All language subtitles for The Resident S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,045 --> 00:00:14,452 Bell, yank that sucker, so we can get out of here. 2 00:00:15,869 --> 00:00:18,368 Oh, the appendix hasn't burst. That's good news. 3 00:00:21,080 --> 00:00:22,998 Slippery little fellow. 4 00:00:23,005 --> 00:00:25,819 Did you guys know this is my first surgery with Dr. Bell? 5 00:00:25,826 --> 00:00:27,072 No kidding. 6 00:00:27,079 --> 00:00:28,453 We have to get a photo. 7 00:00:28,460 --> 00:00:30,847 - Make it quick. - Get in, Chu. 8 00:00:32,366 --> 00:00:34,199 That is totally inappropriate. 9 00:00:34,206 --> 00:00:36,662 - Go back to your stations. - Oh, we're just having fun. 10 00:00:36,669 --> 00:00:38,029 He's out cold, he'll never know. 11 00:00:38,036 --> 00:00:40,798 Wait, I'm gonna take a quick selfie. Get closer together. 12 00:00:41,616 --> 00:00:43,443 I wish we could do one without the mask. 13 00:00:45,016 --> 00:00:46,598 Quit clowning, Chu. 14 00:00:47,182 --> 00:00:48,901 Just one more. I think we got it. 15 00:00:48,908 --> 00:00:50,742 I'm going to send this to my mother. 16 00:00:52,617 --> 00:00:54,779 You'll get us all fired. Cameras aren't allowed in the OR. 17 00:00:56,335 --> 00:00:57,349 He's waking up. 18 00:00:57,356 --> 00:00:58,814 I need to up the sevo. 19 00:00:59,696 --> 00:01:01,982 Oh, my God. Did you hit an artery? 20 00:01:01,989 --> 00:01:04,612 - On an appendectomy? - You're losing blood fast. 21 00:01:05,164 --> 00:01:07,164 I'm hanging two liters of normal saline wide open, 22 00:01:07,171 --> 00:01:09,377 Call for four units of blood and 2 FFP stat. 23 00:01:09,384 --> 00:01:10,651 I'm giving him Trendelenburg. 24 00:01:12,348 --> 00:01:14,014 Packing, suction. 25 00:01:15,206 --> 00:01:16,670 You have to clamp something. 26 00:01:16,677 --> 00:01:18,550 He's lost at least two liters already. 27 00:01:18,557 --> 00:01:19,806 Come on, come on. 28 00:01:19,932 --> 00:01:21,722 We just lost the pulse. P.E.A. arrest. 29 00:01:22,023 --> 00:01:24,522 All right, pressure, Cheryl. I'm starting compressions. 30 00:01:29,580 --> 00:01:33,110 CPR isn't gonna put all that blood back into his body. 31 00:01:33,356 --> 00:01:34,772 Don't die on me. 32 00:01:37,715 --> 00:01:38,841 It's no use. 33 00:01:50,721 --> 00:01:52,600 He is so dead. 34 00:01:52,607 --> 00:01:55,156 Time of death: 12:03. 35 00:02:15,054 --> 00:02:16,054 Dr. Bell. 36 00:02:34,643 --> 00:02:38,808 Well, I think we can all agree it was the misdosed sevo... 37 00:02:39,217 --> 00:02:41,546 ...that led to this unfortunate situation. 38 00:02:41,553 --> 00:02:43,226 What? You're kidding, right? 39 00:02:43,233 --> 00:02:45,139 The patient woke up, his arm hit my hand. 40 00:02:45,146 --> 00:02:47,679 You left the blade in the field. You nicked the artery. 41 00:02:47,686 --> 00:02:49,107 - You all saw it. - Well, you never should've okayed 42 00:02:49,114 --> 00:02:51,029 him for surgery in the first place. His INR was abnormal. 43 00:02:51,036 --> 00:02:53,041 The upper range of normal. That's never gonna fly. 44 00:02:53,048 --> 00:02:54,991 You know, I'm-I'm flashing back 45 00:02:55,586 --> 00:02:57,005 to the time when you tore through 46 00:02:57,012 --> 00:02:59,216 that old woman's oropharynx on a routine intubation. 47 00:02:59,223 --> 00:03:01,149 Did that fly? I covered for you. 48 00:03:01,156 --> 00:03:02,698 Not this time. 49 00:03:06,819 --> 00:03:09,945 I'm chief of surgery, and he's at the end of a 30-hour shift. 50 00:03:13,062 --> 00:03:14,396 What did you see? 51 00:03:20,511 --> 00:03:24,516 Well, w-we're all on the same team here, 52 00:03:25,100 --> 00:03:26,607 right? 53 00:03:33,241 --> 00:03:35,616 Maybe he had a heart attack. 54 00:03:44,226 --> 00:03:48,184 Yes. There's some family history of heart disease. 55 00:03:49,559 --> 00:03:50,871 Uh, yes. 56 00:03:51,032 --> 00:03:53,365 His left main clogged. 57 00:03:53,625 --> 00:03:55,212 Sudden cardiac event. 58 00:03:55,219 --> 00:03:56,659 We tried CPR. 59 00:03:56,666 --> 00:03:58,162 He was unresponsive. 60 00:04:00,214 --> 00:04:02,005 Yeah, that works. 61 00:04:07,761 --> 00:04:09,471 Well, that's right. 62 00:04:10,791 --> 00:04:12,330 That's exactly right. 63 00:04:15,204 --> 00:04:16,622 There was no way to prevent this. 64 00:04:22,915 --> 00:04:24,677 Who are you calling? 65 00:04:24,684 --> 00:04:26,641 I'm erasing the photos, 66 00:04:26,648 --> 00:04:28,773 Doctor. 67 00:04:30,067 --> 00:04:32,594 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 68 00:04:52,879 --> 00:04:55,327 - That's handicapped, pal. - Yeah, whatever. 69 00:05:18,561 --> 00:05:21,171 This bone here is the acromion. 70 00:05:21,172 --> 00:05:23,672 We have 206 bones, and I can name each one. 71 00:05:25,990 --> 00:05:28,082 Here is the clavicular head. 72 00:05:29,218 --> 00:05:31,047 The sternum. 73 00:05:32,426 --> 00:05:33,829 I got to go. 74 00:05:33,836 --> 00:05:35,704 No. Stay. It's early. 75 00:05:35,711 --> 00:05:38,086 I don't want to be late on my first day. 76 00:05:41,054 --> 00:05:42,685 You're gonna be an amazing doctor. 77 00:05:43,687 --> 00:05:45,688 I know. 78 00:06:09,889 --> 00:06:13,901 Every doctor needs one of these. It's part of the uniform. 79 00:06:18,865 --> 00:06:21,062 - This is insane. I can't... - Well, you have to. 80 00:06:21,069 --> 00:06:23,671 It can't be returned. I had it engraved. 81 00:06:24,297 --> 00:06:26,420 "Dr. Devon Pravesh." 82 00:06:27,291 --> 00:06:29,171 Keep it to remember this day. 83 00:06:29,172 --> 00:06:30,935 Your first as a doctor. 84 00:07:04,749 --> 00:07:05,803 Wow. 85 00:07:05,810 --> 00:07:07,350 That's him. 86 00:07:08,145 --> 00:07:09,916 Dr. Randolph Bell. 87 00:07:10,746 --> 00:07:12,271 Chief of surgery. He's a legend. 88 00:07:12,278 --> 00:07:15,155 Thank you very much for coming. I really appreciate you taking the time. 89 00:07:15,421 --> 00:07:17,110 And, Dr. Shore, thank you... 90 00:07:17,117 --> 00:07:18,534 Excuse me, Dr. Bell? 91 00:07:20,336 --> 00:07:22,462 I just wanted to say that I really admire you. 92 00:07:22,463 --> 00:07:24,838 And you're the reason why I chose this residency. 93 00:07:25,144 --> 00:07:28,071 Well, you made the right decision. Good luck to you. 94 00:07:28,078 --> 00:07:29,078 Thank you. 95 00:07:31,679 --> 00:07:33,221 Okay. So that's pretty much it? 96 00:07:33,371 --> 00:07:35,121 Did you see that? 97 00:07:35,272 --> 00:07:37,439 I feel like I just got blessed by the Pope. 98 00:07:37,839 --> 00:07:39,879 Oh, my supervising resident just texted me. 99 00:07:39,880 --> 00:07:42,629 Oh! A winky and a smiley face. 100 00:07:42,630 --> 00:07:45,420 - That's got to be good, right? - Yeah. Yeah. 101 00:07:59,161 --> 00:08:01,411 Um, hey, man. 102 00:08:02,091 --> 00:08:04,588 Know where I can find Dr. Conrad Hawkins? 103 00:08:05,775 --> 00:08:07,197 Namaste. 104 00:08:07,204 --> 00:08:08,327 You found him. 105 00:08:08,334 --> 00:08:10,461 Take off that tie. You're not at Harvard anymore. 106 00:08:13,472 --> 00:08:16,266 What are you into? White, black? 107 00:08:16,273 --> 00:08:17,801 Brown? 108 00:08:18,828 --> 00:08:20,421 Men? 109 00:08:21,421 --> 00:08:23,420 - I-I don't understand what you... - Oh... 110 00:08:23,421 --> 00:08:25,202 "I don't understand." 111 00:08:25,363 --> 00:08:26,987 Were you affirmative action at Harvard? 112 00:08:28,870 --> 00:08:30,705 I read your file, bro. 113 00:08:30,712 --> 00:08:32,958 Yale, then Harvard. 114 00:08:32,965 --> 00:08:34,174 Let's go. 115 00:08:34,705 --> 00:08:37,833 19 first authors. Step 1 score: 267. 116 00:08:37,840 --> 00:08:40,629 - I got 280 by the way. - Dr. C. 117 00:08:40,630 --> 00:08:42,650 Top of your class, followed all the rules, 118 00:08:42,657 --> 00:08:45,029 and you think that puts you at an advantage. It doesn't. 119 00:08:45,036 --> 00:08:47,003 It just means you have more to unlearn 120 00:08:47,010 --> 00:08:48,728 than the guys who weren't paying attention. 121 00:08:48,735 --> 00:08:51,028 Over easy, no cheese, no mayo, breakfast sandwich. 122 00:08:51,035 --> 00:08:52,171 Good man. 123 00:08:52,172 --> 00:08:53,578 Second year. 124 00:08:53,789 --> 00:08:54,999 I broke him. 125 00:08:55,006 --> 00:08:56,255 Now he's a doctor. 126 00:08:56,537 --> 00:08:58,535 You're not. 127 00:08:58,542 --> 00:09:00,417 You got your little white coat, though. 128 00:09:00,424 --> 00:09:02,341 Your stethoscope, your penlight. 129 00:09:02,630 --> 00:09:04,410 You're all ready to play doctor, right? 130 00:09:04,417 --> 00:09:06,251 No, no, no, no. It's not like that. 131 00:09:06,258 --> 00:09:07,726 We're not laughing together. 132 00:09:07,736 --> 00:09:10,088 Everything you thought you knew about medicine is wrong. 133 00:09:10,089 --> 00:09:13,046 All the rules you followed, we'll break. 134 00:09:13,047 --> 00:09:16,057 I have only one rule. Covers everything. 135 00:09:16,067 --> 00:09:18,420 I'm never wrong. 136 00:09:18,421 --> 00:09:20,963 You do whatever the hell I tell you. 137 00:09:20,964 --> 00:09:23,899 No questions asked. 138 00:09:23,909 --> 00:09:26,723 - Do you want me to speak now? - That's a question. 139 00:09:28,489 --> 00:09:30,745 No, no, no, no, no, no, no. Don't do that. 140 00:09:30,755 --> 00:09:32,811 Don't do that. Eyes on me. 141 00:09:32,818 --> 00:09:35,517 My last resident had an attitude, too, and you know where he is now? 142 00:09:35,524 --> 00:09:38,088 He's teaching eighth grade biology. I cut him. 143 00:09:38,089 --> 00:09:41,312 Do you know what that means? It means I can end your career. 144 00:09:41,322 --> 00:09:42,597 Just like that. 145 00:09:42,607 --> 00:09:45,462 Remove you from this residency at any time, for any reason. 146 00:09:45,463 --> 00:09:47,755 And if I do that, no other residency will take you. 147 00:09:49,602 --> 00:09:52,543 All you'll have left from that fancy Harvard medical school degree 148 00:09:52,553 --> 00:09:54,385 is a mountain of debt. 149 00:09:54,395 --> 00:09:57,046 Now, let's meet your first patient. 150 00:09:57,047 --> 00:09:58,960 This is Dobroslav. 151 00:09:58,970 --> 00:10:00,853 He's Croatian, speaks no English. 152 00:10:00,863 --> 00:10:03,794 He has severe cauda equina syndrome. What are we worried about? 153 00:10:03,801 --> 00:10:05,081 - Early paralysis. - Hey, man. 154 00:10:05,088 --> 00:10:06,772 What's the first sign of paralysis? 155 00:10:06,779 --> 00:10:09,256 - Anal tone. - Stick your finger up his ass. 156 00:10:11,965 --> 00:10:13,829 Normal procedure is to get an MRI. 157 00:10:13,839 --> 00:10:17,989 Thank you so much for telling me about normal procedure. 158 00:10:17,999 --> 00:10:22,115 An MRI would take hours and delay steroid treatment and surgery, 159 00:10:22,125 --> 00:10:24,421 both of which might save Dobroslav. 160 00:10:27,340 --> 00:10:29,436 A loose rectum means his legs may give out soon. 161 00:10:29,446 --> 00:10:31,131 Tight means there's no paralysis. 162 00:10:31,141 --> 00:10:33,463 So we need to know exactly how tight it is up there. 163 00:10:36,827 --> 00:10:40,278 Good afternoon, we need to explore your rectum. 164 00:10:54,434 --> 00:10:56,421 How tight would you say it is? 165 00:10:56,422 --> 00:10:58,838 Compared to your prom date. 166 00:11:00,215 --> 00:11:03,426 Stay like that until you can answer the question. 167 00:11:14,187 --> 00:11:16,879 Excuse me, nurse? Devon. 168 00:11:16,880 --> 00:11:18,175 Nic. 169 00:11:18,725 --> 00:11:21,420 I need a new resident. Mine's impossible. 170 00:11:21,421 --> 00:11:23,384 - You got Conrad. - Yes, I did. 171 00:11:23,394 --> 00:11:26,195 And I need someone else, like, now. 172 00:11:26,686 --> 00:11:28,814 Let's say your car has a rattle. 173 00:11:28,824 --> 00:11:32,963 So you take it to a mechanic and this guy's kind, polite, eager to help. 174 00:11:32,964 --> 00:11:35,796 For two days, he runs every test in the book. 175 00:11:35,797 --> 00:11:38,677 And then he calls you and says it's gonna set you back a thousand bucks. 176 00:11:38,687 --> 00:11:40,992 So you max out your credit card 177 00:11:41,002 --> 00:11:43,046 and on your drive home, guess what. 178 00:11:43,056 --> 00:11:44,263 What? 179 00:11:44,273 --> 00:11:45,700 You hear the same rattle. 180 00:11:45,710 --> 00:11:49,443 Or you could take the same car with the same rattle to another mechanic. 181 00:11:49,453 --> 00:11:53,275 And this guy is rude, uh, dismissive, arrogant, 182 00:11:53,285 --> 00:11:56,402 but he tightens a bolt, fixes the rattle, 183 00:11:56,412 --> 00:11:59,296 charges you five bucks. Problem solved. 184 00:11:59,297 --> 00:12:00,837 This is nothing like that. 185 00:12:00,847 --> 00:12:03,587 No, because your car can't end up dead. 186 00:12:03,588 --> 00:12:05,637 Watch and learn. 187 00:12:05,647 --> 00:12:08,421 Conrad's the guy who tightens the bolt. 188 00:12:18,126 --> 00:12:20,255 Four heart failure disasters. 189 00:12:20,256 --> 00:12:22,674 Two went straight to the unit. One is dry and cold. 190 00:12:22,684 --> 00:12:26,291 Now a new admission shows up with a bewildering array of symptoms. 191 00:12:26,301 --> 00:12:29,421 You'd probably diagnose her by the type of dirt on her shoe. 192 00:12:29,422 --> 00:12:32,004 Could you possibly do a quick consult? 193 00:12:32,005 --> 00:12:33,888 I'm slammed. 194 00:12:33,898 --> 00:12:37,256 - Ah. - I took that photo. 195 00:12:40,064 --> 00:12:43,629 Mrs. Robinson, we're going to get you back to your room. 196 00:12:43,639 --> 00:12:46,171 "No gamers, no slackers, no doctors." 197 00:12:46,172 --> 00:12:48,574 That's pretty clear. 198 00:12:48,584 --> 00:12:50,462 What did you do this time? 199 00:12:51,033 --> 00:12:53,863 Tell me about the new admission. 200 00:12:53,873 --> 00:12:57,074 Alopecia, discoid rash, rising urea nitrogen... 201 00:12:57,084 --> 00:12:58,369 Lupus. 202 00:13:01,842 --> 00:13:03,109 Lupus. 203 00:13:03,421 --> 00:13:06,047 HR to Dr. Shaw. 204 00:13:08,062 --> 00:13:10,073 HR to Dr. Shaw. 205 00:13:21,421 --> 00:13:24,198 You think you can just kiss me? 206 00:13:24,208 --> 00:13:26,699 I will do whatever it takes to get you back. 207 00:13:41,547 --> 00:13:43,754 Take off your shirt. 208 00:13:43,755 --> 00:13:45,222 My shirt? 209 00:13:45,232 --> 00:13:47,879 If we're gonna do this, we're gonna do it my way. 210 00:13:56,149 --> 00:13:57,637 And your pants. 211 00:14:16,118 --> 00:14:17,118 Nic. 212 00:14:22,220 --> 00:14:23,470 Nic. 213 00:14:25,382 --> 00:14:27,090 Not funny. Nic. 214 00:14:30,239 --> 00:14:32,040 Acute leukemic on chemo. 215 00:14:32,047 --> 00:14:34,296 Fianc� called because she was shaking uncontrollably. 216 00:14:34,306 --> 00:14:36,420 Uh, she spiked a fever this morning, 100.8. 217 00:14:36,421 --> 00:14:38,623 Also, there was some vomiting. There's no blood in it. 218 00:14:38,633 --> 00:14:41,380 Last chemo was a week ago. 219 00:14:41,381 --> 00:14:43,896 - Hey. - You're here. 220 00:14:44,201 --> 00:14:47,420 - I was scared. - Ah, you're running a fever. 221 00:14:47,421 --> 00:14:48,739 It's just another infection. 222 00:14:48,749 --> 00:14:50,606 Chemo is still crushing your immune system. 223 00:14:50,616 --> 00:14:54,294 We'll get you started on broad-spectrum antibiotics again. 224 00:14:54,304 --> 00:14:56,880 Acetaminophen to get your fever down. 225 00:14:56,890 --> 00:14:59,764 Get cultures from both arms. Urine. She'll need a head CT. 226 00:14:59,774 --> 00:15:01,754 - Okay. - Don't worry. 227 00:15:02,941 --> 00:15:06,420 We'll get this under control. Get you both back home soon. 228 00:15:06,421 --> 00:15:08,046 You're in good hands. 229 00:15:08,047 --> 00:15:10,296 Guess where he went to medical school. 230 00:15:10,961 --> 00:15:14,931 I think he went to Harvard Medical School. 231 00:15:14,941 --> 00:15:17,931 Was it Harvard Medical School? 232 00:15:17,941 --> 00:15:21,338 I'm pretty sure it was Harvard Medical School. 233 00:15:21,795 --> 00:15:23,679 Lily means a lot to all of us. 234 00:15:23,689 --> 00:15:25,564 She's been in and out of the ER so often, 235 00:15:25,574 --> 00:15:28,723 we're all invested, but her diagnosis is a tough one. 236 00:15:28,733 --> 00:15:32,546 I'm giving you a gift. From now on, she's your patient. 237 00:15:32,547 --> 00:15:35,618 But if you screw this one up, I will wreck you. 238 00:15:35,628 --> 00:15:38,282 - I got it. - Hey, Conrad. 239 00:15:40,478 --> 00:15:42,185 What's wrong? 240 00:15:42,195 --> 00:15:44,864 Your appendectomy patient who had surgery last night... 241 00:15:44,874 --> 00:15:46,351 What about him? 242 00:15:47,089 --> 00:15:49,679 Conrad, he's dead. 243 00:15:49,689 --> 00:15:51,420 What the hell happened? 244 00:15:51,421 --> 00:15:53,381 HODAD happened. 245 00:16:06,855 --> 00:16:08,838 What was it this time, Bell? 246 00:16:08,839 --> 00:16:12,424 - Pulmonary embolism? - Undisclosed heart condition. 247 00:16:12,434 --> 00:16:15,364 Tragic situation, and naturally I covered for you. 248 00:16:15,374 --> 00:16:18,720 You need to consider a change before you kill any more patients. 249 00:16:18,730 --> 00:16:19,802 How dare you? 250 00:16:19,812 --> 00:16:23,512 Go be one of those celebrity TV doctors. You look the part. 251 00:16:23,522 --> 00:16:26,231 Make a lot of money, wear nice clothes. 252 00:16:26,241 --> 00:16:29,013 - You'd be great at it. - You watch yourself, Conrad. 253 00:16:30,053 --> 00:16:32,171 You know, I'm remembering a pretty, young resident 254 00:16:32,172 --> 00:16:35,375 that reported a fatal chemo overdose a couple years back. 255 00:16:35,385 --> 00:16:37,120 That good deed... that led to a lawsuit 256 00:16:37,130 --> 00:16:39,943 that cost the hospital millions. 257 00:16:39,953 --> 00:16:42,459 You tell me, Conrad, where is she today? 258 00:16:42,469 --> 00:16:44,754 ...with cutting-edge research. 259 00:16:44,755 --> 00:16:46,421 At this moment, our patients are involved 260 00:16:46,422 --> 00:16:48,213 in over 100... 261 00:16:48,214 --> 00:16:49,797 Not here. 262 00:16:58,964 --> 00:17:01,609 How'd you get that cheeseburger, Chad? 263 00:17:01,619 --> 00:17:03,420 Delivery app. 264 00:17:03,421 --> 00:17:06,257 It looks like you haven't been following your diet. 265 00:17:06,267 --> 00:17:07,872 Diets don't work. 266 00:17:07,882 --> 00:17:10,296 Have you been taking your insulin? 267 00:17:10,297 --> 00:17:12,290 I don't want a lecture, Nic. 268 00:17:12,300 --> 00:17:15,755 I'm here 'cause my toe's killing me. 269 00:17:19,348 --> 00:17:21,547 Severe gangrene. 270 00:17:32,506 --> 00:17:35,079 The toe was already dead. I just touched it. 271 00:17:35,886 --> 00:17:38,109 - He broke my toe! - His toe fell off. 272 00:17:38,119 --> 00:17:40,754 Chad, buddy, we are amputating the whole foot. 273 00:17:40,755 --> 00:17:43,457 You knew this was coming. Devon. 274 00:17:43,467 --> 00:17:45,757 What do you think they got for dessert? 275 00:17:47,641 --> 00:17:49,412 You can't keep me here! 276 00:17:49,422 --> 00:17:51,858 - You need to settle down. - Calm down. 277 00:17:51,868 --> 00:17:56,058 New admission. 21-year-old girl, history of IV drug use. 278 00:17:56,068 --> 00:17:57,521 Likely endo. 279 00:17:57,531 --> 00:18:00,132 She was trying to steal Dilaudid. Now she wants to leave AMA. 280 00:18:00,142 --> 00:18:03,361 - She's been spiking fever, vomiting. - She's using again. 281 00:18:03,368 --> 00:18:05,051 She took all my money and spent it on oxy. 282 00:18:05,061 --> 00:18:06,587 Oy, listen to me. 283 00:18:06,588 --> 00:18:08,683 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Please, stop. 284 00:18:08,693 --> 00:18:12,587 Hey, hey, hey. See these? See these? These are Osler's nodes 285 00:18:12,588 --> 00:18:14,358 caused by bacteria swarming in your blood 286 00:18:14,365 --> 00:18:16,682 and moving throughout your body. Classic for endocarditis, 287 00:18:16,689 --> 00:18:18,792 an infection of the heart valve. 288 00:18:18,802 --> 00:18:20,838 Happens to drug users all the time. 289 00:18:21,783 --> 00:18:25,462 If you walk out of here without any antibiotics, this will kill you. 290 00:18:25,463 --> 00:18:28,245 If you give us a chance, we can save your life. 291 00:18:29,732 --> 00:18:34,583 I'll stay if you give me three milligrams of Dilaudid. 292 00:18:34,904 --> 00:18:36,983 Two. 293 00:18:37,608 --> 00:18:42,560 If you calm down and you get back in bed right now. 294 00:18:51,129 --> 00:18:52,421 Chloe, baby! 295 00:18:53,039 --> 00:18:54,546 - Get a crash cart. - Chloe, baby! 296 00:18:54,547 --> 00:18:57,420 - I'm not getting a pulse. - Code Blue in ED alpha! 297 00:18:57,421 --> 00:18:59,230 - Get them out of here. - No, no! 298 00:18:59,237 --> 00:19:01,110 - Baby, no! No! - You need to give them space. 299 00:19:01,117 --> 00:19:03,004 Start compressions. You're running the code. 300 00:19:03,005 --> 00:19:05,213 - I've never run a code. - Do you want an amp of bicarb? 301 00:19:05,214 --> 00:19:06,420 He's in charge. 302 00:19:06,421 --> 00:19:08,089 Page Anesthesia. 303 00:19:10,414 --> 00:19:13,204 What is the first question you ask in a code? 304 00:19:14,842 --> 00:19:16,235 Rhythm. 305 00:19:16,245 --> 00:19:18,324 What's her rhythm? 306 00:19:18,334 --> 00:19:20,171 P.E.A. 307 00:19:20,172 --> 00:19:22,127 - Should we shock? - No, we can't. 308 00:19:22,137 --> 00:19:25,046 Her rhythm's not shockable. Get me one of epi. Make those compressions 309 00:19:25,047 --> 00:19:27,459 harder and faster. Prepare to intubate. 310 00:19:36,679 --> 00:19:38,849 It's been 24 minutes. It's time to call the code. 311 00:19:38,859 --> 00:19:40,420 No! 312 00:19:40,421 --> 00:19:42,420 This is my code. You gave me this code. 313 00:19:44,310 --> 00:19:46,607 She's 21 years old. 314 00:19:46,617 --> 00:19:48,629 Harder, man. You need to feel the ribs crack. 315 00:19:52,236 --> 00:19:53,589 That's enough. 316 00:19:53,599 --> 00:19:55,262 No. Move. 317 00:19:57,121 --> 00:19:58,838 I'm not giving up. 318 00:20:00,687 --> 00:20:02,462 I said that's enough. 319 00:20:17,636 --> 00:20:19,630 We got a pulse. 320 00:20:21,448 --> 00:20:23,501 You saved her life. 321 00:20:32,712 --> 00:20:37,021 Her end tidal CO2 was less than 15 for the entire code. 322 00:20:37,031 --> 00:20:39,993 - That doesn't necessarily mean that... - Yes. Yes, it does. 323 00:20:40,003 --> 00:20:42,932 She's been without oxygen to her brain for 26 minutes. 324 00:20:42,942 --> 00:20:46,779 Congratulations, you got her heart beating again, but she's brain-dead. 325 00:21:03,477 --> 00:21:06,171 You came in here all bright-eyed and bushy-tailed, 326 00:21:06,181 --> 00:21:08,420 ready to save lives, but today you didn't save a life. 327 00:21:08,421 --> 00:21:12,932 You saved a brain stem because you didn't listen to me. 328 00:21:12,942 --> 00:21:17,046 Now the repercussions on Chloe's family will be catastrophic. 329 00:21:18,553 --> 00:21:20,420 There's no way they'll accept this. 330 00:21:20,421 --> 00:21:22,760 Chloe looks alive. They'll think she can wake up. 331 00:21:22,770 --> 00:21:26,571 So they will hover over her, tend to her for days, 332 00:21:26,578 --> 00:21:28,730 weeks, maybe years, waiting for a miracle to happen 333 00:21:28,740 --> 00:21:30,838 that's utterly impossible. 334 00:21:33,071 --> 00:21:35,683 What was rule one, Devon? 335 00:21:36,511 --> 00:21:38,690 Do whatever you tell me to do. 336 00:21:38,700 --> 00:21:40,420 No questions asked. 337 00:21:40,421 --> 00:21:42,290 All we want to do is help our patients, 338 00:21:42,300 --> 00:21:44,420 but what they don't teach us in medical school 339 00:21:44,421 --> 00:21:46,956 is there are so many ways to do harm. 340 00:22:08,471 --> 00:22:12,373 As you can see, the Titian is an amazing piece 341 00:22:12,383 --> 00:22:13,947 of medical technology. 342 00:22:13,957 --> 00:22:17,537 We've nicknamed it the "Hand of God" 343 00:22:17,547 --> 00:22:21,669 because it does what no human hands could accomplish. 344 00:22:21,679 --> 00:22:24,196 Even yours? 345 00:22:24,206 --> 00:22:26,213 Yeah, even mine. 346 00:22:27,421 --> 00:22:30,745 The finest surgeon in the world 347 00:22:30,755 --> 00:22:33,069 would benefit from the Titian. 348 00:22:33,079 --> 00:22:34,838 It's capable 349 00:22:34,839 --> 00:22:39,296 of movements that are incredibly steady and precise, 350 00:22:39,297 --> 00:22:42,349 virtually eliminating human error. 351 00:22:43,364 --> 00:22:45,830 Chastain Park Memorial 352 00:22:45,840 --> 00:22:48,542 is the first hospital in the country 353 00:22:48,552 --> 00:22:51,086 to have this miraculous machine, 354 00:22:51,096 --> 00:22:53,680 thanks to Dr. Bell, who spearheaded 355 00:22:53,690 --> 00:22:55,420 this fund-raising campaign, 356 00:22:55,421 --> 00:22:58,624 and, of course, to you, our very generous donors. 357 00:22:58,634 --> 00:22:59,672 Thank you. 358 00:23:03,765 --> 00:23:08,540 "Serious complications may occur, up to and including death. 359 00:23:09,385 --> 00:23:12,180 Individual surgical results may vary." 360 00:23:12,190 --> 00:23:15,963 I've trained for months to do this. Results will not vary. 361 00:23:15,964 --> 00:23:18,408 Until Bell gets his hands on it. 362 00:23:18,418 --> 00:23:21,879 - Over my dead body. - I'm sure HODAD could manage that. 363 00:23:21,880 --> 00:23:23,587 I heard a nurse call him HODAD. 364 00:23:23,588 --> 00:23:25,221 What does it stand for? 365 00:23:25,231 --> 00:23:29,022 Hands of Death and Destruction. 366 00:23:29,032 --> 00:23:31,088 You're kidding. Does that mean everyone knows 367 00:23:31,089 --> 00:23:32,996 about his complication rate? 368 00:23:33,006 --> 00:23:35,276 All the nurses, some of the doctors. 369 00:23:35,283 --> 00:23:38,074 The ones who pay attention. 370 00:23:40,145 --> 00:23:41,411 Poetry. 371 00:23:41,421 --> 00:23:44,852 But none of the patients. They're clueless. 372 00:23:45,241 --> 00:23:48,915 You've got the best hands in the business, 373 00:23:48,925 --> 00:23:52,546 but he's still the most requested surgeon in the hospital. 374 00:23:52,547 --> 00:23:54,462 Have you seen his reviews online? 375 00:23:54,463 --> 00:23:58,796 He has got five stars. 376 00:23:58,797 --> 00:24:02,208 Top patient review: "McDreamy is real." 377 00:24:02,218 --> 00:24:05,428 - You want to hear yours? - Don't care. 378 00:24:05,438 --> 00:24:08,024 You got one star. "Steer clear of Dr. Okafor. 379 00:24:08,034 --> 00:24:11,597 She told me my uterus sucked." 380 00:24:11,607 --> 00:24:13,534 It did suck. 381 00:24:16,382 --> 00:24:18,941 I just had hernia surgery with Dr. Bell. 382 00:24:18,951 --> 00:24:20,547 The man has magic hands. 383 00:24:24,639 --> 00:24:26,759 Dr. Flores, dial 182... 384 00:24:26,769 --> 00:24:27,828 Hey. 385 00:24:27,838 --> 00:24:30,329 Randolph, I'm so glad you're here. 386 00:24:31,327 --> 00:24:33,411 Where else would I be? 387 00:24:34,107 --> 00:24:36,004 You better finish up those smoked oysters. 388 00:24:36,005 --> 00:24:37,470 There's no food after midnight. 389 00:24:37,480 --> 00:24:39,171 All right. They're absolutely delicious. 390 00:24:39,172 --> 00:24:41,711 This whole VIP floor is spectacular. 391 00:24:41,721 --> 00:24:43,629 It's nothing more than you deserve, my friend. 392 00:24:44,983 --> 00:24:46,963 If it hadn't been for your generous donation, 393 00:24:46,964 --> 00:24:49,801 there would be no new cancer wing. 394 00:24:49,811 --> 00:24:52,176 - Well... - So... 395 00:24:52,186 --> 00:24:55,186 I hear you're gonna be the first patient to benefit from the Titian. 396 00:24:55,196 --> 00:24:56,885 Yeah, it's quite the honor. 397 00:24:56,895 --> 00:24:59,452 I hear the damn thing practically operates itself. 398 00:24:59,462 --> 00:25:02,097 Have you met your surgeon yet, Dr. Okafor? 399 00:25:02,107 --> 00:25:03,796 Nope, not yet. 400 00:25:03,797 --> 00:25:05,537 She's Nigerian. 401 00:25:07,421 --> 00:25:09,462 Yeah, here on a visa. 402 00:25:09,463 --> 00:25:11,004 Very promising young resident. 403 00:25:12,368 --> 00:25:13,963 What do you mean, "young resident"? 404 00:25:13,973 --> 00:25:15,880 Well, second year, I believe. 405 00:25:15,890 --> 00:25:19,201 Randolph, I spoke directly to the CEO... 406 00:25:19,211 --> 00:25:21,255 I mentioned you... but she told me 407 00:25:21,256 --> 00:25:23,420 that Dr. Okafor was the best 408 00:25:23,421 --> 00:25:26,122 possible person to remove my prostate with the Titian. 409 00:25:26,132 --> 00:25:29,046 - She'll be fine, I'm fairly certain. - I want you. 410 00:25:29,047 --> 00:25:30,587 You're the chief of surgery. 411 00:25:30,588 --> 00:25:32,004 Don't you think I deserve the best? 412 00:25:32,005 --> 00:25:33,629 Yes. 413 00:25:34,406 --> 00:25:36,004 And I'll make sure you get it. 414 00:25:37,127 --> 00:25:38,420 Thank you. 415 00:25:41,259 --> 00:25:43,514 Lisa brought this back to you, baby, 416 00:25:43,524 --> 00:25:44,879 your honey bunny. 417 00:25:44,880 --> 00:25:47,503 I'm so happy you're with us again. 418 00:25:47,513 --> 00:25:49,420 I'll be right back, my darling. 419 00:25:49,421 --> 00:25:51,420 Dr. Pravesh, 420 00:25:51,421 --> 00:25:54,420 I never thanked you for saving my daughter's life. 421 00:25:56,065 --> 00:25:57,462 Thank you. 422 00:25:57,463 --> 00:25:59,963 You're wonderful. 423 00:26:00,383 --> 00:26:02,935 I'll be in the cafeteria if she wakes up. 424 00:26:16,820 --> 00:26:18,088 You okay? 425 00:26:18,840 --> 00:26:21,282 Nothing like this has ever happened to me before. 426 00:26:21,292 --> 00:26:22,963 They'll do an investigation, right? 427 00:26:22,964 --> 00:26:26,657 Are you kidding me? The hospital will probably give you a medal. 428 00:26:26,667 --> 00:26:30,420 Every day Chloe's in the ICU, they bill thousands of dollars. 429 00:26:30,421 --> 00:26:32,046 It's a huge payday for them. 430 00:26:33,275 --> 00:26:36,502 Medicine isn't practiced by saints, Devon. 431 00:26:36,512 --> 00:26:38,213 It's a business. 432 00:26:39,005 --> 00:26:42,823 Yeah, but this, all this, just isn't what I imagined. 433 00:26:42,833 --> 00:26:44,667 Then you're lucky. 434 00:26:45,782 --> 00:26:49,825 When I was 13, my mom went in for her routine physical. 435 00:26:49,835 --> 00:26:52,538 They did some tests, and they... 436 00:26:52,548 --> 00:26:56,578 they found something small on her lung. 437 00:26:56,588 --> 00:26:59,147 So they cracked her chest, 438 00:26:59,157 --> 00:27:01,530 and her lung collapsed. 439 00:27:01,540 --> 00:27:05,088 She got pneumonia, and five days later, she was dead. 440 00:27:05,089 --> 00:27:07,371 She was 38 years old. 441 00:27:09,179 --> 00:27:10,620 I'm so sorry. 442 00:27:11,486 --> 00:27:14,704 This happens all the time, Devon. 443 00:27:14,714 --> 00:27:17,299 Medical error is the third-leading cause of death 444 00:27:17,309 --> 00:27:21,203 in the United States after cancer and heart disease. 445 00:27:21,213 --> 00:27:24,217 They don't want us talking about that. 446 00:27:24,227 --> 00:27:27,665 But you still show up here every day. 447 00:27:27,675 --> 00:27:30,572 'Cause it's personal to me. 448 00:27:30,582 --> 00:27:32,794 And there are still plenty of good 449 00:27:32,804 --> 00:27:36,987 doctors and nurses trying to do the right thing. 450 00:27:38,475 --> 00:27:41,677 I'm just trying to be one of 'em. 451 00:27:46,241 --> 00:27:47,662 Lily. 452 00:27:48,666 --> 00:27:50,820 You look like you're feeling better. 453 00:27:50,830 --> 00:27:54,124 Yeah, yeah. Conrad's a miracle worker. 454 00:27:54,134 --> 00:27:57,463 Well, good. Let's get you back in bed. You need to stay warm. 455 00:28:01,038 --> 00:28:02,296 Where's your fianc�? 456 00:28:02,297 --> 00:28:05,287 Oh, he... he left a few hours ago. 457 00:28:05,297 --> 00:28:06,671 I was still in the ER. 458 00:28:06,672 --> 00:28:10,172 I bet he's just exhausted. He'll be back tomorrow, I'm sure. 459 00:28:10,182 --> 00:28:12,210 No, he won't. 460 00:28:13,224 --> 00:28:16,722 I got diagnosed a month after I got engaged. 461 00:28:17,720 --> 00:28:20,411 It's not his fault. He didn't sign up for cancer. 462 00:28:22,462 --> 00:28:25,866 I mean, maybe if I just let him go sooner... 463 00:28:25,876 --> 00:28:28,469 I was selfish. 464 00:28:28,479 --> 00:28:30,004 Didn't want to die alone. 465 00:28:34,945 --> 00:28:37,243 Do you have to go right away? 466 00:28:39,043 --> 00:28:40,767 No. 467 00:28:40,777 --> 00:28:43,370 No. We can talk. 468 00:29:03,901 --> 00:29:06,900 Come on, man. 469 00:29:09,444 --> 00:29:12,559 Status? 470 00:29:12,569 --> 00:29:14,781 We pushed adenosine six milligrams, then 12. 471 00:29:14,791 --> 00:29:17,443 - She's still tach'ing away at 180. - Try verapamil. 472 00:29:17,444 --> 00:29:20,484 That won't work, Dr. Bell, she's gonna have a heart attack. 473 00:29:26,595 --> 00:29:29,777 I think her heart's had enough AV blockade. 474 00:29:51,677 --> 00:29:54,701 Normal rhythm. Her heartbeat is back. 475 00:29:54,711 --> 00:29:55,894 Ice water stimulus. 476 00:29:55,904 --> 00:29:59,053 Prompts vagal tone, restores normal rhythm in SVT. 477 00:29:59,063 --> 00:30:02,026 Called the Diver's Reflex. That was my next step. 478 00:30:02,027 --> 00:30:04,276 Two in one day would have been a bit excessive. 479 00:30:07,360 --> 00:30:09,318 Tightening the bolt. 480 00:30:10,049 --> 00:30:12,860 You saved my life, Dr. Bell. 481 00:30:12,861 --> 00:30:14,900 Thank you so much. 482 00:30:14,901 --> 00:30:17,068 Nothing to it. 483 00:30:19,766 --> 00:30:22,031 I don't have time to give updates on how the surgeries 484 00:30:22,041 --> 00:30:23,953 went one by one. Are the families all assembled? 485 00:30:23,960 --> 00:30:26,165 Dr. Okafor, you have to talk to them each individually. 486 00:30:26,175 --> 00:30:28,900 - There are rules about this. - I get it. 487 00:30:30,901 --> 00:30:33,322 Luis is doing fine. He's in recovery. 488 00:30:35,901 --> 00:30:38,290 Raj is in the ICU. It's touch and go. 489 00:30:40,152 --> 00:30:41,959 Prescott's dead. 490 00:30:41,969 --> 00:30:44,693 What? Huh? 491 00:30:49,826 --> 00:30:51,684 Dr. Okafor! A word. 492 00:30:51,694 --> 00:30:53,334 Sorry, I'm on my way out. I need to rest 493 00:30:53,344 --> 00:30:55,472 for the first robot prostatectomy tomorrow morning. 494 00:30:55,482 --> 00:30:58,298 Well, that's actually why I'm here. The patient has requested 495 00:30:58,308 --> 00:31:01,427 - a last-minute change in the lineup. - The lineup? 496 00:31:01,437 --> 00:31:04,581 Lyle's always been my patient. He's asked me to step in. 497 00:31:04,591 --> 00:31:06,846 Does he have a death wish? 498 00:31:08,435 --> 00:31:11,281 I hear you're applying for an O-1 visa. 499 00:31:11,291 --> 00:31:14,654 You'll need a letter of recommendation from your supervisor. 500 00:31:14,664 --> 00:31:16,421 - I believe that'd be me. - Dr. Bell, 501 00:31:16,431 --> 00:31:18,900 you have never touched the Titian. 502 00:31:18,901 --> 00:31:21,776 It takes many hours of practice to be proficient. 503 00:31:21,777 --> 00:31:23,900 You cannot do that surgery. 504 00:31:23,901 --> 00:31:25,894 As in, it's literally impossible. 505 00:31:25,904 --> 00:31:28,067 You have no idea what's possible 506 00:31:28,068 --> 00:31:29,959 for a surgeon with my experience and expertise. 507 00:31:29,969 --> 00:31:32,359 The surgery is first thing tomorrow morning. 508 00:31:32,369 --> 00:31:35,151 There isn't enough time to bring you up to speed. 509 00:31:35,152 --> 00:31:37,651 I have to draw a line here. This can't happen. 510 00:31:37,652 --> 00:31:40,243 It's too risky for you and for the patient. 511 00:31:40,253 --> 00:31:42,900 Oh, then, I'm afraid you'll be heading back to Abuja. 512 00:31:42,901 --> 00:31:46,581 And as you know, immigration to the States has become quite difficult. 513 00:31:46,591 --> 00:31:48,900 We're shutting our doors. 514 00:31:48,901 --> 00:31:51,236 Given the political unrest and the quality 515 00:31:51,246 --> 00:31:53,097 of health care available in Nigeria, 516 00:31:53,107 --> 00:31:55,901 you might want to reconsider. 517 00:31:56,561 --> 00:31:59,502 If I help you, you'll get your visa. If I don't, you won't. 518 00:32:03,412 --> 00:32:04,978 Your call. 519 00:32:06,652 --> 00:32:09,767 Start with a simple maneuver. 520 00:32:10,666 --> 00:32:14,289 Four-millimeter incision on the ventral surface. 521 00:32:24,297 --> 00:32:26,900 Slow and steady. 522 00:32:26,901 --> 00:32:29,360 I've got it. 523 00:32:33,880 --> 00:32:35,527 What the hell's wrong with the machine? 524 00:32:36,897 --> 00:32:38,747 It would be better, 525 00:32:39,229 --> 00:32:41,822 for everyone, if I do this. 526 00:32:41,832 --> 00:32:44,325 No. The patient asked for me. 527 00:32:44,335 --> 00:32:46,150 I'm always there for my patients. 528 00:32:48,812 --> 00:32:53,277 Just put that plum back on the table, and let's get on with it. 529 00:32:54,406 --> 00:32:56,249 Round 11. 530 00:33:02,447 --> 00:33:05,359 Oh, for crying out loud! 531 00:33:51,995 --> 00:33:54,225 This is a new low even for you. 532 00:33:56,499 --> 00:33:59,041 Is your pride really worth more than the life of a patient? 533 00:33:59,051 --> 00:34:00,620 Get out. 534 00:34:03,172 --> 00:34:05,961 I can't stop this train wreck, so I just wanted to let you know, 535 00:34:05,971 --> 00:34:08,318 I've arranged for a very wide audience. 536 00:34:08,319 --> 00:34:09,713 What are you talking about? 537 00:34:09,723 --> 00:34:12,568 The hospital's gonna stream the robotic surgery live. 538 00:34:12,569 --> 00:34:15,776 Not just to the donors who are watching here, 539 00:34:15,777 --> 00:34:18,151 but to thousands of viewers online. 540 00:34:18,152 --> 00:34:20,651 Unless, of course, you want to step aside. 541 00:34:22,729 --> 00:34:24,487 Idiot. 542 00:34:24,497 --> 00:34:26,768 I'll do no such thing. 543 00:34:26,778 --> 00:34:29,900 The more witnesses the better. 544 00:34:29,901 --> 00:34:34,382 This is going to be a flawless presentation. 545 00:34:52,300 --> 00:34:54,913 Do you think you can sleep? 546 00:34:54,933 --> 00:34:57,014 Uh, yeah, I think so. 547 00:34:58,166 --> 00:35:00,306 Hey, can I ask you something? 548 00:35:00,307 --> 00:35:02,431 Of course. 549 00:35:02,432 --> 00:35:04,926 What are my odds? 550 00:35:04,936 --> 00:35:08,399 I mean, is there a chance I can survive this? 551 00:35:08,409 --> 00:35:12,599 I looked at your chart, and you're on an intense protocol. 552 00:35:12,609 --> 00:35:14,972 The next few months will be rough, 553 00:35:14,973 --> 00:35:17,516 but you can beat this. 554 00:35:21,786 --> 00:35:23,645 How are you feeling, Lily? 555 00:35:23,655 --> 00:35:25,361 A bit weak all of a sudden. 556 00:35:25,371 --> 00:35:29,098 Your blood pressure is low. 80/40. It was 120/90 a minute ago. 557 00:35:29,099 --> 00:35:32,261 Lily. Lily! Lily. 558 00:35:32,271 --> 00:35:34,002 Lily! 559 00:35:36,410 --> 00:35:38,134 Where's Conrad? 560 00:35:38,144 --> 00:35:41,202 - He's in the ER. Why? What's wrong? - Lily's BP is 70/38 and dropping. 561 00:35:41,212 --> 00:35:43,556 Can we please get rapid response now? 562 00:35:43,557 --> 00:35:47,092 Get a CBC, CMP, LFTs, lactate. Is the IV wide open? 563 00:35:47,102 --> 00:35:49,056 Systolic's fluctuating, but it's not good. 564 00:35:49,063 --> 00:35:50,836 We're three liters in already. It's sepsis. 565 00:35:50,846 --> 00:35:52,686 You want to give norepi peripherally? 566 00:35:52,696 --> 00:35:54,545 No. Get a central line. 567 00:35:54,555 --> 00:35:57,502 No. You've never done one. We wait for Conrad. 568 00:35:57,512 --> 00:35:59,390 We can't. She'll die. 569 00:35:59,391 --> 00:36:01,407 Prepare the iodine swabs. 570 00:36:01,417 --> 00:36:04,456 We need norepi and vaso on the table. Get pharm here now. 571 00:36:04,466 --> 00:36:06,181 I want 12 leads on her at all times. 572 00:36:06,182 --> 00:36:08,349 Call for an ultrasound as backup. 573 00:36:12,528 --> 00:36:14,224 Scalpel. 574 00:36:15,444 --> 00:36:16,914 Scalpel. 575 00:36:20,320 --> 00:36:22,849 Have respiratory on page, please. 576 00:36:27,562 --> 00:36:30,755 Oh, good. Her pressure's crashing. We need a central line now. 577 00:36:30,765 --> 00:36:32,378 I can see that. 578 00:36:33,190 --> 00:36:34,422 Go on. 579 00:36:35,236 --> 00:36:36,789 - Do it. - Conrad, seriously... 580 00:36:36,796 --> 00:36:39,023 - You heard me. - She's right. You should do it, not me. 581 00:36:39,030 --> 00:36:40,445 Then why are you here? 582 00:36:40,455 --> 00:36:42,963 Premed, med school, MCATs. 583 00:36:42,973 --> 00:36:45,135 Was that just for fun? 584 00:36:45,145 --> 00:36:48,750 Come on. Be a doctor, or go be something else. 585 00:36:51,599 --> 00:36:55,377 Her stats are slipping. Pressure's 70/38 and dropping fast. 586 00:37:18,489 --> 00:37:19,964 Okay. 587 00:37:20,349 --> 00:37:21,684 Keep going. 588 00:37:21,694 --> 00:37:23,973 So far, you haven't killed her. 589 00:37:26,695 --> 00:37:30,134 Start at five micrograms. Titrate up as needed. 590 00:37:30,144 --> 00:37:31,444 Don't look at him. 591 00:37:31,454 --> 00:37:32,729 I'm right, and you know it. 592 00:37:33,717 --> 00:37:34,972 What next? 593 00:37:35,526 --> 00:37:37,309 When her pressure levels out, 594 00:37:37,319 --> 00:37:40,274 wean her off the norepi and then drown her in fluids. 595 00:37:41,171 --> 00:37:44,948 Congratulations. We just busted your cherry. 596 00:37:59,247 --> 00:38:02,972 We are moments away from the maiden voyage of our new Titian. 597 00:38:02,973 --> 00:38:05,223 And after having spent considerable time working 598 00:38:05,224 --> 00:38:07,640 with it, I can definitively say 599 00:38:07,641 --> 00:38:10,983 this is a miraculous machine. 600 00:38:10,993 --> 00:38:14,551 And we expect it to be particularly useful for radical prostatectomies, 601 00:38:14,561 --> 00:38:16,557 which is what we're doing today. 602 00:38:34,554 --> 00:38:36,564 Tell me this isn't happening. 603 00:38:36,574 --> 00:38:39,751 Oh, this is happening. The man is insane. 604 00:38:39,761 --> 00:38:41,973 Only upside is this should be a career-ender. 605 00:38:45,337 --> 00:38:47,374 I can't watch. 606 00:38:47,384 --> 00:38:48,514 I can't look away. 607 00:38:48,524 --> 00:38:52,147 The prostate has to be carefully peeled 608 00:38:52,157 --> 00:38:53,390 off the bladder. 609 00:38:53,391 --> 00:38:55,840 The risk of rupture and bleeding is high 610 00:38:55,850 --> 00:38:57,974 in unskilled hands. 611 00:39:01,960 --> 00:39:03,974 How is this possible? 612 00:39:09,962 --> 00:39:11,390 As you can see, the robotic 613 00:39:11,391 --> 00:39:14,414 instruments are smaller than your fingernails. 614 00:39:14,424 --> 00:39:16,556 But that blade 615 00:39:16,557 --> 00:39:19,214 is sharper than a #11. 616 00:39:20,661 --> 00:39:26,466 This represents the union of human ingenuity and cutting-edge technology. 617 00:39:28,173 --> 00:39:31,248 Man and machine are melded, 618 00:39:31,258 --> 00:39:33,049 working as one. 619 00:39:57,869 --> 00:39:59,848 Where's Chloe's family? 620 00:40:00,903 --> 00:40:02,556 They just left for the first time. 621 00:40:04,410 --> 00:40:07,148 The mom was sleeping in there in case she woke up. 622 00:40:14,356 --> 00:40:16,515 You're done. 623 00:40:17,002 --> 00:40:19,015 You can go home. 624 00:40:30,227 --> 00:40:31,798 Hey! 625 00:40:33,193 --> 00:40:35,931 I want to show you something. 626 00:40:40,444 --> 00:40:43,721 Annabeth. Five. She had cancer. 627 00:40:43,731 --> 00:40:46,569 I was a first year, just like you. 628 00:40:46,579 --> 00:40:49,721 I gave her too much potassium. 629 00:40:49,731 --> 00:40:51,859 She died. 630 00:40:51,869 --> 00:40:53,973 From me, not the cancer. 631 00:40:56,196 --> 00:40:58,637 If it were easy, everyone would be a doctor, 632 00:40:58,647 --> 00:41:02,506 because this is the best job in the world. Despite everything. 633 00:41:03,802 --> 00:41:05,516 Because of everything. 634 00:41:11,956 --> 00:41:13,972 I'll see you tomorrow. 635 00:43:12,882 --> 00:43:17,775 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 47191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.