Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,640 --> 00:00:15,369
Dit gaat niet goed aflopen.
2
00:02:26,960 --> 00:02:31,921
Dat was een van de beste hamburgers
die ik ooit gehad heb.
3
00:02:33,520 --> 00:02:37,002
Dat gezouten broodje was verrukkelijk.
4
00:02:39,840 --> 00:02:41,604
Hoe denk je dat ze dat maken?
5
00:02:42,640 --> 00:02:45,041
Dat weet ik niet.
6
00:02:45,200 --> 00:02:47,362
Zou het aan het meel liggen?
- Kyle.
7
00:02:47,520 --> 00:02:51,730
Hou toch op over dat kutbroodje.
Ja, dat was lekker.
8
00:02:54,360 --> 00:02:56,681
Ik wil alleen maar zeggen...
9
00:02:58,320 --> 00:03:00,721
Wat is er?
- Niets.
10
00:03:00,880 --> 00:03:04,123
Het gaat gewoon niet met jou.
11
00:03:05,160 --> 00:03:06,241
Laat maar zitten.
12
00:03:07,400 --> 00:03:08,640
Prima.
13
00:03:09,960 --> 00:03:12,531
Wil je naar muziek luisteren?
- Nee, bedankt.
14
00:03:14,280 --> 00:03:18,444
Dr. Holman zei dat we
over dit soort dingen moeten praten.
15
00:03:18,600 --> 00:03:21,365
Ze zei ook dat je niet geobsedeerd
moet raken.
16
00:03:21,520 --> 00:03:23,010
Dat is waar.
17
00:03:25,160 --> 00:03:27,083
Werk nou even mee.
18
00:03:27,240 --> 00:03:31,370
Als je onophoudelijk over onzinnige dingen
lult, dan maakt dat me boos.
19
00:03:31,520 --> 00:03:33,761
Je weet toch
wat dr. Holman zei over vloeken?
20
00:03:33,920 --> 00:03:38,642
Het is alsof je iemand steekt
met mesjes gemaakt van kwetsende woorden.
21
00:03:38,800 --> 00:03:40,211
Je zei het weer.
22
00:03:40,360 --> 00:03:45,446
Je hebt gelijk.
Laat ik dat anders voor je formuleren.
23
00:03:45,600 --> 00:03:50,640
Schatje, als je steeds
over dezelfde dingen praat...
24
00:03:50,800 --> 00:03:55,840
...dan is dat irritant.
Ik word daar...
25
00:03:56,880 --> 00:04:02,330
...knettergek van.
Mag ik dat woord wel van jou gebruiken?
26
00:04:02,480 --> 00:04:05,484
Ja, 'knettergek' vind ik goed.
- Oké, fijn.
27
00:04:05,640 --> 00:04:09,440
Ik wil je zeggen
dat ik je eerlijkheid waardeer...
28
00:04:09,600 --> 00:04:13,286
...en ik zal m'n best doen
om dat niet meer te doen.
29
00:04:13,440 --> 00:04:16,922
Dank je, dat zou geweldig zijn.
30
00:04:23,880 --> 00:04:25,962
Die hamburger was erg lekker.
31
00:04:40,880 --> 00:04:44,043
Hoe heb je dit huis gevonden?
- Dr. Holman heeft het aangeraden.
32
00:04:44,200 --> 00:04:46,407
Dit is een goede plek
om dingen uit te praten.
33
00:04:51,280 --> 00:04:53,169
Sorry van net.
34
00:04:54,120 --> 00:04:58,011
Het is al goed.
Daarom zijn we hier ook gekomen.
35
00:04:59,520 --> 00:05:01,761
Geef mij maar.
36
00:05:11,880 --> 00:05:17,364
Wat is het hier leuk.
Ik vind het geweldig.
37
00:05:17,520 --> 00:05:22,811
Kijk dan naar de inrichting.
En moet je deze eens zien.
38
00:05:23,920 --> 00:05:26,810
We zijn in Big Bear en dat is een beer.
39
00:05:35,360 --> 00:05:36,691
Je bent maf.
40
00:05:57,200 --> 00:06:00,761
Ja, wat is er?
- Negeer m'n telefoontjes niet.
41
00:06:00,920 --> 00:06:03,526
Ik zei toch dat ik met m'n vrouw
een weekendje weg was?
42
00:06:03,680 --> 00:06:05,842
Dat is heel leuk,
maar we moeten wat bespreken.
43
00:06:06,000 --> 00:06:10,483
We zouden maandag gaan praten.
- Weet je wel wie die mannen zijn?
44
00:06:10,640 --> 00:06:14,645
Ze gaan je benen breken.
- Je moet nu niet overdrijven.
45
00:06:14,800 --> 00:06:19,010
Ik meen het. Ze spelen geen spelletjes.
Je moet ze niet bedonderen.
46
00:06:19,160 --> 00:06:23,290
Tenzij je wil eindigen als Johnny Mendoza.
- Wie is dat?
47
00:06:23,440 --> 00:06:26,922
Als je dat moet vragen
dan heb je een probleem. Meer zeg ik niet.
48
00:06:27,080 --> 00:06:30,050
Ik moet ze alleen zeggen
dat jij hen hun geld gaat geven.
49
00:06:31,200 --> 00:06:32,690
Ik heb het niet.
50
00:06:34,280 --> 00:06:37,682
Ben je er nog?
- Je hebt een groot probleem.
51
00:06:37,840 --> 00:06:40,411
Ik zal kijken wat ik voor je kan doen.
Ik bel je vanavond.
52
00:06:43,280 --> 00:06:44,406
Wat doe je?
53
00:06:46,560 --> 00:06:50,167
Mama wilde weten
of we goed waren aangekomen.
54
00:06:50,320 --> 00:06:53,164
Dat is lief van haar.
Kom eens.
55
00:06:55,000 --> 00:06:58,766
Dit weekend is van ons.
Geen telefoons. Oké?
56
00:07:02,320 --> 00:07:04,049
Oké, klinkt goed.
57
00:07:24,720 --> 00:07:26,085
Draai je om.
- Hoezo?
58
00:07:26,240 --> 00:07:29,767
Omdat ik niet wil
dat je ziet waar de sleutel is.
59
00:07:29,920 --> 00:07:32,651
Meen je dat nou?
- Ja.
60
00:07:43,160 --> 00:07:44,924
Oké, je mag je weer omdraaien.
61
00:07:45,080 --> 00:07:47,003
Wil je een wandeling maken?
62
00:08:11,760 --> 00:08:15,003
Waarom moeten we dit doen?
- Zo erg is het niet.
63
00:08:16,160 --> 00:08:17,571
Gaat het met je?
64
00:08:18,840 --> 00:08:21,127
Uitstekend.
- Het is niet ver meer.
65
00:08:21,280 --> 00:08:23,567
Wat is niet ver meer?
- Dat zul je wel zien.
66
00:08:26,200 --> 00:08:30,171
Mooi, hè?
Het ziet er prachtig uit.
67
00:08:32,680 --> 00:08:35,604
Je hebt gelijk.
- Ik zei het je toch?
68
00:08:35,760 --> 00:08:37,364
Wat mooi.
69
00:08:38,360 --> 00:08:42,206
Hemeltje.
Dat meisje is best knap.
70
00:08:42,360 --> 00:08:43,600
Negeer hem maar.
71
00:08:45,000 --> 00:08:47,002
Nee, jullie gaan dood.
72
00:08:48,040 --> 00:08:50,646
Wat zei hij nou?
- Jullie gaan dood.
73
00:08:52,040 --> 00:08:53,040
Hij komt eraan.
74
00:08:54,280 --> 00:08:55,645
Hij komt jullie halen.
75
00:08:55,800 --> 00:09:00,806
Luister, makker. Mijn vrouw en ik
zijn hier voor de gezelligheid.
76
00:09:02,080 --> 00:09:04,606
Jullie begrijpen het niet.
Hij komt jullie halen.
77
00:09:04,760 --> 00:09:07,684
Hij is kwaadaardig.
Ontzettend kwaadaardig.
78
00:09:07,840 --> 00:09:10,127
Laten we hier weggaan.
79
00:09:10,280 --> 00:09:11,850
Hij komt jullie halen.
80
00:09:46,840 --> 00:09:49,002
Waar denk je dat die man het over had?
81
00:09:51,800 --> 00:09:56,806
Welke man?
- Die rare man van de wandeling.
82
00:09:58,640 --> 00:10:02,406
Ik weet het niet.
Waarschijnlijk was hij gewoon dronken.
83
00:10:02,560 --> 00:10:04,688
Hij bedoelde er waarschijnlijk niets mee.
84
00:10:05,720 --> 00:10:09,042
Over wie had hij het nou?
Wie wil ons nou vermoorden?
85
00:10:09,200 --> 00:10:12,044
Dat weet ik niet.
Er is niets aan de hand. Ontspan maar.
86
00:10:12,200 --> 00:10:15,010
Hij bedoelde er niets mee.
Mensen kramen wel vaker onzin uit.
87
00:10:28,960 --> 00:10:30,564
Als jij dat zegt.
88
00:10:41,720 --> 00:10:44,166
Dit is lekker.
- Dank je.
89
00:10:45,480 --> 00:10:47,642
Is het net zo lekker
als het gezouten broodje?
90
00:10:49,120 --> 00:10:50,121
Natuurlijk.
91
00:10:52,440 --> 00:10:58,527
Laten we een van de oefeningen doen
die dr. Holman heeft voorgesteld.
92
00:10:59,560 --> 00:11:01,528
O ja?
93
00:11:02,840 --> 00:11:05,161
Kom nou, daarom zijn we hier.
94
00:11:11,480 --> 00:11:15,246
We moeten eerlijk tegen elkaar zijn.
- Echt waar?
95
00:11:15,400 --> 00:11:16,890
Goed dan.
96
00:11:19,400 --> 00:11:24,406
Ik wil toegeven dat ik 500 dollar
van onze spaarrekening heb gehaald...
97
00:11:24,560 --> 00:11:26,722
...om een nieuwe handtas te kopen.
98
00:11:32,280 --> 00:11:35,363
Ik ben er niet trots op,
maar het is wel gebeurd.
99
00:11:35,520 --> 00:11:37,841
Je weet toch dat we
dat nu niet kunnen betalen?
100
00:11:38,000 --> 00:11:40,606
Dat weet ik.
Het spijt me.
101
00:11:46,360 --> 00:11:48,806
Ik reageer er rustig op.
- Fijn.
102
00:11:49,880 --> 00:11:53,362
Schatje?
Jessica?
103
00:11:54,440 --> 00:11:59,082
Je weet dat we geen geld
hebben om handtassen te kopen.
104
00:11:59,240 --> 00:12:04,371
Dat weet ik.
- Zou je de tas willen terugbrengen?
105
00:12:05,360 --> 00:12:07,931
Dat wil ik best doen.
106
00:12:08,080 --> 00:12:11,084
Mooi.
- Maar ik...
107
00:12:11,240 --> 00:12:13,083
Maar wat?
108
00:12:16,360 --> 00:12:18,681
Maar wat, Jessica?
109
00:12:18,840 --> 00:12:24,131
Ik kan de handtas
helemaal niet terugbrengen.
110
00:12:26,080 --> 00:12:29,846
Waarom niet?
- Ken je de fontein bij The Grove?
111
00:12:31,440 --> 00:12:33,522
Ja, die fontein ken ik wel.
112
00:12:33,680 --> 00:12:37,082
Ik zat naast de fontein en ik keek
naar de watershow.
113
00:12:37,240 --> 00:12:41,689
Die met de muziek
waar het water omhoog komt.
114
00:12:43,560 --> 00:12:46,609
De handtas is in het water gevallen.
115
00:12:48,240 --> 00:12:52,290
Meen je dat nou?
Heb je een tas van 500 dollar vernield?
116
00:12:53,280 --> 00:12:55,601
Bij deze oefening
mag je niet over elkaar oordelen.
117
00:13:10,440 --> 00:13:12,249
Wat doe je?
118
00:13:16,640 --> 00:13:21,646
Ik probeer rustig te blijven.
- Wil je soms dat ik zeg dat het me spijt?
119
00:13:21,800 --> 00:13:25,805
Het spijt me vreselijk, schat.
Die leuke handtas is nu geruïneerd.
120
00:13:25,960 --> 00:13:28,406
Die tas kan me niets schelen.
Ik wil die 500 dollar.
121
00:13:28,560 --> 00:13:31,450
Waarom schreeuw je?
- Waarom?
122
00:13:38,760 --> 00:13:41,764
Het is jouw beurt.
Waarvoor?
123
00:13:41,920 --> 00:13:45,367
Om eerlijk te zijn.
Je moet een misstap opbiechten.
124
00:13:49,360 --> 00:13:52,569
Ik heb niets fout gedaan.
- Kom nou.
125
00:13:52,720 --> 00:13:55,769
Nee, echt niet.
- Ik ken je.
126
00:13:55,920 --> 00:13:57,524
Wat bedoel je daarmee?
127
00:13:57,680 --> 00:14:00,923
Je zet zelfs geld in
of een hond gaat poepen of niet.
128
00:14:01,080 --> 00:14:03,208
Beweer je dat je de laatste tijd
niet gegokt hebt?
129
00:14:03,360 --> 00:14:07,410
Ja, dat wil ik je duidelijk maken
zonder het te zeggen.
130
00:14:07,560 --> 00:14:12,487
Ik zal niet over je oordelen.
- Dat waardeer ik.
131
00:14:13,520 --> 00:14:16,808
Maar ik heb niets verkeerd gedaan.
132
00:14:16,960 --> 00:14:21,204
Ik heb helemaal niets op m'n kerfstok.
133
00:14:21,360 --> 00:14:24,330
Niets op je kerfstok?
134
00:14:24,480 --> 00:14:29,042
Wat is dat voor oud gezegde?
- Nou...
135
00:14:29,200 --> 00:14:32,363
Laat maar zitten.
136
00:14:34,880 --> 00:14:37,724
Kunnen we hier over ophouden
voordat ik gek word?
137
00:14:54,320 --> 00:14:56,322
Wil je een nummertje maken?
138
00:15:18,600 --> 00:15:23,811
Vind je dit leuk?
- Ja, dat is sexy.
139
00:15:35,320 --> 00:15:37,049
Ja, draai me maar om.
- Laat mij maar.
140
00:15:37,200 --> 00:15:40,363
Ja, neem maar de leiding.
141
00:15:43,360 --> 00:15:45,488
Hoorde je dat?
- Wat?
142
00:15:52,400 --> 00:15:53,686
Wat romantisch.
143
00:16:12,640 --> 00:16:17,089
Dave, heb je goed nieuws voor me?
- Wilt u van uw creditcardschuld af?
144
00:16:17,240 --> 00:16:19,720
Dan kunnen wij u helpen.
- Verdomme.
145
00:16:22,120 --> 00:16:23,201
Toe maar.
146
00:16:24,240 --> 00:16:26,447
Jij mag vannacht op de bank slapen.
147
00:17:06,520 --> 00:17:08,409
Wakker worden.
148
00:17:09,840 --> 00:17:12,684
Word toch eens wakker.
149
00:17:15,640 --> 00:17:17,244
Goedemorgen.
150
00:17:17,400 --> 00:17:19,164
Het is al bijna middag.
151
00:17:21,760 --> 00:17:24,491
Waarom zijn we hier gekomen?
Vertel dat eens.
152
00:17:25,760 --> 00:17:29,321
Om aan ons huwelijk te werken.
Dat klopt.
153
00:17:29,480 --> 00:17:32,484
Laat dit zien
dat we aan ons huwelijk werken?
154
00:17:34,880 --> 00:17:37,281
Nee, dat doet het niet.
- Inderdaad.
155
00:17:37,440 --> 00:17:42,446
Maar we gaan niet falen.
Dit huwelijk gaat niet mislukken.
156
00:17:42,600 --> 00:17:45,729
Op die van m'n ouders na, zijn
alle huwelijken in m'n familie mislukt.
157
00:17:45,880 --> 00:17:48,201
Wij zullen de uitzondering zijn.
Is dat duidelijk?
158
00:17:48,360 --> 00:17:51,569
Luid en duidelijk. Je praat nogal hard.
Mag ik een aspirine?
159
00:17:51,720 --> 00:17:56,089
M'n zus en m'n tante zijn gescheiden.
En al m'n neven en nichten ook.
160
00:17:56,240 --> 00:17:59,244
Dat gaat ons niet overkomen,
want wij zijn sterk.
161
00:17:59,400 --> 00:18:01,368
Tegen alle verwachtingen in
gaan we slagen.
162
00:18:01,520 --> 00:18:07,482
Dat gaan we doen. Begrepen?
- Ja, ik heb je begrepen.
163
00:18:08,920 --> 00:18:12,163
Wat wil je als ontbijt?
164
00:18:12,320 --> 00:18:15,449
Pannenkoeken.
Ik ga pannenkoeken bakken.
165
00:18:15,600 --> 00:18:18,331
Wat een goed idee.
- Ja, goed, wat jij wilt.
166
00:18:19,600 --> 00:18:23,047
Ik heb de sleutel trouwens verstopt.
Je zult 'm nooit vinden.
167
00:18:24,720 --> 00:18:26,006
Inderdaad.
168
00:18:27,080 --> 00:18:30,163
We zijn hier met z'n tweetjes
en we gaan dingen oplossen.
169
00:18:30,320 --> 00:18:32,766
We hebben er alles voor over.
170
00:18:35,560 --> 00:18:38,928
Wil je aardbeien op je pannenkoeken?
- Dat heb ik nou.
171
00:18:39,080 --> 00:18:43,005
Wat zei je?
- Ik hou van m'n vrouw.
172
00:19:02,520 --> 00:19:06,161
Hoe doe ik het?
- Je doet het geweldig.
173
00:19:06,320 --> 00:19:10,484
Ben ik in de buurt?
- Voor je ligt een steen.
174
00:19:10,640 --> 00:19:13,769
Die is zo'n 15 centimeter.
Loop erom heen.
175
00:19:15,400 --> 00:19:17,289
Ik zei dat je eromheen moest lopen.
176
00:19:19,920 --> 00:19:21,001
Ik ben dichtbij.
177
00:19:22,040 --> 00:19:25,408
Het is ons gelukt, schatje.
178
00:19:25,560 --> 00:19:27,210
Het is jouw beurt.
179
00:19:27,360 --> 00:19:30,170
Jess, dit is stom.
- Dit is niet stom.
180
00:19:30,320 --> 00:19:32,641
Jawel.
- Ik zal je blinddoeken.
181
00:19:41,840 --> 00:19:44,411
Wacht hier.
- Ja, ik wacht.
182
00:19:45,680 --> 00:19:48,331
Kun je me horen?
- Ja, ik kan je horen.
183
00:19:48,480 --> 00:19:51,370
Loop naar me toe.
Langzaam.
184
00:19:56,200 --> 00:19:58,567
Niet zo langzaam,
want anders zijn we hier de hele dag.
185
00:20:03,360 --> 00:20:07,604
Hoe draagt dit bij aan ons huwelijk?
- Het is goed voor ons vertrouwen.
186
00:20:07,760 --> 00:20:11,731
Ik had je meer vertrouwd als je geen
500 dollar had uitgegeven aan een tas.
187
00:20:11,880 --> 00:20:13,609
Dat moest ik even kwijt.
188
00:20:16,480 --> 00:20:18,323
Goed zo, schatje.
189
00:20:18,480 --> 00:20:23,202
Kom op m'n stern af.
Kom maar.
190
00:20:23,360 --> 00:20:25,886
Je doet het geweldig.
191
00:20:26,040 --> 00:20:27,405
Dit gaat goed.
192
00:20:31,480 --> 00:20:34,962
Hoe gaat het met je hoofd?
Uitstekend.
193
00:20:36,200 --> 00:20:38,771
Ik had die steen echt niet gezien.
194
00:20:58,440 --> 00:21:00,727
Wat was dat?
- Geen idee.
195
00:21:00,880 --> 00:21:02,962
Waarschijnlijk was het een dier.
196
00:21:03,120 --> 00:21:06,408
Ga je maar even opfrissen.
Over tien minuten is het eten klaar.
197
00:21:14,040 --> 00:21:18,090
Ik weet dat we moeizaam begonnen zijn...
198
00:21:18,240 --> 00:21:22,211
...maar volgens mij boeken we vooruitgang.
- Dat denk ik ook.
199
00:21:27,120 --> 00:21:28,121
Ga je maar opfrissen.
200
00:21:29,080 --> 00:21:30,445
Natuurlijk, schatje.
201
00:21:38,120 --> 00:21:39,565
Dit is lekker.
202
00:21:44,880 --> 00:21:48,726
Heb je geen trek?
- Niet echt.
203
00:21:52,240 --> 00:21:55,562
Waar ben je zenuwachtig over?
- Wat bedoel je?
204
00:21:58,040 --> 00:22:02,011
Je wrijft alleen in je handen
als je nerveus bent.
205
00:22:03,920 --> 00:22:06,287
Ik ben gewoon wat onrustig.
Meer niet.
206
00:22:06,440 --> 00:22:09,603
Het stelt niets voor.
Ik neem wel wat Xanax.
207
00:22:15,360 --> 00:22:19,649
Niet te veel gebruiken.
Je valt er altijd van in slaap.
208
00:22:27,600 --> 00:22:29,489
Het komt wel goed met mij.
209
00:22:32,920 --> 00:22:34,524
Wat wil je doen?
210
00:22:37,120 --> 00:22:38,451
Ik heb een idee.
211
00:22:42,320 --> 00:22:44,891
Hoe heet dit spel?
- De Midnight Man.
212
00:22:46,480 --> 00:22:49,404
Heeft dr. Holman dit spel voorgesteld?
213
00:22:49,560 --> 00:22:52,882
Ja, maar ik kende het al
toen ik een kind was.
214
00:22:53,040 --> 00:22:58,444
Al die gekke, bovennatuurlijke spelletjes
waren leuk toen we verkering hadden...
215
00:22:58,600 --> 00:23:00,329
...maar je bent nu 30.
216
00:23:01,720 --> 00:23:04,087
Ik doe wel alsof ik dat niet gehoord heb.
217
00:23:05,240 --> 00:23:06,480
Goed dan.
218
00:23:07,960 --> 00:23:10,327
Hoe werkt het spel?
219
00:23:10,480 --> 00:23:12,881
Je houdt de aangestoken kaars
in je hand en zegt:
220
00:23:13,040 --> 00:23:16,123
'Midnight Man, ik nodig je uit.'
221
00:23:16,280 --> 00:23:19,807
Dan klop je zeven keer op de deur
en doe je de deur open.
222
00:23:19,960 --> 00:23:22,770
Je blaast de kaars uit
en doet de deur dicht.
223
00:23:22,920 --> 00:23:26,811
Wat gebeurt er dan?
- Dan wacht je op de Midnight Man.
224
00:23:26,960 --> 00:23:29,406
Wie is de Midnight Man?
- Een spook.
225
00:23:29,560 --> 00:23:32,370
Waarom zou je dat doen?
- Omdat het leuk is.
226
00:23:32,520 --> 00:23:34,648
Is dat echt zo?
227
00:23:34,800 --> 00:23:36,325
Kom mee.
Ik ga wel eerst.
228
00:23:36,480 --> 00:23:38,801
Ik wil niet...
- Kom mee.
229
00:23:38,960 --> 00:23:40,371
Het wordt leuk.
230
00:23:40,520 --> 00:23:41,646
Steek maar aan.
231
00:23:49,400 --> 00:23:52,131
Midnight Man, ik nodig je uit.
232
00:24:00,720 --> 00:24:03,041
Griezelig.
- Jouw beurt.
233
00:24:03,200 --> 00:24:06,522
Waar ben ik toch mee bezig?
- Wees aardig.
234
00:24:11,400 --> 00:24:14,290
Midnight Man, ik nodig je uit.
235
00:24:18,520 --> 00:24:21,842
De enge Midnight Man komt binnen
om ons te vermoorden.
236
00:24:22,000 --> 00:24:23,525
Kom binnen, Mr Midnight Man.
237
00:24:23,680 --> 00:24:28,686
Voordat je ons gaat vermoorden, moetje
nog je teentjes verwarmen bij de haard.
238
00:24:28,840 --> 00:24:30,808
Donder toch op met die onzin.
239
00:24:48,920 --> 00:24:51,890
Wat lees je?
- Een boek dat ik in de slaapkamer vond.
240
00:24:52,040 --> 00:24:53,610
Spoken in Big Bear Lake.
241
00:24:54,640 --> 00:24:55,926
Wat interessant.
242
00:24:57,040 --> 00:25:00,487
Ik had ook voor Onder Moeders Vleugels
kunnen kiezen.
243
00:25:08,480 --> 00:25:11,563
Dank je wel.
Waarvoor?
244
00:25:11,720 --> 00:25:13,927
Dat je het met me uithoudt.
245
00:25:14,080 --> 00:25:16,890
Ik weet dat je niet alles leuk vindt
wat ik doe.
246
00:25:20,360 --> 00:25:22,203
Het is best grappig.
247
00:25:24,960 --> 00:25:28,043
Is de Midnight Man nog verschenen?
248
00:25:29,720 --> 00:25:33,122
Als hij komt als jij slaapt,
dan zal ik hem de groeten van je doen.
249
00:25:33,280 --> 00:25:34,964
Bedankt.
- Graag gedaan.
250
00:25:36,240 --> 00:25:38,322
Vertel me eens wat positiefs.
251
00:25:39,800 --> 00:25:41,609
Wat positiefs?
252
00:25:43,120 --> 00:25:46,442
Ondanks mijn wispelturige houding...
253
00:25:47,600 --> 00:25:51,525
...geniet ik tot nu toe wel van ons uitje.
254
00:25:51,680 --> 00:25:58,211
Ik weet waarom we hier zijn,
maar ik beschouw het nu als een vakantie.
255
00:26:00,200 --> 00:26:03,647
We zijn hier
om een leuke ervaring te hebben.
256
00:26:06,200 --> 00:26:07,486
Vind je ook niet?
257
00:26:15,560 --> 00:26:17,164
Ze is als een blok in slaap gevallen.
258
00:26:18,240 --> 00:26:22,040
Kom mee.
We gaan naar bed.
259
00:26:22,200 --> 00:26:24,851
Kom mee, schatje.
260
00:27:27,480 --> 00:27:28,925
Wie ben je?
261
00:27:33,960 --> 00:27:35,724
Wil je het zo spelen?
262
00:27:37,640 --> 00:27:39,051
Bekijk het ook maar.
263
00:27:44,280 --> 00:27:46,248
Ik geef toe dat je snel bent.
264
00:27:55,840 --> 00:27:58,081
Niet doen.
265
00:28:00,280 --> 00:28:03,090
Sla me alsjeblieft niet.
266
00:28:03,240 --> 00:28:07,086
Dan kan ik niet meer naar audities toe.
- Wat is er aan de hand?
267
00:28:07,240 --> 00:28:09,402
Je vrouw.
- Wat is daarmee?
268
00:28:09,560 --> 00:28:11,688
Ze heeft me ingehuurd om dit te doen.
269
00:28:12,680 --> 00:28:15,331
Huurde ze jou in om mij te vermoorden?
- Nee.
270
00:28:15,480 --> 00:28:17,528
Ze zei dat jullie
huwelijksproblemen hadden.
271
00:28:17,680 --> 00:28:21,401
Ze dacht dat als er iemand
achter jullie aan zat, dat jullie...
272
00:28:21,560 --> 00:28:24,689
Dacht ze dat het ons
dichter bij elkaar zou brengen?
273
00:28:28,160 --> 00:28:31,050
Ik vond het ook vreemd,
maar ik had geld nodig.
274
00:28:31,200 --> 00:28:33,851
Dit mes is niet eens echt.
Kijk maar.
275
00:28:34,960 --> 00:28:37,008
Ik ben Billy.
- Kyle.
276
00:28:37,160 --> 00:28:38,446
Ja, dat weet ik.
277
00:28:38,600 --> 00:28:40,967
Wat raar dat ze niet wakker werd
van al dat geschreeuw.
278
00:28:41,120 --> 00:28:44,010
Ze heeft Xanax ingenomen.
Ze slaapt tot morgenochtend.
279
00:28:44,160 --> 00:28:46,606
Dat is fijn.
280
00:28:48,640 --> 00:28:55,410
Het zijn m'n zaken niet,
maar jullie hebben een rare relatie.
281
00:28:55,560 --> 00:28:57,130
Vind je?
- Ja.
282
00:28:57,280 --> 00:29:00,921
Hebben jullie weleens
aan relatietherapie gedacht?
283
00:29:01,080 --> 00:29:03,606
We zitten in therapie.
- Nee, toch?
284
00:29:06,240 --> 00:29:12,600
Als ik jou was, zou ik m'n geld
terugvragen, want dit werkt niet.
285
00:29:12,760 --> 00:29:14,842
Dat klopt.
286
00:29:16,520 --> 00:29:20,844
Dus jij bent acteur?
- Ja, meneer.
287
00:29:21,000 --> 00:29:22,923
Echt waar?
- Ik heb in wat B-films gespeeld.
288
00:29:23,080 --> 00:29:27,881
Heb je Lake of Blood VII gezien?
Ik heb het dus niet over Blood Lake.
289
00:29:28,040 --> 00:29:32,568
Dat is een hele andere franchise.
Ik heb er vaak auditie voor gedaan.
290
00:29:32,720 --> 00:29:37,681
Ik heb m'n uiterste best gedaan voor
de casting director, maar zonder succes.
291
00:29:37,840 --> 00:29:41,242
Dus je bent een acteur'?
292
00:29:41,400 --> 00:29:44,449
Hoeveel heeft Jess je betaald?
- Vijfhonderd dollar.
293
00:29:44,600 --> 00:29:47,490
En wat extra geld voor m'n verblijf
in het motel.
294
00:29:49,640 --> 00:29:50,721
Wacht even.
295
00:29:51,760 --> 00:29:55,606
Heeft ze die gek in het bos ook betaald
om te zeggen dat we worden vermoord?
296
00:29:58,400 --> 00:30:01,210
Dat was gewoon een dronkaard
die aan het lallen was.
297
00:30:02,400 --> 00:30:04,050
Weet ze hier niets vanaf?
298
00:30:08,040 --> 00:30:10,088
Wil je nog wat extra bijverdienen?
299
00:30:30,440 --> 00:30:32,283
Kyle, waar ben je?
- Hier, schatje.
300
00:30:38,960 --> 00:30:40,644
Goedemorgen, slaapkop.
301
00:30:40,800 --> 00:30:44,486
Hoe laat is het?
- Het is nu bijna drie uur.
302
00:30:44,640 --> 00:30:48,964
Waarom heb je me niet wakker gemaakt?
- Met Xanax valt er weinig te beginnen.
303
00:30:50,160 --> 00:30:52,481
Wil je een boterham?
304
00:30:52,640 --> 00:30:55,086
Alsjeblieft.
305
00:30:55,240 --> 00:30:58,926
Hoe heb je geslapen?
- Best goed.
306
00:30:59,080 --> 00:31:02,527
Je hebt vast trek.
- Niet echt.
307
00:31:06,080 --> 00:31:09,687
Is de Midnight Man nog gekomen?
308
00:31:09,840 --> 00:31:11,080
Nee, hij kwam niet.
309
00:31:16,240 --> 00:31:18,083
Waar kijk je nou naar?
310
00:31:20,200 --> 00:31:25,684
Volgens mij is het een mooie dag.
- Ja, echt heel mooi.
311
00:31:27,760 --> 00:31:30,525
Wil je weer een wandeling gaan maken?
312
00:31:33,080 --> 00:31:37,130
Eergisteren had je hier geen zin in.
- Ik ben van gedachten veranderd.
313
00:31:42,000 --> 00:31:44,128
Moet je dat uitzicht eens zien.
314
00:31:45,400 --> 00:31:48,529
Ik weet het.
We waren hier twee dagen geleden ook al.
315
00:31:51,920 --> 00:31:56,005
Heeft hij jullie niet vermoord?
- Waar heb je het over?
316
00:31:56,160 --> 00:32:00,882
Ik heb het over de boeman.
- Wat?
317
00:32:01,040 --> 00:32:05,045
Heb je soms geld nodig of zo?
318
00:32:05,200 --> 00:32:10,730
Ik heb jullie liefdadigheid niet nodig.
Ik heb m'n trots.
319
00:32:12,320 --> 00:32:15,529
Wacht even.
Wie is de boeman?
320
00:32:15,680 --> 00:32:19,605
Hij is het kwaad zelf. Hij komt
wanneer je dat het minst verwacht.
321
00:32:19,760 --> 00:32:24,527
Net zoals die oude horrorfilms
uit de jaren 80.
322
00:32:24,680 --> 00:32:28,366
Oude horrorfilms uit de jaren 80?
- Hij komt jou ook halen.
323
00:32:28,520 --> 00:32:32,366
Hij spookt al tientallen jaren
door deze bossen.
324
00:32:32,520 --> 00:32:35,330
Hij ziet er niet altijd hetzelfde uit.
Hij is altijd anders.
325
00:32:35,480 --> 00:32:38,450
Waarom heeft hij jou nog niet gepakt?
- Dat komt nog wel.
326
00:32:38,600 --> 00:32:40,841
Dat is slechts een kwestie van tijd.
327
00:32:41,000 --> 00:32:43,526
Nog een gezegende dag gewenst.
328
00:32:55,440 --> 00:32:59,729
Misschien heb je wel gelijk.
Misschien moeten we hier wel weg.
329
00:32:59,880 --> 00:33:01,928
Ik werd bang van wat die man zei.
330
00:33:02,080 --> 00:33:04,811
Hij was gewoon dronken.
- Het was heel vreemd.
331
00:33:04,960 --> 00:33:08,965
Maak je geen zorgen.
Ik begin het hier net leuk te vinden.
332
00:33:09,120 --> 00:33:11,202
Wat mankeert je toch?
- Hoezo?
333
00:33:11,360 --> 00:33:14,523
Ik ben gewoon blij
om hier met m'n vrouw te zijn.
334
00:33:19,240 --> 00:33:21,925
Wat ben je vrolijk.
- Mag ik niet vrolijk zijn?
335
00:33:22,080 --> 00:33:23,286
Natuurlijk wel.
336
00:33:27,280 --> 00:33:31,604
Ik heb het kluisje bekeken.
Heb je geprobeerd dat open te breken?
337
00:33:32,640 --> 00:33:34,051
Waarom denk je dat?
338
00:33:36,280 --> 00:33:40,729
Geen idee. Misschien omdat er
krassen op het slot zitten?
339
00:33:45,040 --> 00:33:47,122
Waarom wil je zo graag je telefoon hebben?
340
00:33:48,680 --> 00:33:51,160
Omdat iedereen in de 21e eeuw
een telefoon nodig heeft.
341
00:33:51,320 --> 00:33:54,881
Je had ook een hoed en een paard nodig
in het Wilde Westen.
342
00:33:55,920 --> 00:33:57,410
Goede vergelijking.
343
00:33:57,560 --> 00:34:00,006
Het eten is klaar.
- Geweldig.
344
00:34:08,160 --> 00:34:13,451
Wat wil je vanavond doen?
- Dat weet ik niet.
345
00:34:14,440 --> 00:34:17,808
Zullen we weer Midnight Man spelen?
346
00:34:20,240 --> 00:34:24,325
We moeten het nog een keer proberen.
- Eerst vond je het maar niks.
347
00:34:24,480 --> 00:34:27,768
Je bent heel overtuigend.
Pak de kaarsen.
348
00:34:31,600 --> 00:34:35,286
Ik heb hier een boek gevonden
over spirituele sessies.
349
00:34:35,440 --> 00:34:38,410
Wat hebben ze hier rare boeken.
- Ja, hè?
350
00:34:38,560 --> 00:34:42,610
We hebben het spel verkeerd gespeeld.
- Hoezo?
351
00:34:42,760 --> 00:34:48,688
Je moet een druppeltje bloed in de vlam
doen voordat je de tekst opzegt.
352
00:34:48,840 --> 00:34:52,208
Je bent gek.
- Hou vast.
353
00:35:06,800 --> 00:35:10,691
Midnight Man, ik nodig je uit.
354
00:35:20,520 --> 00:35:23,171
Hij wil me blijkbaar
vandaag niet bezoeken.
355
00:35:23,320 --> 00:35:24,924
Jouw beurt.
356
00:35:25,080 --> 00:35:29,165
Ik wil dit niet meer doen. Dit is stom.
- We hebben het toch leuk samen?
357
00:35:29,320 --> 00:35:32,130
Die kerel heeft me bang gemaakt
met z'n woorden.
358
00:35:32,280 --> 00:35:35,568
Hij was waarschijnlijk dronken.
Maak je geen zorgen om hem.
359
00:35:35,720 --> 00:35:39,167
We hebben het hier toch leuk?
Hou je hier niet van?
360
00:35:39,320 --> 00:35:43,086
Ik heb zelfs een veiligheidsspeld voor je.
- Wat romantisch.
361
00:35:43,240 --> 00:35:45,720
Ik heb 'm voor je gesteriliseerd.
362
00:35:45,880 --> 00:35:47,723
Vooruit dan maar.
363
00:35:59,120 --> 00:36:01,930
Midnight Man, ik nodig je uit.
364
00:36:14,480 --> 00:36:16,721
Hij wil jou dus ook niet komen opzoeken.
365
00:36:28,120 --> 00:36:30,885
Wat heb je nu gedaan?
366
00:36:31,040 --> 00:36:33,202
Hij viel ons aan.
- Niet waar.
367
00:36:33,360 --> 00:36:35,522
Billy, kun je me horen?
368
00:36:44,640 --> 00:36:47,723
Dat is niet nodig.
- Ik moet het ziekenhuis bellen.
369
00:36:47,880 --> 00:36:49,370
Niet waar.
- Jawel.
370
00:36:49,520 --> 00:36:51,488
Ga nu maar staan.
371
00:36:53,840 --> 00:36:55,444
Godzijdank.
372
00:36:58,480 --> 00:37:01,165
Deze dingen zijn niet erg comfortabel.
373
00:37:02,280 --> 00:37:05,124
Wist je ervan?
Je bent een klootzak.
374
00:37:05,280 --> 00:37:07,442
Je bent niet goed snik.
- O, ja?
375
00:37:07,600 --> 00:37:10,570
Is het dwazer dan iemand te betalen
om ons te laten schrikken?
376
00:37:10,720 --> 00:37:14,281
Dit is geen relatietherapie meer.
Dit is krankzinnig.
377
00:37:14,440 --> 00:37:18,525
Dr. Holman heeft je hiertoe aangezet.
- Niet waar.
378
00:37:18,680 --> 00:37:20,489
Het was mijn idee.
379
00:37:20,640 --> 00:37:25,601
Als we hier klaar zijn,
dan wil ik graag terug naar Los Angeles.
380
00:37:25,760 --> 00:37:30,368
Ja, we regelen het zo met jou,
maar ik moet eerst berichtjes afluisteren.
381
00:37:30,520 --> 00:37:33,649
Kyle, je moet me
zo snel mogelijk terugbellen.
382
00:37:33,800 --> 00:37:35,802
Er zijn grote problemen.
383
00:37:36,760 --> 00:37:40,082
Waarom neem je je telefoon niet op?
Bel me.
384
00:37:43,240 --> 00:37:44,401
Je ziet er leuk uit.
385
00:37:45,600 --> 00:37:49,924
Met mij. Ik kan die gasten
niet langer op afstand houden.
386
00:37:50,080 --> 00:37:52,765
Ik heb alles gedaan wat ik kon.
Je moet me bellen.
387
00:37:54,760 --> 00:37:59,926
Die gasten zijn langsgekomen.
Ze hebben m'n arm en m'n neus gebroken.
388
00:38:00,080 --> 00:38:04,563
Het spijt me,
maar ik heb ze verteld waar je zat.
389
00:38:06,600 --> 00:38:12,801
Ze sturen iemand jouw kant op.
Je moet daar nu direct weg.
390
00:38:16,400 --> 00:38:18,129
U heeft geen berichten meer.
391
00:38:24,400 --> 00:38:26,050
Wie was dat?
392
00:38:30,240 --> 00:38:32,004
Ik moet je iets vertellen.
393
00:38:37,320 --> 00:38:38,606
Wat is er aan de hand?
394
00:38:39,880 --> 00:38:42,645
Hoort dit bij je grap?
Wat is er aan de hand?
395
00:38:44,040 --> 00:38:45,485
Luister...
396
00:38:45,640 --> 00:38:48,371
...we kunnen hier over praten.
397
00:39:06,160 --> 00:39:08,367
Goedemorgen, zonnestraaltje.
398
00:39:09,320 --> 00:39:11,641
Nou, niet echt.
Het is al bijna tien uur 's avonds.
399
00:39:13,080 --> 00:39:15,731
Het is beeldspraak,
zoals je waarschijnlijk wel weet.
400
00:39:15,880 --> 00:39:18,804
Wie ben je?
Wat wil je?
401
00:39:18,960 --> 00:39:20,928
Wat veel vragen.
402
00:39:21,840 --> 00:39:28,041
Ik begrijp niet waarom je denkt
dat jij vragen mag stellen.
403
00:39:30,040 --> 00:39:33,806
Maar gezien de omstandigheden
zal ik je matsen.
404
00:39:33,960 --> 00:39:35,883
Men noemt mij Hamilton.
405
00:39:37,000 --> 00:39:40,891
Dat is niet m'n echte naam,
maar zo word ik genoemd.
406
00:39:41,040 --> 00:39:46,604
Je weet wel wat ik van je wil.
- Ik heb geen geld.
407
00:39:46,760 --> 00:39:48,410
Dat dachten mijn bazen al.
408
00:39:48,560 --> 00:39:53,646
Ze sturen me er meestal niet op uit
als een persoon wel geld heeft.
409
00:39:56,640 --> 00:39:58,802
Ben je een huurmoordenaar?
- Een huurmoordenaar?
410
00:39:59,920 --> 00:40:02,969
Als ik een huurmoordenaar was,
dan zou je nu dood zijn.
411
00:40:04,000 --> 00:40:08,244
Nee, ik ben een accountant.
412
00:40:09,480 --> 00:40:15,567
Een accountant?
- Ja, ik ben een accountant.
413
00:40:16,520 --> 00:40:19,364
Jij maakt een puinhoop
van m'n boekhouding.
414
00:40:19,520 --> 00:40:21,443
Ik hou namelijk van orde.
415
00:40:22,440 --> 00:40:26,240
Ik wil dat de boekhouding van m'n cliënten
in balans is.
416
00:40:26,400 --> 00:40:32,760
Als mensen hun schulden niet betalen,
dan raakt die uit balans.
417
00:40:33,960 --> 00:40:37,248
Dan is alles naar de klote.
Begrijp je dat?
418
00:40:39,880 --> 00:40:41,325
Naar de klote.
419
00:40:42,360 --> 00:40:43,360
Begrijp je dat?
420
00:40:47,160 --> 00:40:49,925
Knik als je me begrijpt.
421
00:40:53,080 --> 00:40:57,847
Hebben jullie toevallig nog kaas?
422
00:40:59,200 --> 00:41:03,091
Hebben jullie kaas?
- Ja, ik denk dat we kaas hebben.
423
00:41:03,240 --> 00:41:07,165
In de koelkast.
- Toen ik net keek, zag ik niets liggen.
424
00:41:07,320 --> 00:41:10,563
In de koelkast?
- Heb je op het tweede plankje gekeken?
425
00:41:10,720 --> 00:41:13,485
Aan de onderkant, linksachter?
426
00:41:14,520 --> 00:41:21,290
Fantastisch.
Helemaal geweldig.
427
00:41:25,720 --> 00:41:27,085
Even proeven.
428
00:41:29,800 --> 00:41:32,883
Vreselijk.
429
00:41:33,040 --> 00:41:37,329
Deze Cabernet smaakt naar modder
en nagellakremover.
430
00:41:37,480 --> 00:41:41,690
Maar ik heb 'm bij het benzinestation
op de hoek gekocht...
431
00:41:42,640 --> 00:41:44,961
...dus ik had het kunnen verwachten.
432
00:41:46,680 --> 00:41:48,444
Ik wil nog iets kwijt.
433
00:41:50,400 --> 00:41:56,407
Ik haat het om naar afgelegen plekken
op het platteland te komen.
434
00:41:56,560 --> 00:42:01,407
Dat zul je niet begrijpen, maar ik ben
een kale, zwarte man in een pak.
435
00:42:01,560 --> 00:42:05,690
En geloof me,
dat trekt hier veel aandacht.
436
00:42:09,280 --> 00:42:12,011
Het komt wel goed met haar.
437
00:42:14,120 --> 00:42:16,566
Wat is er met Billy gebeurd?
- Hij is dood.
438
00:42:18,480 --> 00:42:23,281
Ik heb hem iets te hard geslagen.
Jammer, maar dat is een beroepsrisico.
439
00:42:24,960 --> 00:42:29,170
Ik kan niet geloven
datje Billy hebt vermoord.
440
00:42:29,320 --> 00:42:31,049
Wat heb je met z'n lichaam gedaan?
441
00:42:32,080 --> 00:42:36,369
In de achterbak van je auto.
Dat ging niet makkelijk.
442
00:42:37,440 --> 00:42:40,683
Laten we ter zake komen.
443
00:42:43,000 --> 00:42:46,641
We moeten een oplossing bedenken.
444
00:42:46,800 --> 00:42:48,848
Jij kunt je ook wel voorstellen...
445
00:42:49,000 --> 00:42:54,040
...dat ik niet met lege handen
bij m'n bazen kan aankomen.
446
00:42:59,720 --> 00:43:01,848
Hou je van deze muziek?
447
00:43:04,560 --> 00:43:05,925
Klinkt goed, hè?
448
00:43:07,440 --> 00:43:09,044
Het is de band van m'n maatje.
449
00:43:12,000 --> 00:43:15,641
Ze zijn geweldig.
- Niemand luistert nog naar jazz.
450
00:43:15,800 --> 00:43:19,850
Mensen willen nu rap en autotune.
Dat is toch klote?
451
00:43:20,000 --> 00:43:22,765
Dat is toch echt klote?
452
00:43:30,920 --> 00:43:33,764
Wat is er gebeurd?
453
00:43:39,360 --> 00:43:40,964
Goedenavond, mevrouw.
454
00:43:42,240 --> 00:43:46,040
Waarom zijn we vastgebonden?
Wie ben jij?
455
00:43:48,120 --> 00:43:52,887
Wie is dat?
- Het ligt gecompliceerd.
456
00:43:53,040 --> 00:43:55,088
Niet waar.
457
00:43:55,240 --> 00:43:59,564
Jouw man is m'n bazen een halve ton
verschuldigd. Die kom ik ophalen.
458
00:44:02,200 --> 00:44:04,851
Vijftigduizend dollar?
459
00:44:06,960 --> 00:44:10,442
Ik merk dat er niet
over gecommuniceerd is.
460
00:44:11,360 --> 00:44:16,002
Ben je gek geworden?
- Het spijt me.
461
00:44:16,160 --> 00:44:18,845
Je was toch gestopt met gokken?
- Ja.
462
00:44:19,000 --> 00:44:21,765
Maar...
- Maar wat?
463
00:44:21,920 --> 00:44:24,321
Er is hier een man die ons komt afmaken.
464
00:44:25,760 --> 00:44:29,128
Jij was boos op mij vanwege een handtas
van 500 dollar.
465
00:44:29,280 --> 00:44:34,446
Jullie hebben een therapeut nodig.
- Die hebben we ook.
466
00:44:34,600 --> 00:44:37,763
O ja? Wie dan?
- Dr. Holman uit West Los Angeles.
467
00:44:37,920 --> 00:44:39,046
Echt waar?
468
00:44:40,480 --> 00:44:41,925
Ik meen het.
469
00:44:43,120 --> 00:44:45,600
Ik ga ook naar haar toe.
470
00:44:46,960 --> 00:44:50,089
Wat moeten jullie
voor achterlijke activiteiten doen?
471
00:44:50,240 --> 00:44:52,208
Dat gedoe met die blinddoeken.
472
00:44:56,120 --> 00:44:58,407
Dat moesten wij ook doen.
473
00:44:58,560 --> 00:45:03,805
Mijn echtgenoot liet me tegen
een boom aanlopen.
474
00:45:04,720 --> 00:45:07,803
Waar is Billy?
475
00:45:12,400 --> 00:45:13,640
Hij heeft hem laten gaan.
476
00:45:19,000 --> 00:45:23,528
Ik hoefde niets van die dikzak,
dus liet ik hem gaan.
477
00:45:27,840 --> 00:45:30,161
Jij hebt het over dingen die klote zijn.
478
00:45:31,160 --> 00:45:35,085
Iemand betalen om te doen
alsof hij ons wil vermoorden, is klote.
479
00:45:35,240 --> 00:45:39,529
Waarom liet jij je gokschulden zo hoog
oplopen? Nu komt iemand ons vermoorden.
480
00:45:42,440 --> 00:45:46,411
Allemachtig.
Jullie zijn nog erger dan Brad en ik.
481
00:45:46,560 --> 00:45:47,971
Het gaat er heftig aan toe.
482
00:45:48,120 --> 00:45:53,889
Sorry hoor,
maar ik ben een heuse voyeur.
483
00:45:54,040 --> 00:45:58,204
Ik zie graag stelletjes met elkaar praten.
- Dus?
484
00:46:00,760 --> 00:46:04,003
Wat gaat er nu gebeuren?
- Dat hangt ervan af.
485
00:46:14,680 --> 00:46:16,011
Verschrikkelijk.
486
00:46:19,160 --> 00:46:23,484
Jouw echtgenoot
is ons veel geld verschuldigd.
487
00:46:23,640 --> 00:46:26,689
Mijn boekhouding moet in balans zijn.
488
00:46:26,840 --> 00:46:32,051
Het liefst krijg ik contant betaald,
maar ik denk niet dat je dat hebt.
489
00:46:36,960 --> 00:46:43,286
Ik streep 'contant betalen' door
op de lijst met opties.
490
00:46:43,440 --> 00:46:47,843
Vanwege het gebrek aan geld
heb ik iets anders nodig.
491
00:46:48,000 --> 00:46:52,130
Iets dat 50.000 dollar waard is.
492
00:46:52,280 --> 00:46:56,126
We hebben niets dat 50.000 dollar
waard is. Heb je onze auto gezien?
493
00:46:56,280 --> 00:46:57,611
Echt niet?
494
00:46:58,520 --> 00:47:03,765
Eens kijken.
Als je 20.000 dollar hebt...
495
00:47:03,920 --> 00:47:07,129
...dan kan ik je benen breken.
496
00:47:08,320 --> 00:47:09,321
Maar...
497
00:47:10,760 --> 00:47:12,000
...bij nader inzien...
498
00:47:13,040 --> 00:47:15,407
...heb je geen tweeënhalve benen
om te breken.
499
00:47:16,440 --> 00:47:19,683
Misschien kunnen we
een betalingsregeling treffen?
500
00:47:23,040 --> 00:47:26,567
Een betalingsregeling.
Natuurlijk.
501
00:47:27,800 --> 00:47:30,201
Ik kan het aan m'n bazen vragen.
502
00:47:30,360 --> 00:47:34,968
'Jongens, Kyle gaat maandelijks
een bedrag betalen...'
503
00:47:35,120 --> 00:47:39,170
'...alsof hij een bank
op afbetaling heeft gekocht.'
504
00:47:41,280 --> 00:47:44,124
Dat lost toch alles op?
505
00:47:46,240 --> 00:47:47,480
Zo werkt dat niet.
506
00:47:47,640 --> 00:47:50,530
Misschien kan ik m'n ouders bellen
om dat geld te sturen.
507
00:47:50,680 --> 00:47:54,207
Je ouders willen niet zoveel geld geven.
- Dat kun je niet weten.
508
00:47:54,360 --> 00:47:57,762
Ze wilden onze huur ook niet betalen
toen we uit huis werden gezet.
509
00:47:57,920 --> 00:48:01,367
Wat kil.
- Laat me het proberen.
510
00:48:11,600 --> 00:48:14,922
Maar geen geintjes.
Begrepen?
511
00:48:16,960 --> 00:48:19,804
Hallo, mama.
512
00:48:19,960 --> 00:48:22,691
Ja, sorry, ik weet dat het laat is.
513
00:48:26,400 --> 00:48:28,482
Hij heeft alles opgegeten?
514
00:48:28,640 --> 00:48:34,568
Sorry dat ik je moet onderbreken,
maar Kyle en ik zitten ergens mee.
515
00:48:35,840 --> 00:48:39,640
Nee, mama, ik ben niet zwanger.
Doe niet zo blij.
516
00:48:39,800 --> 00:48:44,328
Je moet ook niet droevig zijn.
Mag ik papa even spreken?
517
00:48:46,920 --> 00:48:50,527
Ik weet dat dit heel raar gaat klinken...
518
00:48:50,680 --> 00:48:53,286
...maar Kyle en ik hebben grote problemen.
519
00:48:54,280 --> 00:48:56,681
We hebben 50.000 dollar nodig.
520
00:48:56,840 --> 00:49:00,003
Nee, mama, hou op met lachen.
521
00:49:00,160 --> 00:49:05,007
We hebben de hulp hard nodig.
Ons leven hangt ervan af.
522
00:49:05,160 --> 00:49:07,606
Nee, ik ben niet dronken.
523
00:49:07,760 --> 00:49:10,286
Mama, alsjeblieft.
524
00:49:10,440 --> 00:49:14,490
Wil je datje dochter
en schoonzoon doodgaan?
525
00:49:17,160 --> 00:49:22,246
We hebben het er al over gehad.
Accepteer nou dat hij je schoonzoon is.
526
00:49:22,400 --> 00:49:24,846
Mama, toe nou.
527
00:49:27,440 --> 00:49:29,044
Ze heeft opgehangen.
528
00:49:30,080 --> 00:49:32,447
We zijn weer terug bij het begin.
529
00:49:32,600 --> 00:49:35,763
Jullie hebben kleurrijke relaties.
530
00:49:35,920 --> 00:49:42,280
Jessica heeft niets verkeerd gedaan.
Laat haar alsjeblieft gaan.
531
00:49:42,440 --> 00:49:44,647
Je mag alles met me doen watje wilt.
532
00:49:47,080 --> 00:49:50,050
Alsjeblieft.
Je weet dat ik gelijk heb.
533
00:49:51,280 --> 00:49:53,328
Ik weet dat je een eerlijke man bent.
534
00:49:58,560 --> 00:50:01,928
Ik geef toe dat je geen ongelijk hebt.
535
00:50:06,120 --> 00:50:09,124
Dit is het enige eerlijke
dat ik kan bedenken.
536
00:50:10,160 --> 00:50:16,281
Jij gaat beslissen
hoe hij z'n schuld gaat aflossen.
537
00:50:21,080 --> 00:50:22,241
Wat bedoel je?
538
00:50:23,280 --> 00:50:25,328
Hij heeft een schuld van 50.000 dollar.
539
00:50:25,480 --> 00:50:28,768
Of iets dat 50.000 dollar waard is.
540
00:50:28,920 --> 00:50:33,050
Jij mag beslissen wat dat is.
541
00:50:33,200 --> 00:50:37,444
Ik weet het niet.
- Natuurlijk wel. Kom op.
542
00:50:37,600 --> 00:50:42,766
Ik kan je niet vertellen hoe jij
m'n echtgenoot pijn kunt doen.
543
00:50:42,920 --> 00:50:44,809
Natuurlijk wel.
544
00:50:46,080 --> 00:50:51,371
Jullie staan toch op het punt
om elkaar te vermoorden.
545
00:50:51,520 --> 00:50:55,605
Nu kun je hem ook nog
een beetje pijn doen.
546
00:50:55,760 --> 00:50:57,330
Wees nou eens eerlijk.
547
00:50:57,480 --> 00:51:03,169
Je was boos dat hij achter je rug om
ging gokken.
548
00:51:05,760 --> 00:51:07,649
Luister niet naar hem.
549
00:51:09,760 --> 00:51:12,445
Ik zal het makkelijk voor je maken.
550
00:51:16,800 --> 00:51:22,250
Omdat ik een aardige man ben...
551
00:51:22,400 --> 00:51:27,850
...en omdat de kalverliefde
me aangrijpt...
552
00:51:28,000 --> 00:51:31,004
...geef ik je twee keuzes.
Optie A...
553
00:51:32,440 --> 00:51:35,011
...hij raakt z'n kleine teen kwijt.
554
00:51:35,160 --> 00:51:40,121
Of optie B:
hij verliest twee voortanden.
555
00:51:40,280 --> 00:51:43,284
Ik kan niet kiezen.
556
00:51:45,640 --> 00:51:49,361
Je moet wel kiezen,
want anders doe ik het allebei.
557
00:51:52,200 --> 00:51:54,646
Laten we eens eerlijk zijn.
558
00:51:54,800 --> 00:51:59,806
Dit is veel beter
dan dat ik allebei z'n benen breek.
559
00:52:00,840 --> 00:52:05,289
Ik geef jullie nu korting.
560
00:52:12,520 --> 00:52:16,081
De tijd zit erop. Wat wordt het?
- Laat me niet kiezen.
561
00:52:16,240 --> 00:52:21,121
Ik moet wel. Wat is je antwoord?
- Haal z'n teen er maar af.
562
00:52:22,120 --> 00:52:26,330
Goede keus. Dat kan hij
altijd verbergen met z'n schoen.
563
00:52:26,480 --> 00:52:28,482
Anders zou hij een kunstgebit moeten.
564
00:52:29,520 --> 00:52:35,721
Ik geloof dat je oprecht
om deze man geeft.
565
00:52:40,720 --> 00:52:46,090
Wacht maar even. Ik pak even een mes
en dan kom ik gelijk terug.
566
00:52:48,080 --> 00:52:50,287
Verdomme, Jessica.
567
00:52:52,760 --> 00:52:55,081
Heb je dan liever dat hij je tanden
eruit slaat?
568
00:52:56,120 --> 00:52:59,602
Zijn we er klaar voor?
- Dit is niet nodig.
569
00:52:59,760 --> 00:53:01,444
Hou op met jammeren.
570
00:53:01,600 --> 00:53:02,681
Toe nou.
571
00:53:04,680 --> 00:53:09,322
Niemand heeft je gedwongen
om geld van ons te lenen.
572
00:53:09,480 --> 00:53:11,562
Niemand richtte een pistool op je hoofd.
573
00:53:11,720 --> 00:53:15,361
Jij deed het, terwijl je wist
dat je dat niet kon betalen.
574
00:53:15,520 --> 00:53:19,684
Nu is het tijd om je te vermannen
en de gevolgen onder ogen te zien.
575
00:53:19,840 --> 00:53:24,767
Oké, kom maar op met dat been.
Doe maar om hoog.
576
00:53:26,280 --> 00:53:30,842
Wat stinkt dat, zeg.
Wat smerig.
577
00:53:31,000 --> 00:53:33,082
Zie je die teentjes?
578
00:53:35,080 --> 00:53:36,889
Duimelot...
579
00:53:38,600 --> 00:53:40,125
...is in het water gevallen.
580
00:53:40,280 --> 00:53:43,602
Likkepot heeft hem eruit gehaald.
581
00:53:43,760 --> 00:53:46,730
Lange Jaap heeft hem naar huis gebracht.
582
00:53:46,880 --> 00:53:48,928
Korte Knaap legde hen in bed.
- M'n vader belt.
583
00:53:49,080 --> 00:53:52,562
En dat kleine ding...
584
00:53:55,560 --> 00:53:57,688
Mijn vader belt.
585
00:53:57,840 --> 00:54:00,525
Kan er dan helemaal niets goed gaan?
586
00:54:00,680 --> 00:54:02,603
Haar vader belt op.
587
00:54:04,800 --> 00:54:07,849
Geen geintjes.
588
00:54:08,000 --> 00:54:13,530
Hallo, papa. Ik heb geprobeerd
om het aan mama uit te leggen.
589
00:54:13,680 --> 00:54:17,127
Ja, we zitten flink in de nesten.
590
00:54:17,280 --> 00:54:21,126
Er is hier een man
die gokschulden wil innen.
591
00:54:23,440 --> 00:54:26,762
Het is best wel veel geld.
592
00:54:28,000 --> 00:54:29,923
Vijftigduizend dollar.
593
00:54:31,320 --> 00:54:33,687
Niet schreeuwen, papa.
594
00:54:33,840 --> 00:54:38,721
Ik heb je hulp hard nodig.
Ik heb je nooit eerder om geld gevraagd.
595
00:54:50,080 --> 00:54:51,491
Hij heeft opgehangen.
596
00:54:57,920 --> 00:54:59,445
Hij gaat ons het geld geven.
597
00:55:01,360 --> 00:55:02,805
Godzijdank.
598
00:55:05,600 --> 00:55:07,090
Op één voorwaarde.
599
00:55:13,560 --> 00:55:15,483
Hij wil dat ik bij je wegga.
600
00:55:21,240 --> 00:55:26,770
M'n ouders wonen in de buurt.
Het zal zo'n twee uur duren.
601
00:55:28,360 --> 00:55:30,408
De helft zal contant geld zijn...
602
00:55:30,560 --> 00:55:34,770
...en de andere helft
bestaat uit een horloge en sieraden.
603
00:55:34,920 --> 00:55:36,729
Is dat goed?
604
00:55:36,880 --> 00:55:39,963
Zie ik eruit als een pandjeshuis?
605
00:55:41,280 --> 00:55:44,568
Je krijgt tenminste iets
dat meer waard is dan de voet van Kyle.
606
00:55:45,880 --> 00:55:47,450
Wacht nou even, Jess.
607
00:55:48,560 --> 00:55:50,483
Ik weet niet of ik dat wel wil.
608
00:55:52,400 --> 00:55:54,562
Ik wil je niet kwijt.
609
00:55:54,720 --> 00:56:01,126
We zullen een keer moeten accepteren
dat het niet gaat tussen ons.
610
00:56:02,520 --> 00:56:07,845
We werken al heel lang aan onze relatie.
Het wordt alleen maar erger.
611
00:56:09,280 --> 00:56:11,328
Misschien is dit wel het beste.
612
00:56:11,480 --> 00:56:13,960
Maar...
- Ik weet het.
613
00:56:15,000 --> 00:56:17,890
Laten we gewoon eerlijk zijn.
614
00:56:18,960 --> 00:56:23,727
Dat is altijd ons probleem geweest,
dat we niet eerlijk zijn.
615
00:56:23,880 --> 00:56:26,804
We zijn duidelijk
niet eerlijk tegen elkaar.
616
00:56:26,960 --> 00:56:29,406
Ik weet niet eens of we eerlijk zijn
tegen onszelf.
617
00:56:32,040 --> 00:56:34,247
Wat prachtig.
618
00:56:36,720 --> 00:56:37,881
Wat vind je ervan?
619
00:56:45,840 --> 00:56:48,844
Maar er zijn regels.
620
00:56:49,000 --> 00:56:50,445
Je hebt twee uur.
621
00:56:51,480 --> 00:56:57,886
Als je een minuut later komt,
zul je deze jongen nooit meer zien.
622
00:56:58,040 --> 00:57:01,806
Hetzelfde geldt voor agenten
die komen binnenvallen.
623
00:57:01,960 --> 00:57:07,649
Als ik ook maar het idee heb
dat er smerissen komen...
624
00:57:07,800 --> 00:57:09,290
...dan is hij er geweest.
625
00:57:10,720 --> 00:57:12,006
Heb je dat begrepen?
626
00:57:12,920 --> 00:57:15,366
Twee uur.
627
00:57:23,520 --> 00:57:24,760
Ga maar.
628
00:57:42,800 --> 00:57:46,486
We gaan nog meer tijd
met elkaar doorbrengen.
629
00:57:46,640 --> 00:57:48,802
Dat vraagt om meer wijn.
630
00:57:49,800 --> 00:57:50,800
Wil je ook wat?
631
00:57:51,880 --> 00:57:52,927
Graag.
632
00:58:03,720 --> 00:58:05,768
Wat dom van me.
633
00:58:10,320 --> 00:58:14,564
Ik wil voorkomen
dat je wat doms gaat doen...
634
00:58:14,720 --> 00:58:18,691
...waardoor ik je moet doden
voordat ik betaald krijg.
635
00:58:23,200 --> 00:58:25,726
Pak maar.
Alsjeblieft.
636
00:58:38,160 --> 00:58:39,207
Toe maar.
637
00:58:49,960 --> 00:58:51,405
Vreselijk, hè?
638
00:58:52,720 --> 00:58:56,520
Hebben jullie hier een televisie?
639
00:58:59,920 --> 00:59:04,209
Hoe hebben jij en...
- Jessica.
640
00:59:04,360 --> 00:59:06,601
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
641
00:59:06,760 --> 00:59:11,561
Wil je dat verhaal echt horen?
- We moeten toch de tijd doorkomen.
642
00:59:15,880 --> 00:59:17,405
Ze reed me aan met de auto.
643
00:59:18,400 --> 00:59:22,485
Pardon?
- Ik liep op Wilshire Boulevard.
644
00:59:22,640 --> 00:59:24,927
Ik wilde de straat oversteken
en kwam bij de hoek.
645
00:59:26,200 --> 00:59:30,000
Het werd groen.
Ik ging de straat oversteken.
646
00:59:30,160 --> 00:59:35,610
Jessica kwam met hoge snelheid
vanaf het kruispunt en reed me aan.
647
00:59:35,760 --> 00:59:39,082
Ik kwam op de grond terecht
en wist niet wat er aan de hand was.
648
00:59:39,240 --> 00:59:45,486
Ik barstte van de pijn.
Jessica raakte helemaal in paniek.
649
00:59:47,960 --> 00:59:51,123
Ze ging met me mee in de ambulance
naar het ziekenhuis.
650
00:59:53,520 --> 00:59:56,808
Toen ik wakker werd, zat ze bij m'n bed.
651
00:59:58,800 --> 01:00:00,689
Toen vroeg ik haar mee uit.
652
01:00:06,040 --> 01:00:10,602
Inmiddels zijn we twee jaar verder
en zijn we zes maanden getrouwd.
653
01:00:11,920 --> 01:00:15,163
Sorry hoor, maar dat is een maf verhaal.
654
01:00:15,320 --> 01:00:19,723
Geen wonder dat jullie problemen hebben.
Ze heeft je aangereden.
655
01:00:19,880 --> 01:00:24,568
Ja, ik denk dat we meer relatietherapie
nodig hebben.
656
01:00:26,240 --> 01:00:30,290
Jullie moeten nodig scheiden.
657
01:00:30,440 --> 01:00:32,727
Haar vader had misschien gelijk.
658
01:00:32,880 --> 01:00:36,089
Wat hebben we dan
aan die relatietherapie gehad?
659
01:00:36,240 --> 01:00:39,687
We hebben er veel energie en tijd
in gestoken om ons huwelijk te redden.
660
01:00:41,040 --> 01:00:43,088
Ben je blind?
661
01:00:43,960 --> 01:00:49,524
Met relatietherapie zoek je uit
hoe je een gelukkig leven kunt leiden.
662
01:00:49,680 --> 01:00:53,969
Als dat betekent dat jullie
moeten scheiden, dan is dat zo.
663
01:00:55,000 --> 01:00:56,729
Je weet toch dat ik gelijk heb?
664
01:00:56,880 --> 01:01:01,329
Wat er hier nu gebeurt,
is de beste therapie die je kunt krijgen.
665
01:01:01,480 --> 01:01:06,008
We dwingen jullie om keuzes te maken
die ertoe doen.
666
01:01:07,720 --> 01:01:09,688
Ik wil niet scheiden.
667
01:01:11,080 --> 01:01:12,411
Echt niet?
668
01:01:14,560 --> 01:01:20,408
Waarom gok je dan achter haar rug om
en bouw je zo'n hoge schuld op?
669
01:01:20,560 --> 01:01:26,761
Je kan dan niet van haar verwachten
dat ze bij je wil blijven.
670
01:01:28,080 --> 01:01:31,482
Krijg nou geen zelfmedelijden.
671
01:01:31,640 --> 01:01:36,601
De komende 107 minuten
zul je in zak en as zitten.
672
01:01:41,520 --> 01:01:43,329
Neem nog wat te drinken.
673
01:01:48,280 --> 01:01:53,650
Wat is daarmee gebeurd?
- We speelden zo'n stom spel.
674
01:01:53,800 --> 01:01:59,887
Is dat het spel in de gevangenis waar
je snel naast je vingers moet prikken?
675
01:02:00,040 --> 01:02:01,644
Nee, het heet Midnight Man.
676
01:02:04,040 --> 01:02:05,087
Wat zei je?
677
01:02:06,120 --> 01:02:09,010
Midnight Man.
Ken je dat?
678
01:02:11,760 --> 01:02:13,888
Ik heb over dat ellendige spel gehoord.
679
01:02:15,240 --> 01:02:18,562
Je vrouw kan maar beter snel terugkomen...
680
01:02:18,720 --> 01:02:22,770
...want ik blijf hier niet langer
dan dat nodig is.
681
01:02:28,560 --> 01:02:34,010
Ik haat hem.
Ik zou hem zelf wel willen vermoorden.
682
01:02:41,440 --> 01:02:43,010
Wat was dat?
683
01:02:51,040 --> 01:02:52,530
Laat me hieruit.
684
01:02:53,560 --> 01:02:55,767
Help me, alsjeblieft.
685
01:03:00,080 --> 01:03:03,402
Wat is er aan de hand?
- Gelukkig, je leeft nog.
686
01:03:04,720 --> 01:03:06,085
Kom uit de achterbak.
687
01:03:06,240 --> 01:03:08,402
Nee, bedankt, ik heb geen hulp nodig.
688
01:03:13,480 --> 01:03:16,962
Waar gaan we heen?
- Het is te veel om uit te leggen.
689
01:03:18,680 --> 01:03:24,369
Bedankt, trouwens, dat je me verraden hebt
bij m'n man. Lafaard.
690
01:03:24,520 --> 01:03:27,922
Ik laat mij niet door hem mishandelen
voor 500 dollar.
691
01:03:28,080 --> 01:03:30,731
Mijn schoonheid is m'n enige vaardigheid.
692
01:03:32,160 --> 01:03:36,643
Misschien moet ik naar het ziekenhuis.
- Hou je mond.
693
01:03:46,600 --> 01:03:49,809
Waarom kijk je steeds uit het raam?
694
01:03:50,920 --> 01:03:52,604
Waar ben je zo bang voor?
695
01:03:54,640 --> 01:03:55,926
Waarom vraag je dat?
696
01:03:56,920 --> 01:03:59,764
Je lijkt me niet bang aangelegd.
697
01:03:59,920 --> 01:04:01,649
Toen ik over de Midnight Man begon...
698
01:04:02,960 --> 01:04:05,804
Zeg die naam niet.
699
01:04:23,840 --> 01:04:25,922
Je vrouw heeft nog een uur.
700
01:04:27,120 --> 01:04:29,441
Dan ga ik hier gelijk weg.
701
01:04:36,160 --> 01:04:37,491
Vertel eens...
702
01:04:38,520 --> 01:04:40,045
Waar kom je vandaan?
703
01:04:42,880 --> 01:04:48,011
Als we niet met elkaar praten,
dan wordt het een lange avond.
704
01:04:48,160 --> 01:04:49,491
Waar kom je vandaan?
705
01:04:50,880 --> 01:04:52,086
Compton.
706
01:04:53,320 --> 01:04:56,005
Hoezo?
- Compton?
707
01:04:56,160 --> 01:05:02,327
Ik weet weinig van Compton af,
maar het gaat er daar hard aan toe.
708
01:05:03,440 --> 01:05:06,728
Ja, het gaat er daar hard aan toe.
709
01:05:06,880 --> 01:05:10,327
Je wordt daar zonder reden neergeschoten.
710
01:05:11,560 --> 01:05:16,248
Je hebt daar aan weten te ontsnappen.
Dat is geweldig.
711
01:05:16,400 --> 01:05:18,801
Je familie zal wel trots op je zijn.
712
01:05:18,960 --> 01:05:22,851
Je werd een accountant
voor een gerenommeerd bedrijf en zo.
713
01:05:24,920 --> 01:05:28,402
M'n moeder was ontzettend blij.
- En terecht.
714
01:05:29,760 --> 01:05:32,331
Je hebt hard gewerkt om te komen
waar je nu bent.
715
01:05:32,480 --> 01:05:38,761
Dat wil je niet zomaar vergooien.
Dat begrijp ik wel.
716
01:05:39,880 --> 01:05:42,645
Daarom denk ik dat we hier weg moeten.
717
01:05:42,800 --> 01:05:45,565
Is het echt de moeite waard
om te sterven voor de Midnight...
718
01:05:45,720 --> 01:05:48,451
...voor die man die 's nachts komt?
719
01:05:52,080 --> 01:05:53,650
Ik speel maar een spelletje met je.
720
01:05:54,680 --> 01:05:56,205
Ik kom niet uit Compton.
721
01:05:57,800 --> 01:06:00,610
Je weet helemaal niets van me.
722
01:06:03,400 --> 01:06:07,962
Betekent dat dat je geen homo bent?
- Ja. Ik ben geen homo.
723
01:06:09,880 --> 01:06:12,486
Misschien wel, misschien niet.
724
01:06:13,640 --> 01:06:15,244
En dr. Holman dan?
725
01:06:16,360 --> 01:06:20,809
Ik ben al een tijdje een patiënt van haar.
Een aardige dame.
726
01:06:21,960 --> 01:06:27,763
Of misschien heb ik wel onderzoek gedaan
naar je vrouw en jou...
727
01:06:27,920 --> 01:06:31,402
...en lieg ik daar ook over.
728
01:06:32,480 --> 01:06:33,891
Weet je wat het is?
729
01:06:34,920 --> 01:06:38,481
Waarom zou ik je iets
over mezelf vertellen?
730
01:06:38,640 --> 01:06:41,803
We zijn niet bevriend.
We hebben geen relatie.
731
01:06:41,960 --> 01:06:46,204
Je hoeft niets over mij te weten.
732
01:06:47,440 --> 01:06:51,684
Ik ben hier voor een klusje.
Dat is alles.
733
01:06:52,720 --> 01:06:56,884
Begrijp je wat ik je nu wil zeggen?
734
01:06:57,040 --> 01:06:58,849
Ik begin het te begrijpen.
735
01:07:01,680 --> 01:07:03,170
Stiekemerd.
736
01:07:03,320 --> 01:07:05,607
Ik zal je een handje helpen.
737
01:07:14,200 --> 01:07:15,486
Doe je hoofd omhoog.
738
01:07:18,520 --> 01:07:19,806
Dat is genoeg.
739
01:07:29,480 --> 01:07:30,766
Veeg je mond schoon.
740
01:07:38,480 --> 01:07:39,641
Wat was dat?
741
01:07:43,280 --> 01:07:46,250
Probeert iemand de aandacht
naar zich toe te trekken?
742
01:08:10,720 --> 01:08:12,006
Hij gaat niet weg.
743
01:08:13,040 --> 01:08:14,405
Als ik de deur niet opendoe...
744
01:08:15,560 --> 01:08:19,531
...komt hij ons halen.
- Meen je dat echt?
745
01:08:19,680 --> 01:08:21,648
Denk je dat ik een grapje maak?
746
01:08:26,480 --> 01:08:28,767
Dit gaat niet goed aflopen.
747
01:08:28,920 --> 01:08:32,686
Mijn dag is al verkloot,
dus het zal me niets verbazen.
748
01:08:39,480 --> 01:08:43,087
Zie je wel? Het waren waarschijnlijk
wat klierende kinderen.
749
01:08:55,840 --> 01:08:59,811
Kom weer bij zinnen.
- Ik ben de Midnight Man.
750
01:08:59,960 --> 01:09:02,327
Dit is niet echt.
751
01:09:24,280 --> 01:09:26,282
Kyle, waar ben je?
752
01:09:31,040 --> 01:09:33,168
Hoe ben je ontsnapt?
- Waar is Hamilton?
753
01:09:33,320 --> 01:09:37,245
Waar is Hamilton?
- We moeten weg hier.
754
01:09:37,400 --> 01:09:38,811
Je leeft nog.
755
01:09:42,680 --> 01:09:44,569
Dat is de Midnight Man.
756
01:11:06,880 --> 01:11:09,247
Wat is er gebeurd?
757
01:11:11,000 --> 01:11:13,162
Dat is een lang verhaal.
758
01:11:13,320 --> 01:11:15,368
Is hij terug?
- Ik denk het wel.
759
01:11:16,320 --> 01:11:17,970
Weet je zeker dat jij jezelf bent?
760
01:11:18,120 --> 01:11:22,170
Wat bedoel je daarmee?
Hoe zie ik eruit? Ik ben het.
761
01:11:23,200 --> 01:11:24,850
Het lijkt er wel op.
762
01:11:25,000 --> 01:11:29,927
Ben jij de Midnight Man?
- De Midnight Man?
763
01:11:31,240 --> 01:11:32,924
Is hij gekomen?
764
01:11:33,080 --> 01:11:34,969
Dat meen je toch niet?
765
01:11:37,400 --> 01:11:40,244
Heb je het lijk van die idioot
hierheen gebracht?
766
01:11:40,400 --> 01:11:43,290
Jullie zijn ziek.
- Hij is niet dood.
767
01:11:44,320 --> 01:11:45,651
Goedemorgen.
768
01:11:46,600 --> 01:11:48,409
Kijk eens.
769
01:11:48,560 --> 01:11:50,642
Mijn vrouw heeft het geld mee
dat ze beloofd had.
770
01:11:50,800 --> 01:11:54,691
Het is contant geld en sieraden,
maar alles is er.
771
01:11:54,840 --> 01:11:59,289
Dat is allemaal heel leuk en aardig,
maar ik heb nog steeds niet gehoord...
772
01:11:59,440 --> 01:12:06,403
...waarom ik ben vastgebonden
aan deze stoel.
773
01:12:06,560 --> 01:12:10,121
Omdat je bezeten was en ons
wilde vermoorden. Is dat een goede reden?
774
01:12:11,600 --> 01:12:15,730
Was ik de Midnight Man?
775
01:12:17,600 --> 01:12:19,887
Je hebt geprobeerd om mij te wurgen.
Kijk maar.
776
01:12:27,880 --> 01:12:29,086
Luister.
777
01:12:30,600 --> 01:12:34,446
Als ik je losmaak en deze tas geef...
778
01:12:34,600 --> 01:12:37,968
...ga je dan weg?
En staan we dan quitte?
779
01:12:39,480 --> 01:12:44,520
Ja, dan staan we quitte.
Haal me nu van deze stoel af.
780
01:12:53,440 --> 01:12:55,886
Wees voorzichtig.
781
01:12:56,040 --> 01:12:57,280
Ziezo.
782
01:13:33,320 --> 01:13:39,771
Je vader zei dat je Kyle moest verlaten
als je dit zou aannemen.
783
01:13:42,080 --> 01:13:43,844
Ben je daartoe bereid?
784
01:13:45,960 --> 01:13:51,046
Ik begrijp het wel.
Je hebt waarschijnlijk gelijk.
785
01:13:51,200 --> 01:13:54,044
We zullen zeker gelukkiger zijn
als we gescheiden zijn.
786
01:13:55,360 --> 01:13:59,888
Ze verdient iemand die beter is dan ik.
Ik begrijp het.
787
01:14:03,760 --> 01:14:05,364
De schuld is afbetaald.
788
01:14:07,760 --> 01:14:14,006
Maar als je nog eens een schuld
hebt die je niet kunt afbetalen...
789
01:14:15,720 --> 01:14:19,247
...dan kom ik die de volgende keer innen.
790
01:14:21,440 --> 01:14:23,010
Dat gaat niet gebeuren.
791
01:14:24,440 --> 01:14:26,090
Zorg goed voor haar.
792
01:14:26,240 --> 01:14:30,211
Ze is een schat.
- Dat hoef je mij niet te vertellen.
793
01:14:33,280 --> 01:14:34,486
Jongens...
794
01:14:36,240 --> 01:14:38,288
...ik wens jullie een mooi leven toe.
795
01:14:44,280 --> 01:14:48,524
Wat zeiden je ouders hierover?
- Dat zal ik niet herhalen.
796
01:14:49,760 --> 01:14:51,171
Luister...
797
01:14:51,320 --> 01:14:54,529
...ik weet dat we
voor onze levens hebben gevochten...
798
01:14:54,680 --> 01:14:58,571
...maar zullen we naar boven gaan om te...
799
01:15:10,160 --> 01:15:11,764
Jongens, ik moet...
800
01:15:37,480 --> 01:15:41,371
Wie is Billy? Je dacht toch niet
zo makkelijk van me af te komen?
801
01:15:57,680 --> 01:16:00,047
Jess, help me.
802
01:16:31,320 --> 01:16:33,129
Wat is er, liefje?
803
01:16:47,120 --> 01:16:50,044
Wat flik je me nu, klootzak?
- Godzijdank.
804
01:16:51,160 --> 01:16:53,288
Ben je in orde?
805
01:16:53,440 --> 01:16:55,681
Dat ben ik pas als we hier weggaan.
806
01:17:02,840 --> 01:17:04,365
Wakker worden.
807
01:17:09,040 --> 01:17:11,168
Word wakker.
808
01:17:11,320 --> 01:17:13,641
Wil je een lift naar de stad?
We gaan nu weg.
809
01:17:13,800 --> 01:17:17,805
Nee, dank je,
mijn auto staat bij het motel.
810
01:17:17,960 --> 01:17:21,567
Dan brengen we je naar het motel.
- Ik kom er zo aan.
811
01:17:21,720 --> 01:17:24,087
Jullie zijn geweldig.
- Schiet op.
812
01:17:24,240 --> 01:17:27,687
Billy, we gaan.
- Jullie hoeven niet te schreeuwen.
813
01:17:33,440 --> 01:17:37,525
Ik wil dit huis nooit meer zien.
- Ik ook niet.
814
01:17:37,680 --> 01:17:40,126
Het heeft ons wel geholpen.
- Ja, inderdaad.
815
01:17:40,280 --> 01:17:42,009
Maar dan nog.
- Mee eens.
816
01:17:43,920 --> 01:17:46,969
En niet meer gokken.
Afgesproken.
817
01:17:47,120 --> 01:17:49,327
En geen dure handtassen meer.
818
01:17:52,360 --> 01:17:55,842
Er was geen handtas.
Ik had het geld nodig om Billy te betalen.
819
01:18:02,520 --> 01:18:04,090
Leuk jullie te ontmoeten.
820
01:18:04,240 --> 01:18:07,608
Ontmoeten?
We hebben elkaar al een paar keer ontmoet.
821
01:18:07,760 --> 01:18:09,046
Nee, toch?
822
01:18:09,200 --> 01:18:10,804
Weet je het echt niet meer?
823
01:18:11,800 --> 01:18:14,246
Laat maar.
Leuk je te ontmoeten.
824
01:18:14,400 --> 01:18:18,041
Pas op voor dat huis.
825
01:18:18,200 --> 01:18:20,282
Waar moeten we voor uitkijken?
826
01:18:20,440 --> 01:18:24,604
De dood.
Veel mensen hebben daar het loodje gelegd.
827
01:18:24,760 --> 01:18:26,171
Hoeveel dan?
828
01:18:29,080 --> 01:18:33,404
Je had die vier.
Een groep van drie. Er zat een stel bij.
829
01:18:33,560 --> 01:18:37,804
Er was ook een cheerleader.
Er was een vijftal en nog drie anderen.
830
01:18:37,960 --> 01:18:38,960
Hoeveel?
831
01:18:40,640 --> 01:18:44,440
Achttien, zeventien, achttien.
Zoiets.
832
01:18:44,600 --> 01:18:47,001
Hou toch op.
833
01:18:47,160 --> 01:18:50,084
Achttien mensen?
- Ze zeggen dat het er vervloekt is.
834
01:18:50,240 --> 01:18:53,449
Als je er 's nachts verblijft
met slechte intenties...
835
01:18:53,600 --> 01:18:55,443
...dan word je levend verteerd.
836
01:18:55,600 --> 01:18:58,683
Waarschijnlijk is dat maar
een oud spookverhaal.
837
01:19:00,800 --> 01:19:03,724
Mensen geloven ook alles, hè?
838
01:19:06,800 --> 01:19:09,201
Ik wil jullie niet opjagen,
maar ik wil naar het motel.
839
01:19:09,360 --> 01:19:11,727
We gaan bijna weg.
840
01:19:17,480 --> 01:19:21,405
Denk jij hetzelfde als ik?
- Laten we gaan.
841
01:19:46,840 --> 01:19:52,085
Dank je wel voor al je hulp.
- Graag gedaan.
842
01:19:52,240 --> 01:19:55,767
Maar ik wil nog wel...
843
01:19:59,400 --> 01:20:01,402
Alsjeblieft.
- Dank je wel.
844
01:20:01,560 --> 01:20:04,723
Even goede vrienden, hè?
- Inderdaad.
845
01:20:06,520 --> 01:20:11,606
Hoe kennen jullie elkaar eigenlijk?
- Van de improvisatielessen die ik volgde.
846
01:20:13,000 --> 01:20:15,446
Je was geweldig.
- Dank je wel.
847
01:20:21,920 --> 01:20:23,490
Wat doe je nu?
848
01:20:23,640 --> 01:20:25,483
Blijven jullie samen?
849
01:20:25,640 --> 01:20:29,964
Dat wist ik niet zeker.
En er bloeide wat op tussen ons.
850
01:20:30,120 --> 01:20:36,321
Ik ben blij dat het goed is gekomen
tussen jullie. Ik moet nu gaan.
851
01:20:36,480 --> 01:20:41,520
Als jullie nog rollen voor me weten,
dan mogen jullie me aanbevelen.
852
01:20:41,680 --> 01:20:46,163
M'n kaartje zit in je tas.
Bedankt voor de lift.
853
01:20:47,400 --> 01:20:50,563
Tot nooit meer ziens.
- Hou jullie taai.
854
01:20:51,840 --> 01:20:54,889
Bloeide er wat op tussen jullie?
- Ik weet van niets.
855
01:21:11,200 --> 01:21:16,843
Moeten we die tas terugbrengen
naar je ouders?
856
01:21:25,280 --> 01:21:28,762
Het moet er eens van komen.
We zeggen wel dat het een grap was.
857
01:21:28,920 --> 01:21:30,888
Ja, een grap.
858
01:21:31,040 --> 01:21:33,805
Het is maar 50.000 dollar.
Heel grappig.
859
01:21:33,960 --> 01:21:35,849
Ik doe wat jij wilt.
860
01:21:39,400 --> 01:21:44,008
Als we dat gedaan hebben,
zullen we dan wat gaan eten?
861
01:21:44,160 --> 01:21:48,245
Ja, ik heb wel trek.
Heb jij nog ideeën?
862
01:21:48,400 --> 01:21:52,485
Dat laat ik helemaal aan jou over.
- Wat dacht je van hamburgers?
863
01:21:53,800 --> 01:21:56,804
Dat klinkt lekker.
- Op één voorwaarde.
864
01:21:56,960 --> 01:22:00,567
Wat dan?
- Er moeten gezouten broodjes bij.
865
01:22:02,000 --> 01:22:05,891
Maar beloof me dat je er daarna niet over
doorratelt, want dat doe je nogal graag.
866
01:22:06,040 --> 01:22:08,611
Dat beloof ik.
867
01:22:14,840 --> 01:22:17,207
We zijn weer aan het rijden.
868
01:24:09,960 --> 01:24:11,928
Ondertiteld door: Elise Bosma
68074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.