Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,910 --> 00:00:13,950
Timing and subtitles brought to you by The Eternal Love Team @ Viki
2
00:00:14,950 --> 00:00:20,120
Nine-Part Rhyme by Ye Xuan Qing
3
00:00:21,560 --> 00:00:27,300
♫ Time is like a shuttle which just passed by but comes back right away ♫
4
00:00:28,030 --> 00:00:33,810
♫ Feeling is like silk that we're unaware of how entangled it has become ♫
5
00:00:33,810 --> 00:00:38,030
♫ Weave a piece of glamorous ornamentation ♫
6
00:00:38,030 --> 00:00:41,170
♫ With both of our deep loves ♫
7
00:00:41,170 --> 00:00:46,970
♫ It's hard to entrust this love-sickness to someone ♫
8
00:00:46,970 --> 00:00:53,620
♫ I'm willing to become that extremely hopeful bluestone ♫
9
00:00:53,620 --> 00:01:00,180
♫ With your name seal carved into my heart ♫
10
00:01:00,180 --> 00:01:06,780
♫ Turn back to be a butterfly inside a sealed cocoon to weave spring silk ♫
11
00:01:06,780 --> 00:01:13,580
♫ Which cannot be cut but is mingled forever and ever ♫
12
00:01:26,590 --> 00:01:33,070
♫ I'm willing to become that extremely hopeful bluestone ♫
13
00:01:33,070 --> 00:01:39,690
♫ With your name seal carved into my heart ♫
14
00:01:39,690 --> 00:01:46,250
♫ Turn back to be a butterfly inside a sealed cocoon to weave spring silk ♫
15
00:01:46,250 --> 00:01:52,230
♫ Which cannot be cut but is mingled forever and ever ♫
16
00:01:52,780 --> 00:01:58,960
♫ Which cannot be cut but is mingled forever and ever ♫
17
00:01:59,960 --> 00:02:03,920
The Eternal Love
18
00:02:03,920 --> 00:02:06,910
Episode 20
19
00:03:20,850 --> 00:03:22,310
Tan'er, are you alright?
20
00:03:22,310 --> 00:03:24,110
I'm okay.
21
00:04:54,330 --> 00:04:56,130
Run!
22
00:05:33,270 --> 00:05:37,320
Kill her. Kill her!
23
00:05:39,060 --> 00:05:42,770
She is Tan'er! My Tan'er!
24
00:05:43,420 --> 00:05:48,160
Kill her! Or else I'll rip you to shreds!
25
00:05:50,690 --> 00:05:54,750
Get lost. I won't be controlled by you anymore!
26
00:05:54,750 --> 00:05:57,560
I want to protect my woman!
27
00:07:21,720 --> 00:07:24,500
King Father! I have come late to protect you, please punish me!
28
00:07:24,500 --> 00:07:27,160
Xuan'er, hurry and get up.
29
00:07:29,170 --> 00:07:32,730
King Father, you have suffered. This is all 8th Brother's careful planning.
30
00:07:32,730 --> 00:07:36,050
He first distracted eldest brother and told me to go to Ye City to get some reinforcement.
31
00:07:36,050 --> 00:07:38,300
Where is that rebel Mo Yi Huai now?
32
00:07:38,300 --> 00:07:41,430
I think at this time, he is fighting with 8th Brother!
33
00:07:41,430 --> 00:07:43,990
I'm going to personally get rid of him!
34
00:07:57,800 --> 00:07:59,190
What is going on?
35
00:07:59,190 --> 00:08:03,070
King Father. Royal Brother was being controlled by an evil power
36
00:08:03,070 --> 00:08:06,630
and lost his mind. That's why he tried to rebel.
37
00:08:06,630 --> 00:08:09,610
He recovered his senses just now.
38
00:08:09,610 --> 00:08:13,650
To avoid hurting Tan'er, he sacrificed himself.
39
00:08:13,650 --> 00:08:15,790
Huai'er.
40
00:08:27,200 --> 00:08:29,380
Huai'er!
41
00:08:34,580 --> 00:08:37,060
It's my fault.
42
00:08:38,080 --> 00:08:43,300
I shouldn't have forced you. I'm sorry.
43
00:08:43,300 --> 00:08:45,820
If I
44
00:08:45,820 --> 00:08:49,510
didn't stubbornly break you and Tan'er apart,
45
00:08:49,510 --> 00:08:52,990
I wouldn't have forced you to this state.
46
00:08:54,250 --> 00:08:56,740
I'm sorry!
47
00:08:57,530 --> 00:09:02,520
King Father. I've never
48
00:09:02,520 --> 00:09:04,970
understood
49
00:09:04,970 --> 00:09:08,610
why you wouldn't approve of my marriage with Tan'er.
50
00:09:09,550 --> 00:09:12,770
This was your Royal Grandfather's idea.
51
00:09:12,770 --> 00:09:16,400
He had arranged for Cheng'er to marry Tan'er long ago.
52
00:09:17,270 --> 00:09:20,870
I had to respect the previous king's decree!
53
00:09:22,260 --> 00:09:25,190
Will you forgive me?
54
00:09:25,190 --> 00:09:30,130
You had your pains too. I do not blame you.
55
00:09:30,900 --> 00:09:32,920
Huai'er!
56
00:09:49,950 --> 00:09:51,380
Tan'er.
57
00:09:53,000 --> 00:09:56,300
I've done too many wrong things.
58
00:09:56,300 --> 00:10:01,400
I forsook your deep love. Will you forgive me?
59
00:10:01,400 --> 00:10:05,600
He's already in so much pain. I cannot tell him
60
00:10:05,600 --> 00:10:09,500
that he already killed the real Tan'er.
61
00:10:10,400 --> 00:10:13,800
I hope that you and Tan'er can be
62
00:10:13,800 --> 00:10:18,300
together forever in another world. Do not forsake her again.
63
00:10:27,770 --> 00:10:29,680
Huai'er!
64
00:10:32,600 --> 00:10:34,200
Huai'er!
65
00:10:54,200 --> 00:10:55,700
Huai'er.
66
00:10:57,000 --> 00:10:59,200
Huai'er!!
67
00:11:14,400 --> 00:11:18,100
Please do not be too sad about the Crown Prince, King Father.
68
00:11:19,150 --> 00:11:21,310
Open it and take a look.
69
00:11:22,200 --> 00:11:23,600
Yes.
70
00:11:41,200 --> 00:11:47,000
[ 8th Little Brother has come to my manor.]
71
00:11:49,200 --> 00:11:55,400
I never imagined that Royal Brother let you see all of this.
72
00:11:55,400 --> 00:11:57,400
That's not all.
73
00:11:58,710 --> 00:12:02,770
Huai'er already told me everything.
74
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
He asked me to punish him for his crimes.
75
00:12:08,000 --> 00:12:11,800
Royal Brother had painstakingly done these.
76
00:12:11,800 --> 00:12:15,200
I wrongly blamed him before.
77
00:12:15,200 --> 00:12:20,200
I know you've suffered a lot.
78
00:12:20,200 --> 00:12:23,400
Since I conferred your marriage with Qu Tan'er,
79
00:12:24,900 --> 00:12:29,800
Huai'er has always been sending me these requests.
80
00:12:29,800 --> 00:12:34,700
Actually, he's always hated me. It makes me uneasy.
81
00:12:34,700 --> 00:12:37,400
He's always hated me.
82
00:12:37,400 --> 00:12:41,200
Royal Brother's every wish was for you to control him,
83
00:12:41,200 --> 00:12:47,000
to stop him. Royal Brother wasn't a cruel person.
84
00:12:47,000 --> 00:12:52,200
It's just, he couldn't accept the pain of losing the one he loved.
85
00:12:52,200 --> 00:12:57,400
The marriage was the previous king's decree! I couldn't disobey it!
86
00:12:58,500 --> 00:13:02,000
I never imagined this would force Huai'er onto the road of no return.
87
00:13:03,000 --> 00:13:10,200
Cheng'er, whether in breadth of mind, imposing manner, or strategy skills,
88
00:13:10,200 --> 00:13:14,600
you are the most suitable of the princes to take the throne.
89
00:13:14,600 --> 00:13:18,700
But with the previous king's edict, I cannot risk giving you the throne.
90
00:13:18,700 --> 00:13:25,600
And I can never surpass the grand achievements that the Past King made, in my whole lifetime.
91
00:13:27,000 --> 00:13:32,400
And Huai'er looks a lot like him. I felt like this was the heaven's arrangement
92
00:13:32,400 --> 00:13:38,200
to give Dong Yue a new master. So, I always favored him.
93
00:13:39,490 --> 00:13:42,180
Will you forgive me?
94
00:13:46,600 --> 00:13:51,000
Royal Grandfather and Royal Brother do look alike.
95
00:13:51,000 --> 00:13:57,700
It's just, Royal Brother may not have wanted to become Royal Grandfather's replacement.
96
00:13:58,770 --> 00:14:00,610
What?
97
00:14:11,800 --> 00:14:14,890
What are you going to do next?
98
00:14:15,710 --> 00:14:20,190
I want to read in peace in these next two years.
99
00:14:20,200 --> 00:14:24,000
I want to ignore politics and play chess with you.
100
00:14:24,000 --> 00:14:27,300
I want to chat with Royal Grandmother.
101
00:14:29,400 --> 00:14:32,700
Cheng'er, remember.
102
00:14:33,600 --> 00:14:37,000
As long as you can be happy from now on,
103
00:14:38,000 --> 00:14:40,700
I will ask for nothing else.
104
00:15:03,720 --> 00:15:05,270
Cheng Cheng.
105
00:15:16,000 --> 00:15:20,200
How are the Ninth Madam's matters going?
106
00:15:22,700 --> 00:15:26,600
Without Pan'er and the Madam's bullying,
107
00:15:26,600 --> 00:15:28,980
she naturally won't live unhappily.
108
00:15:28,980 --> 00:15:31,700
But since Qu Zhao Ying was demoted and exiled,
109
00:15:34,000 --> 00:15:36,650
she is still very sad.
110
00:15:47,800 --> 00:15:51,900
That scenery of a flourishing Qu Manor will never be seen.
111
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
It turns out everything that Royal Brother did
112
00:15:56,000 --> 00:15:59,700
was to make King Father finish him off early.
113
00:15:59,700 --> 00:16:03,400
This was all for Qu Tan'er.
114
00:16:03,400 --> 00:16:07,800
When we were little, we've happily played together in the Palace.
115
00:16:07,800 --> 00:16:12,400
King Father was still young then and didn't hold it against us.
116
00:16:25,700 --> 00:16:28,100
Recently, I've been having a dream.
117
00:16:29,400 --> 00:16:34,700
I keep dreaming of the same girl running in front of me.
118
00:16:36,000 --> 00:16:38,500
She ran to a chest
119
00:16:39,530 --> 00:16:43,720
and then waved, saying goodbye to me.
120
00:16:45,510 --> 00:16:47,830
Then she disappeared.
121
00:16:52,760 --> 00:16:58,120
Perhaps that is Miss Qu's farewell to you.
122
00:17:00,000 --> 00:17:03,600
Back when I couldn't differentiate between you two,
123
00:17:03,600 --> 00:17:06,200
many funny things happened.
124
00:17:07,400 --> 00:17:10,000
The Miss from the Qu manor attempted to hang herself.
125
00:17:10,000 --> 00:17:13,500
14th Brother teased me.
126
00:17:18,170 --> 00:17:21,010
It's all my fault.
127
00:17:22,560 --> 00:17:25,330
If I didn't enter her body,
128
00:17:26,200 --> 00:17:29,410
perhaps she'd still be alive and well now!
129
00:17:31,200 --> 00:17:34,200
I stole her time.
130
00:17:34,200 --> 00:17:36,700
I stole her happiness!
131
00:17:40,200 --> 00:17:42,800
It's all my fault!
132
00:17:48,360 --> 00:17:50,140
I'm the one to blame.
133
00:17:52,960 --> 00:17:56,420
I previously didn't give her enough time
134
00:17:58,400 --> 00:18:01,300
to be with the person she loved.
135
00:18:04,600 --> 00:18:07,000
It's all my fault!
136
00:18:09,800 --> 00:18:14,000
Stop blaming yourself. If you didn't exist,
137
00:18:14,000 --> 00:18:16,600
she would still have had to marry me.
138
00:18:18,000 --> 00:18:22,600
If you didn't exist, then I, First Royal Brother,
139
00:18:22,600 --> 00:18:26,400
and Qu Tan'er would still live within pain
140
00:18:26,400 --> 00:18:29,200
and despair.
141
00:18:29,200 --> 00:18:32,900
First Royal Brother and Qu Tan'er
142
00:18:32,900 --> 00:18:37,500
perhaps have been reunited in a different peaceful world.
143
00:18:39,320 --> 00:18:41,760
They'll be together forever.
144
00:18:42,800 --> 00:18:45,500
They probably are living like fairy lovers now.
145
00:19:14,100 --> 00:19:21,200
The territory, the government, a thing that thousands of people fight and covet...
146
00:19:21,200 --> 00:19:25,200
But how many can really understand the pain of losing one's son?
147
00:19:40,200 --> 00:19:45,400
Why must my kingdom have such troubles?
148
00:19:46,400 --> 00:19:52,600
Heaven! Why must you be so unfair to me?
149
00:19:57,800 --> 00:20:00,000
My Cheng'er.
150
00:20:02,900 --> 00:20:04,400
Huai'er!
151
00:20:23,600 --> 00:20:29,200
Time continued to flow as usual.
152
00:20:29,200 --> 00:20:34,200
It's just Liu Qianshui would occasionally say some strange things.
153
00:20:34,200 --> 00:20:37,300
Mentioning about the a magical spirit land.
154
00:20:37,300 --> 00:20:43,000
It seems like Mo Lian Cheng and Qu Xiao Tan's secrets were kept there.
155
00:20:43,000 --> 00:20:49,600
But when Qu Xiao Tan pursued the matter, Liu Qianshui wouldn't talk about it.
156
00:20:49,600 --> 00:20:55,600
He just said that fate is set in stone. No matter what fate arranged,
157
00:20:55,600 --> 00:21:01,000
Mo Lian Cheng and Qu Xiao Tan already are certain of what they want.
158
00:21:02,800 --> 00:21:06,000
They said goodbye to the Queen Dowager and the king,
159
00:21:06,000 --> 00:21:10,200
and saved the last two years of time for themselves.
160
00:21:10,200 --> 00:21:17,000
They lived alone with no one two disturb them.
161
00:21:17,000 --> 00:21:23,000
♫ One doesn't live one's life in vain ♫
162
00:21:40,000 --> 00:21:42,800
-Mo Lian Cheng!!
-I'm here!
163
00:21:42,800 --> 00:21:45,200
You bastard!
164
00:21:46,800 --> 00:21:52,600
I'm never giving birth ever again! You can give birth in the next life!
165
00:21:52,600 --> 00:21:55,400
Okay okay! I'll switch with you!
166
00:21:56,100 --> 00:21:59,400
Push, Princess Consort! Push!
167
00:22:00,400 --> 00:22:02,400
Hang in there, Xiao Tan!
168
00:22:02,400 --> 00:22:04,700
Push, push!
169
00:22:07,400 --> 00:22:10,200
Push harder! It'll be out soon!
170
00:22:10,200 --> 00:22:12,200
It'll be here soon!
171
00:22:13,300 --> 00:22:14,090
Push!
172
00:22:14,090 --> 00:22:16,400
8th Brother, when is 8th Sister-in-law going to give birth?
173
00:22:16,400 --> 00:22:18,000
Get out, get out, get out!
174
00:22:18,000 --> 00:22:20,800
Push, Princess Consort!
175
00:22:20,800 --> 00:22:23,400
Put some strength into it! Push harder!
176
00:22:23,400 --> 00:22:27,000
Yu Hao isn't here, and Senior Liu can't be found!
177
00:22:27,000 --> 00:22:28,800
Just what should I do?
178
00:22:30,600 --> 00:22:33,800
Xiao Tan, let's do it one more time!
179
00:22:33,800 --> 00:22:36,600
One, two, three!
180
00:22:40,600 --> 00:22:43,200
Hang in there, Princess Consort! It will be here soon!
181
00:22:45,000 --> 00:22:50,200
Mo Lian Cheng! You bastard!
182
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Xiao Tan! Xiao Tan!
183
00:22:55,000 --> 00:22:57,800
- Xiao Tan, wake up!
- This is bad!
184
00:22:59,100 --> 00:23:02,500
Your Highness, the Princess Consort is bleeding heavily and we can't stop it!
185
00:23:02,500 --> 00:23:06,200
There's nothing I can do!
186
00:23:06,200 --> 00:23:07,800
What should I do?
187
00:23:10,500 --> 00:23:11,800
Why is there a man in here?
188
00:23:11,800 --> 00:23:14,800
There's no time, it's more important to save her!
189
00:23:47,200 --> 00:23:49,900
She's awake, she's awake!
190
00:23:51,000 --> 00:23:52,200
She's awake!
191
00:23:52,200 --> 00:23:56,200
The Princess Consort is alright, she can give birth normally now.
192
00:24:00,600 --> 00:24:02,300
Senior Liu!
193
00:24:04,600 --> 00:24:08,700
It's what I should do, it was only a simple task.
194
00:24:21,200 --> 00:24:24,700
Congratulations, Your Highness. It's a little prince!
195
00:24:37,200 --> 00:24:38,800
Tan'er.
196
00:24:45,780 --> 00:24:49,030
Have you come up with a name for the baby?
197
00:24:50,100 --> 00:24:52,700
I flipped through the books so much they ripped.
198
00:24:52,700 --> 00:24:58,200
I thought over it for many days. His name will be You Yu.
199
00:24:58,200 --> 00:25:00,800
Mo You Yu?
200
00:25:00,800 --> 00:25:04,500
Not bad. His nickname will be Yu'er.
201
00:25:15,000 --> 00:25:16,500
Senior Liu.
202
00:25:19,200 --> 00:25:23,700
The Princess Consort is alright now. It's just, this child has a bitter life ahead of him.
203
00:25:24,500 --> 00:25:26,000
Why do you say that?
204
00:25:26,000 --> 00:25:29,400
The difficult birth was a result of the Soul Suppressing Orb's power.
205
00:25:29,400 --> 00:25:32,200
This power will only grow stronger.
206
00:25:32,200 --> 00:25:37,000
Princess Consort doesn't really have the power to control it so it's easy to get hurt by it back.
207
00:25:37,000 --> 00:25:41,000
It will also affect those near her.
208
00:25:41,000 --> 00:25:44,800
A newborn naturally has low immunity.
209
00:25:44,800 --> 00:25:48,600
So, it is very easy for him to be harmed by it.
210
00:25:48,600 --> 00:25:54,400
Tan'er is his mother! But she can't hug or touch her child?
211
00:25:54,400 --> 00:25:58,800
This will be better for the child and the Princess Consort.
212
00:26:00,200 --> 00:26:05,100
The seventh day of the 6th month is already my 25th birthday.
213
00:26:06,930 --> 00:26:09,210
There is very little time left.
214
00:26:10,400 --> 00:26:16,000
Who knows what tricks Cold Face Mo will play then?
215
00:26:16,000 --> 00:26:20,200
You repeatedly mentioned Cold Face Mo. Just who is that?
216
00:26:20,200 --> 00:26:23,600
What relationship does he have with me?
217
00:26:23,600 --> 00:26:25,400
Guess?
218
00:26:26,320 --> 00:26:28,070
Don't guess then.
219
00:26:28,940 --> 00:26:31,660
You will find out when the time comes.
220
00:26:41,050 --> 00:26:46,690
Jing Xin. The Prince hasn't returned from taking Yu'er to the palace?
221
00:26:47,710 --> 00:26:50,340
It's already been 2 hours.
222
00:26:51,320 --> 00:26:54,030
As a mother
223
00:26:54,030 --> 00:26:57,710
I cannot raise my own child.
224
00:26:57,710 --> 00:27:00,410
I can't even see him.
225
00:27:01,330 --> 00:27:06,160
With this goodbye, we will be separated by life and death.
226
00:27:07,040 --> 00:27:10,370
Xiao Tan, don't talk nonsense.
227
00:27:11,080 --> 00:27:15,340
You and the Prince are the kindest people in the world.
228
00:27:15,340 --> 00:27:17,260
I frequently go to the temple.
229
00:27:17,260 --> 00:27:21,850
I will pray that the both of you can live to a ripe old age.
230
00:27:21,850 --> 00:27:25,850
And hope little prince can grow up healthy.
231
00:27:26,670 --> 00:27:27,700
Perhaps--
232
00:27:27,700 --> 00:27:30,030
Don't be silly.
233
00:27:32,760 --> 00:27:34,960
After this hour passes,
234
00:27:35,730 --> 00:27:39,030
is 8th Prince's 25th birthday.
235
00:27:40,690 --> 00:27:44,070
My health is getting worst with each passing day.
236
00:27:44,990 --> 00:27:47,220
This ending,
237
00:27:48,020 --> 00:27:50,680
has been coming for a long time.
238
00:27:50,680 --> 00:27:52,790
Xiao Tan!
239
00:27:59,510 --> 00:28:03,510
I never imagined
240
00:28:04,340 --> 00:28:09,440
that after saying goodbye to Miss, now I still have to...
241
00:28:12,670 --> 00:28:16,860
I served Miss for many years,
242
00:28:16,860 --> 00:28:20,610
but I feel closer to you!
243
00:28:20,610 --> 00:28:24,070
In my heart, I have long treated you
244
00:28:24,070 --> 00:28:28,270
as my own sister!
245
00:28:28,270 --> 00:28:31,270
I don't want to let Xiao Tan...
246
00:28:44,520 --> 00:28:48,450
Yu'er is all set. I gave him to King Father.
247
00:28:48,450 --> 00:28:52,160
He looked around at everything at King Father's place.
248
00:28:52,160 --> 00:28:55,390
He kept holding the report scrolls and wouldn't let them go.
249
00:28:55,390 --> 00:28:59,170
King Father says he will definitely do great things.
250
00:29:00,520 --> 00:29:05,270
I just hope that our Yu'er
251
00:29:05,270 --> 00:29:07,780
can grow up safely.
252
00:29:07,780 --> 00:29:13,590
14th was fighting with King Father for the right to raise Yu'er.
253
00:29:15,130 --> 00:29:19,260
Xiao Xuan is just a child himself.
254
00:29:19,260 --> 00:29:20,970
Yes.
255
00:29:21,760 --> 00:29:24,330
How could I be at ease?
256
00:29:30,600 --> 00:29:32,730
Jing Xin.
257
00:29:39,590 --> 00:29:41,680
Jing Xin.
258
00:29:44,020 --> 00:29:47,980
I prepared many outfits for Yu'er.
259
00:29:47,980 --> 00:29:50,580
It'll be enough for him to wear until he turns four years old.
260
00:29:52,050 --> 00:29:56,330
I won't be at ease if I give them to anyone else.
261
00:29:56,330 --> 00:29:58,700
Yu'er,
262
00:29:58,700 --> 00:30:01,640
it's better for you to take care of him.
263
00:30:04,370 --> 00:30:05,940
Xiao Tan,
264
00:30:05,940 --> 00:30:11,080
don't worry. I will definitely
265
00:30:11,080 --> 00:30:15,900
take care of the little prince just like how I took care of you two.
266
00:30:16,650 --> 00:30:21,120
I will also do my best to protect the little prince.
267
00:30:22,530 --> 00:30:24,790
Do you hear that?
268
00:30:24,790 --> 00:30:29,360
There are so many people to love Yu'er. You can be at ease.
269
00:30:46,060 --> 00:30:48,370
You can all leave first.
270
00:31:26,890 --> 00:31:28,830
Cheng Cheng.
271
00:31:29,720 --> 00:31:34,860
I never felt as peaceful
272
00:31:35,540 --> 00:31:37,900
and calm as I do now.
273
00:31:39,440 --> 00:31:42,150
There will no longer be anything
274
00:31:43,640 --> 00:31:46,410
that can separate us.
275
00:31:49,570 --> 00:31:53,780
Father, mother, I really miss you two so much.
276
00:31:53,780 --> 00:31:59,940
Maybe in this lifetime, I will never be able to return to your side anymore.
277
00:32:37,360 --> 00:32:42,460
Cheng'er, I loved your Royal Grandfather, Mo Yi Feng deeply.
278
00:32:42,460 --> 00:32:45,190
Yet he left just like that.
279
00:32:45,190 --> 00:32:48,100
Right now, you all are going to leave me too.
280
00:32:48,100 --> 00:32:52,680
Are all these the Heaven's punishment for me?
281
00:33:39,820 --> 00:33:41,610
Xiao Tan,
282
00:33:42,240 --> 00:33:44,740
no matter where you two go,
283
00:33:44,740 --> 00:33:49,480
I will guard this place my whole life, guard little prince,
284
00:33:49,480 --> 00:33:52,140
and wait for your return.
285
00:33:55,040 --> 00:34:05,060
Timing and subtitles brought to you by The Eternal Love Team @ Viki
286
00:34:07,110 --> 00:34:11,970
Learn and Love til' We're Old by Jin Run Ji
287
00:34:13,770 --> 00:34:18,370
♫ Being together or separated, a flutter of fate will control ♫
288
00:34:18,370 --> 00:34:22,610
♫ What is a flutter of fate? ♫
289
00:34:22,610 --> 00:34:27,740
♫ The fruit of the world's karma suddenly descends from the heavens ♫
290
00:34:27,740 --> 00:34:32,270
♫ which has been confusing to people ♫
291
00:34:32,270 --> 00:34:36,960
♫ Heart fluttering is the prettiest moment ♫
292
00:34:36,960 --> 00:34:40,370
♫ Infatuation is to float into a whirlpool ♫
293
00:34:40,370 --> 00:34:45,910
♫ from remove the estrangement to degenerate willingly ♫
294
00:34:45,910 --> 00:34:51,610
♫ Going downhill is a dead fish and a broken fishnet ♫
295
00:34:51,610 --> 00:34:56,270
♫ With a happy heart or a mistake, ♫
296
00:34:56,270 --> 00:34:59,670
♫ it keeps a record who has come by ♫
297
00:34:59,670 --> 00:35:07,090
♫ One doesn't live one's life in vain unless one has shed tears and repented ♫
298
00:35:08,640 --> 00:35:13,580
♫ During my first awakening of love, I don't know whether it's worthy or not ♫
299
00:35:13,580 --> 00:35:18,140
♫ Love til' turning the world upside down is only for the happiness now ♫
300
00:35:18,140 --> 00:35:22,770
♫ The gentleness of a small stream which flows far ♫
301
00:35:22,770 --> 00:35:27,100
♫ isn't something that extremely frivolous youngsters know ♫
302
00:35:27,100 --> 00:35:32,010
♫ Should one be stingy because of the affection one has given out? ♫
303
00:35:32,010 --> 00:35:36,600
♫ Doing things vigorously will only promote joys and sorrows, separations and reunions ♫
304
00:35:36,600 --> 00:35:41,240
♫ Everyone lingers and is unable to let go ♫
305
00:35:41,240 --> 00:35:48,580
♫ What one can obtain is only agony? There is not choice. ♫
24699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.