All language subtitles for The New Legends of Monkey.01x01.AUBC.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:09,095 Beberapa abad sebelum aku lahir, Dewa memerintah dunia. 2 00:00:09,440 --> 00:00:12,479 Iblis terpenjara di teluk. 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,000 Masa itu penuh kedamaian. 4 00:00:15,800 --> 00:00:18,200 Raja Kera lahir di zaman itu. 5 00:00:21,160 --> 00:00:24,759 Kabarnya dia Dewa terkuat. 6 00:00:24,760 --> 00:00:27,400 Dengan keperkasaan dan kemampuan tak terkira. 7 00:00:28,600 --> 00:00:31,360 Tapi semuanya berubah. 8 00:00:33,200 --> 00:00:38,880 Raja Kera hilang, diusir musuhnya, tak pernah kembali. 9 00:00:49,960 --> 00:00:53,760 Semua kebaikan terpaksa sembunyi dan para siluman mengambil alih. 10 00:00:57,560 --> 00:01:00,920 500 tahun yang lalu, kekacauan berkuasa. 11 00:01:03,200 --> 00:01:04,800 Para Dewa menghilang. 12 00:01:07,480 --> 00:01:09,360 Tapi aku percaya pada Raja Kera. 13 00:01:19,000 --> 00:01:23,159 Kadang saat kau menunggu sesuatu seumur hidupmu,... 14 00:01:23,160 --> 00:01:25,200 ...saat dia muncul, kau merasa takut. 15 00:01:26,960 --> 00:01:29,439 Para Pejuang sudah tiba. 16 00:01:29,440 --> 00:01:32,040 Saatnya menemukan Raja Kera. 17 00:01:37,520 --> 00:01:39,480 Selamat datang. Nama saya... 18 00:01:41,080 --> 00:01:44,920 Kami sangat bersemangat... 19 00:01:45,480 --> 00:01:50,600 Baik. Aku sebenarnya bukan seorang pelayan. 20 00:01:51,600 --> 00:01:57,319 Na Ninekah Alookah Enumbah Kudantai Calaporeekah. 21 00:01:57,320 --> 00:02:02,480 Na Ninekah Alookah Enumbah Kudantai Calaporeekah. 22 00:02:04,800 --> 00:02:08,079 Dunia kita berada dalam masa tergelap. 23 00:02:08,080 --> 00:02:13,239 Kekuatan siluman berkuasa dan semua Dewa mati atau sembunyi. 24 00:02:13,240 --> 00:02:15,519 Apa yang kalian tahu tentang Raja Kera? 25 00:02:15,520 --> 00:02:18,839 Kera Sakti pelindung para Dewa dan petarung yang hebat. 26 00:02:18,840 --> 00:02:20,919 Dia bisa memanggil awan dan terbang menaikinya. 27 00:02:20,920 --> 00:02:23,679 Memperbanyak diri jadi sepasukan. Mengecil seukuran semut, semaunya. 28 00:02:23,680 --> 00:02:26,359 Dia dihancurkan berabad-abad lalu. 29 00:02:26,360 --> 00:02:28,920 Mana mitos dan mana yang benar? 30 00:02:32,920 --> 00:02:35,600 Ini mahkota Raja Kera. 31 00:02:36,600 --> 00:02:40,479 Beberapa catatan kuno menyebut Siluman tidak membunuh Kera Sakti. 32 00:02:40,480 --> 00:02:43,039 Melainkan menguburnya di batu. 33 00:02:43,040 --> 00:02:44,999 Butuh waktu lama mencarinya. 34 00:02:45,000 --> 00:02:48,559 Tapi kami percaya dia ada di sini, di lembah ini. 35 00:02:48,560 --> 00:02:49,679 Sekarang, misi kalian... 36 00:02:52,240 --> 00:02:53,240 Maaf. 37 00:02:58,560 --> 00:03:00,400 Kau sudah selesai? 38 00:03:04,960 --> 00:03:07,079 Terima kasih Tehnya. 39 00:03:07,080 --> 00:03:08,640 Pergilah dan lanjutkan belajarmu. 40 00:03:12,040 --> 00:03:16,319 Misinya menemukan Kera Sakti dan bebaskan dia dengan mahkota. 41 00:03:16,320 --> 00:03:18,159 Setelah dia dibebaskan? 42 00:03:18,160 --> 00:03:22,879 Temukan perkamen suci dan bawa ke Pegunungan Barat. 43 00:03:22,880 --> 00:03:24,359 Di sini. 44 00:03:24,360 --> 00:03:29,359 Dengan perkamen itu kita bisa kalahkan kejahatan di dunia. 45 00:03:29,360 --> 00:03:34,399 Mulai malam ini, Gaxin, kau kuberi nama baru. 46 00:03:34,400 --> 00:03:37,240 Nama barumu adalah Tripitaka. 47 00:03:38,360 --> 00:03:39,919 Tripitaka? 48 00:03:39,920 --> 00:03:42,839 Itu nama suci yang hanya diketahui para Dewa. 49 00:03:42,840 --> 00:03:47,119 Saat mendengarnya mereka akan sadar kau yang terpilih. 50 00:03:52,360 --> 00:03:53,960 Iblis menemukan kita. 51 00:04:31,720 --> 00:04:34,239 Katakan di mana mahkotanya. 52 00:04:34,240 --> 00:04:36,400 Sembunyilah. Ayo! 53 00:04:39,880 --> 00:04:45,240 Ini mustahil. Aku Tripitaka. / Kau bukan siapa-siapa. 54 00:04:58,120 --> 00:04:59,880 Dimana mahkotanya? 55 00:05:10,880 --> 00:05:13,879 Dewamu telah meninggalkanmu. 56 00:05:13,880 --> 00:05:16,040 Pemberontakanmu tak berarti. 57 00:05:47,520 --> 00:05:49,240 Nikmati hadiah perpisahan ini. 58 00:06:01,440 --> 00:06:03,280 Aku harus bagaimana? 59 00:06:04,720 --> 00:06:06,240 Kau harus tetap hidup. 60 00:06:09,680 --> 00:06:10,960 Kau tahu segalanya. 61 00:06:11,960 --> 00:06:14,240 Temukan Raja Kera. 62 00:06:16,080 --> 00:06:17,480 Ambil ini. 63 00:06:22,840 --> 00:06:24,560 Harapan tak boleh sirna. 63 00:06:30,040 --> 00:06:35,560 Kunjungi agen bola terpercaya Vivobetting.org 64 00:07:18,520 --> 00:07:20,959 Tidak! 65 00:07:20,960 --> 00:07:22,719 Kau yang kucari! 66 00:07:22,720 --> 00:07:24,600 Kau di sini selama ini. 67 00:07:26,720 --> 00:07:28,240 Kenapa baru sekarang? 68 00:07:29,160 --> 00:07:31,080 Bangunlah! 69 00:07:32,680 --> 00:07:33,919 Kera Sakti! 70 00:07:36,560 --> 00:07:38,240 Bangun! 71 00:07:43,485 --> 00:07:49,062 " Legenda Baru Kera Sakti " Alih bahasa: Nerdian 72 00:07:55,480 --> 00:07:59,879 Akhirnya kutemukan tempat Raja Kera dipenjara. 73 00:07:59,880 --> 00:08:02,840 Tapi mahkota yang bisa melepasnya direbut Siluman. 74 00:08:05,080 --> 00:08:07,279 Aku sendirian. 75 00:08:07,280 --> 00:08:12,919 Sang Cendekiawan merawatku sejak bayi, mengajariku segalanya. 76 00:08:12,920 --> 00:08:14,480 Dan kini dia sudah mati. 77 00:08:17,440 --> 00:08:20,319 Ini, Nak. Sepertinya kau lapar. 78 00:08:26,040 --> 00:08:29,959 Yang bisa kulakukan hanya memegang teguh petuahnya. 79 00:08:29,960 --> 00:08:31,760 Harapan tak boleh sirna. 80 00:08:39,400 --> 00:08:42,440 Tapi sulit memiliki harapan saat perutmu kosong. 81 00:08:53,240 --> 00:08:54,519 Apa? 82 00:08:54,520 --> 00:08:56,119 Boleh aku minta makanan? 83 00:08:56,120 --> 00:08:57,879 Entahlah. Bolehkah? 84 00:08:57,880 --> 00:09:01,599 Boleh aku pesan makanan? 85 00:09:01,600 --> 00:09:03,040 Ya, silahkan. 86 00:09:07,760 --> 00:09:10,839 Aku baru melihatmu. Siapa kau? 87 00:09:10,840 --> 00:09:12,599 Hei, kemari! 88 00:09:13,920 --> 00:09:15,320 Permisi. 89 00:09:16,560 --> 00:09:18,119 90 00:09:18,120 --> 00:09:21,039 Aku lihat yang terjadi. 91 00:09:21,040 --> 00:09:23,079 Sudah kubilang kalau kau tidak bisa bersikap baik,... 92 00:09:23,080 --> 00:09:25,200 ...pergi saja ke kedai teh di ujung jalan. 93 00:09:30,880 --> 00:09:33,839 Kulihat Biksu itu dan aku teringat Tripitaka. 94 00:09:33,840 --> 00:09:36,840 Tiba-tiba rasa laparku tidak penting lagi. 95 00:09:43,800 --> 00:09:46,519 Harganya 2 Crown. 96 00:09:46,520 --> 00:09:47,799 Untuk supnya. 97 00:09:47,800 --> 00:09:49,279 Aku tidak punya uang. 98 00:09:49,280 --> 00:09:50,959 Apa aku ini ibumu? 99 00:09:50,960 --> 00:09:52,279 Aku tidak tahu. 100 00:09:52,280 --> 00:09:54,119 Aku tak pernah tahu ibuku. 101 00:09:54,120 --> 00:09:57,159 Ini bukan panti amal. Kau harus bayar. 102 00:09:57,160 --> 00:09:59,320 Bisa cuci piring? / Ya, aku bisa. 103 00:10:37,120 --> 00:10:39,439 Kuhapus hutangmu dengan upahmu. 104 00:10:39,440 --> 00:10:41,479 Pengganti makananmu. 105 00:10:41,480 --> 00:10:42,600 Terima kasih. 106 00:10:56,120 --> 00:10:59,199 Aku berjalan dari Laut Utara. 107 00:10:59,200 --> 00:11:01,319 Desa kami diserbu. 108 00:11:01,320 --> 00:11:04,799 Aku tak punya tujuan dan tak bisa berharap banyak. 109 00:11:04,800 --> 00:11:09,679 Hatinya suci dan berani seperti angin. 110 00:11:09,680 --> 00:11:11,050 Aku mempercayakannya padamu. 111 00:11:11,852 --> 00:11:14,160 "Tolong jaga bayiku." 112 00:11:16,040 --> 00:11:18,679 "Dia tenang dan tidak pernah menangis." 113 00:11:20,200 --> 00:11:22,760 Padamkan teploknya. Kau tak kuupah menangis semalaman. 114 00:12:02,440 --> 00:12:04,199 Tambahkan tuaknya. 115 00:12:04,200 --> 00:12:05,399 Tolong. 116 00:12:05,400 --> 00:12:06,560 Baik, Tuan. 117 00:12:12,761 --> 00:12:14,440 Maaf, aku... 118 00:12:21,280 --> 00:12:23,039 Ada apa ini? 119 00:12:23,040 --> 00:12:25,799 Aku tak sengaja. 120 00:12:25,800 --> 00:12:29,159 Tuan ini bisa minum tuak sepuasnya malam ini, di sini. 121 00:12:29,160 --> 00:12:31,279 Kau baik sekali, Nyonya. 122 00:12:31,280 --> 00:12:32,800 Bodoh. 123 00:12:57,840 --> 00:12:59,159 Kenapa kau di sini? 124 00:12:59,160 --> 00:13:01,239 Maaf, aku masih syok. 125 00:13:01,240 --> 00:13:02,919 126 00:13:02,920 --> 00:13:04,240 Anak manja. 127 00:13:14,920 --> 00:13:17,959 Nyonya masih ingat seperti apa rasanya? 128 00:13:17,960 --> 00:13:20,039 Sebelum para Dewa menghilang? 129 00:13:20,040 --> 00:13:21,639 Kau kira umurku berapa? 130 00:13:21,640 --> 00:13:25,039 Maaf. Aku tidak tahu kenapa mengatakan itu. 131 00:13:25,040 --> 00:13:26,959 Aku ini bodoh. 132 00:13:26,960 --> 00:13:29,479 Kau tahu cara menjaga diri. 133 00:13:29,480 --> 00:13:33,999 Tak banyak gadis seusiamu bisa bertahan di tempat seperti ini. 134 00:13:34,000 --> 00:13:36,159 Aku selalu merasa takut. 135 00:13:36,160 --> 00:13:37,640 Kita semua takut. 136 00:13:39,040 --> 00:13:41,199 Tapi itulah dunia kita saat ini. 137 00:13:41,200 --> 00:13:43,199 Kita hanya bisa berusaha. 138 00:13:43,200 --> 00:13:45,960 Apa menurut Nyonya Dewa bisa kembali? 139 00:13:48,960 --> 00:13:52,840 Orang bijak pernah berkata, "Harapan tak boleh sirna" 140 00:13:55,320 --> 00:13:56,999 Ayo. 141 00:13:57,000 --> 00:13:58,520 Kita punya tugas. 141 00:14:12,000 --> 00:14:17,520 Kunjungi agen bola terpercaya Vivobetting.org 142 00:14:29,280 --> 00:14:32,439 Kau tahu lagu Tarian Bulan? 143 00:14:32,440 --> 00:14:33,440 Lagu pengantar tidur? 144 00:14:33,441 --> 00:14:35,199 Benar. 145 00:14:35,200 --> 00:14:37,359 Itu yang sering Ibumu nyanyikan saat kau kecil? 146 00:14:37,360 --> 00:14:40,439 Benar. Dia menyanyikannya setiap malam. 147 00:14:40,440 --> 00:14:43,280 Akan kumainkan khusus untukmu. 148 00:14:46,600 --> 00:14:48,960 Dua, tiga, dan... 149 00:15:52,160 --> 00:15:53,320 Berhenti! 150 00:16:00,640 --> 00:16:04,159 Seseorang telah mencuri milikku. 151 00:16:04,160 --> 00:16:07,919 Kalian akan kusiksa sampai barangku kembali. 152 00:16:07,920 --> 00:16:09,359 Dimana barangku? 153 00:16:09,360 --> 00:16:12,239 Apapun yang terjadi, kami bisa menolong anda. 154 00:16:13,640 --> 00:16:15,439 Gadis itu pelakunya! 155 00:16:15,440 --> 00:16:16,599 Gadis yang mana? 156 00:16:16,600 --> 00:16:17,600 Gadis pelayan itu. 157 00:16:17,601 --> 00:16:18,920 Dimana dia? 158 00:16:32,800 --> 00:16:35,679 Tuanmu pasti ingin tahu ada siluman baru di kota. 159 00:16:35,680 --> 00:16:37,760 Ini menantang baginya. 160 00:16:40,320 --> 00:16:43,640 Kau cuma mau duduk dan minum teh tanpa peduli? 161 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Ya. 162 00:16:49,080 --> 00:16:51,679 Aku hanya ingin milikku kembali! 163 00:16:51,680 --> 00:16:55,479 Kembalikan mahkota emasku dan aku pergi dengan damai. 164 00:16:55,480 --> 00:16:57,120 Seorang gadis mencurinya! 165 00:17:01,000 --> 00:17:02,680 166 00:17:08,560 --> 00:17:10,360 Kau akan aman disini. 167 00:17:13,400 --> 00:17:14,840 Ini biaramu? 168 00:17:18,080 --> 00:17:19,640 Kau bisa menyebutnya begitu. 169 00:17:21,280 --> 00:17:23,679 Dulu ini tempat sembahyang dan belajar ilmu. 170 00:17:23,680 --> 00:17:26,439 Kini kami hanya bermeditasi. 171 00:17:26,440 --> 00:17:28,359 Merenungkan nasib dunia. 172 00:17:28,360 --> 00:17:32,399 Dan ketidakmampuan kita untuk berbuat sesuatu. 173 00:17:32,400 --> 00:17:35,719 Tolong, aku harus ke hutan. Bisakah kau menolongku? 174 00:17:35,720 --> 00:17:37,359 Sebaiknya kau menunggu. 175 00:17:37,360 --> 00:17:38,719 Kau tidak paham. 176 00:17:38,720 --> 00:17:41,039 Siluman itu takkan berhenti sampai dia menemukanku. 177 00:17:41,040 --> 00:17:43,119 Apa yang dia inginkan darimu? 178 00:17:43,120 --> 00:17:45,399 Bukan aku yang dia inginkan. 179 00:17:45,400 --> 00:17:47,919 Tapi ini. 180 00:17:47,920 --> 00:17:50,919 Kitab suci menulis tentang Dewa yang akan memakai mahkota itu. 181 00:17:50,920 --> 00:17:53,919 Raja Kera itu nyata dan aku tahu tempatnya. 182 00:17:53,920 --> 00:17:55,639 Tolong, aku tidak punya waktu menjelaskannya. 183 00:17:55,640 --> 00:17:57,320 Aku harus ke hutan. 184 00:18:02,880 --> 00:18:07,079 Jika kau ingin keluar, kau harus menyamar. 185 00:18:07,080 --> 00:18:08,080 Cepatlah. 186 00:18:11,440 --> 00:18:13,079 Apa yang kau lakukan? 187 00:18:13,080 --> 00:18:14,879 Ada siluman di kota. 188 00:18:14,880 --> 00:18:16,959 Warga butuh bantuan kita. / Kau bisa apa? 189 00:18:16,960 --> 00:18:19,839 Memohon siluman pergi? Berdoa dia tak membunuhmu? 190 00:18:19,840 --> 00:18:21,400 Kami akan berusaha membantu sebisa kami. 191 00:18:23,080 --> 00:18:24,559 Tunggu! 192 00:18:24,560 --> 00:18:25,879 Siapa kau, Nak? 193 00:18:25,880 --> 00:18:28,160 Aku murid baru. 194 00:18:29,640 --> 00:18:30,720 Dimana dia? 195 00:18:30,721 --> 00:18:34,319 Katakan atau kubumi hanguskan desa busuk ini! 196 00:18:34,320 --> 00:18:35,759 Aku tidak tahu, sumpah! 197 00:18:35,760 --> 00:18:38,560 Tinggalkan desa ini, Siluman. 198 00:18:40,440 --> 00:18:41,840 Pergi. 199 00:19:04,440 --> 00:19:09,400 Kali ini aku tahu persis harus kemana dan harus bagaimana. 200 00:20:02,800 --> 00:20:05,159 Sudah selesai main-mainnya? 201 00:20:31,160 --> 00:20:33,279 Aku Raja Kera. 202 00:20:33,280 --> 00:20:35,320 Demi tujuh neraka, kau siapa? 203 00:20:36,640 --> 00:20:38,280 Aku adalah mimpi buruk. 204 00:20:39,760 --> 00:20:42,039 Mimpi buruk? 205 00:20:42,040 --> 00:20:44,359 Tidak, kuberi tahu siapa kau. 206 00:20:44,360 --> 00:20:46,439 Kau hanya gangguan sesaat di pikiranku... 207 00:20:46,440 --> 00:20:50,759 ...sebelum mataku terpejam karena wajah jelekmu itu. 208 00:20:50,760 --> 00:20:58,760 Dan tiga detik lagi kau akan terlempar dengan jentikan jariku. 209 00:21:15,040 --> 00:21:18,799 Biksu, jika kau bisa bertarung atau punya senjata, ini saatnya. 210 00:21:18,800 --> 00:21:21,559 Aku tidak bisa itu. Maaf. 211 00:21:21,560 --> 00:21:23,360 Aku punya ini. 212 00:21:30,400 --> 00:21:35,560 Baiklah, siluman tak berotak. Mari lihat kemampuanmu. 213 00:22:36,080 --> 00:22:38,520 Kau harusnya tetap di gunung, Raja Kera. 214 00:22:47,200 --> 00:22:48,760 Ini baru permulaan. 215 00:22:53,200 --> 00:22:55,599 Tolong, Kera Sakti. 216 00:22:55,600 --> 00:22:56,880 Aku bukan musuhmu. 217 00:23:01,440 --> 00:23:04,039 Kau siapa? 218 00:23:04,040 --> 00:23:05,040 Aku... 219 00:23:07,880 --> 00:23:09,559 Aku Tripitaka. 220 00:23:09,560 --> 00:23:11,160 Dan aku butuh bantuanmu. 221 00:23:16,759 --> 00:23:21,759 Kunjungi agen bola terpercaya Vivobetting.org 15897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.