Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,436 --> 00:01:58,937
You won't believe the crap
Armen pulled last night.
2
00:01:58,939 --> 00:02:00,605
He cut the power to my apartment!
3
00:02:00,607 --> 00:02:01,673
That's right!
4
00:02:01,675 --> 00:02:04,842
No lights, no Wi-Fi, nothing.
5
00:02:04,844 --> 00:02:06,511
For 15 minutes!
6
00:02:07,880 --> 00:02:10,148
- Mm...
- And if I had been on a ventilator,
7
00:02:10,150 --> 00:02:12,383
I could've suffocated
in that time, right?
8
00:02:12,385 --> 00:02:13,384
You're a doctor.
9
00:02:13,386 --> 00:02:15,162
You're not on a ventilator.
10
00:02:15,164 --> 00:02:17,755
Thank God for that. But I could be.
11
00:02:17,757 --> 00:02:20,091
I mean, it was dark. I could've tripped.
12
00:02:20,093 --> 00:02:21,759
I should sue him.
13
00:02:23,128 --> 00:02:24,762
Sorry.
14
00:02:24,764 --> 00:02:27,098
Were you gonna eat this? I stress eat.
15
00:02:27,100 --> 00:02:28,233
Okay, listen.
16
00:02:28,235 --> 00:02:29,402
I go to talk to him,
17
00:02:29,404 --> 00:02:32,170
and he claims I was playing
my music too loud again.
18
00:02:33,406 --> 00:02:36,808
I wear earplugs
when your music irritates me.
19
00:02:36,810 --> 00:02:38,376
I miss the dripping.
20
00:02:39,101 --> 00:02:41,479
You're missing the point here,
Shaun, okay?
21
00:02:41,481 --> 00:02:42,647
You knock. You ask.
22
00:02:42,649 --> 00:02:44,249
You don't cut someone's power.
23
00:02:44,251 --> 00:02:45,816
You knock, right?
24
00:02:46,419 --> 00:02:48,391
Of course, you would knock.
Any normal person would.
25
00:02:48,393 --> 00:02:51,055
I mean, am I crazy
or is he a total sociopath?
26
00:02:51,057 --> 00:02:53,091
You should get headphones.
27
00:02:53,093 --> 00:02:54,659
Headphones?
28
00:02:55,075 --> 00:02:56,728
They would eliminate the sound.
29
00:02:56,730 --> 00:02:58,763
Yeah. I got it.
30
00:02:58,765 --> 00:03:00,031
Thank you.
31
00:03:00,033 --> 00:03:02,533
Thank you for being
so objective about this.
32
00:03:02,535 --> 00:03:04,235
In fact, why don't you go help Armen
33
00:03:04,237 --> 00:03:05,666
write my eviction notice!
34
00:03:23,923 --> 00:03:26,524
Yeah, and I'll never
drive down that street again.
35
00:03:26,526 --> 00:03:28,426
- Whoa.
- It's a pretty bad memory.
36
00:03:28,428 --> 00:03:29,972
Yeah, that sounds pretty...
37
00:03:34,000 --> 00:03:35,800
Wait, it's kind of hot
for a hike, isn't it?
38
00:03:35,802 --> 00:03:37,635
We're hiking.
We're gonna sweat. It happens.
39
00:03:37,637 --> 00:03:38,836
All right, don't do nothing stupid!
40
00:03:38,838 --> 00:03:39,904
Open the register
and put everything in the bag!
41
00:03:39,906 --> 00:03:42,340
Come on! Right now! Hey!
42
00:03:42,342 --> 00:03:43,641
Don't move. Give me your
wallets, phones, everything.
43
00:03:43,643 --> 00:03:45,476
Keep your hands where I can see 'em.
44
00:03:45,478 --> 00:03:47,612
I said get out your wallet!
45
00:03:48,915 --> 00:03:50,615
Do it now!
46
00:03:50,617 --> 00:03:52,550
Wallet, now!
47
00:03:53,553 --> 00:03:55,887
- Is he okay?
- We don't know.
48
00:03:55,889 --> 00:03:57,180
This is routed through Basecamp.
49
00:03:57,181 --> 00:03:58,313
It says Shaun was there,
50
00:03:58,315 --> 00:03:59,548
but it didn't say if he was hurt or not.
51
00:03:59,550 --> 00:04:00,949
Well, EMS has two critical inbounding.
52
00:04:00,951 --> 00:04:02,884
Their hands are a little full
to chat right now.
53
00:04:03,887 --> 00:04:05,454
20-year-old female.
54
00:04:05,456 --> 00:04:07,322
Single gunshot wound to the abdomen.
55
00:04:07,324 --> 00:04:08,423
Hypotensive and tachy.
56
00:04:08,425 --> 00:04:09,791
Two liters of saline en route.
57
00:04:09,793 --> 00:04:10,959
Her name's Avery.
58
00:04:10,961 --> 00:04:12,360
We'll take good care of her.
59
00:04:12,362 --> 00:04:13,945
Jared, you're with me.
60
00:04:21,505 --> 00:04:23,305
Blunt-force neck injury.
61
00:04:23,307 --> 00:04:25,307
Oxygen sats just dropped below 80.
62
00:04:25,309 --> 00:04:26,308
Trachea's crushed.
63
00:04:26,310 --> 00:04:27,776
I inserted a laryngeal mask,
64
00:04:27,778 --> 00:04:29,277
but the airway is not secured.
65
00:04:29,279 --> 00:04:30,946
Are you okay? You weren't hurt?
66
00:04:30,948 --> 00:04:33,782
His oropharyngeal anatomy
is distorted from the confusion.
67
00:04:33,784 --> 00:04:35,517
Subcutaneous emphysema.
He's barely moving air.
68
00:04:35,519 --> 00:04:37,853
Let's take him to a bay,
and get me an O.R. now.
69
00:04:37,855 --> 00:04:39,354
I need four units
O-Negative type and cross her.
70
00:04:39,356 --> 00:04:40,956
She has decreased breath sounds
on her left.
71
00:04:41,515 --> 00:04:43,191
Let's get a chest X-ray on her.
72
00:04:45,496 --> 00:04:48,029
What the hell is he doing here?
73
00:04:50,968 --> 00:04:52,000
It's his fault.
74
00:04:54,505 --> 00:04:56,304
This is all his fault!
75
00:05:06,758 --> 00:05:14,832
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
76
00:05:14,857 --> 00:05:16,521
Yeah, clerk says the guy entered,
77
00:05:16,522 --> 00:05:17,621
shouted orders,
78
00:05:17,623 --> 00:05:19,596
and apparently,
your doctor didn't comply.
79
00:05:19,598 --> 00:05:20,650
Girl gets shot,
80
00:05:20,652 --> 00:05:22,096
and the store clerk
clocks the gunman with a bat.
81
00:05:22,098 --> 00:05:23,494
- That's all we know.
- All right, what do you need?
82
00:05:23,496 --> 00:05:25,496
I need forensics on the gunman
and the girl.
83
00:05:25,498 --> 00:05:27,352
All right, we'll let you know
what we find out.
84
00:05:28,234 --> 00:05:29,934
Hey, police are gonna want
to talk to you.
85
00:05:29,936 --> 00:05:31,168
After that, you can go home.
86
00:05:31,170 --> 00:05:33,004
I should be helping.
87
00:05:33,006 --> 00:05:35,172
- My shift is just starting.
- You were at the shooting.
88
00:05:35,174 --> 00:05:36,340
I don't have time to hold your hand.
89
00:05:36,342 --> 00:05:38,476
I don't like my hand being held.
90
00:05:38,478 --> 00:05:39,877
Small-caliber bullets.
91
00:05:39,879 --> 00:05:41,245
They ricochet inside.
92
00:05:41,247 --> 00:05:44,382
They can cause multiple
and unpredictable injuries.
93
00:05:45,495 --> 00:05:46,984
And what do we need to do about it?
94
00:05:46,986 --> 00:05:48,623
Chest and abdominal X-rays
95
00:05:48,625 --> 00:05:49,974
and a Focused Assessment Sonogram.
96
00:05:49,976 --> 00:05:51,022
Three units of O-neg and...
97
00:05:51,024 --> 00:05:53,060
We could use your help
over here, Mr. Melendez!
98
00:05:54,012 --> 00:05:55,022
Are you okay?
99
00:05:55,024 --> 00:05:56,524
Yes, I'm fine.
100
00:05:56,526 --> 00:05:57,692
You're with me.
101
00:05:57,694 --> 00:05:59,160
- Get a gown on him.
- Okay.
102
00:05:59,162 --> 00:06:00,394
Entrance wound is down here.
103
00:06:00,396 --> 00:06:01,929
The bullet fractured the pelvis
on the way in.
104
00:06:01,931 --> 00:06:03,297
All right, let's look for an exit wound.
105
00:06:03,299 --> 00:06:06,200
We're gonna roll her on three.
One, two, three.
106
00:06:06,202 --> 00:06:07,201
All right, got it.
107
00:06:07,203 --> 00:06:08,675
Between the second and third rib.
108
00:06:08,677 --> 00:06:09,820
She's hemorrhaging here, too.
109
00:06:09,822 --> 00:06:12,106
Hey, Murphy, get us the ultrasound
so we can find out what's inside.
110
00:06:12,689 --> 00:06:16,043
Focused Assessment
with sonography and trauma.
111
00:06:29,024 --> 00:06:31,959
No chest contusions
or secondary injuries evident.
112
00:06:31,961 --> 00:06:33,094
Oxygen sat's 70.
113
00:06:33,096 --> 00:06:34,492
I can't squeeze a camera
past this collapse.
114
00:06:34,494 --> 00:06:36,597
O.R. 3 is prepped and ready,
but that's it.
115
00:06:36,599 --> 00:06:38,203
We got a full house right now
up in surgery.
116
00:06:38,205 --> 00:06:40,501
- Next show time is 15 minutes out.
- I could use it.
117
00:06:40,503 --> 00:06:43,004
I gotta get this bleeding under control.
What's the status on your guy?
118
00:06:43,528 --> 00:06:44,922
Take her up. Take the gunshot.
119
00:06:44,924 --> 00:06:46,094
Hold on.
120
00:06:46,096 --> 00:06:48,109
His airway's so damaged,
I can't even do a tracheotomy.
121
00:06:48,111 --> 00:06:50,011
He's got five minutes
until anoxic brain dead.
122
00:06:50,013 --> 00:06:51,646
Mine's got pressure.
I'll see what I can do here.
123
00:06:52,604 --> 00:06:54,415
You're scrubbing in with me.
124
00:06:57,442 --> 00:06:59,903
Go ahead and feed the tube
under the collapsed trachea.
125
00:07:03,812 --> 00:07:06,117
Starting high flow O2.
126
00:07:12,507 --> 00:07:13,734
And we're good.
127
00:07:14,837 --> 00:07:17,204
Now that our patient
is actually breathing,
128
00:07:17,206 --> 00:07:18,839
we can realign and repair.
129
00:07:18,841 --> 00:07:20,237
Four-O on a driver.
130
00:07:20,239 --> 00:07:22,259
Scissors. Sponge stick.
131
00:07:25,247 --> 00:07:27,548
It's a slippery thing letting
your feelings about a patient
132
00:07:27,550 --> 00:07:30,351
influence your medical judgment.
133
00:07:30,353 --> 00:07:31,585
I didn't.
134
00:07:31,587 --> 00:07:33,754
I get the instinct... She's a victim.
135
00:07:33,756 --> 00:07:35,356
He's a shooter, a racist.
136
00:07:35,358 --> 00:07:37,325
Often we don't even know we're doing it.
137
00:07:37,327 --> 00:07:39,026
I would never let my personal feelings
138
00:07:39,028 --> 00:07:40,227
impact a patient's care.
139
00:07:40,229 --> 00:07:41,562
She was bleeding out.
140
00:07:41,564 --> 00:07:43,698
And this guy just drew his first
good breath 30 seconds ago.
141
00:07:43,700 --> 00:07:44,999
They were both critical!
142
00:07:45,001 --> 00:07:46,867
He was dying. You were wrong. Own it.
143
00:07:47,870 --> 00:07:48,969
You know as well as I do that
144
00:07:48,971 --> 00:07:50,237
that was not an easy call to make.
145
00:07:50,239 --> 00:07:51,472
- Do I?
- Yes!
146
00:07:57,356 --> 00:07:58,523
Clear the field, Dr. Browne.
147
00:07:59,882 --> 00:08:01,882
Not my operative field.
148
00:08:01,884 --> 00:08:03,284
The surgical field. Scrub out.
149
00:08:03,286 --> 00:08:04,452
Excuse me?
150
00:08:05,335 --> 00:08:06,400
You're done.
151
00:08:06,402 --> 00:08:07,655
Step out of my O.R.
152
00:08:08,513 --> 00:08:10,758
Gail, can you please relieve
Dr. Browne of her instruments
153
00:08:10,760 --> 00:08:12,960
and page Dr. Cleland to assist me?
154
00:08:26,036 --> 00:08:28,252
Now, isn't this more pleasant?
155
00:08:28,253 --> 00:08:29,919
Aside from the spleen,
what else are we dealing with?
156
00:08:29,921 --> 00:08:31,755
The bullet ruptured her transverse colon
157
00:08:31,757 --> 00:08:32,956
at the splenic flexure.
158
00:08:32,958 --> 00:08:34,357
Put it on our to-do list.
159
00:08:36,629 --> 00:08:39,085
Why does her boyfriend think
it's your fault?
160
00:08:40,213 --> 00:08:42,232
It punctured her diaphragm here
161
00:08:42,234 --> 00:08:44,758
and entered the posterior chest.
162
00:08:47,672 --> 00:08:48,772
She's bleeding again. Clamp the hilum.
163
00:08:48,774 --> 00:08:50,673
I already did. It's too damaged to hold.
164
00:08:50,713 --> 00:08:52,108
Gauze!
165
00:08:55,113 --> 00:08:56,679
Hold this right there. Don't let go.
166
00:08:58,338 --> 00:08:59,429
Oh, this isn't gonna work.
167
00:08:59,431 --> 00:09:01,117
It's gonna be like sewing
ground beef back into a steak.
168
00:09:01,119 --> 00:09:03,042
All right, new plan... she's gonna
have to live without her spleen.
169
00:09:03,044 --> 00:09:04,102
Nurse to pick up.
170
00:09:05,657 --> 00:09:07,924
Need a ligating suture
on the splenic artery
171
00:09:07,926 --> 00:09:09,225
while I make the cut.
172
00:09:09,227 --> 00:09:10,527
Can you do that for me
173
00:09:10,529 --> 00:09:12,382
before this young lady
bleeds out on us, Murphy?
174
00:09:12,842 --> 00:09:14,007
Yes.
175
00:10:08,133 --> 00:10:10,135
Okay, let's move on to the bowel perf.
176
00:10:17,538 --> 00:10:19,262
Shaun.
177
00:10:19,264 --> 00:10:21,064
Ah, thank God you're all right.
178
00:10:21,066 --> 00:10:23,177
I just heard what happened.
179
00:10:25,036 --> 00:10:28,171
Shaun. Are you all right?
180
00:10:30,071 --> 00:10:32,108
Yes. I wasn't injured.
181
00:10:32,110 --> 00:10:34,277
What happened this morning?
182
00:10:34,279 --> 00:10:36,097
Lea ate my apple.
183
00:10:36,099 --> 00:10:37,780
No, Shaun, at the store this morning.
184
00:10:37,782 --> 00:10:40,707
What happened at the store?
185
00:10:42,520 --> 00:10:43,866
Wallet now!
186
00:10:43,868 --> 00:10:45,091
I can't.
187
00:10:45,093 --> 00:10:46,122
Why the hell not?!
188
00:10:47,592 --> 00:10:49,924
You said keep my hands
where you could see them.
189
00:10:50,561 --> 00:10:52,929
My wallet is in my pocket.
190
00:10:52,931 --> 00:10:55,198
- You can't see my hands if...
- Are you trying to be a hero?!
191
00:10:55,200 --> 00:10:57,033
- I'm a surgical resident...
- Huh?! Hey!
192
00:10:57,035 --> 00:10:58,480
- Hey!
- Shut the hell up!
193
00:10:58,482 --> 00:10:59,533
This isn't a game, man.
194
00:10:59,535 --> 00:11:00,603
- I'm serious.
- Okay.
195
00:11:00,605 --> 00:11:02,972
Put your damn phone and wallet
on the ground right now.
196
00:11:02,974 --> 00:11:05,008
Hey, do you see this, man?
I am not playing around!
197
00:11:05,010 --> 00:11:07,343
Just put your phone and wallet
on the damn ground!
198
00:11:07,345 --> 00:11:09,454
Come on, man, just...
just do what he says!
199
00:11:09,456 --> 00:11:10,639
Please listen to him.
200
00:11:10,641 --> 00:11:12,669
Shut up! Just shut up
and get on your knees!
201
00:11:12,671 --> 00:11:14,275
Put your hands and knees on the ground.
202
00:11:14,277 --> 00:11:15,852
Get your wallet out right now. Hey!
203
00:11:15,854 --> 00:11:18,087
I will shoot your crazy
ass, I swear to God. Okay.
204
00:11:18,089 --> 00:11:19,789
- Are you listening to me?! I'll do it!
- Yes.
205
00:11:19,791 --> 00:11:21,524
Hey! You hear me?
206
00:11:21,526 --> 00:11:22,992
Hey!
207
00:11:31,803 --> 00:11:32,969
Oh, my God!
208
00:11:45,248 --> 00:11:46,328
Okay.
209
00:11:46,330 --> 00:11:47,951
You need to take the rest of the day off.
210
00:11:47,953 --> 00:11:49,819
Dr. Melendez said that, too.
211
00:11:49,821 --> 00:11:51,191
- Why?
- "Why?"
212
00:11:51,193 --> 00:11:53,489
Because you just experienced
a traumatic event.
213
00:11:53,491 --> 00:11:55,491
- It's not my fault.
- I-I know that.
214
00:11:56,866 --> 00:11:58,461
Avery has multiple injuries.
215
00:11:58,463 --> 00:12:01,264
Dr. Melendez wants me to monitor her.
216
00:12:08,373 --> 00:12:09,739
Dr. Lim.
217
00:12:11,942 --> 00:12:12,976
I was out of line.
218
00:12:12,978 --> 00:12:14,243
I shouldn't have argued with you.
219
00:12:14,245 --> 00:12:15,578
Primary enclosure went well.
220
00:12:15,580 --> 00:12:17,280
We'll extubate him in a few hours
221
00:12:17,282 --> 00:12:19,349
to prevent any further internal damage.
222
00:12:19,351 --> 00:12:20,617
Well, that's good.
223
00:12:20,619 --> 00:12:22,619
It is, and you're gonna
make sure he stays that way.
224
00:12:22,621 --> 00:12:25,270
You'll be babysitting tonight in the ICU.
225
00:12:26,854 --> 00:12:28,758
I'm... I'm not on call.
226
00:12:28,760 --> 00:12:29,792
Great, then you're available.
227
00:12:29,794 --> 00:12:30,994
Should be a quiet night.
228
00:12:30,996 --> 00:12:32,829
Just want to keep an eye on those vitals.
229
00:12:32,831 --> 00:12:34,464
You never know with tracheal tears.
230
00:12:35,433 --> 00:12:37,066
Can't one of the ICU nurses do that?
231
00:12:37,068 --> 00:12:38,301
Yep.
232
00:12:38,303 --> 00:12:40,269
But they didn't lip off
in my operating room.
233
00:12:40,271 --> 00:12:42,772
And he'd better be breathing
in the morning.
234
00:12:48,042 --> 00:12:51,848
Excuse me, but why is Shaun
on the victim's case?
235
00:12:51,850 --> 00:12:53,816
I assessed him,
and he seemed perfectly capable.
236
00:12:53,818 --> 00:12:55,051
You assessed him?
237
00:12:55,053 --> 00:12:57,086
What does that mean? You asked
him how he was feeling?
238
00:12:57,088 --> 00:12:58,254
You psychic?
239
00:12:58,256 --> 00:13:01,024
D-Do you have an advanced degree
in psychology?
240
00:13:01,026 --> 00:13:03,226
You don't know
what's going on in his head.
241
00:13:05,529 --> 00:13:07,897
When I'm in surgery,
my focus is on the person
242
00:13:07,899 --> 00:13:09,365
whose guts are open in front of me
243
00:13:09,367 --> 00:13:11,434
rather than the soul of the
person standing across from me.
244
00:13:11,436 --> 00:13:13,359
- No.
- And it seems that Shaun doesn't
245
00:13:13,384 --> 00:13:14,971
let anything impact his work.
246
00:13:14,973 --> 00:13:16,606
So, along with his photographic memory,
247
00:13:16,608 --> 00:13:18,841
I'm putting cold-hearted
in the plus column.
248
00:13:24,948 --> 00:13:28,166
Dr. Murphy, do you understand
why you're here?
249
00:13:28,753 --> 00:13:29,852
Yes.
250
00:13:29,854 --> 00:13:32,755
Dr. Glassman said I had to talk to you.
251
00:13:32,757 --> 00:13:35,625
After any doctor goes through
a potentially traumatic...
252
00:13:35,627 --> 00:13:38,094
You have to determine
if I'm a medicolegal liability
253
00:13:38,096 --> 00:13:39,683
- to the hospital.
- Yes.
254
00:13:39,685 --> 00:13:42,598
And, more importantly,
it's an opportunity
255
00:13:42,600 --> 00:13:44,967
to provide you with emotional support.
256
00:13:49,729 --> 00:13:51,240
How are you feeling?
257
00:13:53,107 --> 00:13:54,942
You don't have apples.
258
00:13:57,028 --> 00:13:59,182
I'll try to have some fruit
next time we meet.
259
00:13:59,822 --> 00:14:01,217
Good.
260
00:14:02,784 --> 00:14:05,722
Do you regret anything
about this morning?
261
00:14:07,872 --> 00:14:09,225
Why?
262
00:14:09,582 --> 00:14:10,693
After bad things happen,
263
00:14:10,695 --> 00:14:12,762
it's perfectly normal
to replay the events,
264
00:14:12,764 --> 00:14:14,564
wishing you had done things differently.
265
00:14:14,566 --> 00:14:16,265
It already happened.
266
00:14:16,267 --> 00:14:18,174
I can't do things differently.
267
00:14:20,104 --> 00:14:22,472
Is talking about this upsetting you?
268
00:14:27,183 --> 00:14:29,312
What are you thinking about right now?
269
00:14:31,229 --> 00:14:35,184
Systemic Inflammatory Response Syndrome.
270
00:14:37,443 --> 00:14:39,021
The surgery went well.
271
00:14:39,023 --> 00:14:41,023
After a serious trauma like this,
272
00:14:41,025 --> 00:14:42,225
the body can develop
273
00:14:42,227 --> 00:14:44,594
a self-destructive inflammatory reaction.
274
00:14:44,596 --> 00:14:46,662
Kidneys, liver, lungs, heart...
275
00:14:46,664 --> 00:14:49,365
any or all of them
can start to shut down.
276
00:14:49,367 --> 00:14:51,501
We'll be giving her anti-inflammatories
277
00:14:51,503 --> 00:14:52,935
and monitoring her closely,
278
00:14:52,937 --> 00:14:55,371
- but the next 24 hours are critical.
- Okay.
279
00:14:55,373 --> 00:14:56,539
Thanks.
280
00:14:56,541 --> 00:14:58,074
Just get her through this.
Whatever you got to do.
281
00:14:58,076 --> 00:14:59,776
Yeah, well, I need consent forms
282
00:14:59,778 --> 00:15:01,374
from your girlfriend's next of kin.
283
00:15:01,895 --> 00:15:03,679
If you could please
get her family in here
284
00:15:03,681 --> 00:15:05,248
as quickly as possible.
285
00:15:08,385 --> 00:15:10,560
I can't. I...
286
00:15:14,564 --> 00:15:16,492
I don't even know her last name.
287
00:15:16,494 --> 00:15:17,960
It was our first date.
288
00:15:17,962 --> 00:15:19,462
W-We met on a dating app.
289
00:15:19,464 --> 00:15:20,596
We were going hiking,
290
00:15:20,598 --> 00:15:22,632
so she wasn't carrying a purse or ID.
291
00:15:23,364 --> 00:15:26,202
Well, then, you really
don't need to be here.
292
00:15:29,287 --> 00:15:30,673
Someone out there cares about her.
293
00:15:30,675 --> 00:15:31,774
If she dies,
294
00:15:31,776 --> 00:15:34,043
I want them to know someone was with her.
295
00:15:36,948 --> 00:15:40,449
I'll have social work
try to locate her family.
296
00:15:41,452 --> 00:15:43,553
Stay as long as you want.
297
00:15:54,464 --> 00:15:57,466
It looks clean, dry, and healthy.
298
00:15:57,468 --> 00:15:58,768
My neck is killing me.
299
00:16:01,805 --> 00:16:03,272
How long have you been using?
300
00:16:03,274 --> 00:16:05,341
What's that got to do with anything?
301
00:16:05,343 --> 00:16:07,844
Well, you likely built up
a tolerance to pain meds.
302
00:16:07,846 --> 00:16:10,046
Now that you really need them,
they aren't there for you.
303
00:16:10,048 --> 00:16:11,514
That's why I need fentanyl.
304
00:16:11,516 --> 00:16:13,649
100 micrograms.
Are you gonna help me or not?
305
00:16:13,651 --> 00:16:14,917
That wouldn't be helping.
306
00:16:14,919 --> 00:16:16,619
The worst thing I can do for you
is feed your habit.
307
00:16:19,457 --> 00:16:20,656
What?
308
00:16:21,130 --> 00:16:22,882
You saw my tattoo.
309
00:16:23,428 --> 00:16:24,594
Yeah.
310
00:16:24,596 --> 00:16:25,962
And now you're punishing me.
311
00:16:25,964 --> 00:16:27,730
You want this to hurt.
312
00:16:27,732 --> 00:16:29,432
- I'm treating you professionally.
- If you were treating me professionally,
313
00:16:29,434 --> 00:16:31,300
- I wouldn't be in so much pain.
- I'm sorry, but I...
314
00:16:31,302 --> 00:16:33,067
Just give me the damn drugs!
315
00:16:33,069 --> 00:16:34,644
Come on!
316
00:16:49,126 --> 00:16:53,208
Melendez thinks that he's okay
being on Avery's case.
317
00:16:53,210 --> 00:16:54,597
I don't.
318
00:16:54,599 --> 00:16:56,766
Dr. Melendez may be right.
319
00:16:56,768 --> 00:16:58,922
That case seems to be
Shaun's primary focus right now.
320
00:16:58,924 --> 00:17:01,551
Maybe his condition is
a blessing in this situation.
321
00:17:01,552 --> 00:17:04,119
- Maybe?
- Or obsessing over Avery's health
322
00:17:04,121 --> 00:17:06,021
could be his only outlet
for a guilty conscience.
323
00:17:06,023 --> 00:17:08,457
Watching her suffer could just
be worsening those feelings.
324
00:17:08,459 --> 00:17:09,858
So, either it's a huge problem
325
00:17:09,860 --> 00:17:11,293
or it's not a problem at all.
326
00:17:11,295 --> 00:17:13,628
This is your professional opinion?
327
00:17:13,630 --> 00:17:15,430
Shaun has a very unique mind
328
00:17:15,432 --> 00:17:17,666
and an incredibly introverted nature.
329
00:17:20,731 --> 00:17:22,804
Well, thank you for that.
330
00:17:23,734 --> 00:17:26,274
I'm sorry, but without
a lot more time with him,
331
00:17:26,276 --> 00:17:27,609
that's the best I can offer.
332
00:17:35,785 --> 00:17:37,586
What did Lim expect me to do...
333
00:17:37,588 --> 00:17:38,954
stand there and smile
334
00:17:38,956 --> 00:17:41,289
while she called my
medical judgment into question?
335
00:17:41,291 --> 00:17:43,758
Your patient nearly died
waiting on that O.R., right?
336
00:17:43,760 --> 00:17:45,627
It was bad. What do you want me to do?
337
00:17:45,629 --> 00:17:46,728
Tell her to back off!
338
00:17:46,730 --> 00:17:48,430
- No.
- He's a complete and utter...
339
00:17:48,432 --> 00:17:50,098
Not one of those nice racists, huh?
340
00:17:50,100 --> 00:17:51,933
- I shouldn't have to be...
- Claire!
341
00:17:51,935 --> 00:17:53,368
Here's what you have to do...
342
00:17:53,370 --> 00:17:55,770
shut up and do exactly
what Dr. Lim tells you to do.
343
00:17:55,772 --> 00:17:56,826
But...
344
00:17:58,842 --> 00:17:59,937
Yes, sir.
345
00:18:10,052 --> 00:18:12,220
Maybe we could take turns.
346
00:18:12,700 --> 00:18:14,422
You can keep an eye on my patient,
347
00:18:14,424 --> 00:18:15,924
I keep an eye on yours.
348
00:18:15,926 --> 00:18:16,958
No.
349
00:18:18,896 --> 00:18:22,043
Her creatinine is 1.6.
350
00:18:23,066 --> 00:18:24,733
Mild bump in renal numbers
351
00:18:24,735 --> 00:18:27,102
isn't surprising after all her trauma.
352
00:18:32,074 --> 00:18:33,929
This morning must've been crazy.
353
00:18:34,745 --> 00:18:36,278
Are you okay?
354
00:18:37,914 --> 00:18:39,047
This morning,
355
00:18:39,049 --> 00:18:41,416
my neighbor Lea came over
and ate my apple.
356
00:18:42,396 --> 00:18:44,152
That's too bad.
357
00:18:44,154 --> 00:18:45,887
Yes, it was my last one.
358
00:18:45,889 --> 00:18:48,490
She was upset with Armen, our landlord.
359
00:18:48,492 --> 00:18:50,625
She plays her music very loud.
360
00:18:51,113 --> 00:18:52,394
I gave her some advice.
361
00:18:52,396 --> 00:18:53,562
It seemed to anger her
362
00:18:53,564 --> 00:18:55,701
because she left without saying goodbye.
363
00:18:56,733 --> 00:18:58,954
And you think you did something wrong.
364
00:18:59,736 --> 00:19:02,070
No, it was good advice.
365
00:19:03,292 --> 00:19:05,507
Shaun, sometimes a woman wants advice,
366
00:19:05,509 --> 00:19:07,909
and sometimes she just wants support.
367
00:19:10,007 --> 00:19:12,385
How can I tell which one Lea wants?
368
00:19:14,117 --> 00:19:16,017
Err on the side of support.
369
00:19:16,019 --> 00:19:17,852
- That's not helpful.
- Yes, it is.
370
00:19:17,854 --> 00:19:20,222
Dr. Browne. You're being summoned.
371
00:19:23,560 --> 00:19:24,980
All right.
372
00:19:28,332 --> 00:19:29,485
About time.
373
00:19:32,768 --> 00:19:34,936
All your struggling,
you've pulled out your IV.
374
00:19:36,472 --> 00:19:39,774
Aren't nurses usually supposed
to do this kind of crap?
375
00:19:42,540 --> 00:19:43,878
They let you go to med school,
376
00:19:43,880 --> 00:19:46,381
but they don't trust you
with any real responsibility.
377
00:19:47,169 --> 00:19:49,751
There must be a competent doctor
tucked around here somewhere
378
00:19:49,753 --> 00:19:51,953
who tell someone
I need more than aspirin.
379
00:19:51,955 --> 00:19:54,022
- "Competent"?
- Yeah.
380
00:19:54,024 --> 00:19:55,790
You know what I mean.
381
00:19:57,326 --> 00:20:00,562
Imhotep was the father
of modern medicine.
382
00:20:00,564 --> 00:20:02,264
- An Egyptian.
- Yeah.
383
00:20:02,266 --> 00:20:03,999
Good for your people.
384
00:20:05,202 --> 00:20:07,402
I'm willing to bet there's even
been a couple others
385
00:20:07,404 --> 00:20:10,238
over the last 3,000 years,
but guess what?
386
00:20:10,240 --> 00:20:11,473
On average,
387
00:20:11,475 --> 00:20:13,942
you look at most great
technological advancements,
388
00:20:13,944 --> 00:20:15,977
you'll find a proud Northern European
389
00:20:15,979 --> 00:20:17,045
holding the patent.
390
00:20:17,971 --> 00:20:19,881
That's what you were trying
to do this morning?
391
00:20:19,883 --> 00:20:21,616
Get the patent on stealing 30 bucks
392
00:20:21,618 --> 00:20:23,581
from the corner store for a drug fix?
393
00:20:24,707 --> 00:20:26,721
You don't like drug addicts, do you?
394
00:20:27,757 --> 00:20:30,659
Mm, a lot of people I don't like.
395
00:20:31,547 --> 00:20:36,298
Thieves, racists, violent punks,
396
00:20:36,300 --> 00:20:38,300
but I'll treat 'em.
397
00:20:40,303 --> 00:20:42,437
Was your mama a drug addict?
398
00:20:43,517 --> 00:20:44,561
Wow.
399
00:20:44,563 --> 00:20:46,941
That's the beauty of cliches,
400
00:20:46,943 --> 00:20:48,810
is they're true so often, huh?
401
00:20:48,812 --> 00:20:50,691
You don't know anything about me.
402
00:20:51,901 --> 00:20:53,736
I didn't go to college.
403
00:20:54,570 --> 00:20:56,424
I didn't have no
affirmative action to get me in,
404
00:20:56,426 --> 00:20:57,485
but you did.
405
00:20:57,487 --> 00:21:00,422
All because some bleeding-heart
liberal in the Dean's office
406
00:21:00,424 --> 00:21:03,258
teared up reading your essay
about your crack-whore mama.
407
00:21:03,260 --> 00:21:05,694
Aah! What the hell?
408
00:21:09,932 --> 00:21:11,700
I guess we're all violent punks.
409
00:21:29,313 --> 00:21:31,753
All you had to do
was give him your wallet.
410
00:21:47,122 --> 00:21:49,208
Her urine output is low.
411
00:21:49,506 --> 00:21:51,272
Whoa, whoa, what are you doing?!
412
00:21:51,274 --> 00:21:52,674
- Get away from her!
- Hey!
413
00:21:52,676 --> 00:21:54,642
You can't be in here
shoving my doctors around.
414
00:21:54,644 --> 00:21:56,465
Me? He... He's the...
415
00:21:58,749 --> 00:22:00,815
Oh, my God. She needs dialysis.
416
00:22:00,817 --> 00:22:02,350
Her kidneys are failing fast.
417
00:22:03,347 --> 00:22:06,721
This is the first stage
of total organ failure.
418
00:22:12,757 --> 00:22:15,624
We removed two liters
of excess fluid with dialysis,
419
00:22:15,626 --> 00:22:16,925
but she's getting worse.
420
00:22:17,528 --> 00:22:19,169
Fluid's building up in her chest.
421
00:22:19,171 --> 00:22:20,815
She's in pulmonary failure, too.
422
00:22:20,840 --> 00:22:22,706
Draining the fluid in her pleural space
423
00:22:22,708 --> 00:22:24,374
would reduce airway resistance.
424
00:22:24,376 --> 00:22:26,120
Yeah, let's prep her for a thoracentesis.
425
00:22:26,812 --> 00:22:28,479
We're gonna have to work fast.
426
00:22:28,956 --> 00:22:30,047
I'll prep the evac drain.
427
00:22:30,049 --> 00:22:32,483
I'm gonna need you to put
that needle right between...
428
00:22:32,485 --> 00:22:33,717
6th and 7th rib.
429
00:22:42,027 --> 00:22:43,527
Wait, you're gonna let him do...
430
00:22:43,529 --> 00:22:45,028
Shut up. All right, careful.
431
00:22:45,030 --> 00:22:46,497
Don't put the needle in too deep.
432
00:22:46,499 --> 00:22:48,398
- We don't want to give her...
- Pneumothorax.
433
00:22:50,069 --> 00:22:51,468
All right, you're in.
434
00:22:54,523 --> 00:22:56,773
Now, let me see what I can pull out.
435
00:22:58,244 --> 00:22:59,997
Hopefully she settles down.
436
00:23:15,671 --> 00:23:17,928
CO2's down, and O2's climbing.
437
00:23:20,131 --> 00:23:21,899
We can manage her kidneys and her lungs,
438
00:23:21,901 --> 00:23:23,534
but the last stop
in multiple organ failure
439
00:23:23,536 --> 00:23:24,601
would be her heart.
440
00:23:24,603 --> 00:23:27,538
Watch her ventilation pressures
like a hawk,
441
00:23:27,540 --> 00:23:31,575
push cardioprotective meds,
and page me if anything changes.
442
00:23:33,604 --> 00:23:35,189
Think you're being her hero?
443
00:23:35,714 --> 00:23:37,441
The fact is you hardly know her.
444
00:23:37,663 --> 00:23:39,234
And you don't know him at all.
445
00:23:40,186 --> 00:23:41,952
Go home.
446
00:23:48,026 --> 00:23:49,726
Yep.
447
00:23:56,534 --> 00:23:57,935
Okay, I am done.
448
00:23:57,937 --> 00:24:00,204
He's a foul-mouthed, spiteful bully.
449
00:24:00,206 --> 00:24:01,305
No problem.
450
00:24:01,307 --> 00:24:03,106
I'll have the concierge find a patient
451
00:24:03,108 --> 00:24:04,908
more suited to your liking.
452
00:24:04,910 --> 00:24:07,444
He doesn't need a doctor doting over him.
453
00:24:07,446 --> 00:24:09,012
He doesn't want me.
454
00:24:09,014 --> 00:24:10,180
I don't care.
455
00:24:11,350 --> 00:24:13,850
I'm sorry I disagreed with you, okay?
456
00:24:13,852 --> 00:24:17,354
But I don't deserve
to be scolded like a school girl
457
00:24:17,356 --> 00:24:20,324
because your ego can't handle
being challenged a little.
458
00:24:20,326 --> 00:24:21,458
Oh.
459
00:24:21,460 --> 00:24:23,026
That is some apology.
460
00:24:23,028 --> 00:24:24,528
Look, I had a legitimate...
461
00:24:24,530 --> 00:24:26,029
You really don't see the problem here?
462
00:24:26,031 --> 00:24:28,198
What? With challenging you?
463
00:24:29,234 --> 00:24:32,336
Right now, you are confronting me
464
00:24:32,338 --> 00:24:34,338
in front of two nurses.
465
00:24:34,340 --> 00:24:36,373
Would you do that to Melendez?
466
00:24:36,375 --> 00:24:38,508
Or would you wait five minutes?
467
00:24:41,180 --> 00:24:42,412
I have dealt with men
468
00:24:42,414 --> 00:24:44,881
undermining my authority
my entire career.
469
00:24:45,300 --> 00:24:47,184
We shouldn't do it to one another, too.
470
00:24:47,594 --> 00:24:50,854
Now go take care of him like
you would any other patient.
471
00:25:00,165 --> 00:25:02,266
Hey. Hey! Hey!
472
00:25:02,268 --> 00:25:05,135
Food services...
they double-check every order.
473
00:25:05,137 --> 00:25:06,203
What are you looking for?
474
00:25:06,205 --> 00:25:07,397
- An apple.
- An apple?
475
00:25:07,399 --> 00:25:08,739
- Who's getting an apple?
- I am!
476
00:25:08,741 --> 00:25:09,873
- No.
- Shaun.
477
00:25:09,875 --> 00:25:11,534
Forget the apple, please.
478
00:25:11,536 --> 00:25:13,543
I'm sorry. Can I have a minute?
479
00:25:13,958 --> 00:25:15,191
Shaun?
480
00:25:16,314 --> 00:25:17,506
Okay.
481
00:25:22,054 --> 00:25:24,554
Shaun, there's no need
to get defensive, okay?
482
00:25:24,556 --> 00:25:25,756
Do you want to sit down?
483
00:25:25,758 --> 00:25:27,009
No, thank you.
484
00:25:28,469 --> 00:25:30,861
I want you to tell me again
485
00:25:30,863 --> 00:25:32,496
exactly what happened this morning.
486
00:25:32,498 --> 00:25:34,531
I told you exactly
what happened this morning.
487
00:25:34,533 --> 00:25:37,334
Yes, but people have told you
that it's your fault.
488
00:25:37,336 --> 00:25:38,735
Haven't they?
489
00:25:38,737 --> 00:25:41,972
My actions and the shooting
were associative incidents.
490
00:25:41,974 --> 00:25:44,241
It is not a causal relationship.
491
00:25:44,243 --> 00:25:45,409
I paced, and she got shot,
492
00:25:45,411 --> 00:25:46,877
but pacing doesn't cause shootings,
493
00:25:46,879 --> 00:25:48,345
otherwise every time someone paced,
494
00:25:48,347 --> 00:25:49,613
a shooting would soon follow.
495
00:25:49,615 --> 00:25:51,748
Okay, that's a very good point.
496
00:25:54,285 --> 00:25:56,553
When someone has a gun
497
00:25:56,955 --> 00:25:59,890
and it's a dangerous situation, right?
498
00:25:59,892 --> 00:26:02,659
You don't want to upset the situation.
499
00:26:02,661 --> 00:26:04,227
You don't want to make it worse.
500
00:26:04,713 --> 00:26:07,130
You think this is my fault, too.
501
00:26:07,674 --> 00:26:09,633
No, no, it was the shoot...
502
00:26:11,036 --> 00:26:12,703
It was the shooter's fault,
503
00:26:12,705 --> 00:26:15,706
but your actions
may have contributed to it.
504
00:26:15,708 --> 00:26:17,374
Okay, Shaun, wait a second.
505
00:26:17,376 --> 00:26:18,441
Wait a second.
506
00:26:18,443 --> 00:26:22,045
I know your behavior is not
completely in your control,
507
00:26:22,047 --> 00:26:24,214
but I also know it's not
completely out of your control.
508
00:26:24,216 --> 00:26:25,282
Is it?
509
00:26:26,360 --> 00:26:29,238
So, yes, maybe it is
a little bit your fault.
510
00:26:30,689 --> 00:26:33,490
And definitely mine.
511
00:26:33,492 --> 00:26:35,926
You weren't even there.
512
00:26:37,462 --> 00:26:38,789
That's right.
513
00:26:39,231 --> 00:26:40,624
I wasn't there.
514
00:26:43,585 --> 00:26:45,902
Can we sit down, please,
just for a second?
515
00:26:53,379 --> 00:26:54,845
Shaun...
516
00:26:54,847 --> 00:26:57,180
I convinced myself
that everything was fine
517
00:26:57,182 --> 00:26:59,516
because in here, it is.
518
00:26:59,518 --> 00:27:00,884
It's great.
519
00:27:01,353 --> 00:27:02,886
But you need help.
520
00:27:03,855 --> 00:27:05,122
Shaun...
521
00:27:06,024 --> 00:27:07,859
you need guidance...
522
00:27:08,894 --> 00:27:11,196
much more than I can give you.
523
00:27:16,322 --> 00:27:18,201
I'm supposed to be with my patient.
524
00:27:18,203 --> 00:27:20,664
I'm supposed to be watching her
like a hawk.
525
00:27:42,694 --> 00:27:44,146
It's my fault.
526
00:27:48,766 --> 00:27:50,133
I didn't like her.
527
00:27:50,135 --> 00:27:52,487
When I first saw her
this morning, she just...
528
00:27:53,078 --> 00:27:55,198
didn't look...
529
00:27:56,341 --> 00:27:57,618
I don't know.
530
00:28:04,348 --> 00:28:06,002
I mean, I wanted to blow her off,
531
00:28:06,004 --> 00:28:08,785
so, uh... I said I forgot water.
532
00:28:09,838 --> 00:28:11,288
I mean, I figured we'd go to the store
533
00:28:11,290 --> 00:28:13,290
and... and I'd pretend
that I forgot my wallet.
534
00:28:13,292 --> 00:28:15,091
I knew she didn't have her purse, so...
535
00:28:15,636 --> 00:28:18,347
We can't go hiking without water, right?
536
00:28:19,064 --> 00:28:20,766
I mean, no harm, no foul?
537
00:28:22,392 --> 00:28:23,700
Mm.
538
00:28:25,103 --> 00:28:27,105
She was there because of me.
539
00:28:29,566 --> 00:28:31,174
She's here...
540
00:28:31,176 --> 00:28:32,611
because of me.
541
00:28:34,655 --> 00:28:37,199
It's not a causal relationship.
542
00:28:38,909 --> 00:28:40,984
Wait, excuse me?
543
00:28:44,156 --> 00:28:46,035
It's not a causal relationship...
544
00:28:46,037 --> 00:28:47,170
lying and shootings.
545
00:28:47,172 --> 00:28:48,458
Lying doesn't cause shootings,
546
00:28:48,460 --> 00:28:49,793
otherwise, every time someone lied...
547
00:28:51,497 --> 00:28:52,964
Her pulse pressure is narrow.
548
00:28:53,465 --> 00:28:54,865
Wait, what does that mean?
549
00:28:54,867 --> 00:28:55,932
She's dying.
550
00:28:56,343 --> 00:28:57,767
Page Melendez. Stat!
551
00:29:05,435 --> 00:29:07,077
Your respiratory rate is up.
552
00:29:07,396 --> 00:29:09,045
Are you having trouble breathing?
553
00:29:09,047 --> 00:29:10,313
Yeah. It's tight.
554
00:29:18,222 --> 00:29:20,075
Find Dr. Lim.
555
00:29:21,126 --> 00:29:24,461
Narrow pulse pressure indicates
a reduced cardiac output.
556
00:29:24,463 --> 00:29:26,596
The inflammation is affecting her heart.
557
00:29:26,598 --> 00:29:28,431
She's in end-stage organ failure.
558
00:29:28,433 --> 00:29:30,367
Yes, we can insert
an intra-aortic balloon pump.
559
00:29:30,369 --> 00:29:31,801
It may reduce some
of the workload on her heart,
560
00:29:31,803 --> 00:29:34,004
but it's failing fast... really fast.
561
00:29:34,006 --> 00:29:35,639
It only needs to work overnight.
562
00:29:35,641 --> 00:29:37,574
The inflammatory reaction
will improve after that.
563
00:29:37,576 --> 00:29:39,709
What if it's failing so fast
because it's not her heart?
564
00:29:41,213 --> 00:29:42,979
Her hemoglobin's dropped from 14 to 12
565
00:29:42,981 --> 00:29:44,180
between her last two draws.
566
00:29:44,182 --> 00:29:46,216
What if the real problem
is she's bleeding somewhere?
567
00:29:46,218 --> 00:29:48,482
Given what she's been through, a
two-point drop could mean nothing.
568
00:29:48,484 --> 00:29:50,253
Or it could mean a bleed,
569
00:29:50,255 --> 00:29:51,454
which would account
for the narrow pulse pressure.
570
00:29:51,456 --> 00:29:52,589
Her heart could be fine.
571
00:29:54,326 --> 00:29:56,526
If you're right, that means
we'd have to open her back up.
572
00:29:56,528 --> 00:29:58,595
I don't know if her body
can handle another operation.
573
00:29:58,597 --> 00:29:59,763
No, it can't.
574
00:29:59,765 --> 00:30:01,665
Treating heart failure
with an aortic pump
575
00:30:01,667 --> 00:30:03,166
is also a simple procedure.
576
00:30:03,410 --> 00:30:04,968
So we're going to diagnose
577
00:30:04,970 --> 00:30:06,703
based on which procedure is simpler?
578
00:30:06,705 --> 00:30:08,605
If I'm right, there could be
no more blood to pump.
579
00:30:08,607 --> 00:30:09,606
She'll be dead.
580
00:30:12,210 --> 00:30:14,377
She's crashing!
581
00:30:14,379 --> 00:30:16,346
We should prepare the cath lab
for a pump.
582
00:30:16,348 --> 00:30:17,714
We should prepare the O.R.
583
00:30:21,970 --> 00:30:23,420
Let's get her into an O.R. now.
584
00:30:33,649 --> 00:30:35,649
Hemoglobin's dropped to 8.
585
00:30:35,651 --> 00:30:37,718
She is bleeding out.
586
00:30:37,720 --> 00:30:39,086
Yes, she is, but where?
587
00:30:39,088 --> 00:30:40,754
Got to find
where the bleeder's coming from
588
00:30:40,756 --> 00:30:42,456
and clip it before she dies.
589
00:30:43,740 --> 00:30:44,803
I got nothing.
590
00:30:44,805 --> 00:30:47,060
Must be hidden under the
retroperitoneum or mediastinum.
591
00:30:47,062 --> 00:30:48,462
That's a whole lot of real estate
592
00:30:48,464 --> 00:30:49,837
to cut open and just go blindly looking.
593
00:30:49,839 --> 00:30:51,765
We should start at the abdomen.
She was shot there.
594
00:30:51,767 --> 00:30:53,560
The bullet passed through
the posterior thorax.
595
00:30:53,562 --> 00:30:55,736
BP's 40 over palp. She's dying, Neil.
596
00:30:55,738 --> 00:30:57,538
Whatever you're gonna do,
you need to do it now.
597
00:30:57,540 --> 00:30:59,740
We need to look everywhere.
Give me a knife and sternal saw.
598
00:30:59,742 --> 00:31:01,141
I'm gonna open her up
from chest to pelvis.
599
00:31:02,578 --> 00:31:05,145
Prep the sternum and abdomen
with Betadine.
600
00:31:05,644 --> 00:31:06,847
Gonna need a sponge stick
601
00:31:06,849 --> 00:31:08,849
to control the bleeding when we find it.
602
00:31:18,226 --> 00:31:19,426
Stop!
603
00:31:21,947 --> 00:31:26,837
Open her between the second
and third rib on the left side.
604
00:31:26,839 --> 00:31:29,169
The bullet nicked the left
supreme intercostal artery.
605
00:31:29,171 --> 00:31:30,170
The wall has blown.
606
00:31:30,172 --> 00:31:31,305
How do you know?
607
00:31:31,307 --> 00:31:33,566
I followed the injuries...
608
00:31:33,568 --> 00:31:35,909
pelvis to bowel to spleen to diaphragm.
609
00:31:35,911 --> 00:31:39,246
Next target has to be
left supreme intercostal artery.
610
00:31:40,819 --> 00:31:42,783
All right, prep left intercostal space.
611
00:31:49,692 --> 00:31:50,657
I can't breathe.
612
00:31:50,659 --> 00:31:52,359
Why aren't you helping me?
613
00:31:52,361 --> 00:31:54,294
Dr. Lim will be along
in just two minutes.
614
00:31:54,296 --> 00:31:55,796
You're the damn doctor. Do your job.
615
00:32:07,133 --> 00:32:09,042
I need to open up
the left neck compartment
616
00:32:09,044 --> 00:32:11,044
to relieve the pressure.
617
00:32:11,046 --> 00:32:12,289
Procedure tray?
618
00:32:17,151 --> 00:32:18,819
You done this before?
619
00:32:20,519 --> 00:32:21,590
Nope.
620
00:32:21,592 --> 00:32:22,923
Scalpel.
621
00:32:30,373 --> 00:32:31,483
It's too swollen.
622
00:32:31,485 --> 00:32:33,143
I can't see the Adam's apple.
623
00:32:33,602 --> 00:32:34,601
Okay.
624
00:32:34,603 --> 00:32:36,937
Cut along the soft divot
625
00:32:36,939 --> 00:32:39,162
between the carotid sheath
and the trachea.
626
00:32:39,164 --> 00:32:40,429
Soft divot.
627
00:32:40,431 --> 00:32:41,776
Got it.
628
00:32:55,023 --> 00:32:57,090
Update me.
629
00:32:58,127 --> 00:33:00,391
What did you do?
630
00:33:00,393 --> 00:33:02,763
He had a cervical hematoma.
I had to relieve the pressure.
631
00:33:02,765 --> 00:33:03,764
Here?
632
00:33:08,397 --> 00:33:10,304
Oxygen sats are going up.
633
00:33:11,110 --> 00:33:12,139
It's rare,
634
00:33:12,141 --> 00:33:14,074
but post-op swelling can happen
with tracheal tears.
635
00:33:14,076 --> 00:33:16,576
That's why we watch them
so closely the first 24 hours.
636
00:33:16,578 --> 00:33:19,356
You mind if we finish this off
in the operating room?
637
00:33:23,319 --> 00:33:25,218
I don't see anything, Shaun...
638
00:33:25,220 --> 00:33:27,087
no blood and no arterial tear.
639
00:33:27,089 --> 00:33:28,121
You're too high.
640
00:33:28,123 --> 00:33:29,856
It's near the bifurcation.
641
00:33:29,858 --> 00:33:30,991
Get some light in.
642
00:33:35,630 --> 00:33:38,604
I got something. Blood's pooling
right under the bifurcation.
643
00:33:38,606 --> 00:33:39,786
Clamp now.
644
00:33:55,918 --> 00:33:58,018
She wasn't in heart failure.
645
00:33:58,020 --> 00:34:00,487
That means her heart is still strong
enough to get her through the night.
646
00:34:01,481 --> 00:34:03,190
I was wrong.
647
00:34:03,942 --> 00:34:05,158
Yeah.
648
00:34:05,160 --> 00:34:06,986
And you just made up for it.
649
00:34:10,337 --> 00:34:11,832
You were right, Jared.
650
00:34:15,375 --> 00:34:16,815
Good work.
651
00:34:42,697 --> 00:34:44,531
You know what?
652
00:34:44,533 --> 00:34:45,799
You were right.
653
00:34:45,801 --> 00:34:47,567
My mother had problems.
654
00:34:47,569 --> 00:34:49,903
So I couldn't afford to sit around
655
00:34:49,905 --> 00:34:51,905
expecting everything to be handed to me
656
00:34:51,907 --> 00:34:54,741
or whatever else it is
that's holding you back.
657
00:34:54,743 --> 00:34:56,676
And yeah, I got some breaks,
658
00:34:56,678 --> 00:34:58,378
but I worked my ass off.
659
00:34:58,380 --> 00:35:01,581
Two jobs, two roommates
every step of the way.
660
00:35:01,583 --> 00:35:04,151
And that is what got me to the place
661
00:35:04,153 --> 00:35:05,754
where I could save your life.
662
00:35:20,826 --> 00:35:22,327
Your daughter's not out of the woods yet,
663
00:35:22,329 --> 00:35:24,844
but I do expect her condition
to improve day by day.
664
00:35:26,127 --> 00:35:27,188
Thank you, Doctor.
665
00:35:27,190 --> 00:35:28,543
- Thank you.
- You're welcome.
666
00:35:39,780 --> 00:35:41,414
Mm.
667
00:35:42,482 --> 00:35:44,709
- Hey.
- Hi.
668
00:35:44,711 --> 00:35:45,769
Baby.
669
00:35:45,771 --> 00:35:47,819
Sorry we weren't here for you.
670
00:35:47,821 --> 00:35:49,154
How are you feeling?
671
00:35:49,156 --> 00:35:50,288
Uh...
672
00:35:50,290 --> 00:35:52,885
probably won't be hiking anytime soon.
673
00:35:54,511 --> 00:35:56,461
Mm.
674
00:35:57,138 --> 00:35:58,830
Hey.
675
00:35:59,224 --> 00:36:01,643
You sneaking out before I can thank you?
676
00:36:03,394 --> 00:36:05,770
Please, you don't need to thank me.
677
00:36:05,772 --> 00:36:07,038
Oh.
678
00:36:07,398 --> 00:36:08,940
Yeah, I do.
679
00:36:10,026 --> 00:36:11,501
And apologize.
680
00:36:13,390 --> 00:36:14,879
I was wrong about you.
681
00:36:18,744 --> 00:36:21,019
I thought you were trying to ditch me.
682
00:36:24,090 --> 00:36:25,290
I was...
683
00:36:25,292 --> 00:36:28,893
hoping you were trying to ditch me.
684
00:36:32,924 --> 00:36:34,232
I'm sorry.
685
00:36:38,411 --> 00:36:39,604
When you're feeling better,
686
00:36:39,606 --> 00:36:42,173
I'd like a second chance at a first date.
687
00:37:02,203 --> 00:37:03,561
I'm sorry.
688
00:37:06,867 --> 00:37:08,199
You were right.
689
00:37:08,201 --> 00:37:10,702
I publicly disrespected you,
690
00:37:10,704 --> 00:37:12,837
and so I thought it only right
691
00:37:12,839 --> 00:37:14,405
to publicly respect you.
692
00:37:18,581 --> 00:37:19,699
I am grateful
693
00:37:20,115 --> 00:37:21,711
for the chance to learn from you.
694
00:37:24,587 --> 00:37:26,417
I know you needed this victory.
695
00:37:26,830 --> 00:37:28,820
Glad you saved a life today.
696
00:37:29,397 --> 00:37:31,189
Just wish it wasn't a Nazi.
697
00:38:02,022 --> 00:38:04,022
Lane number two.
698
00:38:05,308 --> 00:38:06,991
Maddie always took that lane.
699
00:38:06,993 --> 00:38:08,693
She would tuck in behind me
700
00:38:08,695 --> 00:38:12,030
and draft until the last 200 meters.
701
00:38:13,149 --> 00:38:14,766
It was a dirty little trick.
702
00:38:16,036 --> 00:38:18,236
- It worked.
- Every time.
703
00:38:24,577 --> 00:38:26,577
13 years ago today.
704
00:38:27,872 --> 00:38:28,913
Yeah.
705
00:38:29,540 --> 00:38:31,549
I miss her, too.
706
00:38:35,296 --> 00:38:38,257
Give her space, right?
707
00:38:38,259 --> 00:38:39,524
Give her space.
708
00:38:40,426 --> 00:38:42,694
She just drifted
farther and farther away.
709
00:38:42,696 --> 00:38:44,929
Everything I did...
710
00:38:44,931 --> 00:38:46,531
I did wrong.
711
00:38:47,475 --> 00:38:48,599
You did your best.
712
00:38:50,970 --> 00:38:52,403
I was...
713
00:38:52,855 --> 00:38:57,575
practically living at your house
back then, and...
714
00:38:58,528 --> 00:38:59,605
If I hadn't...
715
00:39:00,607 --> 00:39:04,375
You were both teenagers.
716
00:39:04,377 --> 00:39:05,483
You were idiots.
717
00:39:06,828 --> 00:39:08,621
You got lucky, she didn't.
718
00:39:12,291 --> 00:39:13,925
If I...
719
00:39:14,502 --> 00:39:16,295
was there more...
720
00:39:17,672 --> 00:39:18,803
if I...
721
00:39:20,425 --> 00:39:21,936
stayed on her...
722
00:39:25,179 --> 00:39:26,904
You're there for him.
723
00:39:34,547 --> 00:39:36,414
Here's your extended
forecast for the week.
724
00:39:36,416 --> 00:39:38,049
Starting off with a little bit
of cloud cover
725
00:39:38,051 --> 00:39:39,550
in San Francisco,
temperatures in the low 70s...
726
00:39:40,987 --> 00:39:43,388
...just a few degrees as we get
closer to the weekend.
727
00:39:43,390 --> 00:39:45,957
Expect dry conditions
for the next seven days here...
728
00:39:47,785 --> 00:39:50,061
I, uh, saw your light.
729
00:39:56,236 --> 00:39:57,962
I'm sorry.
730
00:40:00,381 --> 00:40:01,539
Claire told me to apologize
731
00:40:01,541 --> 00:40:03,708
because you didn't want me
to tell the truth.
732
00:40:03,710 --> 00:40:06,044
You only wanted me
to support your position,
733
00:40:06,046 --> 00:40:07,805
even though it's wrong.
734
00:40:11,309 --> 00:40:12,817
Well, I don't accept.
735
00:40:14,520 --> 00:40:18,719
I may have overreacted
this morning a little.
736
00:40:19,715 --> 00:40:22,440
And you were honest... brutally honest...
737
00:40:22,442 --> 00:40:26,115
but you shouldn't have to wear
ear plugs in your own home.
738
00:40:27,742 --> 00:40:30,711
And don't start lying to me
to make me feel good.
739
00:40:31,980 --> 00:40:33,677
You're the only honest guy I know.
740
00:40:36,667 --> 00:40:38,676
So...
741
00:40:41,181 --> 00:40:44,348
...have a good night, Shaun Murphy.
742
00:40:44,350 --> 00:40:47,185
And I will try not to keep you up.
743
00:40:57,263 --> 00:41:00,364
♪ I'll be your mirror ♪
744
00:41:00,366 --> 00:41:03,367
♪ Reflect what you are ♪
745
00:41:03,369 --> 00:41:06,037
♪ In case you don't know ♪
746
00:41:06,039 --> 00:41:09,207
♪ I'll be the wind ♪
747
00:41:09,209 --> 00:41:12,610
♪ The rain and the sunset ♪
748
00:41:12,612 --> 00:41:17,982
♪ The light on your door
to show that you're home ♪
749
00:41:17,984 --> 00:41:21,419
♪ 'Cause when you think
the night has seen your mind ♪
750
00:41:21,421 --> 00:41:23,631
I made a mistake today.
751
00:41:25,049 --> 00:41:27,599
- ♪ That inside you're ♪
- And someone got hurt.
752
00:41:27,600 --> 00:41:30,300
♪ Twisted and unkind ♪
753
00:41:30,328 --> 00:41:36,567
♪ Let me stand to show
that you are blind ♪
754
00:41:36,569 --> 00:41:42,773
♪ Please put down your hands ♪
755
00:41:42,775 --> 00:41:46,911
♪ 'Cause I see you ♪
756
00:41:57,269 --> 00:42:01,166
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.