All language subtitles for The Strain - 1x01 - Night Zero.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,088 --> 00:00:06,556 Male voice: — Hunger, a poet once said, 2 00:00:06,557 --> 00:00:09,993 is the most important thing we know, 3 00:00:09,994 --> 00:00:12,028 the first lesson we learn. 4 00:00:12,029 --> 00:00:17,500 But hunger can be easily quieted down, easily satiated. 5 00:00:19,303 --> 00:00:22,973 There is another force, a different type of hunger, 6 00:00:22,974 --> 00:00:27,377 an unquenchable thirst that cannot be extinguished. 7 00:00:27,378 --> 00:00:32,816 It’s very existence is what defines us, what makes us human. 8 00:00:33,985 --> 00:00:35,952 That force is love. 9 00:00:39,257 --> 00:00:42,292 Pilot: — Folks, this is your captain up in the flight deck. 10 00:00:42,293 --> 00:00:45,528 We are on our final descent into New York for an on-time arrival. 11 00:00:45,529 --> 00:00:47,764 We want to thank you for flying Regis Air 12 00:00:47,765 --> 00:00:49,466 and encourage that you ask us 13 00:00:49,467 --> 00:00:51,701 any connecting gate information you may need. 14 00:00:51,702 --> 00:00:53,570 We’re looking at partly cloudy skies 15 00:00:53,571 --> 00:00:56,039 and may hit a little turbulence on our approach. 16 00:00:56,040 --> 00:00:57,040 [ phone rings ] 17 00:00:57,041 --> 00:00:58,208 Not again. 18 00:01:01,712 --> 00:01:02,779 Yes ? 19 00:01:02,780 --> 00:01:04,547 Male voice: — Rose get back here now. 20 00:01:04,548 --> 00:01:05,749 I need your help. 21 00:01:05,750 --> 00:01:07,784 We’re landing, whatever it is can wait. 22 00:01:07,785 --> 00:01:09,352 Now. Come now ! 23 00:01:10,521 --> 00:01:11,655 All right, relax. 24 00:01:17,595 --> 00:01:18,762 Sir, we’re landing. 25 00:01:18,763 --> 00:01:20,997 Would you power off your device ? 26 00:01:20,998 --> 00:01:22,365 You call this a device ? 27 00:01:22,366 --> 00:01:23,933 You have to turn it off. 28 00:01:23,934 --> 00:01:27,971 It’s like when a cop calls a car a “vehicle”. 29 00:01:27,972 --> 00:01:31,875 Or when he calls you sir when he means “asshole”. 30 00:01:31,876 --> 00:01:34,144 Having a little gig in New York coming up. 31 00:01:34,145 --> 00:01:36,713 You give me three or four of those little baby vodkas 32 00:01:36,714 --> 00:01:38,281 I’ll get you a front-row seat. 33 00:01:38,282 --> 00:01:40,216 Turn it off, put your seat up. 34 00:01:40,217 --> 00:01:42,152 We’re landing, sir. 35 00:01:45,923 --> 00:01:46,856 Ma’am. 36 00:01:48,726 --> 00:01:50,260 Seat backs in the upright position. 37 00:01:50,261 --> 00:01:52,128 Finally. 38 00:01:52,129 --> 00:01:54,097 Pilot: — Flight attendants, prepare for landing. 39 00:01:54,098 --> 00:01:55,498 [ girl speaking French ] 40 00:01:56,215 --> 00:01:57,071 — 41 00:01:57,072 --> 00:01:58,777 — 42 00:01:58,778 --> 00:02:02,831 — 43 00:02:03,547 --> 00:02:05,722 — 44 00:02:05,723 --> 00:02:07,467 — _ — _ 45 00:02:07,468 --> 00:02:10,144 — 46 00:02:10,948 --> 00:02:13,016 Pilot: — On behalf of the cabin crew, 47 00:02:13,017 --> 00:02:15,318 I want to take a moment to say… 48 00:02:15,319 --> 00:02:17,487 Peter, you haven’t done anything back here ! 49 00:02:17,488 --> 00:02:19,122 This place is a mess ! 50 00:02:19,123 --> 00:02:21,558 — There’s something in the plane. — What do you mean ? 51 00:02:21,559 --> 00:02:24,060 — Something alive in the cargo hold ! — Shh-shh ! 52 00:02:25,896 --> 00:02:27,764 Pilot: — We’d like to extend a special thank you 53 00:02:27,765 --> 00:02:30,600 to any Black Platinum Award members flying with us tonight 54 00:02:30,601 --> 00:02:32,402 and encourage all our passengers… 55 00:02:32,403 --> 00:02:34,270 What the hell do you mean, like a dog ? 56 00:02:34,271 --> 00:02:36,272 No, it’s something really, really big. 57 00:02:36,273 --> 00:02:37,440 I heard it move. 58 00:02:37,441 --> 00:02:39,409 A thumping underneath the floor. 59 00:02:39,410 --> 00:02:40,677 I heard it… 60 00:02:40,678 --> 00:02:43,079 No, Peter, there are no animals on the manifest. 61 00:02:43,080 --> 00:02:44,614 It tried to open the latch. 62 00:02:44,615 --> 00:02:46,316 I heard a noise. 63 00:02:46,317 --> 00:02:47,917 Then it moved away. 64 00:02:47,918 --> 00:02:49,786 But you can feel it moving. 65 00:02:51,655 --> 00:02:54,424 Pilot: — Flight crew prepare for arrival. 66 00:03:29,627 --> 00:03:30,693 Did you see it ? 67 00:03:30,694 --> 00:03:32,662 Nothing. I just think that you were… 68 00:03:32,663 --> 00:03:33,797 [ loud banging ] 69 00:03:33,798 --> 00:03:35,665 Oh my God ! 70 00:03:35,666 --> 00:03:37,367 Go tell Captain Redfern ! 71 00:03:37,368 --> 00:03:39,135 Tell him to warn the landing crew ! 72 00:03:39,136 --> 00:03:40,570 And get emergency services ! 73 00:03:40,571 --> 00:03:42,505 There’s someone down there ! 74 00:03:42,506 --> 00:03:43,773 [ loud roaring ] 75 00:03:43,774 --> 00:03:45,608 It’s gonna give ! 76 00:03:45,609 --> 00:03:47,343 [ loud rattling ] 77 00:03:51,515 --> 00:03:53,716 [ Rose and Peter screaming ] 78 00:03:56,587 --> 00:04:00,190 Male voice: — Private Delta 3-4-7, you’re clear for taxiway Foxtrot. 79 00:04:00,191 --> 00:04:04,093 Private Delta 3-4-7, clear for taxiway Foxtrot. 80 00:04:07,298 --> 00:04:11,134 Regis Air 7-5-3, this is Kennedy ground. 81 00:04:14,038 --> 00:04:16,539 Regis Air 7-5-3, Kennedy ground. 82 00:04:17,641 --> 00:04:20,143 Regis 7-5-3, Kennedy ground, over. 83 00:04:21,278 --> 00:04:22,612 [ beeping ] 84 00:04:22,613 --> 00:04:24,347 What the… ? 85 00:04:26,717 --> 00:04:27,717 Bishop… 86 00:04:27,718 --> 00:04:29,586 a Regis Air flight out of Berlin, 87 00:04:29,587 --> 00:04:31,020 the 767 widebody, 88 00:04:31,021 --> 00:04:32,722 stopped on the service apron. 89 00:04:32,723 --> 00:04:33,857 What’s it doing there ? 90 00:04:33,858 --> 00:04:34,924 Apron’s dead. 91 00:04:34,925 --> 00:04:35,992 That’s a blind spot. 92 00:04:35,993 --> 00:04:36,993 I don’t know. 93 00:04:36,994 --> 00:04:38,261 The plane just went dark, 94 00:04:38,262 --> 00:04:39,629 shut down, flat-out quit. 95 00:04:39,630 --> 00:04:41,231 No lights, no radio, no nothing. 96 00:04:41,232 --> 00:04:43,132 Regis 7-5-3, Kennedy ground, over. 97 00:04:43,133 --> 00:04:46,002 Regis 7-5-3– Kennedy ground, please respond, over. 98 00:04:48,372 --> 00:04:49,839 Okay, shut down Foxtrot. 99 00:04:49,840 --> 00:04:51,908 Clear all the gates and advise reroute. 100 00:04:53,143 --> 00:04:54,110 How many aboard ? 101 00:04:54,111 --> 00:04:55,879 Almost full flight, sir. 102 00:04:55,880 --> 00:04:58,214 Passengers, crew, about 210 souls. 103 00:04:58,215 --> 00:04:59,549 Holy Jesus. 104 00:04:59,550 --> 00:05:01,851 Shouldn’t we wait for first responders, sir ? 105 00:05:06,323 --> 00:05:07,891 [ banging ] 106 00:05:14,164 --> 00:05:15,131 Bishop ? 107 00:05:17,735 --> 00:05:19,235 Bishop, wait ! 108 00:05:20,471 --> 00:05:22,372 Engines are shut down. 109 00:05:22,373 --> 00:05:24,173 No lights. 110 00:05:29,947 --> 00:05:31,414 Whoa, it’s cold. 111 00:05:33,951 --> 00:05:37,453 It’s like a dead animal. 112 00:05:39,423 --> 00:05:41,457 There’s something really wrong here. 113 00:05:41,458 --> 00:05:43,593 [ distant sirens approaching ] 114 00:05:43,594 --> 00:05:45,728 It’s like it never moved. 115 00:05:45,729 --> 00:05:47,297 This looks so much bigger 116 00:05:47,298 --> 00:05:49,132 from the ground than on the screen. 117 00:05:49,133 --> 00:05:51,467 I mean, they’re like buildings with wings. 118 00:05:53,971 --> 00:05:56,573 All the window shades are shut, see that ? 119 00:05:57,875 --> 00:05:58,675 Bishop ! 120 00:05:58,676 --> 00:06:00,443 Hey, fellas. 121 00:06:00,444 --> 00:06:01,678 Bishop… 122 00:06:02,780 --> 00:06:04,113 Not all of them… 123 00:06:13,524 --> 00:06:17,627 Scramble all emergency vehicles to taxiway Foxtrot. 124 00:06:17,628 --> 00:06:19,262 SWAT, Homeland Security ? 125 00:06:19,263 --> 00:06:21,631 Port Authority, FBI, TSA, CDC. 126 00:06:21,632 --> 00:06:24,033 Robbie, no one on the tower calls home. 127 00:06:24,034 --> 00:06:25,568 No one shares the news. 128 00:06:25,569 --> 00:06:27,604 This is bad, real bad. 129 00:06:30,274 --> 00:06:32,909 We’ve got ourselves a dead airplane. 130 00:06:43,742 --> 00:06:47,909 Sync and corrected by caioalbanezi —=«O»=— www.Addic7ed.com 131 00:06:48,408 --> 00:06:49,842 [ car horns ] 132 00:06:54,018 --> 00:06:56,287 — 133 00:07:10,481 --> 00:07:12,690 Hey, buddy, you can’t park there. There’s a fire hydrant. 134 00:07:12,691 --> 00:07:13,991 It’s a medical emergency. 135 00:07:13,992 --> 00:07:15,425 Oh, is it really ? 136 00:07:15,426 --> 00:07:18,499 It will be if I can’t get this tie on right. 137 00:07:18,500 --> 00:07:20,029 You know how to tie this ? 138 00:07:20,030 --> 00:07:22,064 I don’t know, man, I wear a clip-on. 139 00:07:22,065 --> 00:07:23,132 You’re on your own. 140 00:07:23,133 --> 00:07:24,333 You waiting for somebody ? 141 00:07:24,334 --> 00:07:25,434 Yeah, why ? 142 00:07:25,435 --> 00:07:26,903 Here’s what I need you to do. 143 00:07:26,904 --> 00:07:28,304 The meter maid comes by, 144 00:07:28,305 --> 00:07:30,506 you tell them it’s official CDC business, okay ? 145 00:07:30,507 --> 00:07:31,908 Yeah, sure thing. 146 00:07:34,044 --> 00:07:35,077 Zach. 147 00:07:36,547 --> 00:07:37,613 Hey, man. 148 00:07:44,087 --> 00:07:44,987 Hey, dude. 149 00:07:44,988 --> 00:07:46,155 You’re late. 150 00:07:46,156 --> 00:07:47,790 Five minutes. It can’t be helped. 151 00:07:47,791 --> 00:07:48,891 Ten, Dad. 152 00:07:48,892 --> 00:07:50,193 Ten ? Okay. 153 00:07:50,194 --> 00:07:51,194 That’s wrong. 154 00:07:51,195 --> 00:07:52,628 Maybe… maybe ten. 155 00:07:54,531 --> 00:07:55,998 I got a good feeling about this. 156 00:07:55,999 --> 00:07:57,533 Wish us luck. 157 00:07:59,603 --> 00:08:01,070 Good luck. 158 00:08:06,944 --> 00:08:08,311 Five minutes. 159 00:08:08,312 --> 00:08:09,979 I know, I know. I’m sorry. 160 00:08:09,980 --> 00:08:11,080 Ten. 161 00:08:11,081 --> 00:08:13,482 I texted you five times. 162 00:08:13,483 --> 00:08:14,851 I wouldn’t have gotten that 163 00:08:14,852 --> 00:08:16,419 ’cause I don’t text when I drive. 164 00:08:16,420 --> 00:08:17,520 It’s not safe. 165 00:08:17,521 --> 00:08:18,754 Dr. Goodweather… 166 00:08:18,755 --> 00:08:19,856 Eph, please. 167 00:08:19,857 --> 00:08:21,390 She gets Kelly, my son gets Zach, 168 00:08:21,391 --> 00:08:23,459 so Ephraim or Eph, please. 169 00:08:23,460 --> 00:08:26,362 Dr. Goodweather, this is the last of six 170 00:08:26,363 --> 00:08:28,531 court-appointed custody counselling sessions. 171 00:08:28,532 --> 00:08:30,132 You’ve been late for four of them. 172 00:08:30,133 --> 00:08:33,202 Are you gonna say that I’m late because I don’t want to be here ? 173 00:08:33,203 --> 00:08:36,138 You might be onto something but I have a really good reason. 174 00:08:36,139 --> 00:08:37,974 There was this outbreak of Hantavirus 175 00:08:37,975 --> 00:08:39,609 in this alphabet city pre-school. 176 00:08:39,610 --> 00:08:41,911 Which is extremely rare this far north and east. 177 00:08:41,912 --> 00:08:43,813 Dr. Goodweather, every time you come in 178 00:08:43,814 --> 00:08:45,348 you take over the session. 179 00:08:45,349 --> 00:08:47,583 Because I have control issues, I know. 180 00:08:47,584 --> 00:08:49,318 But I have to defend myself here. 181 00:08:49,319 --> 00:08:51,821 Because this might be my last chance. 182 00:08:51,822 --> 00:08:55,157 And I’ve thought long and hard about this. 183 00:08:55,158 --> 00:08:57,994 And it seems like you two have created this narrative 184 00:08:57,995 --> 00:08:59,795 wherein I’m the bad guy. 185 00:08:59,796 --> 00:09:00,997 But why ? 186 00:09:00,998 --> 00:09:03,766 Because I don’t want out of my marriage. 187 00:09:05,202 --> 00:09:07,803 ’Cause I want things back the way they were. 188 00:09:07,804 --> 00:09:10,706 But this isn’t just about you, Eph, 189 00:09:10,707 --> 00:09:12,808 what you want, not anymore. 190 00:09:14,177 --> 00:09:15,578 [ cell phone vibrates ] 191 00:09:24,154 --> 00:09:26,489 I’m an epidemiologist. 192 00:09:26,490 --> 00:09:30,593 You know, if I take time off, if I go fly-fishing, people die. 193 00:09:30,594 --> 00:09:33,229 I get that you have an important job, Ephraim. 194 00:09:33,230 --> 00:09:35,231 And you’re great at your job. 195 00:09:35,232 --> 00:09:36,966 You get straight ’A’s at your job. 196 00:09:36,967 --> 00:09:39,468 But I’m flunking our marriage, is that it ? 197 00:09:39,469 --> 00:09:42,104 What are you writing ? Please stop writing. 198 00:09:44,007 --> 00:09:45,374 How horrible am I ? 199 00:09:46,743 --> 00:09:48,277 You’re not horrible. 200 00:09:49,446 --> 00:09:51,314 You’re just barely present. 201 00:09:53,417 --> 00:09:55,284 I’ve done everything you’ve asked me to 202 00:09:55,285 --> 00:09:58,154 in order to get us back together again. 203 00:09:58,155 --> 00:09:59,822 I quit drinking. 204 00:09:59,823 --> 00:10:01,791 You wanted time alone so I moved out, 205 00:10:01,792 --> 00:10:02,925 against my own wishes. 206 00:10:02,926 --> 00:10:04,493 I’ve jumped through every hoop. 207 00:10:04,494 --> 00:10:05,828 Tell me what you need. 208 00:10:05,829 --> 00:10:08,230 Our time apart has only clarified things for me. 209 00:10:08,231 --> 00:10:10,700 It’s allowed me to make room in my life for Matt. 210 00:10:10,701 --> 00:10:12,868 We’re going to be living together now and… 211 00:10:12,869 --> 00:10:16,238 Matt, the Sears guy you were talking about, at my house ? 212 00:10:16,239 --> 00:10:17,807 Matt is an operational manager. 213 00:10:17,808 --> 00:10:19,008 At Sears. 214 00:10:19,009 --> 00:10:20,276 Yeah, and you know what, 215 00:10:20,277 --> 00:10:22,178 he gets straight ’A’s at his job, too. 216 00:10:22,179 --> 00:10:23,612 But at home, he’s present. 217 00:10:23,613 --> 00:10:26,482 Unlike you, he’s always here for both of us. 218 00:10:29,286 --> 00:10:31,253 Does he drive a green Prius ? 219 00:10:31,254 --> 00:10:33,356 [ cell phone vibrates ] 220 00:10:38,762 --> 00:10:41,097 You want me to quit my job, I’ll do it. 221 00:10:41,098 --> 00:10:42,198 I’ll quit my job. 222 00:10:42,199 --> 00:10:43,699 I don’t want you to quit for me. 223 00:10:43,700 --> 00:10:45,167 I wouldn’t be quitting for you. 224 00:10:45,168 --> 00:10:47,136 I’d be quitting because of you for Zach, 225 00:10:47,137 --> 00:10:48,804 so he isn’t driving around Queens 226 00:10:48,805 --> 00:10:50,039 in a green goddamn Prius. 227 00:10:50,040 --> 00:10:51,307 Dr. Goodweather. 228 00:10:51,308 --> 00:10:52,975 It’s too late, Eph. 229 00:10:52,976 --> 00:10:54,710 I love you but… 230 00:10:54,711 --> 00:10:57,446 How can you love me and it be too late ? 231 00:10:57,447 --> 00:10:59,949 You want a guy who’s crazy about Zach ? 232 00:10:59,950 --> 00:11:00,983 Check. 233 00:11:00,984 --> 00:11:03,819 A guy who’s crazy about you ? 234 00:11:03,820 --> 00:11:05,254 Check. 235 00:11:05,255 --> 00:11:07,323 Decent, employed. 236 00:11:07,324 --> 00:11:09,625 Check, check. 237 00:11:09,626 --> 00:11:11,460 [ cell phone vibrates ] 238 00:11:16,233 --> 00:11:18,100 [ another cell beeps ] 239 00:11:22,439 --> 00:11:24,640 Can’t you see that this is the problem, Eph ? 240 00:11:24,641 --> 00:11:27,076 [ phones continue to vibrate and beep ] 241 00:11:27,077 --> 00:11:28,644 This is who you are. 242 00:11:31,048 --> 00:11:32,481 Go. 243 00:11:32,482 --> 00:11:34,517 [ phones continue to vibrate and beep ] 244 00:11:45,996 --> 00:11:47,763 Nora, how bad is it ? 245 00:11:47,764 --> 00:11:49,098 Nora: — It’s crazy. 246 00:11:49,099 --> 00:11:51,367 I have like 12 different agency officials 247 00:11:51,368 --> 00:11:53,536 about to have a dick-measuring contest here. 248 00:11:53,537 --> 00:11:54,970 Eph: — No. 249 00:11:54,971 --> 00:11:57,440 It’s an international flight docking out of Berlin. 250 00:11:57,441 --> 00:11:58,808 CDC gets the first call. 251 00:11:58,809 --> 00:12:00,543 I can be there in 20 minutes. 252 00:12:00,544 --> 00:12:02,978 Can you keep the measuring contest going that long ? 253 00:12:02,979 --> 00:12:05,014 Don’t worry, I’ll show them mine. 254 00:12:05,015 --> 00:12:06,849 It might just work. 255 00:12:09,986 --> 00:12:11,487 Male voice: — Sorry. 256 00:12:11,488 --> 00:12:15,091 I guess the meter reader didn’t see it as much of an emergency. 257 00:12:17,360 --> 00:12:18,861 Matt, huh ? 258 00:12:18,862 --> 00:12:20,796 Yeah, that’s me. 259 00:12:20,797 --> 00:12:22,131 Interesting. 260 00:12:22,132 --> 00:12:24,800 You know, it’s too bad I’m such a rush, Matt. 261 00:12:24,801 --> 00:12:27,103 But I’m sure I’ll see you again in my house. 262 00:12:31,041 --> 00:12:32,675 You drive safe now, you hear ? 263 00:12:33,946 --> 00:12:39,431 — 264 00:12:42,085 --> 00:12:42,952 Hey, boss. 265 00:12:42,953 --> 00:12:44,153 Got my milk ? 266 00:12:44,154 --> 00:12:45,254 Uh, yeah, here. 267 00:12:45,255 --> 00:12:47,456 Homeland Security is just desperate 268 00:12:47,457 --> 00:12:49,425 to push the button on a terror alert. 269 00:12:49,426 --> 00:12:51,694 They’re ready to get on that plane right now. 270 00:12:51,695 --> 00:12:53,462 Jim, terrorists usually crash planes, 271 00:12:53,463 --> 00:12:55,064 not land them and shut them down. 272 00:12:55,065 --> 00:12:56,665 So what are the 911 calls saying ? 273 00:12:56,666 --> 00:12:57,900 There haven’t been any. 274 00:12:57,901 --> 00:12:58,901 None ? 275 00:12:58,902 --> 00:12:59,935 Uh uh. 276 00:12:59,936 --> 00:13:01,036 Dr. Goodweather ! 277 00:13:01,037 --> 00:13:02,671 When we flew to Chicago last week 278 00:13:02,672 --> 00:13:04,507 we sat on the tarmac for half an hour. 279 00:13:04,508 --> 00:13:06,575 People were freaking out, texting, calling. 280 00:13:06,576 --> 00:13:09,178 There’ve been 200 people sitting there silently for… 281 00:13:09,179 --> 00:13:10,813 over an hour now. 282 00:13:10,814 --> 00:13:11,847 Pilots ? 283 00:13:11,848 --> 00:13:13,048 Absolutely no movement. 284 00:13:13,049 --> 00:13:14,583 Have you done heat readings ? 285 00:13:14,584 --> 00:13:16,152 Surface of the plane’s too cold. 286 00:13:16,153 --> 00:13:17,653 Blocks it all like a screen. 287 00:13:17,654 --> 00:13:18,954 We got Delsar mics attached 288 00:13:18,955 --> 00:13:20,356 to the surface of the plane, 289 00:13:20,357 --> 00:13:21,524 picked up mostly silence. 290 00:13:21,525 --> 00:13:22,525 Mostly ? 291 00:13:22,526 --> 00:13:24,059 Well, cooling pings 292 00:13:24,060 --> 00:13:25,394 from the sheet metal contracting. 293 00:13:25,395 --> 00:13:27,062 Oh, and there’s this. 294 00:13:34,905 --> 00:13:37,106 [ static, rustling noise ] 295 00:13:38,842 --> 00:13:40,009 What do you think that is ? 296 00:13:40,010 --> 00:13:41,410 Rustling of some sort. 297 00:13:41,411 --> 00:13:43,712 Our experts think it’s the engine shutting down 298 00:13:43,713 --> 00:13:44,813 or liquids settling. 299 00:13:44,814 --> 00:13:46,682 How long between landing and shutdown ? 300 00:13:46,683 --> 00:13:48,083 Six minutes. 301 00:13:48,084 --> 00:13:50,219 It’s too short a window for a contagious event. 302 00:13:50,220 --> 00:13:52,955 So I think CDC should take a back seat on this one. 303 00:13:52,956 --> 00:13:54,223 I agree. 304 00:13:54,224 --> 00:13:55,391 Do you ? 305 00:13:55,392 --> 00:13:56,592 Absolutely, I do. 306 00:13:56,593 --> 00:13:58,427 How often do you touch your face ? 307 00:13:58,428 --> 00:13:59,428 What ? 308 00:13:59,429 --> 00:14:00,663 In a day, how often ? 309 00:14:00,664 --> 00:14:02,598 I don’t know, once an hour ? 310 00:14:02,599 --> 00:14:04,400 Every three minutes. 311 00:14:04,401 --> 00:14:06,368 You have mouth/hand contact every five minutes. 312 00:14:06,369 --> 00:14:08,470 You touch somebody else every 20 minutes. 313 00:14:08,471 --> 00:14:10,005 That’s how contagion works. 314 00:14:10,006 --> 00:14:11,273 You don’t like terrorists ? 315 00:14:11,274 --> 00:14:12,708 Try negotiating with a virus. 316 00:14:12,709 --> 00:14:16,378 A virus exists only to find a carrier and reproduce. 317 00:14:16,379 --> 00:14:18,814 That’s all it does and it does it quickly. 318 00:14:18,815 --> 00:14:20,416 It has no political views, 319 00:14:20,417 --> 00:14:23,118 it has no religious beliefs, it has no cultural hang-ups. 320 00:14:23,119 --> 00:14:25,421 And it has no respect for a badge. 321 00:14:25,422 --> 00:14:28,057 It has no concept of time or geography. 322 00:14:28,058 --> 00:14:30,025 It might as well be the Middle Ages, 323 00:14:30,026 --> 00:14:32,228 except for the convenience of hitching a ride 324 00:14:32,229 --> 00:14:35,564 on a metal tube flying from meal to meal to meal. 325 00:14:35,565 --> 00:14:38,033 That’s how a plague begins. 326 00:14:39,636 --> 00:14:42,471 So you still want to be the first one through the door ? 327 00:14:47,544 --> 00:14:49,011 [ sirens, woman yelling ] 328 00:14:49,766 --> 00:14:53,676 — 329 00:15:07,130 --> 00:15:08,364 [ rings bell ] 330 00:15:08,365 --> 00:15:10,866 So we heard you buy silver without a receipt, man. 331 00:15:10,867 --> 00:15:12,134 Is that right ? 332 00:15:12,135 --> 00:15:13,469 [ rings bell again ] 333 00:15:13,470 --> 00:15:15,004 [ chuckles ] 334 00:15:17,173 --> 00:15:20,843 I’m always in need of good silver, yes. 335 00:15:20,844 --> 00:15:22,578 Okay, well… 336 00:15:22,579 --> 00:15:25,814 Can I get, uh, 50 for this ? 337 00:15:29,953 --> 00:15:33,322 It’s a very nice timepiece, indeed. 338 00:15:35,058 --> 00:15:37,559 I see that the band links have snapped. 339 00:15:37,560 --> 00:15:41,363 You must have been in a hurry taking it off. 340 00:15:41,364 --> 00:15:43,632 Can I… can I get 50 for it ? 341 00:15:43,633 --> 00:15:47,002 I can offer you maybe 25… 342 00:15:47,003 --> 00:15:49,705 if the test is good. 343 00:15:54,010 --> 00:15:57,479 Unfortunately, this is merely silver-plated brass. 344 00:15:57,480 --> 00:16:00,582 A cheap Eastern European knock-off. 345 00:16:01,885 --> 00:16:02,918 Agh ! 346 00:16:04,054 --> 00:16:05,120 Listen very carefully, son ! 347 00:16:05,121 --> 00:16:06,822 I know your little friend has a gun 348 00:16:06,823 --> 00:16:08,991 and the hammer is cocked but I don’t care. 349 00:16:08,992 --> 00:16:12,394 I can control your entire body weight from this pressure point 350 00:16:12,395 --> 00:16:15,597 and this knife is pointing straight at your radial artery. 351 00:16:15,598 --> 00:16:17,633 By the time he clears his coat pocket, 352 00:16:17,634 --> 00:16:20,502 your artery will be punctured and sliced wide open 353 00:16:20,503 --> 00:16:21,537 from top to bottom. 354 00:16:21,538 --> 00:16:22,771 [ whimpering ] 355 00:16:22,772 --> 00:16:24,940 You fall down bleeding, I go under the counter 356 00:16:24,941 --> 00:16:27,376 and your friend starts shooting at an empty space. 357 00:16:27,377 --> 00:16:29,011 I can guarantee you this… 358 00:16:29,012 --> 00:16:31,747 you will bleed out before the 911 operator answers the phone. 359 00:16:31,748 --> 00:16:33,549 That is option one ! 360 00:16:33,550 --> 00:16:36,051 Option two is, you release the bills, 361 00:16:36,052 --> 00:16:38,120 your friend gives me the gun, 362 00:16:38,121 --> 00:16:40,222 he can keep the bullets, I don’t care, 363 00:16:40,223 --> 00:16:41,824 and you leave this store. 364 00:16:41,825 --> 00:16:45,127 Now, son, you have a choice. 365 00:16:46,563 --> 00:16:47,763 [ grunts ] 366 00:16:58,508 --> 00:16:59,575 [ whimpers ] 367 00:17:02,579 --> 00:17:06,281 Is there anything else I can do for you gentlemen this evening ? 368 00:17:19,362 --> 00:17:21,764 News anchor: — We have more now on the developing story 369 00:17:21,765 --> 00:17:23,766 out of JFK Airport tonight. 370 00:17:23,767 --> 00:17:25,567 You’re looking at live video 371 00:17:25,568 --> 00:17:28,837 of the airplane identified as a Regis Air widebody jet. 372 00:17:28,838 --> 00:17:30,606 It originated in Berlin 373 00:17:30,607 --> 00:17:32,708 and it shut down just moments after landing. 374 00:17:32,709 --> 00:17:35,577 We are told there has been no communication from the pilot. 375 00:17:35,578 --> 00:17:37,679 All attempts to contact the flight crew… 376 00:17:37,680 --> 00:17:38,914 Berlin… 377 00:17:43,420 --> 00:17:46,722 — ♪ — 378 00:18:03,606 --> 00:18:07,876 [ “Maggie” folk song playing on radio ] 379 00:18:58,294 --> 00:18:59,628 He’s back. 380 00:19:06,269 --> 00:19:07,169 I, uh… 381 00:19:08,638 --> 00:19:10,739 I don’t know if I have the strength 382 00:19:10,740 --> 00:19:12,407 to do it all over again. 383 00:19:20,416 --> 00:19:22,918 This time… 384 00:19:22,919 --> 00:19:24,520 I cannot fail. 385 00:19:33,329 --> 00:19:35,030 Feeling hungry ? 386 00:20:05,695 --> 00:20:08,196 [ squishing sounds ] 387 00:20:12,535 --> 00:20:13,835 Enjoy, dear. 388 00:20:28,922 --> 00:20:30,389 [ sirens ] 389 00:20:34,420 --> 00:20:36,748 — 390 00:20:36,749 --> 00:20:40,700 I’m not looking forward to what we’ll see out there. 391 00:20:42,467 --> 00:20:43,501 You with me ? 392 00:20:45,003 --> 00:20:47,638 Mysterious dead plane on the tarmac not exciting enough ? 393 00:20:47,639 --> 00:20:51,208 Sorry, just another court-mandated, 394 00:20:51,209 --> 00:20:54,211 happy family therapy day. 395 00:20:55,480 --> 00:20:57,381 I noticed, you cut your hair. 396 00:20:57,382 --> 00:20:59,116 You cleaned up nicely. 397 00:20:59,117 --> 00:21:00,518 Did you break out a tie ? 398 00:21:00,519 --> 00:21:02,186 It’s in my jacket pocket. 399 00:21:03,775 --> 00:21:04,708 Did it help ? 400 00:21:04,709 --> 00:21:06,610 Uh, no, in fact, it didn’t. 401 00:21:06,611 --> 00:21:09,179 She wants to take Zack away from me. 402 00:21:09,180 --> 00:21:11,448 And there’s a… man-child 403 00:21:11,449 --> 00:21:13,817 living in my house with my son. 404 00:21:13,818 --> 00:21:15,252 Careful. 405 00:21:18,723 --> 00:21:20,090 Stay focused. 406 00:21:23,528 --> 00:21:25,996 You and Kelly have been separated for a year, 407 00:21:25,997 --> 00:21:27,264 and things happen. 408 00:21:27,265 --> 00:21:28,465 It happened to us. 409 00:21:28,466 --> 00:21:29,766 Oh, that’s different. 410 00:21:29,767 --> 00:21:30,867 How is it different ? 411 00:21:30,868 --> 00:21:31,902 It just is. 412 00:21:31,903 --> 00:21:33,403 I don’t think Kelly would agree. 413 00:21:33,404 --> 00:21:35,439 She doesn’t know. I never told her. 414 00:21:35,440 --> 00:21:36,506 You didn’t ? 415 00:21:36,507 --> 00:21:37,974 No, she… 416 00:21:37,975 --> 00:21:39,776 she filed so I didn’t tell her. 417 00:21:39,777 --> 00:21:41,311 She doesn’t know. 418 00:21:42,814 --> 00:21:46,249 You really know nothing about women, do you ? 419 00:21:47,652 --> 00:21:53,690 — ♪ — 420 00:21:55,026 --> 00:21:56,526 [ urgent chatter ] 421 00:22:00,198 --> 00:22:02,933 Okay, boss… 422 00:22:02,934 --> 00:22:04,801 ready to go through the looking glass ? 423 00:22:04,802 --> 00:22:06,436 Eph: — Ready, Jim. 424 00:22:07,805 --> 00:22:08,972 I got your milk. 425 00:22:10,141 --> 00:22:12,409 Keep it cold ’til I come back. 426 00:22:46,911 --> 00:22:48,712 Oh my God… 427 00:22:49,914 --> 00:22:51,982 Jim, do you see this ? 428 00:22:51,983 --> 00:22:54,117 It’s every passenger. Everyone on the plane. 429 00:22:54,118 --> 00:22:55,752 Yeah. 430 00:22:55,753 --> 00:22:57,454 We’re seeing it. 431 00:22:57,455 --> 00:22:59,456 Eph: — They’re all dead. 432 00:22:59,457 --> 00:23:02,359 Jim: — What is it, Eph ? What killed them ? 433 00:23:02,360 --> 00:23:03,994 No signs of struggle. 434 00:23:03,995 --> 00:23:07,564 No signs of blistering or chemical agents. 435 00:23:07,565 --> 00:23:08,999 No bruising. 436 00:23:12,770 --> 00:23:15,839 Eph: — Not seeing discoloration… 437 00:23:15,840 --> 00:23:17,173 no markings. 438 00:23:18,376 --> 00:23:19,809 Shit, what is it ? 439 00:23:23,114 --> 00:23:24,881 Something sudden, painless. 440 00:23:28,819 --> 00:23:33,156 All the window shades are closed except for this one. 441 00:23:35,793 --> 00:23:37,527 Jim: — Is it a gas leak ? Is it chemical ? 442 00:23:37,528 --> 00:23:40,230 Nora: — The Hazmat Cat’s picking up high levels of ammonia. 443 00:23:40,231 --> 00:23:41,698 Nothing deadly, though. 444 00:23:41,699 --> 00:23:44,234 There shouldn’t be any ammonia in the plane systems. 445 00:23:44,235 --> 00:23:45,769 Jim, check the cargo manifest. 446 00:23:45,770 --> 00:23:46,903 Got it. 447 00:23:46,904 --> 00:23:48,471 I need a cargo manifest. 448 00:23:48,472 --> 00:23:49,673 What about the Geiger ? 449 00:23:49,674 --> 00:23:51,374 It’s negative, Jim. 450 00:24:11,829 --> 00:24:14,431 No visible signs of trauma. 451 00:24:16,200 --> 00:24:18,768 [ music heard through ear buds ] 452 00:24:19,937 --> 00:24:21,571 [ shuts music off ] 453 00:24:27,044 --> 00:24:28,378 No bloating. 454 00:24:30,881 --> 00:24:34,618 Tongue and soft palate appear pale, almost white. 455 00:24:41,158 --> 00:24:42,659 Eyes are clear. 456 00:24:44,161 --> 00:24:47,030 The skin is dry, it’s inelastic. 457 00:24:47,031 --> 00:24:49,532 There’s no frothing or nosebleeds. 458 00:24:50,801 --> 00:24:52,669 There’s no signs of struggle. 459 00:24:53,771 --> 00:24:55,271 Almost peaceful. 460 00:24:58,876 --> 00:25:01,211 Let’s try the UV lights. 461 00:25:12,657 --> 00:25:14,691 My God, what is this ? 462 00:25:18,763 --> 00:25:21,398 Nora: — Are you getting this ? 463 00:25:21,399 --> 00:25:24,000 Eph: — These patterns are everywhere. 464 00:25:24,001 --> 00:25:25,902 All over the cabin. 465 00:25:25,903 --> 00:25:28,371 They’re only visible under UV light. 466 00:25:28,372 --> 00:25:31,307 Nora: — The pattern is biological. 467 00:25:33,811 --> 00:25:36,680 Probably where the ammonia is coming from. 468 00:25:37,848 --> 00:25:39,516 I’m taking samples. 469 00:25:40,985 --> 00:25:44,187 You take the front galley, I’ll take the rear. 470 00:26:35,139 --> 00:26:36,506 Jimbo… 471 00:26:36,507 --> 00:26:38,041 what is this ? 472 00:26:40,611 --> 00:26:42,412 Jim: — No, “Jimbo, please”. 473 00:26:43,547 --> 00:26:46,049 Um, that’s the cargo compartment. 474 00:26:46,050 --> 00:26:47,450 Have it emptied. 475 00:26:47,451 --> 00:26:49,419 Take each piece of luggage 476 00:26:49,420 --> 00:26:52,122 and check it for biological agents and ammonia spectrum. 477 00:26:52,123 --> 00:26:53,389 Jim: — Got it. 478 00:27:24,922 --> 00:27:25,889 Jim… 479 00:27:25,890 --> 00:27:28,291 the cockpit door just opened. 480 00:27:30,060 --> 00:27:31,628 Jim: — It should be locked. 481 00:27:31,629 --> 00:27:34,731 Nora, that door’s not supposed to be open. 482 00:27:34,732 --> 00:27:37,100 Just going to take a quick look. 483 00:27:37,101 --> 00:27:40,069 Jim: — Alright, I want you back out of there right now, okay ? 484 00:27:40,070 --> 00:27:42,272 That door is supposed to be locked. 485 00:27:42,273 --> 00:27:44,440 You shouldn’t be in there alone. 486 00:27:46,277 --> 00:27:47,811 Nora, can you hear me ? 487 00:27:47,812 --> 00:27:49,078 Eph ! 488 00:27:49,079 --> 00:27:50,647 The door to the cockpit is open. 489 00:27:50,648 --> 00:27:52,048 Nora is inside. 490 00:27:57,188 --> 00:27:59,422 Nora ? Eph ? 491 00:28:01,192 --> 00:28:03,326 Come on, guys, somebody talk to me ! 492 00:28:04,428 --> 00:28:05,495 [ gasps ] 493 00:28:07,131 --> 00:28:08,364 [ panting ] 494 00:28:09,533 --> 00:28:10,733 Nora, I’m coming ! 495 00:28:12,536 --> 00:28:13,369 [ gasping ] 496 00:28:13,370 --> 00:28:14,537 Help me ! 497 00:28:14,538 --> 00:28:17,106 Lady, get the light outta my face. 498 00:28:17,107 --> 00:28:18,975 [ coughing ] 499 00:28:18,976 --> 00:28:20,476 Jim: — I’m sending in SWAT ! 500 00:28:20,477 --> 00:28:21,978 No, Jim, send paramedics ! 501 00:28:21,979 --> 00:28:23,780 We’ve got survivors ! 502 00:28:29,275 --> 00:28:33,664 — 503 00:28:55,257 --> 00:28:56,624 Mr. Palmer… 504 00:28:56,625 --> 00:28:59,060 Shh ! It’s his dialysis session. 505 00:28:59,061 --> 00:29:00,928 He’s asleep. 506 00:29:00,929 --> 00:29:03,030 Well, then wake him up. 507 00:29:03,031 --> 00:29:04,432 When he’s ready. 508 00:29:04,433 --> 00:29:05,666 Now. 509 00:29:05,667 --> 00:29:07,168 In time. 510 00:29:08,603 --> 00:29:10,471 Automated voice: — Dialysis complete. 511 00:29:10,472 --> 00:29:14,008 How long have you worked for Stoneheart, Mr. Fitzwilliam ? 512 00:29:14,009 --> 00:29:15,910 All my life, sir. 513 00:29:15,911 --> 00:29:18,512 Mr. Palmer aided me and my brothers 514 00:29:18,513 --> 00:29:20,414 after my father passed. 515 00:29:20,415 --> 00:29:24,218 Gratitude, what an effective leash. 516 00:29:26,088 --> 00:29:28,289 Herr Eichhorst… 517 00:29:32,527 --> 00:29:38,165 Mr. Palmer, Herr Eichhorst is here to pay his respects. 518 00:29:41,636 --> 00:29:43,471 I’ll be outside if you need me. 519 00:29:46,041 --> 00:29:50,077 You may notice how chilly it has gotten in here, Eichhorst. 520 00:29:50,078 --> 00:29:52,980 Twenty full degrees cooler than the rest of the building. 521 00:29:52,981 --> 00:29:55,149 But not too cold for you, I trust. 522 00:29:55,150 --> 00:30:00,488 Of course, it can’t be too cold for you, can it ? 523 00:30:00,489 --> 00:30:03,023 The cargo has arrived safely 524 00:30:03,024 --> 00:30:06,393 and all four survivors have been found. 525 00:30:07,796 --> 00:30:09,363 Throughout my life 526 00:30:09,364 --> 00:30:12,767 I’ve learned what it feels to cross a line, 527 00:30:12,768 --> 00:30:14,502 to do things. 528 00:30:14,503 --> 00:30:17,705 Things that cannot be undone. 529 00:30:20,742 --> 00:30:22,009 That line… 530 00:30:23,345 --> 00:30:26,447 it has been crossed now, hasn’t it ? 531 00:30:28,049 --> 00:30:29,717 Your breath… 532 00:30:29,718 --> 00:30:32,253 I’ll never get used to… 533 00:30:33,922 --> 00:30:37,258 Yes, even I miss breathing sometimes. 534 00:30:39,628 --> 00:30:40,895 [ urgent chatter ] 535 00:30:42,330 --> 00:30:43,731 Here we go. 536 00:30:45,500 --> 00:30:46,700 [ siren ] 537 00:30:48,804 --> 00:30:50,905 Eph: — Leave it to me, it won’t be long. 538 00:30:58,613 --> 00:30:59,547 Everett. 539 00:31:00,649 --> 00:31:01,549 Eph. 540 00:31:02,851 --> 00:31:04,585 How bad is it ? 541 00:31:07,856 --> 00:31:10,591 Jim: — The NTSB has taken over a refrigerated chemical warehouse 542 00:31:10,592 --> 00:31:12,226 in the Bronx. 543 00:31:12,227 --> 00:31:15,162 They’ve turned it into a fully contained mass casualty morgue. 544 00:31:15,163 --> 00:31:16,664 That’s not necessary, Everett. 545 00:31:16,665 --> 00:31:18,098 These bags are triple-sealed. 546 00:31:18,099 --> 00:31:20,167 I’m handing a dozen bodies over to the CME 547 00:31:20,168 --> 00:31:22,002 four from each section of the plane 548 00:31:22,003 --> 00:31:23,070 for autopsies. 549 00:31:23,071 --> 00:31:24,538 And the four survivors ? 550 00:31:24,539 --> 00:31:27,007 I’ve secured the isolation rooms at a local hospital. 551 00:31:27,008 --> 00:31:28,876 We need to move them there right away. 552 00:31:28,877 --> 00:31:30,744 Of course. I’m sure they’ll comply. 553 00:31:30,745 --> 00:31:32,313 Comply ? I’m not asking them. 554 00:31:32,314 --> 00:31:35,115 Invoking the Health Powers Act, those four survivors stay. 555 00:31:35,116 --> 00:31:36,784 Quarantine ? 556 00:31:36,785 --> 00:31:40,120 It’s within the powers of the CDC, Everett, you know that. 557 00:31:40,121 --> 00:31:41,455 Look, if you quarantine 558 00:31:41,456 --> 00:31:43,490 I need you to meet with the next of kin. 559 00:31:43,491 --> 00:31:45,292 Reassure them the CDC’s on the case. 560 00:31:45,293 --> 00:31:46,961 Fine. 561 00:31:46,962 --> 00:31:48,662 We’re trying to figure out what happened, 562 00:31:48,663 --> 00:31:50,231 what caused this. 563 00:31:50,232 --> 00:31:52,700 — Isn’t that what’s most important ? — Yes, of course. 564 00:31:52,701 --> 00:31:55,469 But it’s also important we don’t have full-tilt panic. 565 00:31:55,470 --> 00:31:58,005 These people need to hear from someone in the field. 566 00:31:58,006 --> 00:31:59,406 We don’t know anything yet. 567 00:31:59,407 --> 00:32:02,042 You two figure this out. I don’t have time for this shit. 568 00:32:02,043 --> 00:32:03,110 — Jim ?Yeah. 569 00:32:03,111 --> 00:32:04,545 When he talks to the families, 570 00:32:04,546 --> 00:32:06,380 I want no press, Everett. 571 00:32:06,381 --> 00:32:08,482 No press, I promise. 572 00:32:22,330 --> 00:32:25,099 Okay, you’re telling me only four people 573 00:32:25,100 --> 00:32:27,001 survived this plane crash ? 574 00:32:27,002 --> 00:32:28,068 Ms. Luss… 575 00:32:28,069 --> 00:32:29,436 It Mrs. Luss. 576 00:32:29,437 --> 00:32:31,138 Mrs. Luss, there was no crash. 577 00:32:31,139 --> 00:32:32,673 An unidentified agent 578 00:32:32,674 --> 00:32:34,541 killed all of the remaining passengers. 579 00:32:34,542 --> 00:32:37,177 Any information you can give us would be of great help. 580 00:32:37,178 --> 00:32:38,545 Of great help to who ? 581 00:32:38,546 --> 00:32:40,014 To us, ma’am, the CDC. 582 00:32:40,015 --> 00:32:41,916 Okay, well, I’m no ordinary passenger. 583 00:32:41,917 --> 00:32:43,284 I’m Joan Luss. 584 00:32:43,285 --> 00:32:47,988 I’m an attorney… of Matloff, Luss and Hayum. 585 00:32:47,989 --> 00:32:49,056 So all that information that you’re collecting 586 00:32:49,057 --> 00:32:50,858 you’re going to need to get to me. 587 00:32:50,859 --> 00:32:52,059 Personally… 588 00:32:53,528 --> 00:32:54,628 What are you doing ? 589 00:32:54,629 --> 00:32:56,797 Don’t seal me in, I’m talking to you. 590 00:32:56,798 --> 00:32:59,300 Excuse me, little miss. Don’t you walk away from me. 591 00:32:59,301 --> 00:33:00,434 I am Joan Luss. 592 00:33:02,037 --> 00:33:04,571 Captain Redfern, this is my colleague, Dr. Martinez. 593 00:33:04,572 --> 00:33:06,707 What happened on my plane ? 594 00:33:06,708 --> 00:33:08,642 That’s what we came to ask you. 595 00:33:08,643 --> 00:33:11,545 Now, I want you to try to recall, as best you can… 596 00:33:11,546 --> 00:33:14,381 fresh cut grass, garlic, green apple… 597 00:33:14,382 --> 00:33:16,550 do you remember smelling any of these odors 598 00:33:16,551 --> 00:33:18,185 before you passed out ? 599 00:33:18,186 --> 00:33:20,220 What ? Grass ? Apples ? 600 00:33:20,221 --> 00:33:22,957 Mnemonic odors, the way our brain reads chemicals. 601 00:33:22,958 --> 00:33:26,360 Phosphine gas, colorless, smells like garlic. 602 00:33:26,361 --> 00:33:29,964 Or phosgene very toxic, smells like freshly cut grass. 603 00:33:29,965 --> 00:33:31,632 I remember landing the plane 604 00:33:31,633 --> 00:33:33,200 and turning onto the taxiway. 605 00:33:33,201 --> 00:33:35,002 And then… 606 00:33:35,003 --> 00:33:37,604 I don’t remember anything else. 607 00:33:37,605 --> 00:33:39,873 Eph, can I get you for a sec ? 608 00:33:41,009 --> 00:33:42,142 Oh, thank God, you’re here. 609 00:33:42,143 --> 00:33:43,243 I was just telling him 610 00:33:43,244 --> 00:33:44,611 I have this noise in my head 611 00:33:44,612 --> 00:33:45,846 like a hum. 612 00:33:45,847 --> 00:33:48,082 Could you have someone look at my ears again ? 613 00:33:48,083 --> 00:33:50,651 We’ll have somebody perform a full battery of tests. 614 00:33:50,652 --> 00:33:53,454 But for now you need to stay inside this tent, Mr. Barbour. 615 00:33:53,455 --> 00:33:54,722 You don’t understand. 616 00:33:54,723 --> 00:33:56,790 My wife is gonna panic if I don’t call soon. 617 00:33:56,791 --> 00:33:57,958 I need to call home. 618 00:33:57,959 --> 00:33:59,460 Hey, you. 619 00:34:00,762 --> 00:34:03,263 You’re the guy I gotta talk to around here ? 620 00:34:03,264 --> 00:34:04,898 Uh, yeah, I think so. 621 00:34:04,899 --> 00:34:06,667 How about some Demerol, Doc, huh ? 622 00:34:06,668 --> 00:34:09,636 And what time’s that refreshment cart swing by, uh ? 623 00:34:09,637 --> 00:34:12,473 Mr. Bolivar, what is the last thing you can remember 624 00:34:12,474 --> 00:34:14,208 before landing ? 625 00:34:14,209 --> 00:34:15,642 I don’t know, uh… 626 00:34:15,643 --> 00:34:17,845 flickering lights, maybe. 627 00:34:17,846 --> 00:34:19,680 I blackout sometimes. 628 00:34:19,681 --> 00:34:20,914 Those cuts on your arm ? 629 00:34:20,915 --> 00:34:22,716 Oh, these ? 630 00:34:22,717 --> 00:34:24,284 Yeah, I cut. 631 00:34:25,520 --> 00:34:27,321 For the fans. 632 00:34:27,322 --> 00:34:29,957 Tell me, these tattoos, occult, satanic things 633 00:34:29,958 --> 00:34:32,159 is this really part of your belief system ? 634 00:34:34,963 --> 00:34:36,296 You’re kidding, Doc ? 635 00:34:36,297 --> 00:34:39,066 My father’s a Baptist minister. 636 00:34:39,067 --> 00:34:40,768 I’m in it for the pussy. 637 00:34:40,769 --> 00:34:42,236 Eph. 638 00:34:42,237 --> 00:34:44,605 There’s something you have to see in the cargo area, 639 00:34:44,606 --> 00:34:45,672 right now. 640 00:34:45,673 --> 00:34:46,874 Okay, let’s go. 641 00:34:55,083 --> 00:34:56,784 Who un-crated this thing ? 642 00:34:56,785 --> 00:34:57,885 No one. 643 00:34:57,886 --> 00:34:59,553 This was how it came out. 644 00:34:59,554 --> 00:35:01,121 No straps, no containment wrap. 645 00:35:01,122 --> 00:35:02,156 Well, what is it ? 646 00:35:02,157 --> 00:35:03,724 What’s inside of it ? 647 00:35:03,725 --> 00:35:04,892 No one’s opened it yet. 648 00:35:04,893 --> 00:35:06,860 But, what does it say in the manifest ? 649 00:35:06,861 --> 00:35:08,162 It’s not on the manifest. 650 00:35:08,163 --> 00:35:11,398 You got golf clubs, kayaks, machine parts 651 00:35:11,399 --> 00:35:13,801 40 generators, 10,000 condoms 652 00:35:13,802 --> 00:35:17,137 10 plasma TVs, but no box. 653 00:35:17,138 --> 00:35:19,173 Nora: — Looks like a coffin, doesn’t it ? 654 00:35:19,174 --> 00:35:21,175 Coffin ? It’s nine feet tall. 655 00:35:21,176 --> 00:35:23,110 It’s old. 656 00:35:25,013 --> 00:35:26,713 It’s hand carved, it’s not machined. 657 00:35:29,617 --> 00:35:31,718 Jim: — Hey, guys, over here. 658 00:35:42,964 --> 00:35:45,165 Guys, look, we swabbed it, we ran the Geiger, 659 00:35:45,166 --> 00:35:47,501 we did samples of the air and everything is fine. 660 00:35:47,502 --> 00:35:49,002 But the NTSB was crystal clear 661 00:35:49,003 --> 00:35:51,105 they didn’t want us to touch anything. 662 00:35:51,106 --> 00:35:52,406 Help me open it. 663 00:35:53,575 --> 00:35:54,475 Okay. 664 00:35:59,414 --> 00:36:00,380 Nora: — Soil. 665 00:36:00,381 --> 00:36:04,118 Why would someone ship a box of soil ? 666 00:36:04,119 --> 00:36:06,787 What are the chances of someone loading this 667 00:36:06,788 --> 00:36:08,755 unchecked and unlisted ? 668 00:36:08,756 --> 00:36:11,358 Something this size in a flight bound for the US ? 669 00:36:11,359 --> 00:36:12,526 Impossible. 670 00:36:12,527 --> 00:36:14,061 Not in today’s world. 671 00:36:14,062 --> 00:36:16,997 Jim, get samples from the top, mid, bottom 672 00:36:16,998 --> 00:36:18,332 plastic seal it. 673 00:36:18,333 --> 00:36:19,566 No one goes near this, 674 00:36:19,567 --> 00:36:22,002 not Customs, not Homeland Security, nobody. 675 00:36:26,174 --> 00:36:27,975 Nora: — Eph, look. 676 00:36:27,976 --> 00:36:29,409 It’s a latch. 677 00:36:30,845 --> 00:36:33,313 Why would anyone put a latch on the inside ? 678 00:36:35,783 --> 00:36:36,683 Call Berlin. 679 00:36:36,684 --> 00:36:38,519 There’s gotta be a record of this. 680 00:36:38,520 --> 00:36:40,020 Somebody put this on the plane. 681 00:36:40,021 --> 00:36:41,522 We just have to find out who. 682 00:36:47,362 --> 00:36:49,596 TV Reporter: — A lot of confusion here tonight 683 00:36:49,597 --> 00:36:51,832 at JFK International Airport, Nestor. 684 00:36:51,833 --> 00:36:54,334 Officials with the Centers for Disease Control… 685 00:36:54,335 --> 00:36:56,436 Any man who doesn’t put your mom first 686 00:36:56,437 --> 00:36:58,539 is out-of-his-mind crazy. Right, Z ? 687 00:36:58,540 --> 00:37:00,574 TV Reporter: — … multiple casualties, 688 00:37:00,575 --> 00:37:02,709 I repeat, multiple casualties 689 00:37:02,710 --> 00:37:05,512 aboard the stalled airliner, Regis Air flight 753. 690 00:37:05,513 --> 00:37:07,781 Tonight was a big step for you. 691 00:37:07,782 --> 00:37:09,249 Shh ! 692 00:37:09,250 --> 00:37:11,251 TV Report: — … what caused the fatalities. 693 00:37:11,252 --> 00:37:12,920 As you can see, behind me 694 00:37:12,921 --> 00:37:15,189 officials with the CDC are on the scene. 695 00:37:15,190 --> 00:37:18,559 But whether this is any indication of a biological contamination… 696 00:37:18,560 --> 00:37:19,993 Terrorists, it has to be. 697 00:37:19,994 --> 00:37:21,628 What do you think, Z ? 698 00:37:21,629 --> 00:37:24,298 Whatever it is, my Dad will handle it. 699 00:37:24,299 --> 00:37:25,566 Good night. 700 00:37:25,567 --> 00:37:27,434 Good night, sweetheart. 701 00:37:27,435 --> 00:37:30,003 TV Reporter: — … what caused the fatalities… 702 00:37:31,387 --> 00:37:34,499 — 703 00:37:34,776 --> 00:37:37,711 And I need the master list of passengers 704 00:37:37,712 --> 00:37:39,913 with their points of embarkation. 705 00:37:39,914 --> 00:37:42,249 Also every place where that plane landed. 706 00:37:42,456 --> 00:37:46,268 — 707 00:37:54,829 --> 00:37:58,222 — 708 00:38:00,235 --> 00:38:02,102 Eph… 709 00:38:02,103 --> 00:38:04,204 the families are waiting. 710 00:38:09,477 --> 00:38:12,512 You know this is all about him covering his own ass, right ? 711 00:38:27,862 --> 00:38:31,031 Just talk to them like you’d like to be talked to. 712 00:38:31,032 --> 00:38:32,933 Tell them what you’d like to hear. 713 00:38:32,934 --> 00:38:36,069 Whatever happens I’ll be there. 714 00:38:46,814 --> 00:38:48,849 — 715 00:38:49,222 --> 00:38:51,545 — 716 00:38:51,546 --> 00:38:53,988 — 717 00:38:54,569 --> 00:38:55,828 — 718 00:38:55,829 --> 00:38:57,701 — 719 00:38:57,702 --> 00:39:01,157 — 720 00:39:02,864 --> 00:39:06,600 [ faint roaring, high-pitch buzzing ] 721 00:39:14,642 --> 00:39:17,980 Hey, you hear that ? 722 00:39:19,247 --> 00:39:21,248 No. Sorry, nothing. 723 00:39:34,329 --> 00:39:36,496 [ faint male voices ] 724 00:39:53,247 --> 00:39:56,083 [ low rumbling, male voices ] 725 00:40:32,820 --> 00:40:34,321 [ low rumbling ] 726 00:40:40,027 --> 00:40:41,495 What the… ? 727 00:40:47,702 --> 00:40:49,236 [ screeching roar ] 728 00:40:51,939 --> 00:40:52,939 Agghh ! 729 00:40:57,412 --> 00:40:58,845 [ gurgling ] 730 00:41:00,681 --> 00:41:01,915 [ crying out in pain ] 731 00:41:19,567 --> 00:41:21,234 [ crushing blows ] 732 00:41:24,972 --> 00:41:27,441 [ indistinct muttering ] 733 00:41:32,680 --> 00:41:40,053 — ♪ — 734 00:41:42,137 --> 00:41:44,035 Gun hands won’t work. 735 00:41:45,619 --> 00:41:48,054 Knocking boys out every day when I was locked up. 736 00:41:48,455 --> 00:41:51,824 Raised all the time like Mayweather. 737 00:41:53,694 --> 00:41:55,494 When I go a pro 738 00:41:55,495 --> 00:41:57,930 and I get rich rich, I’ll let you wash my car. 739 00:41:57,931 --> 00:41:59,732 I’ll let him be my driver. 740 00:41:59,733 --> 00:42:01,133 Wooo ! 741 00:42:01,134 --> 00:42:03,469 That was it, you gonna sleep for a week. 742 00:42:03,470 --> 00:42:05,805 Greatest of all time, baby, greatest of all time. 743 00:42:05,806 --> 00:42:07,974 You are avoiding me, Gus. 744 00:42:07,975 --> 00:42:09,709 This guy… 745 00:42:10,878 --> 00:42:11,677 Just like that ? 746 00:42:11,678 --> 00:42:13,479 Just appear out of nowhere ? 747 00:42:15,282 --> 00:42:17,049 Reminds me of my ex, huh ? 748 00:42:17,050 --> 00:42:18,451 [ chuckles ] 749 00:42:18,452 --> 00:42:20,686 Now I’m gonna tell you like I told her, 750 00:42:20,687 --> 00:42:22,622 how you find me, bitch ? 751 00:42:27,194 --> 00:42:30,196 I’ll catch up to you in a little bit, man. 752 00:42:30,197 --> 00:42:31,931 We good. 753 00:42:33,767 --> 00:42:34,800 Wassup ? 754 00:42:36,637 --> 00:42:37,970 As we agreed 755 00:42:37,971 --> 00:42:40,606 you will pick up the vehicle at the airport. 756 00:42:40,607 --> 00:42:41,974 The airport ? 757 00:42:41,975 --> 00:42:43,376 The whole place is on lock. 758 00:42:43,377 --> 00:42:45,411 You don’t watch the news, white boy ? 759 00:42:45,412 --> 00:42:47,813 You will enter through a service staircase 760 00:42:47,814 --> 00:42:49,048 get the vehicle. 761 00:42:49,049 --> 00:42:50,850 When you get to a barricade 762 00:42:50,851 --> 00:42:52,852 you will be let through. 763 00:42:52,853 --> 00:42:55,021 It’s all arranged. 764 00:42:58,091 --> 00:42:59,558 It’s all arranged ? 765 00:42:59,559 --> 00:43:01,994 Calm down, double oh seven. 766 00:43:01,995 --> 00:43:03,629 I never let you down before. 767 00:43:03,630 --> 00:43:05,164 This is different. 768 00:43:08,902 --> 00:43:10,703 I need to make sure 769 00:43:10,704 --> 00:43:13,472 you follow my instructions precisely. 770 00:43:13,473 --> 00:43:15,675 Your brother’s criminal record 771 00:43:15,676 --> 00:43:19,078 and your mother’s immigration status. 772 00:43:20,681 --> 00:43:22,381 If this is a threat 773 00:43:22,382 --> 00:43:25,017 you just made a mistake, puto. 774 00:43:25,018 --> 00:43:29,121 It is not a threat. It is more a reward. 775 00:43:30,524 --> 00:43:32,558 The rest of your fee is in the glove box. 776 00:43:32,559 --> 00:43:34,660 Destination is pre-programmed 777 00:43:34,661 --> 00:43:36,862 on the GPS in the vehicle. 778 00:43:39,733 --> 00:43:42,234 I get picked up driving a stolen van, that’s it, bro. 779 00:43:42,235 --> 00:43:44,837 They gonna send me back to the bull pen. 780 00:43:46,239 --> 00:43:47,373 I can’t go back. 781 00:43:48,475 --> 00:43:49,842 Can’t do it, man. 782 00:43:53,613 --> 00:43:55,548 It is not stolen. 783 00:43:55,549 --> 00:43:58,117 You will be let through 784 00:43:58,118 --> 00:43:59,819 and at the end of it 785 00:43:59,820 --> 00:44:03,556 your mother’s immigration status will be fixed. 786 00:44:03,557 --> 00:44:07,360 Your brother’s criminal record erased. 787 00:44:10,630 --> 00:44:13,933 I do this for you, that’s it, I’m done. 788 00:44:13,934 --> 00:44:15,534 Lose my number and my address. 789 00:44:15,535 --> 00:44:18,037 I’m trying to do the right thing by my mother now. 790 00:44:18,038 --> 00:44:19,905 ’Cause if anything happens to her 791 00:44:19,906 --> 00:44:22,918 I mean, anything… 792 00:44:24,520 --> 00:44:26,499 I’ll kill your waxy ass. 793 00:44:26,916 --> 00:44:28,283 Three rules… 794 00:44:29,596 --> 00:44:31,964 you will not examine the cargo. 795 00:44:31,965 --> 00:44:34,300 You will not make any stops. 796 00:44:34,301 --> 00:44:36,736 And you will cross the bridge 797 00:44:36,737 --> 00:44:40,172 back into Manhattan before daybreak. 798 00:44:40,173 --> 00:44:42,007 Do you understand ? 799 00:44:43,510 --> 00:44:46,479 In English then, the three rules. 800 00:44:50,350 --> 00:44:51,317 Screw you. 801 00:44:52,619 --> 00:44:54,053 Suck my dick. 802 00:44:55,555 --> 00:44:57,323 I’ll get it done. 803 00:45:13,240 --> 00:45:15,674 [ airport terminal PA chatter ] 804 00:45:15,675 --> 00:45:17,427 — 805 00:45:24,351 --> 00:45:26,585 [ crowd: — urgent chatter ] 806 00:45:29,656 --> 00:45:34,426 Female yelling: — My daughter was on that flight ! 807 00:45:35,962 --> 00:45:39,165 Fans chanting: — Bolivar ! Bolivar ! Bolivar ! 808 00:45:46,039 --> 00:45:48,808 Sir, this area of the airport is closed. 809 00:45:48,809 --> 00:45:51,076 You have to wait back there with everybody else. 810 00:45:51,077 --> 00:45:52,678 Hey, settle down, will ya ! 811 00:45:54,548 --> 00:45:56,549 Bolivar ! Bolivar ! Bolivar ! 812 00:46:01,354 --> 00:46:08,327 — ♪ — 813 00:46:22,175 --> 00:46:24,677 Police officer: — Hey, sir ! Sir ! 814 00:46:27,214 --> 00:46:28,280 Sir ! 815 00:46:29,616 --> 00:46:31,717 It’s alright, sorry, just go get a wheelchair. 816 00:46:31,718 --> 00:46:33,118 He’s a medical. 817 00:46:33,119 --> 00:46:34,286 You all right ? 818 00:46:34,287 --> 00:46:35,754 Sir, what do you have here ? 819 00:46:35,755 --> 00:46:37,223 You have… Coumadin. 820 00:46:37,224 --> 00:46:38,891 You got a heart condition ? 821 00:46:38,892 --> 00:46:40,626 Are you all right ? 822 00:46:42,963 --> 00:46:44,296 Are you in charge ? 823 00:46:44,297 --> 00:46:45,631 What ? 824 00:46:45,632 --> 00:46:49,001 I need to talk to someone about that plane. 825 00:46:53,139 --> 00:46:55,541 I recognize some of these names in First Class. 826 00:46:57,143 --> 00:46:58,344 That never helps. 827 00:47:00,747 --> 00:47:04,116 Look, Eph, just introduce yourself 828 00:47:04,117 --> 00:47:06,218 and tell them we’re on it. 829 00:47:06,219 --> 00:47:07,820 You’ll do great. 830 00:47:09,022 --> 00:47:10,055 Go on. 831 00:47:13,426 --> 00:47:15,828 [ crowd: — urgent chatter ] 832 00:47:17,097 --> 00:47:20,065 [ reporters: — indistinct shouting ] 833 00:47:23,803 --> 00:47:26,906 When you said no press, I almost believed you. 834 00:47:36,816 --> 00:47:38,684 I’m Ephraim Goodweather. 835 00:47:38,685 --> 00:47:40,319 I’m the Chief Medical Officer 836 00:47:40,320 --> 00:47:43,155 for the Centers for Disease Control here in New York. 837 00:47:43,156 --> 00:47:45,124 I have been asked to introduce myself 838 00:47:45,125 --> 00:47:47,126 and to give you a preliminary update on… 839 00:47:47,127 --> 00:47:48,661 Reporter: — How many survivors ? 840 00:47:48,662 --> 00:47:51,463 [ reporters: — indistinct shouting ] 841 00:47:51,464 --> 00:47:52,765 Please… 842 00:47:54,868 --> 00:47:56,568 Please, please, please… 843 00:47:56,569 --> 00:47:59,271 [ shouting stops ] 844 00:48:03,076 --> 00:48:06,211 I think I’m supposed to stand here and somehow reassure you. 845 00:48:07,914 --> 00:48:09,281 I can’t do that. 846 00:48:12,786 --> 00:48:14,787 Two hundred and six passengers 847 00:48:14,788 --> 00:48:17,456 on Regis Air flight 753 are dead. 848 00:48:17,457 --> 00:48:19,058 And we don’t know why. 849 00:48:19,059 --> 00:48:23,262 Four passengers survived, and we don’t know why. 850 00:48:23,263 --> 00:48:24,830 What I can tell you 851 00:48:24,831 --> 00:48:26,799 having been the first to board the plane 852 00:48:26,800 --> 00:48:29,301 is that they all appeared to have died peacefully 853 00:48:29,302 --> 00:48:30,836 without distress. 854 00:48:30,837 --> 00:48:33,572 That’s the only comfort I can give you at this time. 855 00:48:33,573 --> 00:48:35,307 [ crowd: — quiet sobbing ] 856 00:48:35,308 --> 00:48:36,775 You want answers 857 00:48:36,776 --> 00:48:39,378 real answers to what happened on that plane and so do I. 858 00:48:39,379 --> 00:48:41,680 And I won’t quit until we’re all satisfied. 859 00:48:43,249 --> 00:48:44,883 Man: — I don’t care about your promises ! 860 00:48:44,884 --> 00:48:46,719 I want my daughter back ! 861 00:48:46,720 --> 00:48:49,722 All you do is talk and talk ! That’s all you do ! 862 00:48:49,723 --> 00:48:51,423 [ crowd: — muttering ] 863 00:48:53,226 --> 00:48:54,860 This is my daughter. 864 00:48:54,861 --> 00:48:56,662 My daughter, Emma ! 865 00:48:56,663 --> 00:48:59,832 And I want to see her again, dead, alive. 866 00:48:59,833 --> 00:49:01,934 I’m her father ! 867 00:49:03,570 --> 00:49:05,237 Don’t you have children of your own ? 868 00:49:05,238 --> 00:49:07,673 Don’t you have a heart ? 869 00:49:16,149 --> 00:49:18,050 Forty-eight hours, I’ll get your answers. 870 00:49:18,051 --> 00:49:19,451 It’s the best I can do. 871 00:49:19,452 --> 00:49:20,519 No ! 872 00:49:20,520 --> 00:49:22,421 [ crowd: — indistinct shouting ] 873 00:49:24,758 --> 00:49:27,126 Jesus ! Goodweather, what are you doing to me here ? 874 00:49:27,127 --> 00:49:28,660 Eph: — Just tell me what you have. 875 00:49:28,661 --> 00:49:30,162 I’m just getting into it now. 876 00:49:30,163 --> 00:49:32,197 I haven’t finished cutting all of them yet. 877 00:49:32,198 --> 00:49:33,932 Just give me anything you can. 878 00:49:33,933 --> 00:49:36,535 Bennett: — Okay, top of the charts… 879 00:49:36,536 --> 00:49:37,836 is here. 880 00:49:40,807 --> 00:49:42,808 Can you see this here ? 881 00:49:44,144 --> 00:49:45,744 Yeah, what is that ? 882 00:49:47,147 --> 00:49:48,380 It’s an incision. 883 00:49:48,381 --> 00:49:51,150 Deep enough to puncture one wall of the carotid artery 884 00:49:51,151 --> 00:49:53,052 without rupturing it. 885 00:49:53,053 --> 00:49:56,422 Razor sharp, clean cut, no bruising, no trauma. 886 00:49:56,423 --> 00:49:58,257 There’s no instrument that can do that. 887 00:49:58,258 --> 00:50:01,226 Not that I’m aware of, anyway, not with this precision. 888 00:50:01,227 --> 00:50:02,327 Anything else ? 889 00:50:02,328 --> 00:50:03,762 Gets way more interesting. 890 00:50:03,763 --> 00:50:07,166 A spot check of six other corpses revealed the same thing. 891 00:50:07,167 --> 00:50:10,335 The exact same wound, in the exact same place. 892 00:50:10,336 --> 00:50:11,837 Are you telling me 893 00:50:11,838 --> 00:50:14,373 that the other passengers have the same incision ? 894 00:50:14,374 --> 00:50:15,574 Or puncture. 895 00:50:15,575 --> 00:50:17,943 Yes, all the ones I’ve looked at so far. 896 00:50:17,944 --> 00:50:20,979 There is one more intriguing abnormality. 897 00:50:34,394 --> 00:50:36,495 Eph: — I don’t… what the hell am I looking at ? 898 00:50:36,496 --> 00:50:38,564 Nora: — On our screen that looks white. 899 00:50:38,565 --> 00:50:40,599 Because it is white and opalescent. 900 00:50:40,600 --> 00:50:42,534 Nora: — Blood proteins are separating. 901 00:50:42,535 --> 00:50:45,304 No, in fact, there’s a complete absence of hypostasis. 902 00:50:45,305 --> 00:50:47,072 No blood pooling anywhere. 903 00:50:47,073 --> 00:50:49,074 And an absolute absence of erythrocytes. 904 00:50:49,075 --> 00:50:52,077 I’ll know more once I cut into the liver and kidneys but… 905 00:50:52,078 --> 00:50:53,512 I’m sorry to do this to you 906 00:50:53,513 --> 00:50:56,014 but you’re gonna have to do the preliminary alone. 907 00:50:56,015 --> 00:50:58,317 I don’t want any of this leaking to the press. 908 00:50:58,318 --> 00:50:59,918 Okay, buddy, but you’ll owe me. 909 00:50:59,919 --> 00:51:01,787 For the rest of my life. 910 00:51:01,788 --> 00:51:03,088 Shit. 911 00:51:05,692 --> 00:51:07,192 Eph ! I’m sorry but I think 912 00:51:07,193 --> 00:51:09,595 you’re gonna want to talk to this man. 913 00:51:13,366 --> 00:51:15,667 Dr. Goodweather, my name is Abraham Setrakian. 914 00:51:15,668 --> 00:51:17,035 It’s very nice to meet you. 915 00:51:17,036 --> 00:51:18,570 I can’t talk right now. 916 00:51:18,571 --> 00:51:21,240 Eph, he says he has some insight into the outbreak here. 917 00:51:21,241 --> 00:51:22,908 Great. 918 00:51:22,909 --> 00:51:25,677 Mr. Kent, here, can take down your information… 919 00:51:25,678 --> 00:51:27,146 Time is of the essence, Doctor. 920 00:51:27,147 --> 00:51:28,347 It certainly is. Jim… 921 00:51:28,348 --> 00:51:29,448 Eph… 922 00:51:29,449 --> 00:51:31,083 You have to listen to me. 923 00:51:31,084 --> 00:51:33,552 I have seen this disease before. 924 00:51:33,553 --> 00:51:35,220 I have faced it before. 925 00:51:35,221 --> 00:51:36,688 You… you must contain it. 926 00:51:36,689 --> 00:51:38,190 You’ve seen it before ? 927 00:51:38,191 --> 00:51:40,626 I assure you we’re taking every available precaution. 928 00:51:40,627 --> 00:51:41,960 You’re not. You can’t. 929 00:51:41,961 --> 00:51:44,429 And he is counting on that. 930 00:51:45,832 --> 00:51:46,865 “He.” 931 00:51:46,866 --> 00:51:50,035 It is too much to say all at once here 932 00:51:50,036 --> 00:51:52,971 without sounding crazy. 933 00:51:54,507 --> 00:51:55,407 No, of course not. 934 00:51:55,408 --> 00:51:57,176 Uh, Jim, we’re going to the cargo hold 935 00:51:57,177 --> 00:51:59,278 please take care of this gentleman for me. 936 00:51:59,279 --> 00:52:00,279 Thank you. 937 00:52:00,280 --> 00:52:01,680 It’s okay. 938 00:52:01,681 --> 00:52:03,015 Just come with me. 939 00:52:04,150 --> 00:52:05,217 The bodies ! 940 00:52:05,218 --> 00:52:07,586 They’re not decomposing normally, yes ?! 941 00:52:07,587 --> 00:52:09,421 The tissues are still pliable. 942 00:52:09,422 --> 00:52:11,490 — How do you know that ? — Nora, Nora… 943 00:52:11,491 --> 00:52:12,991 Listen to me now. 944 00:52:12,992 --> 00:52:15,794 What I am about to say I do not say lightly. 945 00:52:15,795 --> 00:52:17,863 All the passengers on that plane 946 00:52:17,864 --> 00:52:19,698 dead and alive… 947 00:52:21,534 --> 00:52:24,102 they must be destroyed. 948 00:52:25,672 --> 00:52:26,939 Destroyed ? Okay. 949 00:52:26,940 --> 00:52:28,006 Here you go, fellas. 950 00:52:28,007 --> 00:52:29,274 Feel better. 951 00:52:29,275 --> 00:52:31,043 The heads must be severed ! 952 00:52:31,044 --> 00:52:33,812 The bodies burned, destroyed ! 953 00:52:37,217 --> 00:52:39,251 Doctor, did you find the coffin ? 954 00:52:39,252 --> 00:52:42,154 If you have the coffin then you still have him ! 955 00:52:42,155 --> 00:52:43,755 It is not too late ! 956 00:52:43,756 --> 00:52:45,324 Destroy the coffin ! 957 00:52:45,325 --> 00:52:47,960 Do not allow it across the river ! 958 00:52:52,526 --> 00:52:56,342 — 959 00:52:57,086 --> 00:52:59,441 As advised by Doctor Goodweather 960 00:52:59,441 --> 00:53:02,501 I will examine the body under UV light. 961 00:53:29,413 --> 00:53:32,181 Nora: — How did that old man know about the coffin ? 962 00:53:32,182 --> 00:53:33,883 Eph: — You mean the cabinet ? 963 00:53:33,884 --> 00:53:35,685 He called it a coffin. 964 00:53:35,686 --> 00:53:37,286 I know what he called it. 965 00:53:37,287 --> 00:53:40,623 He also told us to destroy 206 bodies. 966 00:53:40,624 --> 00:53:42,358 And he had a sword. 967 00:53:44,962 --> 00:53:46,128 Nora. 968 00:53:51,134 --> 00:53:52,235 What ? 969 00:53:53,437 --> 00:53:54,871 What the hell is that ? 970 00:54:01,311 --> 00:54:03,045 Looks like a horsehair worm 971 00:54:03,046 --> 00:54:05,648 or a Dirofilaria immitis. 972 00:54:07,284 --> 00:54:09,151 Body is simple. It’s just collagen. 973 00:54:09,152 --> 00:54:12,154 Degenerate non-functional digestive system. 974 00:54:15,492 --> 00:54:16,692 Look at that. 975 00:54:16,693 --> 00:54:18,261 It’s beautiful. 976 00:54:18,262 --> 00:54:21,464 It’s looking for a host, it’s desperate. 977 00:54:33,777 --> 00:54:36,679 So it’s not airborne. 978 00:54:37,881 --> 00:54:39,515 That’s the carrier. 979 00:54:46,924 --> 00:54:47,823 Eph, look. 980 00:54:59,636 --> 00:55:00,836 Soil. 981 00:55:18,322 --> 00:55:19,355 Hey ! 982 00:55:19,356 --> 00:55:21,190 Where’s that cabinet ? 983 00:55:21,191 --> 00:55:22,291 What cabinet ? 984 00:55:30,734 --> 00:55:32,101 Eph: — There, right there. 985 00:55:32,102 --> 00:55:33,502 Rewind. 986 00:55:33,503 --> 00:55:35,504 Can you go slower, frame by frame ? 987 00:55:35,505 --> 00:55:37,573 There must be a gap or a cut. 988 00:55:37,574 --> 00:55:39,075 No, there’s not cut. 989 00:55:39,076 --> 00:55:41,010 Watch the time code. 990 00:55:44,014 --> 00:55:45,548 Two seconds. Go back. 991 00:55:47,618 --> 00:55:48,818 Eph: — Start there. 992 00:55:48,819 --> 00:55:50,219 Wait, wait. 993 00:55:51,321 --> 00:55:52,355 There. 994 00:55:55,459 --> 00:55:57,159 Eph: — What’s that distortion ? 995 00:55:57,160 --> 00:55:59,195 Foreman: — I don’t know. 996 00:55:59,196 --> 00:56:02,932 It grabs the box and lifts it off… 997 00:56:02,933 --> 00:56:05,301 up… 998 00:56:06,503 --> 00:56:07,503 That box was 500 pounds. 999 00:56:07,504 --> 00:56:09,305 Nothing could lift it up like that. 1000 00:56:09,306 --> 00:56:12,775 The old man said, “If you have the coffin, you still have him.” 1001 00:56:14,177 --> 00:56:15,177 Him. 1002 00:56:18,782 --> 00:56:22,084 This footage is only seven minutes old. 1003 00:56:22,085 --> 00:56:25,421 The box is still in the airport. 1004 00:56:33,765 --> 00:56:37,273 — 1005 00:56:58,288 --> 00:56:59,622 Uh huh. 1006 00:57:11,334 --> 00:57:13,402 What the hell is that ? 1007 00:57:14,571 --> 00:57:16,172 Crazy ass white boy. 1008 00:57:18,208 --> 00:57:19,241 [ engine starts ] 1009 00:57:20,377 --> 00:57:22,011 [ tires squeal ] 1010 00:57:23,880 --> 00:57:26,248 — ♪ — 1011 00:57:27,818 --> 00:57:29,585 Come on, come on, pick up. 1012 00:57:29,586 --> 00:57:31,020 Jim, where are you right now ? 1013 00:57:31,021 --> 00:57:33,289 At the main garage door funnelling traffic out. 1014 00:57:33,290 --> 00:57:34,890 Stop it, stop it ! Stop everyone. 1015 00:57:34,891 --> 00:57:36,258 This is an emergency. 1016 00:57:36,259 --> 00:57:38,761 You need to seal off the perimeter of the airport. 1017 00:57:38,762 --> 00:57:40,162 That box… 1018 00:57:40,163 --> 00:57:42,198 Remember the box with the markings on it ? 1019 00:57:42,199 --> 00:57:43,999 Yeah, yeah, the Berlin cargo omit. 1020 00:57:44,000 --> 00:57:45,067 That’s the one. 1021 00:57:45,068 --> 00:57:46,435 Now listen carefully, Jim. 1022 00:57:46,436 --> 00:57:49,705 We need to stop all vehicles big enough to hold it. 1023 00:57:49,706 --> 00:57:52,308 No vans, no trucks, nothing. 1024 00:57:52,309 --> 00:57:54,810 No big vehicles. No exceptions. 1025 00:57:54,811 --> 00:57:57,913 Okay, no big vehicles in or out of the security zone. Got it. 1026 00:57:57,914 --> 00:57:59,648 Right, everybody listen up. 1027 00:57:59,649 --> 00:58:01,550 I want none of these trucks 1028 00:58:01,551 --> 00:58:04,787 big-sized vehicles released without my authorization. 1029 00:58:08,258 --> 00:58:09,391 C’mon… 1030 00:58:09,392 --> 00:58:11,427 Oh, yeah. Oh, yeah. 1031 00:58:13,497 --> 00:58:17,032 — ♪ — 1032 00:58:27,110 --> 00:58:29,945 Pull up there, sir, I’ll be right with you. 1033 00:58:29,946 --> 00:58:32,114 Shit ! Shit, shit ! 1034 00:58:41,958 --> 00:58:43,359 ID and permit. 1035 00:58:43,360 --> 00:58:45,127 Oh, yeah, man. 1036 00:58:45,128 --> 00:58:47,496 Crazy what’s happening, huh ? 1037 00:58:56,973 --> 00:58:58,908 What do you want me to do with this ? 1038 00:59:00,010 --> 00:59:01,544 [ dog barking ] 1039 00:59:05,482 --> 00:59:07,750 Step out of the vehicle, open the cargo area, sir. 1040 00:59:08,919 --> 00:59:10,286 Step out of the vehicle… 1041 00:59:10,287 --> 00:59:12,267 — Get the light out of my face ! — Step out of the vehicle. 1042 00:59:12,268 --> 00:59:13,528 Can I get my seatbelt ? 1043 00:59:24,100 --> 00:59:25,900 Hey. What’s going on here ? 1044 00:59:27,598 --> 00:59:29,999 I asked for ID, he gave me this. 1045 00:59:37,074 --> 00:59:38,808 Oh, well, this is one of our vehicles. 1046 00:59:38,809 --> 00:59:40,222 — You can let him through. — Sir ? 1047 00:59:40,223 --> 00:59:41,517 I said, let him through. 1048 00:59:46,538 --> 00:59:48,306 You tell those sons of bitches I’m done. 1049 00:59:48,307 --> 00:59:50,575 I came through for them but now I am done. 1050 00:59:50,576 --> 00:59:52,076 You got it ? 1051 00:59:57,950 --> 00:59:59,083 Okay, go. 1052 01:00:01,987 --> 01:00:04,088 [ electric saw buzzing ] 1053 01:00:06,158 --> 01:00:10,828 Bennett: — I have now removed the chest plate of one of the subjects 1054 01:00:11,997 --> 01:00:13,831 and found… 1055 01:00:13,832 --> 01:00:19,337 abnormal neoplasms in the heart, liver… 1056 01:00:22,074 --> 01:00:23,741 and kidneys. 1057 01:00:26,512 --> 01:00:30,548 The growths do not seem like oncological aberrations 1058 01:00:30,549 --> 01:00:37,422 but almost like new, fully functional organs. 1059 01:00:41,560 --> 01:00:46,631 [ “Sweet Caroline” playing on radio ] 1060 01:00:50,135 --> 01:00:51,836 [ loud clatter ] 1061 01:01:10,022 --> 01:01:11,456 [ hinge squeaks ] 1062 01:01:21,367 --> 01:01:23,301 [ squishing sound ] 1063 01:01:35,014 --> 01:01:36,381 [ gasps ] 1064 01:01:41,620 --> 01:01:43,888 [ panting ] 1065 01:01:46,125 --> 01:01:47,025 What ?! 1066 01:01:48,227 --> 01:01:49,260 No ! 1067 01:01:50,496 --> 01:01:51,462 Ah ! 1068 01:01:52,798 --> 01:01:54,465 [ loud clatter ] 1069 01:01:57,536 --> 01:01:59,003 [ gasping ] 1070 01:02:00,372 --> 01:02:02,073 [ grunting ] 1071 01:02:04,376 --> 01:02:05,510 Agh ! 1072 01:02:13,752 --> 01:02:15,553 [ growling ] 1073 01:02:23,796 --> 01:02:24,762 [ gasping ] 1074 01:02:28,267 --> 01:02:29,400 [ roaring, squealing ] 1075 01:02:31,703 --> 01:02:35,039 [ “Sweet Caroline” continues playing on radio ] 1076 01:02:42,314 --> 01:02:43,481 [ sirens ] 1077 01:02:47,676 --> 01:02:50,438 Sorry, Eph. Nothing. 1078 01:02:50,746 --> 01:02:51,779 You got anything here ? 1079 01:02:51,780 --> 01:02:53,915 Just trying to figure out 1080 01:02:53,916 --> 01:02:57,781 how a 500-pound, 9-foot tall coffin got up and walked away. 1081 01:02:59,419 --> 01:03:01,220 You called it a coffin. 1082 01:03:01,221 --> 01:03:02,588 We’ll get a break. 1083 01:03:02,589 --> 01:03:03,756 We always do. 1084 01:03:03,757 --> 01:03:05,758 We just gotta find some place to start. 1085 01:03:09,496 --> 01:03:11,397 This is where we start. 1086 01:03:11,398 --> 01:03:13,099 What the hell are those ? 1087 01:03:13,100 --> 01:03:14,734 Something new. 1088 01:03:16,570 --> 01:03:18,704 — ♪ — 1089 01:03:24,080 --> 01:03:27,416 S-E-T-R-A-K-I-A-N ? 1090 01:03:27,417 --> 01:03:29,606 Setrakian ? 1091 01:03:29,607 --> 01:03:31,119 What is… what is that ? 1092 01:03:31,120 --> 01:03:32,354 Armenian. 1093 01:03:32,355 --> 01:03:33,855 Is that where you’re from ? 1094 01:03:33,856 --> 01:03:35,323 At one time… 1095 01:03:37,860 --> 01:03:39,327 How soon may I leave ? 1096 01:03:39,328 --> 01:03:41,129 Well, nothing happens ’til Monday. 1097 01:03:41,130 --> 01:03:42,597 The charges are filed then. 1098 01:03:42,598 --> 01:03:44,166 It’s almost dawn now. 1099 01:03:46,035 --> 01:03:47,190 [ prisoners: — shouting ] 1100 01:03:47,191 --> 01:03:49,927 — 1101 01:03:53,409 --> 01:03:54,976 Are you the librarian ? 1102 01:03:56,779 --> 01:03:58,013 Oh… 1103 01:03:58,014 --> 01:04:01,249 That’s some ancient ink you got there, old man. 1104 01:04:01,250 --> 01:04:03,118 What is it, numbers ? 1105 01:04:03,119 --> 01:04:04,653 Yeah, numbers. 1106 01:04:07,090 --> 01:04:08,156 Mean anything ? 1107 01:04:10,827 --> 01:04:12,360 Only to me. 1108 01:04:21,804 --> 01:04:24,005 Everything went as planned. 1109 01:04:26,476 --> 01:04:29,244 Eichhorst: — Love is going to guide them all back 1110 01:04:29,245 --> 01:04:32,581 to their homes, to their loved ones. 1111 01:04:37,019 --> 01:04:38,320 Palmer: — Curious detail… 1112 01:04:38,321 --> 01:04:43,492 an old man with a sword was arrested at the airport. 1113 01:04:46,295 --> 01:04:47,629 The Jew. 1114 01:04:49,031 --> 01:04:50,365 He’s still at it. 1115 01:04:50,366 --> 01:04:52,667 After all these years. 1116 01:04:52,668 --> 01:04:54,269 You must admire him for that. 1117 01:04:54,270 --> 01:04:56,438 I’ll take care of him. 1118 01:04:58,274 --> 01:05:00,108 I look out upon this island 1119 01:05:00,109 --> 01:05:03,478 and I savour what is to come… 1120 01:05:04,947 --> 01:05:06,314 purity. 1121 01:05:07,483 --> 01:05:10,552 Mr. Fitzwilliam… 1122 01:05:10,553 --> 01:05:12,254 a sentimental man 1123 01:05:12,255 --> 01:05:14,289 would venture out into the city tonight 1124 01:05:14,290 --> 01:05:17,159 to walk these streets one last time… 1125 01:05:19,095 --> 01:05:21,096 before the fall. 1126 01:05:22,632 --> 01:05:24,166 Do you require anything else, sir ? 1127 01:05:24,167 --> 01:05:25,767 No. 1128 01:05:25,768 --> 01:05:27,636 For the first time in my life 1129 01:05:27,637 --> 01:05:30,405 I have everything I need. 1130 01:05:37,246 --> 01:05:42,918 — ♪ — 1131 01:05:48,558 --> 01:05:51,793 [ Latino hip hop playing on radio ] 1132 01:05:58,968 --> 01:06:00,202 [ phone rings ] 1133 01:06:02,171 --> 01:06:03,104 Hello ? 1134 01:06:03,105 --> 01:06:04,396 — 1135 01:06:04,431 --> 01:06:05,587 — 1136 01:06:05,588 --> 01:06:07,225 — 1137 01:06:07,226 --> 01:06:08,414 — 1138 01:06:08,415 --> 01:06:10,230 Huh ? No, mommy, no. 1139 01:06:10,231 --> 01:06:11,313 I’m not smoking. You kidding me or what ? 1140 01:06:11,314 --> 01:06:13,114 I’m working. 1141 01:06:13,115 --> 01:06:15,116 Just called to check in to see what you’re up to. 1142 01:06:15,117 --> 01:06:16,384 Is Crispin home ? 1143 01:06:16,385 --> 01:06:17,419 He is. 1144 01:06:17,420 --> 01:06:20,088 — 1145 01:06:21,004 --> 01:06:22,738 Mama, one beer left. 1146 01:06:22,739 --> 01:06:23,940 Why do you do this to me ? 1147 01:06:23,941 --> 01:06:25,608 How many times do I gotta tell you ? 1148 01:06:25,609 --> 01:06:26,976 I’m making his breakfast. 1149 01:06:26,977 --> 01:06:28,678 Gus: — I’m getting on the bridge now. 1150 01:06:28,679 --> 01:06:29,620 I’ll be home in an hour. 1151 01:06:29,510 --> 01:06:31,473 — 1152 01:06:31,474 --> 01:06:34,360 — 1153 01:06:37,534 --> 01:06:40,269 I don’t know what you are but you’re bringing me good luck. 1154 01:06:41,839 --> 01:06:44,307 [ singing along with radio in Spanish ] 1155 01:06:52,216 --> 01:06:57,320 Setrakian: — Love, you see, is the one force that cannot be explained 1156 01:06:58,497 --> 01:07:02,066 cannot be broken down into a chemical process. 1157 01:07:02,067 --> 01:07:05,837 It is the beacon that guides us back home 1158 01:07:05,838 --> 01:07:07,805 when no one is there 1159 01:07:07,806 --> 01:07:12,577 and the light that illuminates our loss. 1160 01:07:12,578 --> 01:07:16,314 Its absence robs us of all pleasure 1161 01:07:16,315 --> 01:07:19,450 of our capacity for joy. 1162 01:07:19,451 --> 01:07:24,922 It makes our nights darker and our days gloomier. 1163 01:07:33,932 --> 01:07:35,566 But when we find love 1164 01:07:35,567 --> 01:07:40,271 no matter how wrong, how sad or how terrible 1165 01:07:40,272 --> 01:07:41,939 we cling to it. 1166 01:07:41,940 --> 01:07:44,208 It gives us our strength. 1167 01:07:44,209 --> 01:07:47,044 It holds us upright. 1168 01:07:48,643 --> 01:07:52,815 It feeds on us and we feed on it. 1169 01:08:11,865 --> 01:08:15,501 — 1170 01:08:26,790 --> 01:08:29,957 [ sobbing ] Emma… Emma… 1171 01:08:29,958 --> 01:08:32,140 [ tap on window ] 1172 01:08:39,927 --> 01:08:42,128 [ wind whistles ] 1173 01:08:45,733 --> 01:08:48,234 — 1174 01:08:54,354 --> 01:08:58,325 — 1175 01:09:05,630 --> 01:09:08,084 — 1176 01:09:12,529 --> 01:09:13,887 [ crying ] Emma… 1177 01:09:13,888 --> 01:09:17,244 Oh, baby… 1178 01:09:24,786 --> 01:09:26,708 — 1179 01:09:27,416 --> 01:09:29,524 — 1180 01:09:33,533 --> 01:09:36,430 Setrakian: — Love is our grace. 1181 01:09:38,861 --> 01:09:41,926 Love is our downfall. 1182 01:09:42,248 --> 01:09:44,960 Sync and corrected by caioalbanezi —=«O»=— www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 77767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.