> 00:26:58,955
Follow the stream! You can't get lost!
199
00:29:53,375 --> 00:29:54,495
What's up?
200
00:29:55,750 --> 00:29:57,830
Your new girlfriend?
201
00:30:08,375 --> 00:30:10,325
You're peeing all over the place.
202
00:30:39,417 --> 00:30:40,877
Let's go!
-What's up?
203
00:30:42,208 --> 00:30:43,128
Leave her alone!
204
00:30:43,500 --> 00:30:45,540
None of your business, buddy!
205
00:30:53,000 --> 00:30:55,710
Hold on! Hold on!
206
00:30:55,750 --> 00:30:57,000
Cool it!
207
00:31:01,333 --> 00:31:03,883
What would you have done
if I hadn't been there?
208
00:31:04,792 --> 00:31:06,172
Huh?
209
00:31:08,000 --> 00:31:09,710
Answer me!
210
00:31:16,833 --> 00:31:19,383
What would you have done
after dancing with that fucker?
211
00:31:19,417 --> 00:31:21,037
Calm down, dude!
212
00:31:27,083 --> 00:31:28,963
Tell me!
-Let go!
213
00:31:31,500 --> 00:31:32,830
Let go!
214
00:31:50,333 --> 00:31:52,633
Sometimes he acts like an idiot!
215
00:31:53,542 --> 00:31:55,752
You'll just have to get used to it, Ale.
216
00:31:58,167 --> 00:31:59,747
I just can't do it.
217
00:32:01,667 --> 00:32:03,327
And where would you go?
218
00:32:03,375 --> 00:32:04,455
Anywhere.
219
00:32:05,083 --> 00:32:07,423
There has to be more to life than this.
220
00:32:15,500 --> 00:32:17,040
Let's go eat pizza!
221
00:32:18,625 --> 00:32:20,705
Kids, your mom is working.
222
00:32:20,750 --> 00:32:23,080
Ale, I'm going to take them to lunch.
223
00:32:31,458 --> 00:32:34,378
She always gives them sweets
before they eat.
224
00:32:34,792 --> 00:32:37,172
That's how all mothers-in-law are, Ale.
225
00:32:38,333 --> 00:32:41,543
At least this one lets you work
at her candy factory.
226
00:32:52,375 --> 00:32:54,415
You look kind of fucked up.
227
00:32:56,750 --> 00:32:59,880
Alejandra asked
why you are so distant lately.
228
00:33:01,583 --> 00:33:03,673
You came just to tell me that?
229
00:33:05,125 --> 00:33:07,375
She told me to ask you.
230
00:33:07,417 --> 00:33:09,417
Why didn't she call me?
231
00:33:09,458 --> 00:33:11,828
Because you don't pick up the phone.
232
00:33:16,667 --> 00:33:20,287
I've been calling you and texting you
for two fucking days.
233
00:33:23,083 --> 00:33:24,963
What are you laughing at?
234
00:33:25,333 --> 00:33:27,333
Someone could see us here.
235
00:33:30,333 --> 00:33:32,713
If you want to tell me something
just say it!
236
00:33:32,750 --> 00:33:34,170
I already did.
237
00:33:35,958 --> 00:33:37,708
I do have something to say.
238
00:33:38,833 --> 00:33:40,753
I don't need to live like this.
239
00:33:41,042 --> 00:33:42,712
I don't deserve it.
240
00:33:45,125 --> 00:33:46,785
"I don't deserve it".
241
00:33:48,750 --> 00:33:50,710
You're illuminated now?
242
00:33:54,417 --> 00:33:56,287
You met someone?
243
00:33:58,875 --> 00:34:01,785
Or what?
You got yourself another faggot?
244
00:34:02,750 --> 00:34:03,830
Maybe.
245
00:34:10,375 --> 00:34:12,705
I just came to give you that message
246
00:34:12,750 --> 00:34:15,790
that your nephews miss you.
247
00:34:21,292 --> 00:34:22,422
It's over.
248
00:34:22,458 --> 00:34:23,578
What's over?
249
00:34:23,625 --> 00:34:25,205
Lower your voice.
250
00:34:28,625 --> 00:34:31,785
Why are you going to stop
seeing your sister and nephews?
251
00:34:31,833 --> 00:34:33,583
It's you I don't want to see anymore.
252
00:34:33,958 --> 00:34:35,748
I have to get back to work.
253
00:34:39,833 --> 00:34:41,793
Say hi to the kids for me.
254
00:35:19,417 --> 00:35:21,377
Ángel, don't be a pig!
255
00:35:24,333 --> 00:35:26,503
I'm a piece of shit!
256
00:35:35,167 --> 00:35:36,957
Go to bed now.
-No!.
257
00:35:37,000 --> 00:35:38,460
Please don't yell.
258
00:35:38,500 --> 00:35:40,500
I didn't want to do it!
259
00:35:40,542 --> 00:35:42,132
I was provoked!
260
00:35:43,750 --> 00:35:45,330
I'm an animal!
261
00:35:46,500 --> 00:35:47,750
Ángel!
262
00:35:48,667 --> 00:35:50,037
What are you saying?
263
00:35:50,083 --> 00:35:51,633
Just go to sleep.
264
00:35:59,458 --> 00:36:01,668
Be quiet. The kids.
265
00:36:05,792 --> 00:36:07,082
It's okay.
266
00:36:07,125 --> 00:36:08,535
Don't leave...
267
00:36:11,208 --> 00:36:12,708
Don't leave.
268
00:36:15,167 --> 00:36:17,077
I'm not going anywhere.
269
00:36:19,125 --> 00:36:20,745
Go to sleep.
270
00:36:42,292 --> 00:36:45,672
I was tending to my sheep
271
00:36:45,708 --> 00:36:47,748
and my dogs started to bark...
272
00:36:47,792 --> 00:36:52,042
and that's how I noticed he was there.
273
00:36:52,083 --> 00:36:53,543
What did you do?
274
00:36:53,583 --> 00:36:57,963
I tried getting him out, but I couldn't.
275
00:36:58,000 --> 00:37:00,290
He's damn heavy.
276
00:37:00,333 --> 00:37:02,713
Have you found other bodies?
277
00:37:02,750 --> 00:37:05,290
It's the second one...
278
00:37:05,333 --> 00:37:07,003
... I found.
279
00:37:08,125 --> 00:37:09,745
And about what time did you find him?
280
00:37:09,792 --> 00:37:11,672
Seven in the morning.
281
00:37:17,667 --> 00:37:21,997
My dogs always alert me
of anything strange...
282
00:37:22,667 --> 00:37:24,917
They start barking...
283
00:37:56,750 --> 00:37:58,080
Move aside!
284
00:37:59,208 --> 00:38:00,788
Get back, please!
285
00:38:09,000 --> 00:38:12,380
Young man, are you okay?
286
00:38:13,000 --> 00:38:14,210
Is he alive?
287
00:38:29,750 --> 00:38:31,170
Buddy, are you okay?
288
00:38:35,208 --> 00:38:36,628
Stretcher?
289
00:38:38,375 --> 00:38:42,705
Get back!
-Let me do my job!
290
00:38:45,917 --> 00:38:47,787
Who found the body?
-Ask him.
291
00:38:50,833 --> 00:38:52,963
Wait, I'm stuck.
292
00:38:53,000 --> 00:38:54,330
Good afternoon, sir.
293
00:38:54,375 --> 00:38:57,035
Did you find this man?
-Yes.
294
00:38:58,458 --> 00:38:59,708
What's your name?
295
00:38:59,750 --> 00:39:02,380
Okay. The stretcher.
Let's drag it from here.
296
00:39:03,333 --> 00:39:05,883
Say, Pedro,
what time was it when you left?
297
00:39:05,917 --> 00:39:08,127
One...
-Two!
298
00:39:45,958 --> 00:39:50,498
He suffered a fracture to the skull
as a result of several blows to the head.
299
00:39:51,042 --> 00:39:54,172
Apparently he also suffered
sexual aggression.
300
00:39:57,750 --> 00:39:59,750
It's amazing he's still alive.
301
00:40:02,000 --> 00:40:05,290
He's in a coma now, but stable.
302
00:40:07,792 --> 00:40:09,712
When will he wake up?
303
00:40:09,750 --> 00:40:11,420
We can't say.
304
00:40:12,000 --> 00:40:15,920
It depends on how his body
reacts to the medication.
305
00:40:17,292 --> 00:40:18,672
Excuse me.
306
00:40:21,333 --> 00:40:23,133
Doctor?
-Yes?
307
00:40:24,875 --> 00:40:26,325
If I talk to him...
308
00:40:26,750 --> 00:40:28,330
... can he hear me?
309
00:40:31,375 --> 00:40:32,665
Maybe.
310
00:41:02,167 --> 00:41:04,537
How are you doing, sweetheart?
311
00:41:05,875 --> 00:41:07,455
Fine.
312
00:41:10,333 --> 00:41:12,713
What have they gotten us into, son?
313
00:41:20,792 --> 00:41:22,462
I don't eat meat.
314
00:41:23,417 --> 00:41:24,957
You know that.
315
00:41:25,000 --> 00:41:28,130
If you want to get rid of that allergy
you have to start getting used to it.
316
00:41:28,167 --> 00:41:30,077
It's all in your head.
317
00:41:30,917 --> 00:41:33,207
I don't feel like it today.
318
00:41:40,875 --> 00:41:42,535
Come and eat!
319
00:41:52,083 --> 00:41:54,293
Hey kids, be easy on your mother!
320
00:41:54,750 --> 00:41:56,250
Hey, my love!
321
00:41:56,292 --> 00:41:57,752
How is he doing?
322
00:41:59,292 --> 00:42:00,962
Any news?
323
00:42:01,000 --> 00:42:02,460
The same.
324
00:42:03,625 --> 00:42:05,705
I have to go back to the hospital today.
325
00:42:05,750 --> 00:42:08,080
Don't worry about getting back
to the factory.
326
00:42:08,125 --> 00:42:10,325
We can discuss that later.
327
00:42:11,292 --> 00:42:12,712
I need the toilet.
328
00:42:14,292 --> 00:42:18,082
What did my uncle do
that made God punish him?
329
00:42:18,125 --> 00:42:19,665
Nothing, Iván.
330
00:42:25,833 --> 00:42:28,753
At five I have the medical update
from the doctor.
331
00:42:34,458 --> 00:42:36,878
Did you go see my brother
at the hospital?
332
00:42:38,167 --> 00:42:40,127
We went together, didn't we?
333
00:42:43,167 --> 00:42:45,077
Before he was hurt.
334
00:42:47,750 --> 00:42:49,000
No.
335
00:42:54,500 --> 00:42:58,040
It's just that one of his co-workers
says that he saw you...
336
00:42:58,083 --> 00:43:01,043
arguing with him in the parking lot.
337
00:43:01,083 --> 00:43:02,423
No.
338
00:43:05,458 --> 00:43:07,918
They say they saw you with him.
339
00:43:09,417 --> 00:43:11,287
Why would I go see him there?
340
00:43:11,333 --> 00:43:15,423
The only reason I ever spoke to him
was because he was your brother.
341
00:43:16,833 --> 00:43:18,633
He's still alive.
342
00:43:22,833 --> 00:43:28,333
Okay, well, you know that in general
I don't talk to people like him.
343
00:43:28,375 --> 00:43:30,665
That's what I'm trying to say.
344
00:44:16,917 --> 00:44:18,417
Hello, Alejandra.
345
00:44:19,542 --> 00:44:20,832
Hey.
346
00:44:20,875 --> 00:44:22,285
How are you?
347
00:44:28,792 --> 00:44:30,332
How is he doing?
348
00:44:31,417 --> 00:44:32,577
The same.
349
00:44:35,750 --> 00:44:37,670
Are you busy now?
350
00:44:37,708 --> 00:44:39,378
You want to talk?
351
00:44:40,083 --> 00:44:41,963
It could be good for you.
352
00:44:45,875 --> 00:44:48,285
I need to go to my brother's house.
353
00:45:26,667 --> 00:45:30,037
I'll clean this up while you look
for the birth certificate.
354
00:46:23,292 --> 00:46:24,542
Ale...
355
00:46:24,583 --> 00:46:25,833
Is everything okay?
356
00:46:26,667 --> 00:46:30,037
ANSWER ME FAGGOT!!
I WANT TO BREAK YOUR FACE!!
357
00:46:30,833 --> 00:46:35,213
I'M GOING TO BREAK YOUR EVERY BONE!!
C'MON, JUST CALL ME. I'M HORNY!!
358
00:47:13,167 --> 00:47:15,577
Zoo... you're missing an "o".
359
00:47:28,208 --> 00:47:29,668
Stay here.
360
00:47:30,583 --> 00:47:31,833
Hello, champ!
361
00:47:31,875 --> 00:47:33,285
How was school?
362
00:47:34,417 --> 00:47:35,747
Fine.
-That's good.
363
00:47:35,792 --> 00:47:37,712
I got into a fight with Gustavo.
364
00:47:37,750 --> 00:47:38,960
Really?
365
00:47:39,000 --> 00:47:40,670
Did you win?
-Yes.
366
00:47:40,708 --> 00:47:42,128
Ooops...
367
00:47:44,958 --> 00:47:46,748
Any news about your brother?
368
00:47:47,125 --> 00:47:48,375
How is he?
369
00:47:48,875 --> 00:47:50,165
The same.
370
00:47:51,208 --> 00:47:53,578
You know that I'm here for you, right?
371
00:47:54,708 --> 00:47:56,748
Your face feels scratchy.
372
00:47:58,583 --> 00:48:00,673
I'm going to take a shower.
373
00:48:12,000 --> 00:48:13,630
Like this, Mom?
374
00:48:13,667 --> 00:48:14,707
Mom?
375
00:48:33,417 --> 00:48:34,667
What's up?
376
00:48:49,458 --> 00:48:51,128
Everything all right, Ale?
377
00:49:03,417 --> 00:49:08,787
He has normal pressure,
heart rate, pulse.
378
00:49:09,625 --> 00:49:13,285
But it's the machine
that is giving that to him.
379
00:49:13,750 --> 00:49:17,920
If we took away those machines...
380
00:49:18,333 --> 00:49:20,633
... he would die.
381
00:49:27,042 --> 00:49:29,712
We liked Fabián very much here.
382
00:49:38,875 --> 00:49:42,915
But the fact is that it could take
a very long time before he wakes up.
383
00:49:42,958 --> 00:49:44,998
If he ever wakes up.
384
00:49:48,125 --> 00:49:50,955
Did you take the multimeter?
385
00:49:53,708 --> 00:49:56,328
The isolation meter...
386
00:50:09,708 --> 00:50:11,538
Good morning, gentlemen.
-Good morning.
387
00:50:11,583 --> 00:50:14,923
Mr. José Ángel Vázquez Rocha?
388
00:50:15,375 --> 00:50:16,535
Yes, that's me.
389
00:50:16,583 --> 00:50:17,883
Secure him, please.
390
00:50:17,917 --> 00:50:19,377
Hey! But why?
391
00:50:19,417 --> 00:50:22,417
Let go! No! Let go!
-What's going on, officer?!
392
00:50:22,458 --> 00:50:24,828
We have an arrest warrant.
393
00:50:27,750 --> 00:50:30,750
Why are you arresting me?
-We have an arrest warrant.
394
00:50:34,083 --> 00:50:36,253
You're hurting me! Let me go!
395
00:50:36,292 --> 00:50:38,132
Why are you taking me?
396
00:50:38,167 --> 00:50:40,537
Stay put, buddy!
I'll arrest you all!
397
00:50:46,375 --> 00:50:48,535
I do not recall how he was dressed.
398
00:50:48,583 --> 00:50:51,083
"I do not recall how he was dressed."
399
00:50:51,750 --> 00:50:55,540
But I do recall this man, this person,
400
00:50:55,583 --> 00:51:00,713
having an altercation
in the back area of the parking lot.
401
00:51:00,750 --> 00:51:03,920
But I do recall this man, this person.
402
00:51:03,958 --> 00:51:08,538
having an altercation
in the back area of the parking lot."
403
00:51:09,583 --> 00:51:12,463
And that he violently
pushed my colleague Fabián.
404
00:51:12,500 --> 00:51:15,790
"And that he violently
pushed my colleague Fabián."
405
00:51:16,417 --> 00:51:18,877
Do you remember
the time of the incident?
406
00:51:18,917 --> 00:51:22,667
"Do you remember
the time of the incident?"
407
00:51:22,708 --> 00:51:24,538
Late afternoon...
408
00:51:24,583 --> 00:51:27,673
I believe, around six pm.
409
00:51:28,583 --> 00:51:30,003
I can't recall exactly.
410
00:51:30,375 --> 00:51:34,245
"Late afternoon,
I believe, around six pm.
411
00:51:34,292 --> 00:51:35,962
I can't recall exactly."
412
00:51:40,750 --> 00:51:44,380
Do you know
the person behind the bars?
413
00:51:47,750 --> 00:51:50,670
Do you know
the person behind me?
414
00:51:56,542 --> 00:51:59,292
You have to answer
loud and clear.
415
00:52:05,333 --> 00:52:06,503
Yes, I know him.
416
00:52:06,792 --> 00:52:08,132
Louder, please.
417
00:52:09,750 --> 00:52:11,630
You are doing fine, Ale.
418
00:52:17,333 --> 00:52:18,833
Yes, I know him.
419
00:52:20,542 --> 00:52:22,172
"Yes, I know him."
420
00:52:27,083 --> 00:52:29,833
Please read the messages
from the cellphone.
421
00:53:02,750 --> 00:53:05,960
Don't be afraid, Mommy,
zombies don't really exist.
422
00:53:34,625 --> 00:53:35,705
Daddy!
423
00:53:38,708 --> 00:53:39,918
Hello.
424
00:53:42,667 --> 00:53:45,917
Are you with my Dad?
-I told you your father is traveling.
425
00:53:47,958 --> 00:53:49,628
Hey.
-Hello.
426
00:53:53,708 --> 00:53:55,878
I'd like to not be here...
427
00:53:57,125 --> 00:53:59,665
Or anywhere else really.
428
00:54:03,292 --> 00:54:06,042
So you've got somebody
in Tijuana?
429
00:54:09,625 --> 00:54:11,165
An aunt.
430
00:54:12,708 --> 00:54:15,708
She sent me a message
when she found out about Fabián.
431
00:54:17,042 --> 00:54:19,292
She said I could stay with her.
432
00:54:22,083 --> 00:54:23,753
What about Fabián?
433
00:54:24,583 --> 00:54:28,293
You'd leave him here?
Without hearing his side of the story?
434
00:54:32,708 --> 00:54:34,788
What if he doesn't wake up?
435
00:54:47,167 --> 00:54:49,327
You can't escape everything.
436
00:54:52,083 --> 00:54:53,833
Like Fabián and me...
437
00:54:55,000 --> 00:54:57,630
Escaping from Tijuana and look at us now.
438
00:55:00,667 --> 00:55:03,497
Did you and Fabián
come here because of Ángel?
439
00:55:16,917 --> 00:55:19,497
I feel I did everything wrong, Vero.
440
00:55:30,833 --> 00:55:33,293
Do you know you are beautiful?
441
00:56:01,792 --> 00:56:04,422
Mom! Mom! Mom!
442
00:56:09,833 --> 00:56:12,713
I'm here, Iván! Mommy's here!
443
00:56:12,750 --> 00:56:15,250
It's okay!
-Dad! Dad! Daddy!
444
00:56:15,292 --> 00:56:16,632
Enough, Iván!
445
00:56:17,625 --> 00:56:19,745
Forgive me! Sorry!
446
00:56:21,167 --> 00:56:23,037
It's okay now.
447
00:56:24,083 --> 00:56:25,583
Calm down.
448
00:56:39,458 --> 00:56:40,918
Hurry up!
449
00:56:42,000 --> 00:56:44,170
Let's get the sheep!
450
00:56:53,958 --> 00:56:55,628
I'll take care of them.
451
00:57:52,667 --> 00:57:54,077
Catch it!
452
00:58:00,708 --> 00:58:02,578
It went into the water!
453
00:58:30,208 --> 00:58:32,708
How long have you known Verónica?
454
00:58:33,625 --> 00:58:35,825
Since she was little.
455
00:58:37,167 --> 00:58:39,497
She found this place by accident.
456
00:58:40,667 --> 00:58:42,787
But drawn, like you.
457
00:58:46,958 --> 00:58:50,788
Have you had intense,
lucid dreams recently?
458
00:58:51,500 --> 00:58:52,710
No.
459
00:58:53,708 --> 00:58:55,998
That doesn't happen to everybody.
460
00:59:01,958 --> 00:59:04,208
Do you like Verónica?
461
00:59:04,833 --> 00:59:06,293
Yes.
462
00:59:07,542 --> 00:59:09,082
She's with my kids.
463
00:59:09,125 --> 00:59:11,535
Don't worry.
She's a good person.
464
00:59:18,333 --> 00:59:20,673
Let me see your eyes.
465
00:59:25,333 --> 00:59:26,583
Mouth.
466
00:59:29,750 --> 00:59:32,380
Forgive him.
He can be a brute sometimes.
467
00:59:43,333 --> 00:59:45,833
But that's how all scientists are.
468
00:59:49,583 --> 00:59:52,383
With the sensitivity of a rock.
469
01:00:06,417 --> 01:00:09,287
At first you will think
youre hallucinating.
470
01:00:14,417 --> 01:00:18,827
This will probably make your brain
and body disconnect for a moment.
471
01:00:21,458 --> 01:00:24,748
You might lose your will and reason.
472
01:00:31,083 --> 01:00:33,883
This probably sounds strange...
473
01:00:34,958 --> 01:00:37,958
But it will help, so don't get scared.
474
01:00:38,958 --> 01:00:40,328
It's normal.
475
01:01:02,042 --> 01:01:04,922
It hit the earth and left a small crater.
476
01:01:06,083 --> 01:01:08,463
The animals began arriving...
477
01:01:08,833 --> 01:01:12,133
They are more in touch
with their immediate needs.
478
01:01:12,167 --> 01:01:14,127
With their instincts.
479
01:01:16,708 --> 01:01:19,128
What's there in the cabin...
480
01:01:19,167 --> 01:01:21,537
... is our primitive side.
481
01:01:22,458 --> 01:01:25,628
In its most basic and purest state.
482
01:01:25,667 --> 01:01:27,497
Materialized.
483
01:01:29,708 --> 01:01:32,038
It's never going to disappear...
484
01:01:32,583 --> 01:01:35,003
It's only going to perfect itself.
485
01:02:18,875 --> 01:02:20,415
I feel strange.
486
01:02:20,958 --> 01:02:23,248
It's going to be okay.
-I think it was the tea.
487
01:02:23,292 --> 01:02:25,172
Calm down.
488
01:02:34,000 --> 01:02:35,830
Calm down.
489
01:02:59,000 --> 01:03:00,750
She's ready.
490
01:04:55,333 --> 01:04:56,923
How are you?
491
01:05:11,833 --> 01:05:14,003
My brother was also with it?
492
01:05:15,750 --> 01:05:16,750
Yes.
493
01:05:26,042 --> 01:05:27,582
Would you go back?
494
01:05:50,042 --> 01:05:52,382
And that's what hurt him?
495
01:05:57,917 --> 01:05:59,417
No.
496
01:05:59,458 --> 01:06:01,458
It can only give pleasure.
497
01:06:02,375 --> 01:06:04,415
It has never hurt anybody.
498
01:07:26,458 --> 01:07:27,458
Hey, Vero!
499
01:07:29,375 --> 01:07:30,535
Vero!
500
01:07:30,583 --> 01:07:31,883
Are you okay?
501
01:07:44,750 --> 01:07:46,040
Excuse me.
502
01:08:12,708 --> 01:08:14,038
It's going to be okay.
503
01:08:14,542 --> 01:08:17,422
It's been better
since Alejandra has been coming.
504
01:08:19,917 --> 01:08:21,917
Now you need to get well.
505
01:08:24,000 --> 01:08:26,750
It's not good for you, or for him.
506
01:08:45,750 --> 01:08:47,960
It's the purest sensation I've felt.
507
01:08:50,750 --> 01:08:53,210
Someday it might get tired of you.
508
01:08:53,833 --> 01:08:56,293
And you'll have to find someone else.
509
01:09:04,750 --> 01:09:06,040
Are you okay?
510
01:09:06,083 --> 01:09:07,423
Yes.
511
01:09:15,167 --> 01:09:17,707
Now I know that's what hurt my brother.
512
01:09:19,833 --> 01:09:21,333
I'm sorry.
513
01:09:21,708 --> 01:09:23,498
Sometimes it doesn't work.
514
01:09:23,542 --> 01:09:25,502
And it's too much for some.
515
01:09:25,542 --> 01:09:27,752
You shouldn't lie.
516
01:09:27,792 --> 01:09:29,462
But I understand.
517
01:09:30,875 --> 01:09:32,785
It makes me feel so good
518
01:09:32,833 --> 01:09:36,423
that it wipes out any resentment or hate.
519
01:09:42,083 --> 01:09:43,963
I have to get out of here.
520
01:09:47,458 --> 01:09:49,128
Where are you going to go?
521
01:09:50,292 --> 01:09:52,882
A new place to live, that's all.
522
01:09:55,083 --> 01:09:57,083
Or a new mountain...
523
01:10:10,542 --> 01:10:11,752
Thank you.
524
01:10:51,333 --> 01:10:54,083
Let's go.
Say goodbye to the teacher.
525
01:10:54,125 --> 01:10:55,745
Goodbye. Have a nice day!
526
01:10:55,792 --> 01:10:58,252
What's wrong?
Did you fall or something?
527
01:10:58,292 --> 01:10:59,832
Hello, good afternoon.
528
01:10:59,875 --> 01:11:01,785
Iván and Jacobo?
529
01:11:01,833 --> 01:11:03,963
They have already been picked up.
530
01:11:04,000 --> 01:11:05,000
What do you mean?
531
01:11:05,375 --> 01:11:08,125
Their grandmother. They said you knew.
532
01:11:08,167 --> 01:11:10,417
I'm sorry, but I thought...
533
01:11:14,750 --> 01:11:15,750
Yes?
534
01:11:16,458 --> 01:11:18,628
Graciela, I came to get my children!
535
01:11:22,208 --> 01:11:24,038
I came to get my children.
536
01:11:24,083 --> 01:11:26,043
They're fine, they had lunch.
537
01:11:26,083 --> 01:11:27,753
They're doing their homework now.
538
01:11:27,792 --> 01:11:30,792
Have them get their things.
I'm taking them with me.
539
01:11:34,042 --> 01:11:36,922
You can't take care of them on your own.
540
01:11:38,833 --> 01:11:40,083
But they are my...
541
01:11:44,000 --> 01:11:45,130
Iván!
542
01:11:48,500 --> 01:11:49,670
Jacobo!
543
01:11:54,458 --> 01:11:57,288
Mommy, are we leaving?
-Come out here, Iván!
544
01:12:01,292 --> 01:12:03,882
Iván! Tell your grandma
to open the door!
545
01:12:09,917 --> 01:12:11,037
Girl!
546
01:12:17,417 --> 01:12:19,127
Move away, kids!
547
01:12:21,708 --> 01:12:22,878
Grandma!
548
01:12:29,708 --> 01:12:32,668
Mommy, is it true
that you put my dad in jail?
549
01:12:32,708 --> 01:12:33,958
He went on a trip.
550
01:12:34,000 --> 01:12:36,790
Grandma says you put him in the can.
551
01:12:36,833 --> 01:12:39,583
Don't listen to anything
that lady tells you.
552
01:12:39,625 --> 01:12:42,075
Where did he go on his trip?
-I don't know.
553
01:12:42,125 --> 01:12:44,875
When is he coming back?
-I don't know, Iván!
554
01:12:44,917 --> 01:12:48,327
When is my uncle gonna wake up?
So he can visit us.
555
01:12:48,375 --> 01:12:50,875
I don't know!
-When? -Never!
556
01:12:50,917 --> 01:12:54,287
Mom! Is it true
God punished uncle Fabián?
557
01:12:54,333 --> 01:12:56,083
Grandma said so.
558
01:12:58,333 --> 01:13:00,083
Your grandma is a lying witch.
559
01:13:00,125 --> 01:13:01,285
Mom...
560
01:13:01,750 --> 01:13:03,040
Let's play a game.
561
01:13:03,083 --> 01:13:06,043
Whoever can keep quiet all the way
to the house will win a prize.
562
01:13:06,083 --> 01:13:07,423
What prize?
563
01:13:07,458 --> 01:13:08,458
It's a surprise.
564
01:13:08,500 --> 01:13:10,130
And what if we both win?
565
01:13:10,167 --> 01:13:11,917
Then you both get the prize. Ready?
566
01:13:11,958 --> 01:13:14,328
One!
One, two, three! Shh.
567
01:13:24,667 --> 01:13:26,537
Puffy, where are you going?
568
01:14:59,708 --> 01:15:01,378
You're going to be okay.
569
01:15:06,625 --> 01:15:08,165
Forgive me.
570
01:15:18,083 --> 01:15:20,713
I'm going to miss you.
571
01:15:58,375 --> 01:16:00,285
You ruined the family...
572
01:16:01,000 --> 01:16:02,880
The candy business...
573
01:16:03,958 --> 01:16:06,788
We are an embarrassment
to this place now.
574
01:16:08,083 --> 01:16:10,753
I'm out because I'm innocent, Mom.
575
01:16:13,625 --> 01:16:16,075
You are here because we got you out.
576
01:16:16,833 --> 01:16:18,883
Because we sold your house.
577
01:16:19,500 --> 01:16:21,830
Because your father knows the judge.
578
01:16:32,333 --> 01:16:33,923
Take a look.
579
01:16:36,208 --> 01:16:37,828
You have none of God's forgiveness.
580
01:16:38,167 --> 01:16:40,787
CHEATS ON WIFE WITH BROTHER-IN-LAW
581
01:16:40,833 --> 01:16:43,673
THE LITTLE FAGGOT FROM HOSPITAL 33
LEFT IN COMA FOR REFUSING SEX
582
01:16:43,708 --> 01:16:46,328
Go to Mexico City, or wherever you want.
583
01:16:46,792 --> 01:16:49,132
We'll send you money so you can get by.
584
01:16:49,917 --> 01:16:52,167
You have no home here anymore.
585
01:16:53,417 --> 01:16:55,127
You have nothing.
586
01:16:56,958 --> 01:16:58,748
What about my children?
587
01:17:01,333 --> 01:17:04,673
Living in a hippie commune
in Pardo Street.
588
01:17:05,458 --> 01:17:08,378
You can imagine
what that must be like for them...
589
01:18:28,750 --> 01:18:31,130
Ángel! Open up!
590
01:18:44,000 --> 01:18:46,880
What's up?
-What do you mean,"what's up"?!
591
01:18:47,750 --> 01:18:49,210
Dumbass!
592
01:19:02,875 --> 01:19:04,745
I'm sorry, Dad!
593
01:19:37,042 --> 01:19:40,082
What do you mean
you don't know where you're going?
594
01:19:40,542 --> 01:19:43,832
You don't have to tell me,
but I just don't believe it.
595
01:19:44,750 --> 01:19:47,000
Just looking for a new place.
596
01:19:47,625 --> 01:19:49,495
With new people.
597
01:19:58,333 --> 01:20:00,463
And what is your favorite thing to hunt?
598
01:20:01,125 --> 01:20:02,705
Wild boar.
599
01:20:02,750 --> 01:20:05,080
I like it because I do it with my dogs.
600
01:20:12,542 --> 01:20:14,832
Those dogs you have in that truck there?
601
01:20:17,333 --> 01:20:18,793
That's them.
602
01:20:21,875 --> 01:20:24,415
I spend all night
in the countryside with them.
603
01:20:24,458 --> 01:20:25,878
It's fun.
604
01:20:27,750 --> 01:20:30,250
I let them loose
and they find the boar.
605
01:20:30,292 --> 01:20:32,172
I shoot and gut them.
606
01:20:34,750 --> 01:20:37,290
But it's not at all easy
to find a wild boar.
607
01:20:37,333 --> 01:20:39,173
That's what makes it fun.
608
01:20:42,375 --> 01:20:44,325
Yeah, sounds fun.
609
01:20:51,583 --> 01:20:53,423
Sometimes I come back empty-handed
610
01:20:53,458 --> 01:20:55,708
but it's good to get out
once in a while.
611
01:20:55,750 --> 01:20:57,540
I like the countryside.
612
01:21:04,000 --> 01:21:05,420
And you?
613
01:21:10,583 --> 01:21:12,963
Jonathan, I told you to behave!
614
01:21:13,000 --> 01:21:15,750
You're grounded for the week!
615
01:21:43,417 --> 01:21:45,207
Are you okay?
616
01:22:04,708 --> 01:22:07,578
We're here
because we both want to be, right?
617
01:22:09,833 --> 01:22:11,133
Yes.
618
01:22:33,083 --> 01:22:35,043
Can you spend the night?
619
01:22:37,583 --> 01:22:39,753
I don't think that's a good idea.
620
01:22:44,458 --> 01:22:45,918
Please.
621
01:22:47,292 --> 01:22:49,542
I'm afraid I'll go back.
622
01:23:23,292 --> 01:23:24,542
Ángel...
623
01:23:25,000 --> 01:23:26,540
Hello, Ale.
624
01:23:35,542 --> 01:23:37,922
I know you didn't do anything...
625
01:23:38,417 --> 01:23:40,167
To Fabián.
626
01:23:46,542 --> 01:23:48,462
Who is that blonde guy who just left?
627
01:23:48,500 --> 01:23:50,040
He's a tenant.
628
01:23:50,875 --> 01:23:52,535
He rents a room here.
629
01:23:54,208 --> 01:23:57,458
Do you have one for me?
Because I'm homeless.
630
01:23:59,708 --> 01:24:02,828
If you knew it wasn't me...
631
01:24:02,875 --> 01:24:05,995
Why didn't you tell the police?
632
01:24:06,667 --> 01:24:08,127
I'm sorry.
633
01:24:08,167 --> 01:24:10,457
I tried but they didn't believe me.
634
01:24:10,500 --> 01:24:12,670
They needed more evidence.
635
01:24:13,458 --> 01:24:15,708
Since you were having
a relationship with my brother.
636
01:24:16,958 --> 01:24:20,288
You're the sick one for imagining that.
637
01:24:21,458 --> 01:24:23,538
What do you want?
638
01:24:26,125 --> 01:24:27,825
I want to get my family back.
639
01:24:29,750 --> 01:24:31,880
You asked for my forgiveness.
640
01:24:32,458 --> 01:24:33,458
I forgive you.
641
01:24:34,792 --> 01:24:36,082
Not anymore.
642
01:24:38,083 --> 01:24:40,753
We're not going to be
together again, Ángel.
643
01:24:42,500 --> 01:24:44,920
We have children, for fuck's sake!
644
01:24:46,292 --> 01:24:48,582
Who have you been fucking?
645
01:24:52,042 --> 01:24:55,082
Who are you with?
With that blonde guy?
646
01:24:58,333 --> 01:24:59,713
Tell me!
647
01:25:02,542 --> 01:25:05,382
We can try to fix things, Ale.
648
01:25:07,750 --> 01:25:10,380
I can forgive you if you forgive me.
649
01:25:13,000 --> 01:25:15,000
We'll leave this place...
650
01:25:15,625 --> 01:25:17,825
... all this shit.
651
01:25:17,875 --> 01:25:19,745
My parents, everything.
652
01:25:24,750 --> 01:25:27,040
Maybe it's better if you leave now...
653
01:25:27,625 --> 01:25:30,165
... and when you calm down we can talk.
654
01:25:30,208 --> 01:25:32,578
I am calm.
-You're not calm.
655
01:25:36,167 --> 01:25:37,957
Let's not talk about it anymore.
656
01:25:38,000 --> 01:25:41,290
Let's go get the kids and just leave.
657
01:25:41,750 --> 01:25:44,420
We'll talk later.
-I don't want to leave.
658
01:25:46,333 --> 01:25:49,133
For the first time in a long time
I am good.
659
01:25:50,458 --> 01:25:52,628
I feel good.
660
01:25:57,125 --> 01:25:58,535
Good?
661
01:26:02,125 --> 01:26:03,875
Who is he?
662
01:26:04,583 --> 01:26:06,383
Do I know him?
663
01:26:12,083 --> 01:26:13,713
Come here!
664
01:26:15,667 --> 01:26:17,207
So, that's it?
665
01:26:24,333 --> 01:26:28,083
You don't want to see me anymore?
Because that's what you want, right?
666
01:26:28,458 --> 01:26:30,168
I'll grant you the wish!
667
01:26:39,750 --> 01:26:41,080
Ale!
668
01:26:41,583 --> 01:26:42,963
Ale!
669
01:26:45,375 --> 01:26:46,625
Help me!
670
01:28:42,792 --> 01:28:44,792
Why are we in the forest?
671
01:28:45,458 --> 01:28:46,828
You will see.
672
01:28:48,583 --> 01:28:50,423
And you'll understand.
673
01:29:06,417 --> 01:29:08,127
It will be beautiful...
674
01:29:08,833 --> 01:29:09,923
What...
675
01:29:11,083 --> 01:29:12,883
You will be fine.
676
01:29:39,000 --> 01:29:40,790
Mr. Vega?
677
01:29:42,750 --> 01:29:44,500
Marta?
678
01:29:54,917 --> 01:29:56,127
Vero!
679
01:31:10,458 --> 01:31:12,918
I had to take Marta to the hospital.
680
01:31:12,958 --> 01:31:15,918
With some broken ribs
and a black eye.
681
01:31:36,333 --> 01:31:38,713
The bodies are piling up.
682
01:32:04,000 --> 01:32:05,580
Iván!
683
01:32:06,333 --> 01:32:09,833
He's here, Ma'am!
-Jacobo, Mom is here.
684
01:32:25,167 --> 01:32:27,077
Why's your blouse stained, Mommy?
45875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.