All language subtitles for The Good Doctor 1x13 - Seven Reasons (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,028 --> 00:00:34,333 - I was late! - It's okay, sweetie. It's not your fault. 2 00:00:34,364 --> 00:00:36,197 I just wanted to play one more game at Gary's. 3 00:00:36,199 --> 00:00:38,533 Well, you did great. You called 911 right away. 4 00:00:38,535 --> 00:00:40,301 - He looked dead. - Daddy's not dead. 5 00:00:40,303 --> 00:00:41,769 He's gonna be okay, right? 6 00:00:41,771 --> 00:00:43,504 - He had a stroke. - That's not possible! 7 00:00:43,506 --> 00:00:45,506 Well, the CT confirmed a ruptured aneurysm. 8 00:00:45,508 --> 00:00:46,908 We have to operate to clip the bleeding 9 00:00:46,910 --> 00:00:48,276 and reduce intracranial pressure. 10 00:00:48,278 --> 00:00:49,811 No, he had a stroke six years ago. 11 00:00:49,813 --> 00:00:51,717 They put him on diltiazem. 12 00:00:52,076 --> 00:00:53,576 We're gonna take good care of your dad. 13 00:00:56,547 --> 00:00:59,949 Naja Modi... 28 years old, suffered a burn to her left hand 14 00:00:59,951 --> 00:01:01,918 as a result of a cooking accident. 15 00:01:01,920 --> 00:01:05,254 Are Jared and I being punished? 16 00:01:06,890 --> 00:01:10,259 This is not a very interesting case, is it? 17 00:01:10,261 --> 00:01:11,694 Lesson one... 18 00:01:11,696 --> 00:01:13,663 Don't suggest to the the head of surgery 19 00:01:13,665 --> 00:01:15,398 that working with the head of surgery 20 00:01:15,400 --> 00:01:16,799 is form of punishment. 21 00:01:16,801 --> 00:01:20,770 Dr. Melendez is very unhappy with Jared 22 00:01:20,772 --> 00:01:22,805 for how he got his job back. 23 00:01:22,807 --> 00:01:25,875 And Dr. Melendez is unhappy with me for t-taking... 24 00:01:25,877 --> 00:01:27,576 taking two days off. 25 00:01:27,578 --> 00:01:31,013 I don't think he wants to talk about this, Shaun. 26 00:01:34,752 --> 00:01:36,218 I was an idiot. 27 00:01:36,220 --> 00:01:38,621 It's on the stove. Of course it's hot, right? 28 00:01:38,623 --> 00:01:41,123 You wouldn't believe how often we see these types of accidents. 29 00:01:41,125 --> 00:01:42,892 Well, there are a lot of idiots. 30 00:01:42,894 --> 00:01:45,161 Okay, what do we need to do here, Murphy? 31 00:01:45,163 --> 00:01:47,663 A superficial partial-thickness burn 32 00:01:47,665 --> 00:01:49,231 should be managed conservatively. 33 00:01:49,233 --> 00:01:51,267 Cleanse the area, debride with soft gauze, 34 00:01:51,269 --> 00:01:53,703 and then cover with an antimicrobial 35 00:01:53,705 --> 00:01:54,870 petroleum dressing. 36 00:01:54,872 --> 00:01:56,038 All of which means, 37 00:01:56,040 --> 00:01:58,541 this should heal with minimal scarring. 38 00:01:59,911 --> 00:02:01,978 Naja, are you having chest pain? 39 00:02:01,980 --> 00:02:03,679 I think I'm having a heart attack. 40 00:02:03,681 --> 00:02:04,947 It's hard to breathe. 41 00:02:04,949 --> 00:02:07,450 Just relax if you can. 42 00:02:07,452 --> 00:02:09,218 Put her on oxygen, a 12 lead EKG, 43 00:02:09,220 --> 00:02:10,653 and order a portable chest X-ray. 44 00:02:10,655 --> 00:02:14,156 - Murphy, let's move. Come on. - Her vitals are stable. 45 00:02:16,427 --> 00:02:17,727 What the hell is going on here? 46 00:02:17,729 --> 00:02:19,695 I don't know. 47 00:02:19,697 --> 00:02:22,285 But it is interesting. 48 00:02:22,348 --> 00:02:27,362 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 49 00:02:35,145 --> 00:02:37,246 We've got a subarachnoid hemorrhage. Suction. 50 00:02:37,248 --> 00:02:39,482 I need to isolate the aneurysm. 51 00:02:39,484 --> 00:02:41,684 Poor kid. 52 00:02:41,686 --> 00:02:44,153 Imagine finding your dad like that. 53 00:02:44,155 --> 00:02:46,489 Well, that's exactly how I want to die. 54 00:02:48,292 --> 00:02:49,392 If the dad doesn't make it, 55 00:02:49,394 --> 00:02:51,293 the kid will always remember that moment... 56 00:02:51,295 --> 00:02:52,561 be traumatized by it. 57 00:02:52,563 --> 00:02:54,063 Because he loves him. 58 00:02:54,065 --> 00:02:56,599 The idea of dying without anybody getting hurt... 59 00:02:56,601 --> 00:02:59,201 There's nothing sadder than an empty waiting room. 60 00:03:02,072 --> 00:03:04,206 Okay, what do you see? 61 00:03:04,208 --> 00:03:06,809 A bulge on the anterior communicating artery. 62 00:03:06,811 --> 00:03:08,611 Yeah, the ruptured aneurysm is compromising 63 00:03:08,613 --> 00:03:10,079 blood flow to the frontal lobe. 64 00:03:10,081 --> 00:03:12,248 Prep an 11 millimeter standard clip. 65 00:03:12,250 --> 00:03:13,916 Are you married? 66 00:03:13,918 --> 00:03:15,351 Not anymore. 67 00:03:15,353 --> 00:03:17,987 Turns out he had even worse judgment than I did. 68 00:03:17,989 --> 00:03:20,289 Oh, speaking of creeps, you hear Coyle got transferred? 69 00:03:20,291 --> 00:03:22,658 I'm so glad they shut him down. 70 00:03:22,660 --> 00:03:24,894 Well, yeah, I guess. 71 00:03:24,896 --> 00:03:27,696 Just wish they'd spent the money on a Pediatric Trauma Pod. 72 00:03:29,967 --> 00:03:33,302 They gave him a raise. 73 00:03:33,304 --> 00:03:35,738 Clip. 74 00:03:35,740 --> 00:03:37,540 The EKG confirmed 75 00:03:37,542 --> 00:03:39,208 you weren't having a heart attack. 76 00:03:39,210 --> 00:03:41,110 I-I wasn't faking. 77 00:03:41,112 --> 00:03:43,379 - I wouldn't do that. - We know. 78 00:03:43,381 --> 00:03:44,513 The imaging also confirmed 79 00:03:44,515 --> 00:03:46,248 that you have considerable lung inflammation. 80 00:03:46,250 --> 00:03:47,716 Is it possible you inhaled smoke? 81 00:03:47,718 --> 00:03:49,251 I guess I must have. 82 00:03:49,253 --> 00:03:51,620 There was a minor grease fire. 83 00:03:51,622 --> 00:03:54,423 - What happens now? - You need a bronchoscopy. 84 00:03:54,425 --> 00:03:56,559 We put a camera down your throat to see how much damage there is 85 00:03:56,561 --> 00:03:58,260 and what we need to do to repair it. 86 00:03:58,262 --> 00:04:00,196 But don't worry. You'll be sedated. 87 00:04:00,198 --> 00:04:01,330 Please don't. 88 00:04:01,332 --> 00:04:02,765 Oh, I'm... I'm sorry. 89 00:04:02,767 --> 00:04:04,333 The test is absolutely necessary. 90 00:04:04,335 --> 00:04:05,601 The test is fine. 91 00:04:05,603 --> 00:04:06,836 But, um... 92 00:04:06,838 --> 00:04:09,505 please don't touch me, except for medical purposes. 93 00:04:09,507 --> 00:04:11,173 Yeah, of course. 94 00:04:16,280 --> 00:04:20,282 That does not make sense. 95 00:04:20,284 --> 00:04:22,251 A number of religions have rules about touching. 96 00:04:22,253 --> 00:04:23,452 I don't quite get it, but... 97 00:04:23,454 --> 00:04:24,620 That makes sense. 98 00:04:24,622 --> 00:04:26,122 People shouldn't touch people 99 00:04:26,124 --> 00:04:27,823 unless there's a very good reason. 100 00:04:27,825 --> 00:04:29,859 Okay, then... 101 00:04:29,861 --> 00:04:31,894 what doesn't make sense? 102 00:04:31,896 --> 00:04:34,363 The grease fire. 103 00:04:34,365 --> 00:04:36,165 The grease fire explains the whole thing... 104 00:04:36,167 --> 00:04:37,633 the burn, the smoke. 105 00:04:37,635 --> 00:04:41,070 She told us she forgot the stove was hot. 106 00:04:41,072 --> 00:04:42,805 How can you forget something's hot 107 00:04:42,807 --> 00:04:44,240 when it is on fire? 108 00:04:44,242 --> 00:04:45,574 Shaun, 109 00:04:45,576 --> 00:04:46,942 I'm sure we would have heard more of the story 110 00:04:46,944 --> 00:04:50,513 if she hadn't suddenly thought she was having a heart attack. 111 00:04:54,886 --> 00:04:56,919 Why didn't you fire him? 112 00:04:56,921 --> 00:04:58,521 Because his story was different than yours. 113 00:04:58,523 --> 00:05:01,323 And you believe his story? 114 00:05:01,325 --> 00:05:03,058 I believe your story. 115 00:05:03,060 --> 00:05:04,894 But you can't prove it. 116 00:05:04,896 --> 00:05:06,629 And we simply can't make a policy 117 00:05:06,631 --> 00:05:08,964 of believing every woman who files a complaint 118 00:05:08,966 --> 00:05:10,065 against every man. 119 00:05:12,036 --> 00:05:14,970 After a few thousand years of doing the opposite, 120 00:05:14,972 --> 00:05:16,672 it wouldn't kill us to overcorrect. 121 00:05:16,674 --> 00:05:18,374 And the fact that your boyfriend assaulted him 122 00:05:18,376 --> 00:05:20,442 took away any leverage I had. 123 00:05:20,444 --> 00:05:21,777 I did what I could. 124 00:05:21,779 --> 00:05:23,946 I got him to take a position 125 00:05:23,948 --> 00:05:26,749 where he has very little contact with staff, with patients... 126 00:05:26,751 --> 00:05:27,816 outreach chair. 127 00:05:27,818 --> 00:05:29,652 And it's a lousy assignment. 128 00:05:29,654 --> 00:05:31,520 Sooner or later, he's gonna quit. 129 00:05:31,522 --> 00:05:33,856 And get a job somewhere else. 130 00:05:33,858 --> 00:05:37,560 If you have any better ideas... 131 00:05:37,562 --> 00:05:40,196 I look forward to hearing them. 132 00:05:51,642 --> 00:05:54,710 You're very lucky. 133 00:05:54,712 --> 00:05:57,479 The aneurysm was in a small communicating artery. 134 00:05:57,481 --> 00:05:58,914 We were able to restore blood flow 135 00:05:58,916 --> 00:06:00,316 to the impacted brain areas. 136 00:06:00,318 --> 00:06:01,450 He's gonna be okay. 137 00:06:01,452 --> 00:06:02,785 Thank God. 138 00:06:07,525 --> 00:06:10,459 Is this what life is gonna be like from now on? 139 00:06:10,461 --> 00:06:13,429 A-Are these things just going to keep happening? 140 00:06:13,431 --> 00:06:15,464 We're gonna keep him here for a few days, 141 00:06:15,466 --> 00:06:16,732 do some follow-up testing, 142 00:06:16,734 --> 00:06:19,435 make some adjustments to his medications. 143 00:06:19,437 --> 00:06:22,037 Hopefully, we'll find out why this happened. 144 00:06:24,709 --> 00:06:26,108 I have to go. 145 00:06:27,945 --> 00:06:29,778 Another one? 146 00:06:29,780 --> 00:06:32,448 Post-operative imaging showed a 26-millimeter aneurysm 147 00:06:32,450 --> 00:06:33,682 in the basilar artery. 148 00:06:33,684 --> 00:06:34,950 That size and location, 149 00:06:34,952 --> 00:06:36,552 we're looking at a high risk of rupture. 150 00:06:36,554 --> 00:06:38,087 He must have a genetic predisposition... 151 00:06:38,089 --> 00:06:40,422 maybe a connective tissue disease? 152 00:06:40,424 --> 00:06:43,792 All academic till we repair it. 153 00:06:43,794 --> 00:06:44,927 Through the pharynx 154 00:06:44,929 --> 00:06:47,296 and over to Grandmother's house we go. 155 00:06:47,298 --> 00:06:50,760 There's the epiglottis and the vocal cords. 156 00:06:51,469 --> 00:06:53,836 I know you're not happy that I sued the hospital. 157 00:06:53,838 --> 00:06:55,371 But I'm not gonna apologize for that. 158 00:06:55,373 --> 00:06:57,473 That makes it simple. 159 00:06:57,475 --> 00:06:59,508 I did it because I want to be here. 160 00:06:59,510 --> 00:07:01,043 I believe I can learn a lot from you, 161 00:07:01,045 --> 00:07:03,212 even from your doghouse. 162 00:07:03,214 --> 00:07:04,680 I just hope you give me a chance, sir. 163 00:07:05,716 --> 00:07:08,083 There's the carina. 164 00:07:08,085 --> 00:07:10,552 Gonna pass into the mainstem bronchus of the left lung. 165 00:07:10,554 --> 00:07:14,156 Is breaking up with your fianc�e traumatic? 166 00:07:17,395 --> 00:07:19,428 When I saw a woman get shot, 167 00:07:19,430 --> 00:07:21,096 everyone told me it was traumatic 168 00:07:21,098 --> 00:07:23,198 and that I should be going home. 169 00:07:23,200 --> 00:07:26,402 Should you be going home? 170 00:07:26,404 --> 00:07:28,437 Give me a mucosal brush for a cellular sample. 171 00:07:28,439 --> 00:07:29,505 Loading it now. 172 00:07:29,507 --> 00:07:31,640 How long does it take to get over a breakup 173 00:07:31,642 --> 00:07:33,175 with the woman you love? 174 00:07:35,045 --> 00:07:36,745 I'm seeing a lot of inflammation, 175 00:07:36,747 --> 00:07:38,147 but no smoke damage. 176 00:07:38,149 --> 00:07:39,948 That makes se-sense. 177 00:07:39,950 --> 00:07:41,884 I thought we were doing this because she inhaled smoke. 178 00:07:41,886 --> 00:07:44,053 She said she inhaled smoke. 179 00:07:44,055 --> 00:07:45,821 I didn't believe her. 180 00:07:45,823 --> 00:07:47,156 Whatever the cause, the inflammation 181 00:07:47,158 --> 00:07:48,290 and the damage are real. 182 00:07:48,292 --> 00:07:50,459 Let's get a mucosal biopsy. 183 00:07:50,461 --> 00:07:53,128 I move down here, we... 184 00:07:53,130 --> 00:07:54,663 The scope breached her bronchial wall. 185 00:07:54,665 --> 00:07:55,898 She's hemorrhaging. 186 00:07:55,900 --> 00:07:58,033 - This is bad. - Prep the O.R.! 187 00:07:58,035 --> 00:08:00,740 Type and cross two units of blood. We've gotta move! 188 00:08:02,338 --> 00:08:03,471 We know there was a burn. 189 00:08:03,607 --> 00:08:06,074 Was it something related to the grease fire, 190 00:08:06,144 --> 00:08:07,911 or separate coincidental injury? 191 00:08:12,050 --> 00:08:13,661 You don't have a theory, 192 00:08:13,724 --> 00:08:16,025 or are you refusing to talk to Jared? 193 00:08:16,027 --> 00:08:17,459 I didn't answer because it doesn't matter 194 00:08:17,461 --> 00:08:18,861 until we can repair this puncture 195 00:08:18,863 --> 00:08:21,764 before bacteria passes through and spreads an infection. 196 00:08:21,766 --> 00:08:22,831 That's true. 197 00:08:22,833 --> 00:08:24,033 Cut this suture. 198 00:08:24,035 --> 00:08:26,301 Let's approximate the edges with forceps. 199 00:08:26,303 --> 00:08:29,905 Are you and Jared even now? 200 00:08:29,943 --> 00:08:32,274 He made a mistake. So did you. 201 00:08:32,276 --> 00:08:33,976 Exactly what mistake did I make? 202 00:08:33,978 --> 00:08:36,345 This breach was your fault. 203 00:08:37,882 --> 00:08:40,916 Is that traumatic? 204 00:08:46,956 --> 00:08:49,425 I had breakfast by myself. 205 00:08:49,427 --> 00:08:50,793 Where were you? 206 00:08:50,795 --> 00:08:53,295 I'm sorry. Were we supposed to have breakfast this morning? 207 00:08:53,297 --> 00:08:54,596 I had an early consult. 208 00:08:54,598 --> 00:08:58,400 Yes, we always have breakfast on Mondays. 209 00:08:58,402 --> 00:09:00,903 - We do? - Every Monday. 210 00:09:00,905 --> 00:09:02,304 Every Monday. 211 00:09:02,306 --> 00:09:03,972 Thank you. 212 00:09:03,974 --> 00:09:07,876 Well, I guess our streak has been broken then, huh? 213 00:09:07,878 --> 00:09:10,379 If someone punctures the bronchus 214 00:09:10,381 --> 00:09:13,916 during a routine bronchoscopy, that's a mistake, right? 215 00:09:13,918 --> 00:09:16,685 Well, I can't imagine how it wouldn't be. 216 00:09:16,687 --> 00:09:18,187 Why? What did you do, Shaun? 217 00:09:18,189 --> 00:09:21,857 I'm wondering if I need to report Dr. Melendez. 218 00:09:21,859 --> 00:09:23,692 Dr. Melendez did that? 219 00:09:23,694 --> 00:09:25,761 The protocol is very clear. 220 00:09:25,763 --> 00:09:28,664 I need to report it. 221 00:09:28,666 --> 00:09:32,167 But I've seen how Jared is being treated. 222 00:09:32,169 --> 00:09:35,904 Will Dr. Melendez treat me badly if I report this? 223 00:09:37,440 --> 00:09:38,774 He shouldn't, obviously. 224 00:09:38,776 --> 00:09:42,244 But human nature being what... 225 00:09:42,246 --> 00:09:44,179 Human nature? 226 00:09:46,182 --> 00:09:47,249 Shaun, you know what? 227 00:09:47,251 --> 00:09:50,319 You should make this decision for yourself. 228 00:09:53,924 --> 00:09:55,812 In fact... In fact... 229 00:09:55,837 --> 00:09:57,736 you should to make all your decisions yourself 230 00:09:57,761 --> 00:09:59,728 from here on in. 231 00:09:59,730 --> 00:10:02,831 That's what we agreed on, right? 232 00:10:08,706 --> 00:10:09,771 Have you considered 233 00:10:09,773 --> 00:10:11,240 an endovascular embolization procedure? 234 00:10:11,242 --> 00:10:12,307 I have. 235 00:10:12,309 --> 00:10:13,408 It's a little less risky, 236 00:10:13,410 --> 00:10:14,610 but I haven't done as many, 237 00:10:14,612 --> 00:10:16,745 so I'm not sure which way we're better off. 238 00:10:16,747 --> 00:10:18,213 You want me to check the roster... 239 00:10:18,215 --> 00:10:20,449 see if there's somebody available with more experience? 240 00:10:20,451 --> 00:10:24,119 I would like to assist, but yes. 241 00:10:24,121 --> 00:10:25,921 Okay, here we go. 242 00:10:27,757 --> 00:10:28,991 No, he's not available. 243 00:10:28,993 --> 00:10:30,425 So make him available. 244 00:10:30,427 --> 00:10:32,060 I got a husband and father 245 00:10:32,062 --> 00:10:34,429 who presented with two aneurysms in the last 12 hours. 246 00:10:34,431 --> 00:10:36,165 I'd rather not. 247 00:10:36,167 --> 00:10:39,601 This particular surgeon was recently... 248 00:10:39,603 --> 00:10:41,637 transferred. 249 00:10:45,709 --> 00:10:47,609 Not a chance. 250 00:10:47,611 --> 00:10:51,213 Coyle is the best available surgeon for the job. 251 00:10:51,215 --> 00:10:53,315 Coyle should've been fired, and if he'd been fired, 252 00:10:53,317 --> 00:10:54,449 he wouldn't be available. 253 00:10:54,451 --> 00:10:55,584 And if he wasn't available, 254 00:10:55,586 --> 00:10:58,253 you would be the best person for the job. 255 00:10:58,255 --> 00:11:00,489 Our ultimate duty is to the patient. 256 00:11:02,927 --> 00:11:05,494 No, it's not. 257 00:11:05,496 --> 00:11:08,114 - You agree he should have been fired. - Of course. 258 00:11:08,139 --> 00:11:09,865 Even if he was the best doctor in this hospital, 259 00:11:09,867 --> 00:11:11,400 he should have been fired, right? 260 00:11:11,402 --> 00:11:12,968 Yes. 261 00:11:12,970 --> 00:11:14,736 So some things have to matter more 262 00:11:14,738 --> 00:11:17,239 than who is the most skilled. 263 00:11:17,241 --> 00:11:19,875 If we forgive Coyle just because he's good at something, 264 00:11:19,877 --> 00:11:22,678 what does he do next? 265 00:11:22,680 --> 00:11:25,047 Either he matters or we matter. 266 00:11:34,224 --> 00:11:37,726 Were you upset during the procedure? 267 00:11:37,728 --> 00:11:40,529 Did Murphy tell you that I was "traumatized"? 268 00:11:40,531 --> 00:11:42,264 You think that I might have almost killed a person 269 00:11:42,266 --> 00:11:43,632 because you dumped me? 270 00:11:43,634 --> 00:11:45,867 The fact that you're describing it as "me dumping you" 271 00:11:45,869 --> 00:11:48,470 suggests that you are upset. 272 00:11:48,472 --> 00:11:51,306 Look, I'm fine. You're fine. 273 00:11:51,308 --> 00:11:52,641 Nobody's upset. 274 00:11:52,643 --> 00:11:54,576 Great. 275 00:11:54,578 --> 00:11:55,844 But you do understand 276 00:11:55,846 --> 00:11:57,980 that I have to ask you these questions, 277 00:11:57,982 --> 00:11:59,548 that I need a statement from you. 278 00:11:59,550 --> 00:12:01,350 Yes. 279 00:12:01,352 --> 00:12:03,151 Here's my statement... 280 00:12:03,153 --> 00:12:04,653 "I wasn't distracted. 281 00:12:04,655 --> 00:12:06,021 I didn't screw up." 282 00:12:06,023 --> 00:12:07,256 You get all that? 283 00:12:17,801 --> 00:12:19,568 Your bronchus was punctured during the procedure, 284 00:12:19,570 --> 00:12:20,636 but it's been repaired. 285 00:12:20,638 --> 00:12:23,338 How? How could that happen? 286 00:12:23,340 --> 00:12:24,740 Why did you lie? 287 00:12:24,742 --> 00:12:26,608 You said that you inhaled smoke, 288 00:12:26,610 --> 00:12:28,977 but there was no evidence of smoke. 289 00:12:28,979 --> 00:12:31,179 So, what do you gain by lying to your doctors? 290 00:12:31,181 --> 00:12:32,381 I wasn't lying. 291 00:12:32,383 --> 00:12:34,016 I was just... 292 00:12:34,018 --> 00:12:35,817 confused, I guess. 293 00:12:35,819 --> 00:12:37,152 I was in a lot of pain, 294 00:12:37,154 --> 00:12:39,388 and it was all happening so fast. 295 00:12:40,691 --> 00:12:41,957 My stomach! 296 00:12:41,959 --> 00:12:43,859 Naja, what are you feeling? 297 00:12:43,861 --> 00:12:46,294 It's really sore and... I feel like I'm going to... 298 00:12:47,464 --> 00:12:49,464 Can we get some help over here?! 299 00:12:49,466 --> 00:12:51,950 Four milligrams of ondansetron. 300 00:12:52,919 --> 00:12:55,137 Airway inflammation, abdominal pain, nausea. 301 00:12:55,139 --> 00:12:57,439 We need a full blood panel and abdominal ultrasound. 302 00:13:00,311 --> 00:13:03,812 The procedure will seal off the aneurysm, 303 00:13:03,814 --> 00:13:07,683 but there will almost certainly be some brain damage... 304 00:13:07,685 --> 00:13:11,119 anything from mild visual or speech disturbances 305 00:13:11,121 --> 00:13:14,990 to significant paralysis. 306 00:13:14,992 --> 00:13:18,093 But without the surgery, he'll die. 307 00:13:27,304 --> 00:13:31,340 No. I-I won't consent to the operation. 308 00:13:31,342 --> 00:13:34,743 There really isn't a lot of choice here. 309 00:13:34,745 --> 00:13:35,944 Without the operation... 310 00:13:35,946 --> 00:13:39,081 After his first stroke, it... 311 00:13:39,083 --> 00:13:42,751 it took him so long to recover. 312 00:13:42,753 --> 00:13:47,789 It was frustrating and painful for him. 313 00:13:47,791 --> 00:13:49,624 But he did recover. 314 00:13:53,797 --> 00:13:58,013 He made it clear he'd never want to live compromised. 315 00:14:01,038 --> 00:14:02,738 Excuse me. 316 00:14:11,027 --> 00:14:14,129 Thank you for having breakfast with me. 317 00:14:14,131 --> 00:14:15,798 My pleasure. 318 00:14:16,120 --> 00:14:18,654 People lie a lot, don't they? 319 00:14:18,738 --> 00:14:20,480 No, I-I meant it, Shaun. 320 00:14:20,511 --> 00:14:21,538 I'm happy to spend time with you. 321 00:14:21,540 --> 00:14:24,608 There are seven reasons that I've thought of. 322 00:14:24,610 --> 00:14:27,213 There may even be more. 323 00:14:28,330 --> 00:14:30,869 Do people ever lie without a reason? 324 00:14:30,901 --> 00:14:32,134 No. 325 00:14:37,807 --> 00:14:40,326 Reason number six. I think you just lied. 326 00:14:40,351 --> 00:14:41,910 I think you just lied to avoid something. 327 00:14:41,912 --> 00:14:43,778 You don't like this conversation. 328 00:14:43,780 --> 00:14:46,314 Shaun, n... Shaun, I'm sorry. 329 00:14:46,316 --> 00:14:49,084 I'm just... just a little distracted. 330 00:14:49,086 --> 00:14:50,500 My aneurysm patient... 331 00:14:50,525 --> 00:14:52,587 We're treating him with blood-pressure meds 332 00:14:52,589 --> 00:14:54,039 to try and avoid a rupture. 333 00:14:54,064 --> 00:14:57,325 You should do an endovascular embolization. 334 00:14:57,327 --> 00:14:58,660 He doesn't want one. 335 00:14:58,662 --> 00:15:00,168 It could leave him with brain damage. 336 00:15:00,193 --> 00:15:03,698 - I thought he was unconscious. - Yeah, he is. 337 00:15:03,700 --> 00:15:06,067 His wife knows what he wants. 338 00:15:06,937 --> 00:15:09,235 It's amazing. I just... 339 00:15:09,259 --> 00:15:11,517 I don't think I'd be able to do that. 340 00:15:11,519 --> 00:15:14,594 She's sacrificing her happiness, her future, 341 00:15:14,619 --> 00:15:16,900 - just because she knows... - She's lying. 342 00:15:16,998 --> 00:15:18,197 She's lying. 343 00:15:18,232 --> 00:15:21,767 It could be either reason number four or... 344 00:15:21,769 --> 00:15:23,469 No, she's not lying, Shaun. She loves him. 345 00:15:23,471 --> 00:15:24,537 She doesn't love him. 346 00:15:24,539 --> 00:15:26,005 You haven't even met her! 347 00:15:26,007 --> 00:15:28,274 You haven't seen what she's like with him, with their son. 348 00:15:28,276 --> 00:15:29,742 I'm not good at reading people. 349 00:15:29,744 --> 00:15:32,411 - Well, I am, and... - I think people-reading 350 00:15:32,413 --> 00:15:35,014 embraces personal biases. 351 00:15:35,016 --> 00:15:38,851 I think we should try to avoid biases. 352 00:15:38,853 --> 00:15:41,420 Knowledge of human behavior 353 00:15:41,422 --> 00:15:44,724 can help us make informed, intuitive decisions. 354 00:15:44,726 --> 00:15:46,759 Mm, my way is better. 355 00:15:46,761 --> 00:15:50,162 It's based on actions. She's lying. 356 00:15:50,164 --> 00:15:51,330 All right. 357 00:15:51,332 --> 00:15:53,499 If you love someone, 358 00:15:53,501 --> 00:15:57,803 you'll do anything to prevent their death. 359 00:16:03,644 --> 00:16:05,644 This... situation... 360 00:16:05,646 --> 00:16:09,014 There seems to be a conflict of interest. 361 00:16:09,016 --> 00:16:11,751 So I would like to bring in someone else from legal 362 00:16:11,753 --> 00:16:13,452 to handle it. 363 00:16:13,454 --> 00:16:15,521 Yeah, I agree. 364 00:16:15,523 --> 00:16:18,157 You're an excellent lawyer, but... 365 00:16:18,159 --> 00:16:20,493 But what? 366 00:16:20,495 --> 00:16:22,061 Do you think this is my problem? 367 00:16:22,063 --> 00:16:23,562 It's understandable. 368 00:16:23,564 --> 00:16:25,064 48 hours ago, we were engaged. 369 00:16:25,066 --> 00:16:26,499 And now, suddenly, 370 00:16:26,501 --> 00:16:27,900 you're supposed to be investigating me? 371 00:16:27,902 --> 00:16:29,568 Yes. 372 00:16:29,570 --> 00:16:30,803 And doing crazy things, 373 00:16:30,805 --> 00:16:33,038 like expecting you to give me complete answers 374 00:16:33,040 --> 00:16:34,273 to appropriate questions. 375 00:16:34,275 --> 00:16:36,809 You were trusting Murphy's judgment over mine. 376 00:16:36,811 --> 00:16:39,178 His judgment about my demeanor. 377 00:16:39,180 --> 00:16:40,913 Seriously? 378 00:16:40,915 --> 00:16:43,115 I asked you a question. 379 00:16:43,117 --> 00:16:44,183 You wanted me to screw up. 380 00:16:44,185 --> 00:16:45,584 You did screw up. 381 00:16:45,586 --> 00:16:46,552 So what? 382 00:16:46,554 --> 00:16:50,122 So we just deal with it. 383 00:16:50,124 --> 00:16:52,658 But if you can't even admit that you're not always perfect, 384 00:16:52,660 --> 00:16:54,827 - then I... - I am not perfect! 385 00:16:57,532 --> 00:16:59,932 Clearly, I have made mistakes in my life. 386 00:17:01,569 --> 00:17:03,135 But not this time. 387 00:17:03,137 --> 00:17:06,539 That punctured bronchus was not my fault. 388 00:17:24,192 --> 00:17:27,593 The nurse says his vital signs are stable. 389 00:17:27,595 --> 00:17:28,761 No change. 390 00:17:28,763 --> 00:17:30,262 That's good. 391 00:17:34,000 --> 00:17:35,634 It's... 392 00:17:35,636 --> 00:17:39,071 such a great sacrifice 393 00:17:39,073 --> 00:17:43,275 to respect his wishes enough to let him go. 394 00:17:43,277 --> 00:17:45,744 You must love your husband very much. 395 00:17:57,324 --> 00:18:00,426 But... 396 00:18:00,428 --> 00:18:03,496 there could be another explanation. 397 00:18:03,498 --> 00:18:08,000 Either you love him enough to let him die... 398 00:18:08,002 --> 00:18:12,271 or you hate him enough to let him die. 399 00:18:12,273 --> 00:18:16,175 You don't know what you're talking about. 400 00:18:16,177 --> 00:18:20,980 There's a doctor here who harassed me. 401 00:18:20,982 --> 00:18:23,916 He made me feel vulnerable, worthless... 402 00:18:23,918 --> 00:18:28,287 neither of which I am. 403 00:18:28,289 --> 00:18:32,224 But he never hurt me. 404 00:18:32,226 --> 00:18:37,129 I can't imagine how I would feel if he did, 405 00:18:37,131 --> 00:18:39,899 what I would do, 406 00:18:39,901 --> 00:18:42,601 what I would want to do to him. 407 00:18:45,940 --> 00:18:47,773 What did your husband do to you? 408 00:18:50,778 --> 00:18:53,579 He's a good father. 409 00:18:53,581 --> 00:18:55,748 No, he's not. 410 00:18:55,750 --> 00:18:58,284 A good father doesn't hurt a mother. 411 00:18:58,286 --> 00:18:59,752 Payton loves him. 412 00:18:59,754 --> 00:19:00,819 All the more reason... 413 00:19:00,821 --> 00:19:02,121 No. 414 00:19:02,123 --> 00:19:04,995 Payton doesn't know anything. He never can. 415 00:19:05,192 --> 00:19:08,260 I know you're afraid he'll come after you, 416 00:19:08,262 --> 00:19:11,297 but there are people who can help. 417 00:19:23,344 --> 00:19:25,844 Payton is better off with the memory of a loving father 418 00:19:25,846 --> 00:19:27,379 than the truth. 419 00:19:33,520 --> 00:19:36,655 Let him die. 420 00:19:44,198 --> 00:19:48,567 Methanol is causing her abdominal pain. 421 00:19:48,569 --> 00:19:50,202 She drank wood alcohol? 422 00:19:50,204 --> 00:19:51,470 People drink whatever they can drink. 423 00:19:51,472 --> 00:19:53,439 Well, she's Muslim... Wouldn't let me touch her. 424 00:19:53,441 --> 00:19:55,541 Religious people aren't immune to hypocrisy. 425 00:19:55,543 --> 00:19:59,878 There are other ways to explain the presence of methanol. 426 00:19:59,880 --> 00:20:01,780 It's also produced by the liver 427 00:20:01,782 --> 00:20:04,350 when the body is exposed to certain caustic chemicals. 428 00:20:04,352 --> 00:20:07,553 If inhaled, caustic chemicals could also inflame the lungs. 429 00:20:07,555 --> 00:20:09,488 And caustic chemicals also burn, 430 00:20:09,490 --> 00:20:11,223 so it would explain all her symptoms. 431 00:20:11,225 --> 00:20:12,324 Do you happen to have a list 432 00:20:12,326 --> 00:20:13,959 of which caustic chemicals do all that? 433 00:20:13,961 --> 00:20:16,428 Dimethyl sulfate... 434 00:20:16,430 --> 00:20:18,864 It's used in the pharmaceutical industry. 435 00:20:18,866 --> 00:20:20,633 - She's a school teacher. - It's also used 436 00:20:20,635 --> 00:20:22,968 in water treatment, industrial pesticides, 437 00:20:22,970 --> 00:20:24,370 and chemical weapons. 438 00:20:24,372 --> 00:20:25,804 She has no reason to be involved 439 00:20:25,806 --> 00:20:27,911 with water treatment or industrial pesticides. 440 00:20:27,936 --> 00:20:29,975 But she could be a school teacher 441 00:20:29,977 --> 00:20:31,276 and a terrorist. 442 00:20:37,467 --> 00:20:40,139 - So, what do we do? - The surgery. 443 00:20:40,264 --> 00:20:41,897 We don't have her consent. 444 00:20:41,899 --> 00:20:44,166 Technically, the issue is we don't have his consent. 445 00:20:44,168 --> 00:20:46,468 We go to his wife because we can't get his, 446 00:20:46,493 --> 00:20:48,244 the assumption being that she's operating 447 00:20:48,269 --> 00:20:49,234 in his best interests. 448 00:20:49,259 --> 00:20:52,052 Pretty sure that's not happening here. 449 00:20:52,497 --> 00:20:54,262 Go back to the wife, get her to change her mind, 450 00:20:54,264 --> 00:20:56,298 or we'll take it to court. 451 00:20:56,341 --> 00:20:58,243 Okay. 452 00:20:58,268 --> 00:20:59,367 Hey, you look annoyed. 453 00:20:59,369 --> 00:21:01,136 I'm annoyed we're sending him home 454 00:21:01,138 --> 00:21:02,571 to keep abusing his wife. 455 00:21:02,573 --> 00:21:04,806 She's a world-class liar. 456 00:21:04,808 --> 00:21:06,608 I mean, for all we know, she wants her husband dead 457 00:21:06,610 --> 00:21:09,210 so that she can run off with her Pilates instructor. 458 00:21:09,212 --> 00:21:11,146 I'll get the consent. 459 00:21:11,148 --> 00:21:12,314 Thank you. 460 00:21:17,387 --> 00:21:19,921 She refused initial treatment for methanol toxicity. 461 00:21:19,923 --> 00:21:21,122 It's ethanol... 462 00:21:21,124 --> 00:21:22,557 Because she's Muslim, she can't consume it. 463 00:21:22,559 --> 00:21:24,492 She has alcohol in her system 464 00:21:24,494 --> 00:21:26,528 but won't let us put alcohol in her system to treat it, 465 00:21:26,530 --> 00:21:28,463 because she doesn't want alcohol in her system. 466 00:21:28,465 --> 00:21:30,830 - We put her on fomepi... - Dr. Murphy... 467 00:21:30,876 --> 00:21:33,068 Is this part of your evidence that she's a terrorist? 468 00:21:33,070 --> 00:21:34,736 Because she's Muslim? 469 00:21:34,738 --> 00:21:36,671 There are billions of Muslims that aren't terrorists. 470 00:21:36,673 --> 00:21:39,541 Is that part of your evidence that she's not? 471 00:21:39,543 --> 00:21:42,110 I think she's a terrorist because it's the easiest way 472 00:21:42,112 --> 00:21:44,112 to explain her symptoms and her lie. 473 00:21:44,114 --> 00:21:46,081 Do you have a way? 474 00:21:46,083 --> 00:21:48,650 She had an accident. It scared her. 475 00:21:48,652 --> 00:21:49,718 Maybe we scare her. 476 00:21:49,720 --> 00:21:51,820 Hell, maybe this whole place scares her. 477 00:21:51,822 --> 00:21:53,722 There are a lot of reasons people don't tell the truth 478 00:21:53,724 --> 00:21:54,889 other than criminal activity. 479 00:21:54,891 --> 00:21:56,658 Six other reasons. 480 00:21:56,660 --> 00:21:59,327 If a person comes in with a gunshot wound, 481 00:21:59,329 --> 00:22:00,795 we have to report it. 482 00:22:00,797 --> 00:22:02,130 Why don't we have to report 483 00:22:02,132 --> 00:22:03,965 someone who might be making chemical weapons? 484 00:22:03,967 --> 00:22:07,636 Because unfounded accusations can destroy people's lives. 485 00:22:07,638 --> 00:22:10,105 What does it matter what people speculate 486 00:22:10,107 --> 00:22:11,673 as long as the truth comes out? 487 00:22:11,675 --> 00:22:13,108 Because people make up their minds 488 00:22:13,110 --> 00:22:14,442 before the truth comes out. 489 00:22:14,444 --> 00:22:16,244 Says the guy who played the race card 490 00:22:16,246 --> 00:22:17,646 when he needed an advantage. 491 00:22:17,648 --> 00:22:19,347 Even if you're right, 492 00:22:19,349 --> 00:22:22,217 she's not making bombs while she's in our ICU. 493 00:22:22,219 --> 00:22:24,686 Also, you're wrong. Now, keep me posted. 494 00:22:24,688 --> 00:22:26,755 If she's not better in the next two hours, 495 00:22:26,757 --> 00:22:28,757 I want to know. 496 00:22:39,935 --> 00:22:42,937 We need you to consent to your husband's surgery. 497 00:22:45,374 --> 00:22:47,175 I said "no." 498 00:22:49,178 --> 00:22:53,281 There's a better way, Tessa. 499 00:22:53,283 --> 00:22:55,150 Leave him. 500 00:22:55,152 --> 00:22:57,686 Start a new life. 501 00:23:03,292 --> 00:23:04,926 I'm afraid. 502 00:23:04,928 --> 00:23:06,261 I know. 503 00:23:06,263 --> 00:23:08,792 But... this... 504 00:23:08,965 --> 00:23:11,862 This isn't the answer. 505 00:23:12,402 --> 00:23:14,235 If you don't consent, 506 00:23:14,237 --> 00:23:15,503 we'll take this to the court, 507 00:23:15,505 --> 00:23:18,573 and we'll tell a judge what we know. 508 00:23:18,575 --> 00:23:20,909 I told you those things in confidence. 509 00:23:20,911 --> 00:23:23,144 You are not my patient. Your husband is. 510 00:23:25,549 --> 00:23:28,249 Two things will happen. 511 00:23:28,251 --> 00:23:29,918 We will get the consent, 512 00:23:29,920 --> 00:23:32,253 and Payton will find out the truth. 513 00:24:05,789 --> 00:24:08,857 Tessa? 514 00:24:08,859 --> 00:24:13,194 You are stronger than you think you are. 515 00:24:33,115 --> 00:24:36,484 Your methanol toxicity is abating... 516 00:24:36,486 --> 00:24:38,419 The treatment's working. 517 00:24:38,421 --> 00:24:40,655 Great. 518 00:24:40,657 --> 00:24:44,058 Um... do you think that I'll be able to leave soon? 519 00:24:44,060 --> 00:24:46,461 All of your symptoms are consistent 520 00:24:46,463 --> 00:24:48,730 with exposure to dimethyl sulfate. 521 00:24:48,732 --> 00:24:51,533 I... I've never heard of dimethyl... 522 00:24:51,535 --> 00:24:55,770 Dimethyl sulfate is used to make chemical weapons. 523 00:25:02,044 --> 00:25:05,880 I didn't expect this from you. 524 00:25:05,882 --> 00:25:09,150 I made a statement. 525 00:25:09,152 --> 00:25:11,519 You're different. 526 00:25:11,521 --> 00:25:13,621 I have autism. 527 00:25:13,623 --> 00:25:15,924 You've experienced bigotry. 528 00:25:15,926 --> 00:25:19,127 Yes. 529 00:25:19,129 --> 00:25:24,299 Have... people refused to serve you? 530 00:25:24,301 --> 00:25:27,368 Have you seen people 531 00:25:27,370 --> 00:25:29,470 change their flight 532 00:25:29,472 --> 00:25:32,240 because of you? 533 00:25:32,242 --> 00:25:33,708 Have people cursed you out 534 00:25:33,710 --> 00:25:36,211 before you've opened your mouth? 535 00:25:38,748 --> 00:25:40,982 I'm not prejudiced. 536 00:25:40,984 --> 00:25:43,017 I have evidence. 537 00:25:43,019 --> 00:25:45,753 Nobody's prejudiced. 538 00:25:45,755 --> 00:25:48,790 Everybody has evidence. 539 00:25:48,792 --> 00:25:51,626 And I'm always brown. 540 00:25:53,730 --> 00:25:55,530 Maybe you're not so different. 541 00:25:59,569 --> 00:26:02,937 You're sweating. 542 00:26:02,939 --> 00:26:05,473 Perspiration is a sign of dishonesty. 543 00:26:08,879 --> 00:26:10,044 My chest. 544 00:26:10,046 --> 00:26:12,547 Chest pain can be brought on by anxiety. 545 00:26:14,117 --> 00:26:16,918 Oh, but this time, you are having a heart attack. 546 00:26:16,920 --> 00:26:18,586 EKG, stat! 547 00:26:21,524 --> 00:26:24,225 The endothelial lining had moderate inflammation 548 00:26:24,227 --> 00:26:25,393 that appeared acute, 549 00:26:25,395 --> 00:26:28,129 and there was evidence of mucosal edema. 550 00:26:28,131 --> 00:26:29,898 I made no extraordinary motions, 551 00:26:29,900 --> 00:26:32,467 nor did I apply any unnecessary force. 552 00:26:32,469 --> 00:26:34,302 And yet, the bronchus was punctured. 553 00:26:34,304 --> 00:26:36,104 Which is a risk, albeit a small one, 554 00:26:36,106 --> 00:26:37,772 with this kind of procedure. 555 00:26:39,909 --> 00:26:41,142 Well... 556 00:26:41,144 --> 00:26:42,577 thank you. 557 00:26:42,579 --> 00:26:45,013 I appreciate the thoroughness of your answers. 558 00:26:45,015 --> 00:26:47,515 Not sure I understood it all... 559 00:26:47,517 --> 00:26:51,152 ...but I think I've got what I need. 560 00:26:51,154 --> 00:26:54,656 I probably shouldn't say anything, 561 00:26:54,658 --> 00:26:55,890 but I know you and Ms. Preston 562 00:26:55,892 --> 00:26:57,191 are going through something right now. 563 00:26:57,193 --> 00:26:58,693 That really wasn't relevant. 564 00:26:58,695 --> 00:27:01,062 Oh, I-I know. I know. It's just... 565 00:27:02,364 --> 00:27:05,733 I know she'll get through it, but... 566 00:27:05,735 --> 00:27:08,469 it's good you're handling it better. 567 00:27:08,471 --> 00:27:11,806 It's one thing to be distracted while drafting a contract 568 00:27:11,808 --> 00:27:15,043 and a whole other thing entirely doing what you do. 569 00:27:26,022 --> 00:27:28,122 Inject dye. 570 00:27:28,124 --> 00:27:30,959 Injecting dye. 571 00:27:34,264 --> 00:27:36,798 Hanging a left at the vertebral artery. 572 00:27:39,868 --> 00:27:43,237 Okay, withdrawing the guide wire. 573 00:27:43,239 --> 00:27:44,906 Inserting the platinum matrix. 574 00:27:49,445 --> 00:27:52,347 You know, sometimes, you do the right thing 575 00:27:52,349 --> 00:27:54,515 and things get a little better. 576 00:27:54,517 --> 00:27:56,818 And sometimes, things still suck. 577 00:28:00,089 --> 00:28:02,640 Entering the aneurysm. 578 00:28:04,627 --> 00:28:06,060 Okay. 579 00:28:07,364 --> 00:28:09,297 - Blood pressure's spiking. - Wait, why? 580 00:28:09,299 --> 00:28:10,965 There's no rupture, no bleeding, 581 00:28:10,967 --> 00:28:12,214 no stroke. 582 00:28:12,239 --> 00:28:15,269 If his BP goes up any higher, he will have a stroke. 583 00:28:15,271 --> 00:28:17,005 I'm terminating the procedure. 584 00:28:17,163 --> 00:28:20,148 Push 20 milligrams of labetalol, stat. 585 00:28:26,026 --> 00:28:29,127 We need to stabilize him before we can retry the procedure, 586 00:28:29,182 --> 00:28:31,549 which means we need to figure out what we missed. 587 00:28:31,551 --> 00:28:33,384 This wasn't our fault. 588 00:28:33,386 --> 00:28:35,620 His BP was stable going in. 589 00:28:35,622 --> 00:28:37,021 He's been on calcium-channel blockers 590 00:28:37,023 --> 00:28:38,756 - for the last six years. - Well, we missed something. 591 00:28:38,758 --> 00:28:42,022 BP doesn't skyrocket for no reason. 592 00:28:42,529 --> 00:28:43,861 Run a full work-up. 593 00:28:46,725 --> 00:28:49,093 Why would a 28-year-old with no risk factors 594 00:28:49,118 --> 00:28:50,639 have a heart attack? 595 00:28:50,698 --> 00:28:51,788 Hmm. 596 00:28:51,887 --> 00:28:54,210 Her heart is burning. 597 00:28:54,657 --> 00:28:55,856 Burning? 598 00:28:55,858 --> 00:28:57,791 From the caustic chemical! 599 00:28:57,793 --> 00:29:00,928 - Murphy. - It's going through her system. 600 00:29:00,930 --> 00:29:03,197 Unlike thermal burns, 601 00:29:03,199 --> 00:29:05,258 chemical burns get worse over time. 602 00:29:05,290 --> 00:29:08,458 And it also explains the punctured bronchus. 603 00:29:08,460 --> 00:29:10,794 The caustic chemical thinned the bronchial walls. 604 00:29:10,796 --> 00:29:12,629 You did not make a mistake. 605 00:29:12,631 --> 00:29:14,464 That's not the only explanation. 606 00:29:15,733 --> 00:29:17,267 But I'll shut up now. 607 00:29:17,269 --> 00:29:18,501 You think you have a good idea, 608 00:29:18,503 --> 00:29:21,004 but you're going to shut yourself up? 609 00:29:21,006 --> 00:29:23,473 It could be caused by an infection 610 00:29:23,475 --> 00:29:27,110 from bacteria that leaked as a result of the puncture. 611 00:29:27,112 --> 00:29:30,647 The treatments are diametrically opposed... 612 00:29:30,649 --> 00:29:33,250 antibiotics if it's infection, 613 00:29:33,252 --> 00:29:35,418 steroids if it's inflammation. 614 00:29:35,420 --> 00:29:38,388 If she needs antibiotics and she needs steroids instead, 615 00:29:38,390 --> 00:29:39,656 it will suppress her immune system, 616 00:29:39,658 --> 00:29:42,025 causing the infection to flourish and kill her. 617 00:29:42,027 --> 00:29:43,627 If she needs steroids 618 00:29:43,629 --> 00:29:45,462 and we give her antibiotics, then... 619 00:29:45,464 --> 00:29:46,863 I get it. 620 00:29:46,865 --> 00:29:49,266 - We'd better be right. - Yes. 621 00:29:49,268 --> 00:29:51,935 Sir, I think we should bring another senior attending in 622 00:29:51,937 --> 00:29:54,104 - to consult on this decision. - Why? 623 00:29:54,106 --> 00:29:56,172 Because if Shaun's right, you're exonerated. 624 00:29:56,174 --> 00:29:57,707 And if I'm right, you may have made the mistake 625 00:29:57,709 --> 00:30:00,010 that could kill this woman. 626 00:30:00,012 --> 00:30:02,212 You don't think I can be objective? 627 00:30:02,214 --> 00:30:04,247 I think you're incredibly professional... 628 00:30:04,249 --> 00:30:05,181 Shut up, Jared. 629 00:30:08,919 --> 00:30:15,525 It is possible that I screwed up. 630 00:30:15,527 --> 00:30:17,694 Let's put her on broadspectrum antibiotics. 631 00:30:17,696 --> 00:30:19,829 You're wrong. 632 00:30:19,831 --> 00:30:21,231 Making a decision 633 00:30:21,233 --> 00:30:23,266 on the assumption you made a mistake 634 00:30:23,268 --> 00:30:24,167 is a mistake. 635 00:30:24,169 --> 00:30:27,093 You're very arrogant. 636 00:30:27,773 --> 00:30:30,307 It helps you be a great surgeon. 637 00:30:32,343 --> 00:30:34,678 Fortunately, I don't need your approval. 638 00:30:44,990 --> 00:30:48,191 We've determined what the underlying problem was. 639 00:30:48,193 --> 00:30:49,993 What caused your husband's aneurysm to rupture 640 00:30:49,995 --> 00:30:52,395 and why his blood pressure spiked in the O.R. 641 00:30:52,397 --> 00:30:55,365 According to his labs, he hasn't been taking his meds. 642 00:30:55,367 --> 00:30:57,200 As far as I know, he has. 643 00:30:57,202 --> 00:30:59,469 I mean, that's just not like him. 644 00:30:59,471 --> 00:31:02,205 We don't think it's like him, either. 645 00:31:04,642 --> 00:31:07,777 You think I had something to do with this? 646 00:31:07,779 --> 00:31:10,447 That I, what, threw his meds away? 647 00:31:10,449 --> 00:31:14,017 He'd just order more. 648 00:31:14,019 --> 00:31:17,554 But if you emptied his capsules and filled them with sugar... 649 00:31:17,556 --> 00:31:20,256 or, even better, salt... 650 00:31:20,258 --> 00:31:22,292 It would end your nightmare. 651 00:31:25,197 --> 00:31:27,597 I was willing to let him die, 652 00:31:27,599 --> 00:31:33,536 but I could never... 653 00:31:33,538 --> 00:31:37,407 If I were strong enough to kill him... 654 00:31:48,053 --> 00:31:50,453 Is there a chance your son knows more 655 00:31:50,455 --> 00:31:52,455 than you think he does? 656 00:32:13,412 --> 00:32:14,844 Her heart rate's 90. 657 00:32:14,846 --> 00:32:16,746 That's in the normal range. 658 00:32:16,748 --> 00:32:19,482 But it was 83. It should be going down. 659 00:32:19,484 --> 00:32:21,985 All her other signs are normal. 660 00:32:21,987 --> 00:32:25,121 You were right. This is the proper treatment. 661 00:32:25,123 --> 00:32:26,289 95. 662 00:32:29,761 --> 00:32:32,095 I'm switching her to steroids. 663 00:32:32,097 --> 00:32:33,730 If we give her steroids, 664 00:32:33,732 --> 00:32:35,932 it will suppress her immune system, 665 00:32:35,934 --> 00:32:37,300 causing the infection to flourish... 666 00:32:37,302 --> 00:32:39,135 I'm going to push 40 milligrams of methylprednisolone. 667 00:32:39,137 --> 00:32:40,537 ...and she'll die. 668 00:32:42,140 --> 00:32:43,684 This is on me. 669 00:32:43,775 --> 00:32:45,608 I know. 670 00:32:52,894 --> 00:32:55,535 We switched her to methylprednisolone. 671 00:32:55,933 --> 00:32:57,099 It's working. 672 00:32:57,153 --> 00:32:58,819 You were wrong. 673 00:32:58,844 --> 00:33:00,210 Yeah, I got that. 674 00:33:00,212 --> 00:33:02,613 Just about the treatment choice. 675 00:33:02,615 --> 00:33:05,135 - You didn't do anything wrong in the O.R. - Don't kiss my ass. 676 00:33:05,322 --> 00:33:08,768 Jared saved her life. 677 00:33:09,907 --> 00:33:12,389 If he hadn't acted so quickly, she would've died, 678 00:33:12,391 --> 00:33:14,954 and that would've been your fault. 679 00:33:14,979 --> 00:33:15,953 Yes, it would've. 680 00:33:15,978 --> 00:33:17,311 You should thank him. 681 00:33:24,710 --> 00:33:26,811 Thank you, Dr. Kalu. 682 00:34:21,590 --> 00:34:22,543 Hey. 683 00:34:22,545 --> 00:34:23,777 Can I help you? 684 00:34:23,779 --> 00:34:26,480 I'm Dr. Shaun Murphy. 685 00:34:26,482 --> 00:34:30,584 You're my new neighbor, number 34. 686 00:34:30,586 --> 00:34:32,740 Yeah, cool. 687 00:34:32,899 --> 00:34:35,066 Uh, you wanna come in for a beer? 688 00:34:35,091 --> 00:34:36,167 No. 689 00:34:44,000 --> 00:34:45,966 Nice work. 690 00:34:45,968 --> 00:34:47,211 You, too. 691 00:34:47,520 --> 00:34:50,271 You can have the honors. 692 00:34:51,841 --> 00:34:53,641 This is the first time I'm not looking forward 693 00:34:53,643 --> 00:34:56,143 to telling the family it went well. 694 00:35:22,838 --> 00:35:24,718 You're going to be fine. 695 00:35:24,840 --> 00:35:27,109 The treatment worked? 696 00:35:27,176 --> 00:35:30,077 The second one did. The first one almost killed you. 697 00:35:30,133 --> 00:35:32,300 The fact that you're alive right now is evidence 698 00:35:32,301 --> 00:35:34,034 that you were working with dimethyl sulfate. 699 00:35:34,036 --> 00:35:37,652 You're a terrorist, aren't you? 700 00:35:38,841 --> 00:35:42,029 My brother works for a drug company. 701 00:35:42,177 --> 00:35:45,412 They use dimethyl sulfate to make one of their medications. 702 00:35:45,414 --> 00:35:46,613 He stole some for me. 703 00:35:46,615 --> 00:35:49,216 So you could make a chemical weapon. 704 00:35:49,218 --> 00:35:55,856 So I could make perfume. 705 00:35:55,858 --> 00:35:57,057 Smell that. 706 00:36:09,904 --> 00:36:13,140 It's... beautiful. 707 00:36:13,142 --> 00:36:14,674 But very stupid. 708 00:36:14,676 --> 00:36:16,543 Yeah. 709 00:36:16,545 --> 00:36:19,146 Especially since my brother would get fired 710 00:36:19,148 --> 00:36:20,714 if anyone ever found out. 711 00:36:22,683 --> 00:36:23,617 You believe her? 712 00:36:23,619 --> 00:36:25,752 Protecting someone... 713 00:36:25,754 --> 00:36:27,788 reason number three. 714 00:36:30,359 --> 00:36:32,959 So... we good? 715 00:36:32,961 --> 00:36:34,928 Thing is, I'm not sure it really matters. 716 00:36:34,930 --> 00:36:36,997 I've been told I can only have three residents next year. 717 00:36:36,999 --> 00:36:38,198 That's great. 718 00:36:38,200 --> 00:36:39,466 Not really. 719 00:36:39,468 --> 00:36:42,369 Because of Coyle's transfer, I have to take on his. 720 00:36:42,371 --> 00:36:44,704 Reznick? 721 00:36:44,706 --> 00:36:47,107 She's a pain. 722 00:36:47,109 --> 00:36:49,643 Pain can be a hell of motivator. 723 00:36:49,645 --> 00:36:50,544 Good luck. 724 00:36:57,084 --> 00:36:58,518 You were right. 725 00:37:00,755 --> 00:37:05,158 And I think you were right that I wanted you to be wrong. 726 00:37:05,160 --> 00:37:07,928 And I'm sorry. 727 00:37:07,930 --> 00:37:11,131 You were right, too. 728 00:37:11,133 --> 00:37:15,001 I kept telling myself that I'm fine, but... 729 00:37:15,003 --> 00:37:16,770 it's been hard. 730 00:37:16,772 --> 00:37:18,638 Got me second-guessing myself, 731 00:37:18,640 --> 00:37:21,074 maybe affecting my judgment. 732 00:37:21,076 --> 00:37:23,677 I don't know. 733 00:37:23,679 --> 00:37:26,713 If we're hurting so bad, maybe we made a mistake. 734 00:37:29,384 --> 00:37:30,617 No. 735 00:37:30,619 --> 00:37:33,019 It just means that what we had mattered. 736 00:37:33,021 --> 00:37:36,256 Doesn't mean that it was right. 737 00:37:36,258 --> 00:37:38,959 I've also been thinking that... 738 00:37:38,961 --> 00:37:41,428 arrogance does make me a better surgeon. 739 00:37:43,564 --> 00:37:45,298 But it's not gonna make me a better husband. 740 00:37:48,437 --> 00:37:50,704 I'm sorry. 741 00:38:02,751 --> 00:38:04,985 Kristin? 742 00:38:04,987 --> 00:38:06,620 Hey, I'm Claire. 743 00:38:06,622 --> 00:38:07,854 Hi. 744 00:38:07,856 --> 00:38:11,658 Thanks. 745 00:38:11,660 --> 00:38:13,093 Um, 746 00:38:13,095 --> 00:38:18,532 I am doing some research on Dr. Coyle... 747 00:38:18,534 --> 00:38:23,203 on the women who worked with him and then quit. 748 00:38:23,205 --> 00:38:28,909 I got another offer at SF Muni. 749 00:38:28,911 --> 00:38:33,513 I was harassed by Dr. Coyle. 750 00:38:33,515 --> 00:38:35,482 And I think you were, too. 751 00:38:48,163 --> 00:38:53,800 Doing the right thing can make things a little better... 752 00:38:53,802 --> 00:38:56,136 especially if we do it together. 753 00:39:17,959 --> 00:39:20,427 I have a new neighbor. 754 00:39:20,429 --> 00:39:24,864 Hmm. So, Lea's really gone, huh? 755 00:39:24,866 --> 00:39:28,068 So, can we have breakfast tomorrow? 756 00:39:29,470 --> 00:39:32,138 I'd love to, Shaun, but... 757 00:39:35,410 --> 00:39:37,177 we, um... 758 00:39:37,179 --> 00:39:38,778 We talked about this, right? 759 00:39:38,780 --> 00:39:41,581 I-I said that I would 760 00:39:41,583 --> 00:39:44,117 back off if you stayed, right? 761 00:39:44,119 --> 00:39:45,118 More space, less "fathering." 762 00:39:45,120 --> 00:39:46,774 I don't need a father. 763 00:39:46,799 --> 00:39:48,321 I hate fathers. 764 00:39:48,323 --> 00:39:51,157 - Right, so... - I need a friend. 765 00:39:55,896 --> 00:39:59,532 Shaun, I-I am someone who can't help 766 00:39:59,534 --> 00:40:01,334 but give advice, you know? 767 00:40:01,336 --> 00:40:05,005 I don't know if I can not do that. 768 00:40:07,141 --> 00:40:11,277 So you think I can change and you can't? 769 00:40:13,814 --> 00:40:16,583 I think that we have a certain kind of relationship. 770 00:40:16,585 --> 00:40:19,285 And we can call it something different if we want, 771 00:40:19,287 --> 00:40:22,022 but we can't magically make it different. 772 00:40:22,024 --> 00:40:24,024 You said that you wanted space. 773 00:40:24,026 --> 00:40:26,226 You said that you needed space. 774 00:40:32,299 --> 00:40:37,871 I-I think you should be my friend. 775 00:40:43,278 --> 00:40:44,778 Shaun... 776 00:40:59,027 --> 00:41:00,460 Okay. 777 00:41:03,799 --> 00:41:05,732 Shaun? 778 00:41:52,114 --> 00:41:55,963 What are you smelling right now? 779 00:41:56,493 --> 00:41:58,064 Pine trees. 780 00:42:00,455 --> 00:42:01,654 Mmm. 781 00:42:09,921 --> 00:42:14,921 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 55394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.