Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,447 --> 00:01:31,602
Alles in deze wereld heeft zijn tijd
en zijn plaats
2
00:01:32,635 --> 00:01:34,594
Een lange tijd geleden
3
00:01:34,885 --> 00:01:37,259
leefde er een goede keizer
4
00:01:37,425 --> 00:01:39,468
die regeerde over de binnenlanden
van china
5
00:01:40,051 --> 00:01:44,322
Op een dag was er een invasie
door oorlogszuchtige stammen
6
00:01:45,468 --> 00:01:49,133
Maandenlang vocht de keizer moedig
7
00:01:49,592 --> 00:01:52,298
Maar zijn leger vocht tegen een
overmacht
8
00:01:52,299 --> 00:01:54,299
Het Koninkrijk stond op het punt
om verslagen te worden
9
00:01:56,090 --> 00:02:00,664
Op dit ogenblik verscheen de
Hemelse draak aan de keizer
10
00:02:01,216 --> 00:02:02,714
Hij offerde de Keizer
11
00:02:02,882 --> 00:02:05,797
de oorsprong van al zijn kracht
12
00:02:06,007 --> 00:02:07,766
The drakenparel
13
00:02:08,651 --> 00:02:10,319
Met deze parel
14
00:02:10,487 --> 00:02:13,109
werden de 300 laatste strijders
van de Keizer veranderd
15
00:02:13,276 --> 00:02:16,611
in een machtig leger van 3000
16
00:02:17,339 --> 00:02:20,183
De Keizer was de grote overwinnar
17
00:02:20,755 --> 00:02:25,433
Maar in de hitte van de strijd,
ging de parel verloren
18
00:02:25,838 --> 00:02:30,962
Omdat hij de parel niet kon teruggeven
voelde de Keizer zich schuldig
19
00:02:32,837 --> 00:02:36,421
Kort hierna werd hij ziek en
stierf
20
00:02:39,711 --> 00:02:43,575
enzo, zoekend naar zijn verloren Parel,
wacht de draak op het tijdstip
21
00:02:43,835 --> 00:02:47,795
dat hij naar huis kan terugkeren.
22
00:04:07,577 --> 00:04:08,745
Hey, Hey
23
00:04:17,265 --> 00:04:21,384
Terug, ga terug
24
00:04:27,451 --> 00:04:29,483
leg het neer, leg neer
25
00:05:05,739 --> 00:05:08,448
Geef terug!
26
00:05:28,571 --> 00:05:30,654
Laat los, Los !
27
00:05:31,280 --> 00:05:33,778
Hey, Hey
28
00:05:35,236 --> 00:05:38,360
Chris, gaat het?
29
00:05:43,195 --> 00:05:44,193
Ahh ...
30
00:05:44,819 --> 00:05:46,319
Niet echt
31
00:06:02,860 --> 00:06:05,151
Uw Aandacht alstublieft
32
00:06:05,443 --> 00:06:14,233
De vlucht van Kunming MU57854
33
00:06:14,567 --> 00:06:19,025
Land om 11:00 uur
34
00:06:47,751 --> 00:06:48,741
Ling
35
00:06:50,001 --> 00:06:51,521
Mamma
36
00:06:51,959 --> 00:06:53,471
Ik hou van U
37
00:06:53,876 --> 00:06:55,460
Ik was bezorgd,liefste
38
00:06:55,709 --> 00:06:57,834
Mamma, Ik heb zolang gewacht
39
00:06:58,000 --> 00:06:59,250
Geduld, je moet geduldig zijn
40
00:06:59,417 --> 00:07:01,541
Ik heb iedereen gemist
41
00:07:01,707 --> 00:07:02,666
Goed
42
00:07:02,833 --> 00:07:03,750
Neem je bagage
43
00:07:04,167 --> 00:07:06,250
mamma moet ook de zoon van een collega
meenemen
44
00:07:09,104 --> 00:07:10,147
Josh
45
00:07:10,938 --> 00:07:11,938
Hey
46
00:07:12,102 --> 00:07:14,050
Ik ben, Dr. Lee .Ik werk met je vader
47
00:07:14,311 --> 00:07:15,312
Oh Hi
48
00:07:15,479 --> 00:07:16,854
Dit is mijn dochter, Ling
49
00:07:16,875 --> 00:07:18,956
Dus, mijn vader kon niet komen?
50
00:07:19,957 --> 00:07:22,040
Oh, Hij laat zich verontschuldigen
51
00:07:22,955 --> 00:07:24,247
Zullen we gaan
52
00:07:25,250 --> 00:07:27,375
Lat me je helpen met je bagage
53
00:07:30,998 --> 00:07:33,083
Wel vader, Ik weet
54
00:07:33,289 --> 00:07:35,873
Dag vader, Hier is mamma
55
00:07:37,207 --> 00:07:40,540
Wei, He. Mis je haar, Nu al?
56
00:07:40,601 --> 00:07:45,434
En je kent haar maar enkele weken.
57
00:07:50,164 --> 00:07:51,871
Dat muziek alweer
58
00:07:52,080 --> 00:07:53,496
Welke muziek
59
00:07:54,163 --> 00:07:57,372
De fluit, waar komt het vandaan
60
00:08:07,579 --> 00:08:09,246
Twee gemaskerde mannen kwamen
om goederen te stelen
61
00:08:09,703 --> 00:08:11,412
De huidige situatie is zo
62
00:08:11,661 --> 00:08:12,662
Ik vertelde hem
63
00:08:12,828 --> 00:08:14,494
Dat als ik vroeger was
64
00:08:14,744 --> 00:08:16,369
ze niet ontkomen waren.
65
00:08:24,347 --> 00:08:25,390
Uw zoon is hier
66
00:08:25,617 --> 00:08:26,576
Josh
67
00:08:26,743 --> 00:08:27,660
Hey papa
68
00:08:28,368 --> 00:08:29,409
Daar ben je.
69
00:08:30,368 --> 00:08:31,367
Ah
70
00:08:31,742 --> 00:08:35,157
Je bent zo groot, waar is de kleine
jongen gebleven?
71
00:08:35,492 --> 00:08:36,784
Het is al een tijdje geleden, papa
72
00:08:37,158 --> 00:08:38,283
Ja, luister
73
00:08:38,742 --> 00:08:41,866
Het spijt me dat ik je niet kon ophalen
74
00:08:43,199 --> 00:08:44,907
We, hebben we een enkele drama's gehad
75
00:08:45,074 --> 00:08:47,700
Ja, ik heb het gehoord.
Hey wat is dat?
76
00:08:47,866 --> 00:08:50,864
Dat krijg je als je probeert een
dief te stoppen
77
00:08:51,031 --> 00:08:54,572
Geen grote held uw Vader,
Lang verhaal
78
00:08:55,863 --> 00:08:56,823
Zo hoe gaat het met Uw moeder?
79
00:08:56,989 --> 00:08:58,323
Waarom vraag jij het haar niet?
80
00:08:59,365 --> 00:09:01,281
Ik heb haar gesproken,
vorige week om precies te zijn
81
00:09:01,781 --> 00:09:03,698
Heb je een goede vlucht gehad?
82
00:09:04,532 --> 00:09:05,532
Ja.
83
00:09:05,781 --> 00:09:06,865
Chris
84
00:09:07,300 --> 00:09:08,301
Chris
85
00:09:08,510 --> 00:09:10,177
Ze willen met je praten
86
00:09:11,009 --> 00:09:13,551
Phillip, dit is mijn zoon Josh
87
00:09:13,884 --> 00:09:16,050
Phillip is een expert in de Geology
88
00:09:16,217 --> 00:09:17,216
Hi, Fijn U te ontmoeten.
89
00:09:17,383 --> 00:09:18,384
Hey Josh, Goed om u te zien.
90
00:09:18,551 --> 00:09:19,592
Zo, U bent de baas hier?
91
00:09:19,759 --> 00:09:22,091
Ik zou wel willen, Nee Dr. Lee is de
baas
92
00:09:22,258 --> 00:09:23,842
Ik probeer niet in de weg te lopen.
93
00:09:25,425 --> 00:09:26,425
Ik ben blij je te ontmoeten
94
00:09:26,840 --> 00:09:29,592
Wat zochten de dieven eigenlijk?
Was het een soort schat?
95
00:09:29,758 --> 00:09:31,757
Schat, Absoluut.
96
00:09:31,924 --> 00:09:33,966
Maar vertel het nog aan niemand.
97
00:09:35,174 --> 00:09:36,589
-Goed u ontmoet te hebben
-Het plezier was voor mij
98
00:09:36,756 --> 00:09:37,757
- Tot Ziens
- Tot-ziens
99
00:09:37,964 --> 00:09:40,133
Het spijt me Josh, dit gaat nog wat
tijd vragen.
100
00:09:40,299 --> 00:09:42,591
Waarom ga je niet naar je kamer
De chauffeur zal u brengen
101
00:09:42,756 --> 00:09:44,923
Ik zie u bij het eten, Rust maar wat,
We zien ons later.
102
00:09:45,090 --> 00:09:46,048
Oke? Goed papa !
103
00:09:48,005 --> 00:09:49,381
Ik ben blij dat je er bent,Josh
104
00:10:04,922 --> 00:10:06,088
Kom binnen, aub
105
00:10:13,004 --> 00:10:14,128
Oke, bye-bye
106
00:10:14,295 --> 00:10:15,295
Bye-bye
107
00:11:20,829 --> 00:11:21,831
Josh
108
00:11:42,286 --> 00:11:43,287
Sorry, Sorry
109
00:11:43,954 --> 00:11:45,330
Kun jij je identificeren?
110
00:11:45,620 --> 00:11:48,078
Jij moet deze badge dragen. Dit is zijn
identificatie
111
00:11:50,453 --> 00:11:52,285
Zie ik eruit als een grafrover voor U?
112
00:11:52,702 --> 00:11:54,328
Niet voor mij, maar voor hen.
113
00:11:55,535 --> 00:11:56,619
Philip, Ik versta het niet
114
00:11:56,785 --> 00:11:58,494
Waarom praten wij hierover ?
115
00:11:58,661 --> 00:12:00,368
Dit is de grote dag.
116
00:12:00,994 --> 00:12:03,827
Chris alsjebliet, kijk hier eens naar
117
00:12:05,452 --> 00:12:08,076
Ik wil enkel de feiten overlopen,oke?
118
00:12:08,409 --> 00:12:11,450
De Sonarbeeld van het graf van Keizer
Zhang,
119
00:12:11,657 --> 00:12:13,451
bevestigd ons vermoeden
120
00:12:13,619 --> 00:12:16,118
De mogelijkheid op artefacten is enorm
121
00:12:16,575 --> 00:12:17,909
Ben je zeker van de testen?
122
00:12:18,991 --> 00:12:20,116
De grondwaterspiegel stijgt?
123
00:12:20,575 --> 00:12:21,823
Niet alleen stijgend, Dr. Lee
124
00:12:22,366 --> 00:12:23,532
maar is ook zeer zuurhoudend
125
00:12:23,742 --> 00:12:25,283
Josh, niet doen
126
00:12:25,450 --> 00:12:26,617
Ik twijfel er niet aan
127
00:12:26,783 --> 00:12:29,199
het zal alles beschadigen wat zich in
het graf bevindt
128
00:12:29,699 --> 00:12:31,782
Als de hydraulische cilinders, vandag
fallen
129
00:12:32,365 --> 00:12:33,948
Denk ik dat we een diamantzaag experts
moeten inhuren
130
00:12:34,157 --> 00:12:36,741
om de deuren door te zagen
131
00:12:37,406 --> 00:12:38,948
Dit is belachelijk
132
00:12:39,114 --> 00:12:41,323
Elk deel van het graf is waardevol, dat
weet je
133
00:12:41,615 --> 00:12:42,655
Natuurlijk, Chris
134
00:12:42,821 --> 00:12:44,573
Maar we hebben weinig tijd
135
00:12:44,740 --> 00:12:45,824
We moeten prioriteiten stellen
136
00:12:46,073 --> 00:12:47,821
Is de inhoud van het graf niet het
belangrijkst
137
00:12:48,072 --> 00:12:50,030
Niet als het betekent dat we waardevol
materiaal vernielen
138
00:12:50,198 --> 00:12:51,072
Luister naar me
139
00:12:51,239 --> 00:12:52,447
Ik begrijp Daniel's punt
140
00:12:52,613 --> 00:12:54,071
maar ik deel Chris's mening
141
00:12:54,739 --> 00:12:56,989
We moeten voorzichtig te werk gaan
142
00:12:59,655 --> 00:13:00,613
Ja, Ik weet het
143
00:13:01,363 --> 00:13:02,779
Mijn arbeiders zijn op hun plaats
144
00:13:02,945 --> 00:13:03,862
mmm.
145
00:13:04,551 --> 00:13:05,092
Wat denk je?
146
00:13:05,258 --> 00:13:07,218
Ja. Opgepast
147
00:13:07,385 --> 00:13:08,717
Je mag hier niet graven!
148
00:13:08,967 --> 00:13:10,716
- Je kunt hier niet graven! - Hey, Wat
gaat je doen!Hij mag binnenr!
149
00:13:11,133 --> 00:13:14,298
Wat scheelt er ?Jij komt hier iedere
dag.
150
00:13:14,507 --> 00:13:15,507
Waarom?
151
00:13:15,716 --> 00:13:17,551
- Wat zoek je?
- Hij is niet blij dat we hier graven
152
00:13:18,092 --> 00:13:19,091
Hij is niet gevaarlijk
153
00:13:19,258 --> 00:13:22,174
- Als je niet vertrekt, roepen we de
politie - Nee, Nee. Nee,ga. Nee,Ga
154
00:13:22,341 --> 00:13:23,258
Smijt hem buiten
155
00:13:23,716 --> 00:13:25,339
- Snel en
- Waarom?
156
00:13:25,506 --> 00:13:26,966
Loop snel! Loop Snel!
157
00:13:27,133 --> 00:13:30,214
Oh, Kun je het maken?
158
00:13:30,841 --> 00:13:32,340
Ja, Het is niets
159
00:13:32,714 --> 00:13:35,673
Niets? Wel ik ben onder de indruk.
160
00:13:38,173 --> 00:13:39,215
Dieven
161
00:13:42,297 --> 00:13:44,256
Ik kom terug
162
00:14:00,086 --> 00:14:01,087
Het is van hem?
163
00:14:08,858 --> 00:14:09,982
Hey, waar ga je naar toe?
164
00:14:10,149 --> 00:14:11,273
Dit terug brengen
165
00:14:11,939 --> 00:14:13,480
Hoe weet je dat het van hem is?
166
00:14:13,648 --> 00:14:15,023
Ik weet het gewoon
167
00:14:17,356 --> 00:14:18,898
Denk je dat hij ��n van de dieven is?
168
00:14:19,063 --> 00:14:20,354
Dieven dragen geen fluiten
169
00:14:21,148 --> 00:14:22,355
Is dat een Chinees ding ?
170
00:14:22,522 --> 00:14:24,105
Het is een normaal te dragen ding
171
00:14:35,645 --> 00:14:37,270
Langzaam openen, niets overhaasten
172
00:14:37,437 --> 00:14:38,604
- Voorzichtig
- Hier
173
00:14:38,771 --> 00:14:40,146
Het kan een chaos worden als het breekt
174
00:14:40,563 --> 00:14:42,769
We zorgen ervoor dat we maar 5
centimeter per minuut vorderen
175
00:14:42,978 --> 00:14:44,228
We zullen zien hoe het gaat.
176
00:14:44,395 --> 00:14:47,312
Ja, ik ga akkoord
177
00:14:47,477 --> 00:14:49,812
Breng me op de hoogte van elke vordering
178
00:14:49,979 --> 00:14:51,853
- Ik wens degelijk toezicht
- Geen enkel probleem
179
00:14:52,394 --> 00:14:54,686
Ik wilde dat Josh hier was om dit te
zien
180
00:14:54,853 --> 00:14:56,727
Ja, Ling zou het ook opwindend vinden
181
00:15:12,309 --> 00:15:13,310
Wees voorzichtig
182
00:15:22,184 --> 00:15:25,600
- Het is ons gelukt
183
00:15:30,057 --> 00:15:31,056
Excellent
184
00:15:31,391 --> 00:15:32,557
Oh, sorry
185
00:16:14,887 --> 00:16:16,553
Dit is groter dan ik dacht
186
00:16:17,469 --> 00:16:18,469
Laten we gaan
187
00:16:18,761 --> 00:16:19,760
Ja
188
00:16:35,675 --> 00:16:37,384
Achtervolg je mij?
189
00:16:39,218 --> 00:16:43,238
Nee, ... Ah Ja, Maar Ik
190
00:16:43,759 --> 00:16:45,799
- Kinderen zouden niet moeten liegen,
dit is extreem onbeleefd, weet je?
191
00:16:46,176 --> 00:16:48,133
en dan doe je dit nog
192
00:16:48,300 --> 00:16:50,465
Zeer, zeer, zeer Onbeleefd
193
00:16:50,883 --> 00:16:53,634
Ik wel enkel dit terug geven.
194
00:16:53,801 --> 00:16:54,967
Wat wil je terug geven?
195
00:17:00,091 --> 00:17:01,568
Oke, Wel, ben je blij nu?
196
00:17:01,964 --> 00:17:03,216
Missie volbracht. Kom laten we gaan.
197
00:17:06,590 --> 00:17:07,964
Jij, Engels Jongen?
198
00:17:08,256 --> 00:17:10,214
Australi�r. Hij was zeer onbeleefd.
199
00:17:13,090 --> 00:17:15,548
Dank je, Dank Je.
200
00:17:16,297 --> 00:17:18,339
Deze Fluit is zeer belangrijk.
201
00:17:18,547 --> 00:17:20,714
Als ik het verlies is het gedaan voor
mij.
202
00:17:21,130 --> 00:17:24,339
Ik ben niets.Mijn familie, Boom ...
203
00:17:24,547 --> 00:17:26,171
Mooi verhaal. Laten we gaan.
204
00:17:26,337 --> 00:17:27,254
Nee, we gaan niet.
205
00:17:27,420 --> 00:17:29,797
Ik heb u eerder de fluit horen spelen.
Het is prachtig
206
00:17:31,628 --> 00:17:32,628
Mmmhh ...
207
00:17:35,818 --> 00:17:37,691
Oke. Dit begint vreemd te worden.
208
00:17:38,483 --> 00:17:40,857
Gij maakt geen beweging, Laat mij het
afhandelen.
209
00:17:41,607 --> 00:17:47,315
In de hele wereld is er maar
��n mens die deze fluit horen kan.
210
00:17:50,315 --> 00:17:52,401
Oke, fluitman, ga maar wat achteruit.
211
00:17:53,939 --> 00:17:56,981
Kun je echt deze fluit horen ?
212
00:17:58,107 --> 00:17:59,107
Ja.
213
00:18:00,356 --> 00:18:01,563
Oke.
214
00:18:20,979 --> 00:18:22,896
Ja, Dit is het deuntje.
215
00:18:27,436 --> 00:18:28,644
Nog ��n keer.
216
00:18:42,477 --> 00:18:43,476
Was dit het?
217
00:18:43,810 --> 00:18:44,934
Nee.
218
00:18:52,101 --> 00:18:53,101
Is dit het ?
219
00:18:53,643 --> 00:18:54,766
Nee.
220
00:18:54,933 --> 00:18:55,851
Natuurlijk.
221
00:19:05,723 --> 00:19:07,933
Ja, Dit is het Lied.
222
00:19:08,725 --> 00:19:11,516
Oh, Mijn Buddha ...
223
00:19:13,224 --> 00:19:16,765
Wat Lied ? Er was geen geluid? Het werkt
niet
224
00:19:16,932 --> 00:19:19,682
Wat bedoel je geen geluid? Heb je het
dan niet gehoord ?
225
00:19:20,305 --> 00:19:23,348
Hij kan het niet horen, Ik kan het ook
niet horen.
226
00:19:24,265 --> 00:19:26,180
Maar hoor jij het?
227
00:19:29,932 --> 00:19:30,930
Niemand hoort het
228
00:19:32,306 --> 00:19:33,722
Behalve ..
229
00:19:38,055 --> 00:19:42,106
Behalve de Draak en de uitverkorene
230
00:19:43,762 --> 00:19:44,762
Uitverkorene
231
00:19:47,554 --> 00:19:52,469
Uitverkorene
232
00:19:53,095 --> 00:19:54,178
Volg me
233
00:19:54,553 --> 00:19:56,511
Hey, Nee .
Ze is niet zo gek, vriend .
234
00:19:57,803 --> 00:20:00,471
Zelfs geen stemming.
Niets
235
00:20:06,759 --> 00:20:08,552
Kun je mijn hand loslaten?
236
00:20:08,719 --> 00:20:10,282
Oh, sorry.
237
00:20:11,177 --> 00:20:12,801
Ik heb ze gevonden.
238
00:20:15,968 --> 00:20:17,676
Welkom in de Draken Tempel!
239
00:20:17,925 --> 00:20:19,718
Mijn Naam is Wu Dong
240
00:20:19,885 --> 00:20:24,550
Mijn Familie beschermt de Draken Tempels
al drieduizend jaar
241
00:20:24,717 --> 00:20:26,425
Mijn Fluit,
242
00:20:26,757 --> 00:20:29,217
Het zelfde, drieduizend jaar,
zesduizend jaar.
243
00:20:29,384 --> 00:20:32,340
het is een lange, lange,
heel lange tijd, juist?
244
00:20:33,133 --> 00:20:35,257
Uh,niet aanraken, niet aanraken,
245
00:20:35,424 --> 00:20:37,632
Serieus, Serieus, Sorry.
246
00:20:40,508 --> 00:20:45,132
Jongens, loop niet zo langzaam.
Laten we samen blijven
247
00:20:49,840 --> 00:20:50,839
Stop.
248
00:20:52,341 --> 00:20:53,547
Laat me een foto maken.
249
00:20:57,589 --> 00:21:00,340
- Oke, ga.
250
00:21:02,381 --> 00:21:03,380
Wees Voorzichtig!
251
00:21:12,255 --> 00:21:13,296
Kijk eens hier.
252
00:21:14,211 --> 00:21:15,213
Oh, wow
253
00:21:16,588 --> 00:21:17,587
Oh.
254
00:21:17,817 --> 00:21:19,523
Eindelijk. Dit is het !
255
00:21:20,566 --> 00:21:21,732
Het is ongeloofelijk
256
00:21:22,003 --> 00:21:24,461
- Zo Mooi.
- Ja
257
00:21:25,753 --> 00:21:26,753
Kom!
258
00:21:27,462 --> 00:21:29,919
- Yeah
- Yeah
259
00:21:30,503 --> 00:21:31,795
Groots.
260
00:21:32,378 --> 00:21:34,043
De lucht is goed, Jongens.
De lucht is goed.
261
00:21:35,335 --> 00:21:36,834
- Wel
- De lucht is goed. Zeer Goed.
262
00:21:37,294 --> 00:21:39,459
- Neem enkele fotos, Sam
263
00:21:40,292 --> 00:21:41,294
Rood ��n.Yeah
264
00:21:42,418 --> 00:21:43,835
Rood ��n, one, two, heb je het
265
00:21:44,001 --> 00:21:46,085
Rood ��n, one, two, heb je het
266
00:21:46,752 --> 00:21:48,417
He je het al gezien? Hier
267
00:21:50,480 --> 00:21:58,562
De Uitverkorene is het kind van het kind
van het kind, van het kind van de
Keizer.
268
00:21:59,814 --> 00:22:01,897
En dat zou jij moeten zijn?
269
00:22:02,230 --> 00:22:04,939
Allen de uitverkorene kan de deur
openen.
270
00:22:05,146 --> 00:22:06,187
Welke deur?
271
00:22:06,437 --> 00:22:10,769
Welke Deur? Welke Deur? Ah
272
00:22:12,646 --> 00:22:14,896
De deur onder de vloer.
273
00:22:15,105 --> 00:22:18,803
De deur is onder de vloer?
274
00:22:18,832 --> 00:22:20,291
Hij zuigt het uit zijn duim
275
00:22:22,895 --> 00:22:25,396
We hebben ...
276
00:22:27,185 --> 00:22:31,850
Wij kunnen de deur enkel vinden
via een magische driehoek.
277
00:22:32,811 --> 00:22:35,893
Magische driehoek, Magische driehoek
278
00:22:37,851 --> 00:22:40,476
Teveel Rommel, Teveel Rommel, doe
iets,.
279
00:22:41,227 --> 00:22:42,413
Doe iets, Doe iets
280
00:22:42,725 --> 00:22:44,393
Doe Wat?
281
00:22:46,519 --> 00:22:49,225
Borstelen. Anders vinden we niets.
282
00:22:52,015 --> 00:22:54,600
Als het te vuil is vinden we niets.
283
00:22:59,182 --> 00:23:01,183
Stop, Doe dat niet.
284
00:23:01,474 --> 00:23:02,473
Waarom ?
285
00:23:02,640 --> 00:23:03,808
Je zoekt een driehoek?
286
00:23:04,474 --> 00:23:06,100
Wel, Hier is ��n.
287
00:23:06,266 --> 00:23:07,764
Er is een patroon.
288
00:23:08,181 --> 00:23:09,265
Zie je dat is vrij duidelijk.
289
00:23:09,640 --> 00:23:12,597
Het as valt op de punten van de
driehoek.
290
00:23:14,348 --> 00:23:18,013
Daar, Daar en Hier.
291
00:23:19,389 --> 00:23:21,181
- Mischien.
- Dit is duidelijk de patroon.
292
00:23:21,347 --> 00:23:23,389
De oostelijke punt,
293
00:23:23,555 --> 00:23:25,222
is de sleutel van de deur.
294
00:23:26,181 --> 00:23:27,181
Oosten
295
00:23:27,681 --> 00:23:30,596
Oost, Oostelijke punt, Hier.
296
00:23:31,972 --> 00:23:33,804
Nee, nee,nee, niet doen
297
00:23:33,970 --> 00:23:35,847
Uitverkorene, jij probeert, jij
probeert
298
00:23:36,055 --> 00:23:38,012
Geef het aan mij. Jij probeert
299
00:23:38,388 --> 00:23:39,846
Wij mogen niet proberen.
300
00:23:50,594 --> 00:23:51,678
Nee.
301
00:24:21,216 --> 00:24:22,758
Het geschrift is juist.
302
00:24:23,175 --> 00:24:26,966
Ik kan niet geloven dat mijn ogen dit
zien.
303
00:24:27,300 --> 00:24:29,716
Ik geloof mijn hoofd niet.
304
00:24:29,966 --> 00:24:35,298
Het is drieduizend jaar geleden.
Goed Gedaan
305
00:24:36,591 --> 00:24:37,591
Owh, mijn Buddha.
306
00:24:37,757 --> 00:24:38,674
Ling!
307
00:24:38,840 --> 00:24:40,589
T'is erg, Echt erg.
308
00:24:40,755 --> 00:24:42,173
Wu Dong Doe iets.
309
00:24:42,548 --> 00:24:45,692
- natuurlijk, een ingeving, doe iets.
- om het even wat
310
00:24:45,921 --> 00:24:49,215
Om het even wat,doe iets, wat, wat ...
311
00:24:49,631 --> 00:24:51,964
Ja, ik heb het ..
312
00:24:53,546 --> 00:24:55,005
- Is dit het
- Dit is het
313
00:24:55,255 --> 00:24:58,463
Ling, Ik ga naar binnen.
314
00:24:58,985 --> 00:25:00,067
Wacht!
315
00:25:02,567 --> 00:25:05,066
Ling, is alles goed ?
316
00:25:05,233 --> 00:25:06,858
Ja, ik denk het wel.
317
00:25:07,026 --> 00:25:07,984
Is het goed met U ?
318
00:25:08,151 --> 00:25:10,318
Oke, kijk in het geschift wat we
verder moeten doen.
319
00:25:11,400 --> 00:25:12,733
Oke dokey
320
00:25:13,233 --> 00:25:15,815
Wees voorzichtig. Doe iets, doe iets,
321
00:25:15,983 --> 00:25:17,064
Doe Wat ?
322
00:25:17,231 --> 00:25:19,066
Zo wat denk je, zullen we ervoor gaan ?
323
00:25:19,816 --> 00:25:22,106
We zijn al zover gekomen.
324
00:26:13,603 --> 00:26:16,768
Hallo? Hallo?
325
00:26:19,851 --> 00:26:22,436
Wow, we hebben touwen nodig
om naar beneden te gaan.
326
00:26:26,101 --> 00:26:27,518
Wat is dat ?
327
00:26:27,767 --> 00:26:28,809
Wat!
328
00:26:30,059 --> 00:26:32,851
Iets ...Ik weet niet.
329
00:26:37,100 --> 00:26:38,099
Wat scheelt er?
330
00:26:40,432 --> 00:26:43,475
Er was. Ik zag een ..
331
00:26:43,664 --> 00:26:46,849
Nu begin ik schrik te krijgen,
wat is er aan de hand?
332
00:26:46,912 --> 00:26:48,453
- Ah
333
00:26:49,972 --> 00:26:51,349
Wat?
334
00:26:56,474 --> 00:27:00,222
Ling, Ling, Ling
335
00:27:01,138 --> 00:27:03,557
Net als de sabeltandtijger of
een grote dinosaurus.
336
00:27:04,265 --> 00:27:06,181
Ik weet het niet, het was gewoon
een groot monster.
337
00:27:06,347 --> 00:27:07,389
Josh je moet eerst kalmeren.
338
00:27:07,597 --> 00:27:09,055
Er is een monster daar beneden.
339
00:27:09,222 --> 00:27:10,513
Als hij eruit komt, dan zal
het mensen eten.
340
00:27:10,679 --> 00:27:12,555
- Josh
- We hebben een verdovingsgeweren nodig
341
00:27:13,472 --> 00:27:14,930
Ze is wakker, kijk
342
00:27:15,097 --> 00:27:16,429
De situatie is niet al te slecht
343
00:27:17,680 --> 00:27:19,555
Ling, vertel hen wat we zagen.
344
00:27:21,053 --> 00:27:23,929
- Wat heb je gezien - Sorry, ik moet
haar verder onderzoeken.
345
00:27:24,097 --> 00:27:25,096
Oke, Oke
346
00:27:25,346 --> 00:27:27,679
Josh moeten we moeten de dokter
zijn werk laten doen.
347
00:27:27,845 --> 00:27:28,971
Oke, Josh
348
00:27:31,887 --> 00:27:33,804
Dan ga ik, ik ...
349
00:27:34,096 --> 00:27:35,220
Ik ga wat th� maken
350
00:27:35,387 --> 00:27:37,302
Geeft er dan niemand iets om dat
er daar buiten een Monster is?
351
00:27:37,761 --> 00:27:41,302
Je hoeft met niet te vertellen hoe het
gebeurd is, dat kan tot later wachten.
352
00:27:42,177 --> 00:27:43,178
Luister.
353
00:27:43,386 --> 00:27:45,886
Ik geloof dat je hen moet vertellen
over de zaak van de uitverkorene.
354
00:27:46,303 --> 00:27:48,052
en wat we zagen.
355
00:27:51,135 --> 00:27:52,759
De ding in de grot.
356
00:27:54,926 --> 00:27:59,009
- Ik, Ik herinner het me niet.
357
00:27:59,260 --> 00:28:01,551
- Ling.
- De Monster, kom aan?
358
00:28:04,634 --> 00:28:09,258
Het spijt me.
Ik weet niet wat er gebeurd is
359
00:28:12,216 --> 00:28:13,257
Josh.
360
00:28:21,299 --> 00:28:23,673
Rust goed schat.
361
00:28:26,507 --> 00:28:27,964
Ik zag, wat ik zag.
362
00:28:28,173 --> 00:28:29,339
Josh
363
00:28:29,840 --> 00:28:31,881
Je weet, dit klinkt echt ..
364
00:28:32,132 --> 00:28:33,630
een beetje gek.
365
00:28:34,652 --> 00:28:37,735
Gek?
Ik zal je vertellen wat gek is?
366
00:28:38,255 --> 00:28:40,359
Jij en moeder die gaan scheiden.
367
00:28:40,754 --> 00:28:42,088
Uh, .. Goed.
368
00:28:44,337 --> 00:28:45,131
Goed
369
00:28:45,297 --> 00:28:48,005
Ik heb het misschien niet goed
uitgelegd.
370
00:28:48,046 --> 00:28:50,546
- Je moeder en ik.
- Wat gebeurd is gebeurd.
371
00:28:50,587 --> 00:28:53,961
Het doet er niet toe. - Nee, Nee, het
doet er wel toe.- Het doet er toe
372
00:28:53,983 --> 00:28:56,400
- Luister naar me
- Een als jij nu eens naar mij luisterde
373
00:28:57,713 --> 00:29:02,128
Hey, stoor ik
374
00:29:02,379 --> 00:29:06,378
Nee, Philip alles is in orde
375
00:29:06,545 --> 00:29:08,713
Maar.
Als je het niet erg vindt dat ik het zeg
376
00:29:09,210 --> 00:29:11,626
Ik wil er wel naar luisteren
377
00:29:11,836 --> 00:29:13,043
Monster
378
00:29:15,377 --> 00:29:18,128
Wel, ik luister,
ik luister
379
00:29:18,627 --> 00:29:22,169
Vertel ons maar van het begin
wat je juist gezien hebt
380
00:29:28,376 --> 00:29:31,208
Kom aan, We zijn er bijna.
Schiet op
381
00:29:31,417 --> 00:29:32,542
Wu Dong zal het U vertellen
382
00:29:51,665 --> 00:29:53,874
Wu, Wu Dong,?
383
00:29:56,874 --> 00:29:58,249
Wu?
384
00:30:00,332 --> 00:30:02,456
Er is deze vent, Wu Dong.
385
00:30:02,789 --> 00:30:04,998
Hij past hier al 3000 jaar op.
386
00:30:06,371 --> 00:30:08,622
Hij niet alleen.
Zijn familie
387
00:30:08,831 --> 00:30:10,247
Wu ?
388
00:30:12,288 --> 00:30:15,581
- Hallo, is hier iemand?
- Hij heeft een vrije dag genomen h�?
389
00:30:17,788 --> 00:30:21,164
Hey, de spiralen?
Waar zijn ze?
390
00:30:21,454 --> 00:30:22,704
Ze hingen hier gisteren.
391
00:30:23,579 --> 00:30:26,202
Om het even, De spiralen, lieten as
vallen
392
00:30:26,204 --> 00:30:27,704
op strategische plaatsen.
393
00:30:27,954 --> 00:30:28,996
En daar ergens was de geheime deur.
394
00:30:29,205 --> 00:30:31,037
Juist, de geheime deur .
395
00:30:31,141 --> 00:30:33,203
en daar is de plaats waar Ling
de vreemde aanbidding deed
396
00:30:33,244 --> 00:30:34,411
En dit is wat ze deed
397
00:30:34,578 --> 00:30:36,620
Ze komt hier, knielt neer met
398
00:30:36,826 --> 00:30:38,578
de hoofd op de grond en dan
399
00:30:39,244 --> 00:30:41,244
dit is goed, kijk naar de geheime deur
, oke
400
00:30:41,495 --> 00:30:46,161
De geheime deur. Je drukt erop ze gaat
naar beneden en komt terug omhoog
401
00:30:46,618 --> 00:30:48,911
Maar ik kan het niet openen, alleen Ling
kan het
402
00:30:49,118 --> 00:30:50,618
Maar ik geloof die zever niet
403
00:30:50,785 --> 00:30:53,451
Van de Uitverkorene.
Iedereen kan dit doen.
404
00:31:02,617 --> 00:31:06,284
Het is daar beneden, pa.
Het is.
405
00:31:07,409 --> 00:31:10,200
Josh waarom komen we niet terug op een
andere dag.
406
00:31:10,659 --> 00:31:12,823
met Ling en proberen het opnieuw.
407
00:31:14,908 --> 00:31:17,907
Ge weet dat ik een pneumatische zaag heb
408
00:31:18,157 --> 00:31:20,323
dat is hier perfect voor geschikt
409
00:31:21,366 --> 00:31:22,823
He, pa daar is Wu Dong.
410
00:31:22,991 --> 00:31:24,427
Kom, snel ik laat het U zien
411
00:31:25,739 --> 00:31:28,157
He, Wu Dong, ik ben het.
412
00:31:28,322 --> 00:31:29,364
Vertel mijn vader over de Monster
413
00:31:29,823 --> 00:31:30,823
Goede Dag?
414
00:31:30,990 --> 00:31:31,949
Goede Dag?
415
00:31:32,573 --> 00:31:34,739
Ben jij van de tempel?
416
00:31:36,176 --> 00:31:38,489
Uh, Uh .. ben ik van de tempel?
417
00:31:39,739 --> 00:31:41,613
Sorry, ik begrijp niet waar je het over
hebt.
418
00:31:41,781 --> 00:31:43,406
Ik ga maar verder met mijn werk.
419
00:31:43,655 --> 00:31:45,737
Nee, Wu Dong in het Engels.
420
00:31:45,905 --> 00:31:46,947
kom aan, Dat Godzilla ding.
421
00:31:47,113 --> 00:31:48,029
Vraag hem of hij Josh kent.
422
00:31:48,196 --> 00:31:49,154
Ja.
423
00:31:50,488 --> 00:31:51,488
He, he. Wacht
424
00:31:51,530 --> 00:31:52,947
Zijn hier ergens monsters?
425
00:31:57,903 --> 00:31:59,111
Ben je Gek geworden?
426
00:31:59,653 --> 00:32:01,362
Dit is de Tempel van de Draak?
427
00:32:01,529 --> 00:32:02,987
Hoe, daar is een monster?
428
00:32:03,362 --> 00:32:04,570
Wat zie je zelf ?
429
00:32:04,902 --> 00:32:06,611
Hij, daar dat is een monster.
430
00:32:09,069 --> 00:32:10,444
Monster
431
00:32:12,152 --> 00:32:13,237
Ken je hem niet?
432
00:32:15,527 --> 00:32:16,777
Nee ik ken hem niet.
433
00:32:20,151 --> 00:32:21,819
Ik ken hem echt niet.
434
00:32:22,402 --> 00:32:23,734
wat zegt hij?
435
00:32:23,901 --> 00:32:25,693
Hij zegt u niet te kennen, Josh.
436
00:32:26,192 --> 00:32:29,067
Wat? Wu Dong, AUB.
Ik ben het.
437
00:32:30,358 --> 00:32:32,067
Ben jij Wu Dong?
438
00:32:33,733 --> 00:32:34,859
Wat?
439
00:32:35,025 --> 00:32:35,982
Jij ben toch de Wu Dong?
440
00:32:39,150 --> 00:32:41,023
Mijn naam is Zhang, Zhang of Zhang
441
00:32:41,357 --> 00:32:43,149
Zhang van Jacky Cheung, Maggie Cheung
Zhang van
442
00:32:43,315 --> 00:32:45,483
- Zhang van Zhang Fei, Zhang of Zhang
Liao - Dank U, Dank u.
443
00:32:46,315 --> 00:32:47,315
Doe geen moeite.
444
00:32:47,482 --> 00:32:49,065
Zijn naam is Zhang.
445
00:32:51,189 --> 00:32:52,981
Het spijt me
446
00:33:05,439 --> 00:33:06,646
Hij kon engels spreken.
447
00:33:07,188 --> 00:33:08,418
Josh!
448
00:33:08,480 --> 00:33:10,230
En nu liegt hij
449
00:33:10,292 --> 00:33:11,998
Hier is een of andere samenzwering aan
de gang
450
00:33:11,999 --> 00:33:14,146
Josh, wat is hier echt gebeurd?
451
00:33:14,209 --> 00:33:15,334
Wat bedoelt ge,
452
00:33:15,396 --> 00:33:16,395
Dat vraag ik u.
453
00:33:17,021 --> 00:33:19,187
Kom aan vader, denk je
dat ik dit uitgevonden heb
454
00:33:19,250 --> 00:33:20,980
Nee, Nee, Dat heb ik niet gezegd.
455
00:33:21,354 --> 00:33:23,124
Wat is er aan de hand met u.
456
00:33:23,125 --> 00:33:26,061
Als je een probleem hebt,
zegt het me dan.
457
00:33:27,686 --> 00:33:30,040
Het moet mijn verbeelding zijn.
458
00:33:43,706 --> 00:33:45,122
Jullie beiden kom even mee.
459
00:33:45,184 --> 00:33:46,269
Oh
460
00:33:47,559 --> 00:33:48,559
Hallo mannen?
461
00:33:48,726 --> 00:33:49,684
Goede morgen!
462
00:33:49,851 --> 00:33:50,767
Hey!
463
00:33:50,898 --> 00:33:52,830
Juliie beiden help de tafel op te ruimen
464
00:33:52,898 --> 00:33:54,667
- laat er niets op liggen
- Goed
465
00:34:00,208 --> 00:34:02,209
Ik wil me voor gisteren
verontschuldigen.
466
00:34:02,474 --> 00:34:03,515
Dat mag ook wel
467
00:34:03,766 --> 00:34:06,932
Ik lijk nu wel een idiot.
De jongen die monsters ziet.
468
00:34:07,349 --> 00:34:09,557
Ik kon het hen niet vertellen.
469
00:34:09,724 --> 00:34:12,725
Ja, dank U voor niets.
470
00:34:13,472 --> 00:34:16,224
Kijk, Ik ben geen uitverkorene.
471
00:34:16,391 --> 00:34:19,556
Dat ding in de grot, kan een truc zijn.
472
00:34:20,181 --> 00:34:21,515
Is het dat wat je denkt?
473
00:34:23,264 --> 00:34:26,639
Wel laten we terug gaan.
Bewijs vinden voor het ��n of het ander.
474
00:34:29,722 --> 00:34:33,264
Ik weet niets over deze dingen van het
lot .
475
00:34:34,429 --> 00:34:36,762
Wel, fijn. Vergeet het maar .
Ik vergeet het ook
476
00:34:37,054 --> 00:34:38,096
We gaan naar huis.
477
00:34:38,264 --> 00:34:40,429
We hebben niets gezien.
Eind van ons verlof.
478
00:34:41,221 --> 00:34:43,013
Ik vermoed dat je dan ook
geen fluitmuziek gehoord hebt.
479
00:34:49,219 --> 00:34:50,220
Fluit?
480
00:34:58,908 --> 00:34:59,908
Luister eens!
481
00:34:59,991 --> 00:35:02,076
Ik geloof niet dat de conventionele
methoden werken.
482
00:35:02,470 --> 00:35:04,073
- Hey pa ik ga...
- Niet nu, Josh
483
00:35:04,656 --> 00:35:05,678
Nog niet, Philip.
484
00:35:05,844 --> 00:35:07,345
Maar we wisten al
485
00:35:07,511 --> 00:35:08,554
dat tweede deuren moeilijker te openen
zijn
486
00:35:09,073 --> 00:35:10,032
zo zijn ze ook ontworpen.
487
00:35:10,094 --> 00:35:11,886
daar ben ik me van bewust.
Maar we hebben geen tijd.
488
00:35:12,677 --> 00:35:13,843
Ik kan enkele test uitvoeren.
489
00:35:13,906 --> 00:35:15,281
Radiologie, scannen
490
00:35:15,323 --> 00:35:16,740
Natuurlijk kunnen we dat doen
491
00:35:16,907 --> 00:35:19,782
Maar dat moet in een temperatuur
gecontrollerde ruimte gebeuren in peking.
492
00:35:20,052 --> 00:35:22,343
Voorzichtig en gecontrolleerd.
493
00:35:22,947 --> 00:35:24,572
Gentlemen, laten we ons focussen.
494
00:35:24,675 --> 00:35:27,259
Ik denk dat het antwoord hier ergens
zit.
495
00:35:27,384 --> 00:35:31,924
Laten we dit deel bekijken.
496
00:35:37,529 --> 00:35:38,572
Ik ben zeker dat ik de scans hier kan
doen
497
00:35:44,091 --> 00:35:45,821
Je zit dat hier enkele nota's en zinnen
staan.
498
00:35:48,945 --> 00:35:50,696
Breng ze naar hier AUB!
499
00:35:55,800 --> 00:36:00,862
Morgen brengen we het boek naar de deur en
proberen er wat zicht op te krijgen,hoe dan ook.
500
00:36:01,548 --> 00:36:03,256
Goed, Genoeg voor vandaag.
501
00:36:03,319 --> 00:36:05,276
Plooit het maar op en
breng het naar mijn auto
502
00:36:05,653 --> 00:36:07,985
Wat denk je ervan om
sangwo te gaan eten?
503
00:36:08,047 --> 00:36:08,901
Goed Idee
504
00:36:08,902 --> 00:36:09,901
Ik trakteer.
505
00:36:10,526 --> 00:36:12,276
We gaan een lekkere Sichuan nga eten?
506
00:36:12,547 --> 00:36:13,360
Goed
507
00:36:14,734 --> 00:36:18,068
Chris, wapenstilstand.
508
00:36:19,192 --> 00:36:20,235
Oh ...
Sorry
509
00:36:20,318 --> 00:36:21,902
Ik was het volledig vergeten
510
00:36:22,400 --> 00:36:23,942
Hoe gaat het ermee?
511
00:36:24,359 --> 00:36:25,900
Het gaat iedere dag beter
512
00:36:26,066 --> 00:36:27,858
Behalve als ik het vergeet
513
00:36:28,026 --> 00:36:29,149
Goed Zo.
514
00:36:29,462 --> 00:36:31,420
nogmaals mijn excuses
515
00:36:31,650 --> 00:36:33,442
Laten we gaan, jongens!
516
00:36:42,858 --> 00:36:43,816
- Josh
517
00:36:44,397 --> 00:36:46,232
Caramel appels zijn heerlijk
518
00:36:47,168 --> 00:36:51,273
We moeten op zijn minst een
beveiligd transport organiseren
519
00:36:51,419 --> 00:36:55,148
Of beter nog iemand van ons
moet het vergezellen.Wat ?
520
00:36:56,531 --> 00:36:56,604
Het is te waardevol.Te kostbaar
- De Fluit.
521
00:36:56,709 --> 00:36:59,251
Ik hoor ze.
522
00:37:01,523 --> 00:37:03,147
Wow, Kijk hier vazen.
523
00:37:03,605 --> 00:37:05,061
Josh, echt waar ik hoor ...
524
00:37:05,062 --> 00:37:06,375
Hey,
525
00:37:07,062 --> 00:37:10,395
Wu Dong?
Wu Tong! Ik wil met je praten
526
00:37:10,458 --> 00:37:11,667
Nu wil hij praten?
527
00:37:11,729 --> 00:37:13,709
Plotseling spreekt hij weer Engels?
528
00:37:13,771 --> 00:37:16,083
Soms spreek ik Chinees
529
00:37:16,166 --> 00:37:17,748
Soms spreek ik Engels
Omdat ik Chinees ben.
530
00:37:18,353 --> 00:37:19,479
Het spijt me!
531
00:37:19,645 --> 00:37:20,811
Wu, vergeet het maar.
532
00:37:20,873 --> 00:37:22,687
Zij is niet de uitverkorene.
533
00:37:22,958 --> 00:37:23,915
Laten we gaan, Ling
534
00:37:24,082 --> 00:37:26,602
Nee, Zij is de uitverkorene.
535
00:37:26,873 --> 00:37:28,249
Zij is het.
536
00:37:28,353 --> 00:37:30,560
Meneer, geloof me.
537
00:37:30,998 --> 00:37:32,748
Zij is de verkorene.
538
00:37:34,748 --> 00:37:37,415
Ik heb geen andere keus, Zie je?.
539
00:37:37,831 --> 00:37:39,164
Gij hebt ook geen keus.
540
00:37:39,790 --> 00:37:41,956
De draak heeft je nodig.
541
00:37:42,018 --> 00:37:45,037
Draak?
Is dat ding in de grot een Draak?
542
00:37:45,038 --> 00:37:46,559
Denk jij dat het een konijn is?
543
00:37:46,621 --> 00:37:49,246
Dat is onmogelijk.
Er bestaan geen draken.
544
00:37:49,413 --> 00:37:50,789
Josh, alsjeblieft.
545
00:37:51,245 --> 00:37:53,268
Wat moet de Draak hebben?
546
00:37:55,100 --> 00:37:57,683
De draak zal het je zeggen.
547
00:37:58,475 --> 00:38:00,559
Ling ling, Ling ling
548
00:38:00,933 --> 00:38:01,976
Josh
Ik moet gaan
549
00:38:02,808 --> 00:38:04,183
Wees voorzichtig
550
00:38:06,287 --> 00:38:07,286
Josh!
551
00:38:07,765 --> 00:38:09,141
Ik zal niets zeggen.
552
00:38:10,599 --> 00:38:11,642
Ling Lee.
553
00:38:12,119 --> 00:38:12,931
Ma,Hier zijn we.
Josh.
554
00:38:12,932 --> 00:38:14,682
Ling Ling
Josh,kom hier.
555
00:38:16,348 --> 00:38:17,243
Ge moet niet afdwalen
556
00:38:17,244 --> 00:38:19,244
Hier is het veel te druk
557
00:38:19,348 --> 00:38:20,348
Ik weet het
Luister naar me
558
00:38:20,556 --> 00:38:22,013
Hier loop je snel verloren
559
00:38:22,180 --> 00:38:23,973
Ik wil me geen zorgen maken ?
560
00:38:24,410 --> 00:38:25,494
Blijf maar bij mij
561
00:39:36,590 --> 00:39:38,338
Josh
562
00:39:41,402 --> 00:39:43,818
Luister, ik ga terug naar de tempel
563
00:39:45,734 --> 00:39:46,859
Je hoeft niet mee te gaan
564
00:39:47,694 --> 00:39:49,358
Waarom vertel je het me dan?
565
00:39:49,942 --> 00:39:51,942
Ik zou graag hebben
dat je mee gaat.
566
00:39:55,713 --> 00:39:57,671
Oke, Je bent me iets schuldig.
567
00:39:58,755 --> 00:39:59,754
en we hebben een geweer nodig.
568
00:40:00,442 --> 00:40:01,150
Wat?
569
00:40:01,317 --> 00:40:03,691
tenminste een verdovingsgeweer.
570
00:40:03,734 --> 00:40:05,441
Doe niet belachelijk
571
00:40:05,442 --> 00:40:07,776
Als het een draak is!
Waar ik niet zeker van ben
572
00:40:07,838 --> 00:40:10,752
maar als het echt is, spuwt
het vuur en...
573
00:40:10,753 --> 00:40:13,025
... eet het mensen.
Chinese draken niet.
574
00:40:13,690 --> 00:40:16,794
Alle draken.
Ze vernielen hele kastelen ...
575
00:40:16,940 --> 00:40:18,836
Chinese Draken niet.
576
00:40:20,294 --> 00:40:21,690
En hoe weet je dat?
577
00:40:23,063 --> 00:40:25,502
Nu, dit is mijn plan.
578
00:40:25,689 --> 00:40:29,440
Ik denk dat we via het oosten naar
de Drakentempel moeten gaan
579
00:40:32,876 --> 00:40:34,876
Ik heb sinds mijn tiende geen
fiets meer gereden
580
00:40:35,625 --> 00:40:36,918
Je doet het vrij goed
581
00:41:08,664 --> 00:41:09,956
Ze is aangekomen.
582
00:41:14,289 --> 00:41:15,663
Je kwam?
583
00:41:15,830 --> 00:41:17,122
Ik moest wel
584
00:41:19,310 --> 00:41:23,226
Dank U buddah
Dank U Draak.
585
00:41:24,996 --> 00:41:29,497
Dank U,
Dank U uit de bodem van mijn hart
586
00:41:32,724 --> 00:41:34,141
Dank U wel.
587
00:41:39,058 --> 00:41:41,017
Dank U, Engelse heer.
588
00:41:41,182 --> 00:41:42,183
Laten we gaan
589
00:41:42,349 --> 00:41:43,265
Laten we gaan
590
00:41:43,328 --> 00:41:45,786
Laten we gaan
591
00:41:46,786 --> 00:41:49,703
- Je moet je niet beledigd voelen
- Ah Nee, Deze zijn antiek.
592
00:41:50,786 --> 00:41:54,324
Dank U, Zijt voorzichtig
593
00:41:54,722 --> 00:41:56,118
Vooruit
594
00:42:00,305 --> 00:42:01,660
Zijt Voorichtig!
595
00:42:07,597 --> 00:42:09,264
Waar is dat voor?
596
00:42:09,430 --> 00:42:11,180
Ik neem geen risico's met dat schepsel.
597
00:42:11,596 --> 00:42:14,054
Je gooit geen stenen naar een draak
598
00:42:14,616 --> 00:42:15,949
Je zal me later bedanken
599
00:42:16,367 --> 00:42:18,574
Josh, heb toch wat respect.
600
00:42:34,011 --> 00:42:35,553
Heb je al iets gezien?
601
00:42:37,365 --> 00:42:39,198
Zo, Hoe vind je een Draak?
602
00:42:39,571 --> 00:42:41,323
Ik denk dat het jou vindt.
603
00:43:12,632 --> 00:43:13,757
Waarom lach jij nu?
604
00:43:14,009 --> 00:43:16,257
Hij hoort het. Hij komt eraan.
605
00:44:49,332 --> 00:44:51,913
Jij bent hier. Ik voel me zeer vereerd
606
00:44:51,977 --> 00:44:54,810
Bijt het?
Wees niet respectloos.
607
00:44:56,019 --> 00:44:58,269
Is dat een Nee?
608
00:45:01,560 --> 00:45:02,934
Het is goed zo
609
00:45:03,435 --> 00:45:05,727
Het heeft nog nooit een Westerling
gezien.
610
00:45:06,060 --> 00:45:07,727
Hij weet wie je bent!
611
00:45:07,893 --> 00:45:09,602
Kun je haar vertellen dat
ik geen voedsel ben.
612
00:45:13,246 --> 00:45:14,953
Het is Goed, Grote Jongen!
613
00:45:15,538 --> 00:45:17,079
Ik bijt ook niet..
614
00:45:18,039 --> 00:45:19,789
Ja, Oude Draak.
615
00:45:19,953 --> 00:45:21,786
Deze wereld is veranderd.
616
00:45:24,579 --> 00:45:27,621
Hij lijkt een beetje ..
verdrietig.
617
00:45:29,058 --> 00:45:30,933
Waar is zijn Parel?
618
00:45:31,828 --> 00:45:32,952
Parel? Welke Parel?
619
00:45:32,953 --> 00:45:34,786
Elke Draak heeft zijn Parel
620
00:45:35,016 --> 00:45:36,306
De parel is de oorsprong van
zijn kracht
621
00:45:36,307 --> 00:45:37,932
Zo staat het in de geschiedenisboeken.
622
00:45:42,181 --> 00:45:43,848
Waar is je Parel?
623
00:46:01,783 --> 00:46:03,784
Ling
624
00:46:11,448 --> 00:46:12,823
Ling
625
00:46:16,156 --> 00:46:18,239
Ling, Niet naar beneden kijken
626
00:46:22,864 --> 00:46:25,239
Ling, niet naar beneden kijken
627
00:46:26,822 --> 00:46:30,524
Geef me je hand. Josh! Help me!
628
00:46:40,134 --> 00:46:45,152
Wat gebeurt er ?
Wat gebeurt er ?
629
00:46:47,550 --> 00:46:49,218
Dit is niet Goed.
Dit is niet Goed!
630
00:46:50,299 --> 00:46:53,882
Help ! Help!
Wat gebeurt er?
631
00:46:56,195 --> 00:46:58,237
Yeah!
632
00:48:17,187 --> 00:48:19,311
Opgelet,
633
00:48:27,894 --> 00:48:29,269
Ben je Klaar?
634
00:48:31,331 --> 00:48:34,957
Ok�, Een .., Twee..,
Drie
635
00:49:22,265 --> 00:49:25,045
In de geschiedenis staat
geschreven
636
00:49:25,306 --> 00:49:29,044
Dat lang geleden,benden gewapende
vreemdelingen het Koninkrijk
binnendrongen.
637
00:49:29,305 --> 00:49:31,586
Met de hulp van de hemelse Draak.
638
00:49:31,847 --> 00:49:34,127
De keizer moedig terugvocht en...
639
00:49:34,388 --> 00:49:36,513
het Koninkrijk gered werd.
640
00:49:36,847 --> 00:49:41,252
Maar in de hitte van de strijd
ging de Drakenparel voor eeuwig verloren
641
00:49:41,512 --> 00:49:44,793
en de Keizer stierf aan een gebroken
hart.
642
00:49:45,054 --> 00:49:47,763
Of Zo is het toch genoteerd
643
00:49:48,136 --> 00:49:51,264
De waarheid is echter anders
644
00:49:51,887 --> 00:49:58,303
Want de Keizer stierf op het slagveld
en de parel ging niet verloren.
645
00:49:58,843 --> 00:50:02,218
De Keizer's liefhebbende dochter,
De Prinses.
646
00:50:02,469 --> 00:50:05,177
was overmaand door treurnis
- Stop
647
00:50:06,553 --> 00:50:10,093
- De parel wordt hier met mijn vader
begraven. - in woede gaf ze de
648
00:50:10,260 --> 00:50:14,134
Draak en zijn parel de schuld
voor haar vaders dood.
649
00:50:14,968 --> 00:50:16,760
Prinses,De Draak heeft het nodig
650
00:50:18,052 --> 00:50:21,801
Het zal mijn vader eeuwig beschermen!
651
00:50:21,967 --> 00:50:23,383
Om de draak te straffen
652
00:50:23,592 --> 00:50:27,425
beval de Prinses om de parel
in het geheim ..
653
00:50:27,592 --> 00:50:29,424
samen met haar vader te begraven.
654
00:50:41,924 --> 00:50:43,632
Niemand zal het geheim achterhalen.
655
00:50:44,049 --> 00:50:46,465
Niemand mag weten dat de parel hier
ligt.
656
00:50:46,527 --> 00:50:48,444
Om het geheim te bewaren.
657
00:50:48,965 --> 00:50:50,631
verbrandde ze de geschriften
van de geschiedschrijvers...
658
00:50:50,838 --> 00:50:53,214
..en beval hen de geschiedenis te
herschrijven
659
00:50:53,464 --> 00:50:55,090
- De gebeurtenissen van vandaag,mogen
door niemand van jullie verspeid worden
660
00:50:56,382 --> 00:51:00,131
anders worden jullie ter dood gebracht.
661
00:51:00,213 --> 00:51:05,484
.. Nu stond geschreven dat de parel op
het slagveld verloren ging,
662
00:51:05,671 --> 00:51:08,046
- in plaats van begraven te zijn met de
Keizer
663
00:51:09,046 --> 00:51:13,754
- Dit werd dan verhaald als geschiedenis
664
00:51:14,003 --> 00:51:20,337
En dus wachtte de Draak Duizenden jaren
665
00:51:20,587 --> 00:51:21,961
op de dag
666
00:51:22,710 --> 00:51:25,629
dat hem zou verenigen met de verloren
Parel
667
00:51:26,087 --> 00:51:30,711
om terug naar huis te keren.
668
00:51:36,585 --> 00:51:39,713
In het graf ?
De Parel?
669
00:51:40,752 --> 00:51:43,460
Echt ?
Ja, we hebben het gezien.
670
00:51:43,833 --> 00:51:45,876
Het is niet verloren,
zoals het boek zegt.
671
00:51:46,043 --> 00:51:47,793
De verhaal van de Draak
en de Parel
672
00:51:48,000 --> 00:51:50,292
werd herschreven om rovers
te misleiden.
673
00:51:50,459 --> 00:51:55,041
De Prinses wilde dat de parel haar vader
beschermde. Voor altijd.
674
00:51:55,583 --> 00:51:56,793
De deuren van het graf.
675
00:51:57,375 --> 00:51:59,542
Ze hebben de eerste deur al geopend.
676
00:52:00,250 --> 00:52:01,874
De Parel.
Wat gaan we doen ?
677
00:52:01,875 --> 00:52:03,041
Uitverkorrene!
678
00:52:03,104 --> 00:52:05,645
Je moet de parel aan de draak
teruggeven.
679
00:52:07,748 --> 00:52:09,580
Uw Plicht!
Ik ?
680
00:52:09,581 --> 00:52:11,082
Als jij het niet doet.
681
00:52:11,249 --> 00:52:13,206
eindigt de Parel in een museum
of zo
682
00:52:13,414 --> 00:52:16,133
Engelse Jongen,
je hebt gelijk
683
00:52:17,039 --> 00:52:19,279
Je moet nu iets doen,
en Snel,
684
00:52:19,540 --> 00:52:21,872
Ga!
685
00:52:23,101 --> 00:52:26,142
Wacht, zei Phillip niet iets over
stijgend grondwater.
686
00:52:26,664 --> 00:52:28,330
dat het graf binnendringt!
687
00:52:28,726 --> 00:52:30,850
en alles vernietigd wat er binnen zit.
688
00:52:33,578 --> 00:52:34,578
Wow ...
689
00:52:36,433 --> 00:52:38,725
Ling, Wat ga je doen?
Ik ga het mijn moeder vertellen.
690
00:52:39,328 --> 00:52:40,455
Dat kan je niet doen.
691
00:52:40,766 --> 00:52:43,140
Dat is de snelste manier.
Dat is niet de snelste manier.
692
00:52:43,142 --> 00:52:44,432
Ze gaat je niet geloven.
693
00:52:44,703 --> 00:52:45,703
Je zag wat er gebeurde
toen ik het probeerde
694
00:52:45,911 --> 00:52:48,162
Ik ben u niet.
695
00:52:50,474 --> 00:52:52,266
Ling
696
00:53:01,140 --> 00:53:04,016
Aub, Pak het in en stuur het naar
Peking! - Goed
697
00:53:06,618 --> 00:53:08,493
Mag ik een voorstel doen?
698
00:53:09,287 --> 00:53:11,995
Waarom laat je mij het boek niet
onderzoeken
699
00:53:12,348 --> 00:53:14,098
Ik kan het een paar dagen houden.
700
00:53:14,348 --> 00:53:16,180
Het kan ander inzichten geven.
Met andere ogen bekijken
701
00:53:16,660 --> 00:53:19,033
Met respect Philip
het is niet jouw specialisatie
702
00:53:19,034 --> 00:53:21,743
Ik zie jou geen vooruitgang boeken,
Chris.
703
00:53:22,221 --> 00:53:24,055
Ik heb genoeg oude boeken bestudeerd.
om te weten...
704
00:53:24,222 --> 00:53:26,346
dat deze dingen geschreven worden als
puzzels. Ik denk dat we beter
705
00:53:26,846 --> 00:53:28,804
ons bij onze vakgebieden houden en
dit is duidelijk niet het jouwe, waarom
706
00:53:29,597 --> 00:53:32,971
Jongens,Het boek gaat naar Peking .
Punt.
707
00:53:33,387 --> 00:53:34,387
Moeder
708
00:53:39,095 --> 00:53:42,428
Er is iets dat ik U moet vertellen.
709
00:53:42,887 --> 00:53:44,761
We Vlogen.
We zagen het verleden.
710
00:53:45,345 --> 00:53:46,969
De Draak liet het ons zien
711
00:53:47,449 --> 00:53:49,865
Moeder, Waarom doe je dit ?
712
00:53:50,595 --> 00:53:52,428
Ik maak me zorgen om jou,Ling.
713
00:53:52,595 --> 00:53:55,157
We moeten de Parel aan de Draak terug
geven.
714
00:53:55,219 --> 00:53:56,676
Het ligt in het Graf
715
00:53:58,634 --> 00:54:00,718
Ik denk dat ze onderzocht moet worden.
716
00:54:00,781 --> 00:54:03,530
Misschien een kleine hersenbloeding
die een visioen creerde.
717
00:54:26,964 --> 00:54:28,298
Dat is belachelijk, moeder.
718
00:54:29,089 --> 00:54:30,505
Hey, pa.
Een ogenblik, Josh.
719
00:54:30,506 --> 00:54:31,819
Ik was juist in de doorgang
ik denk dat ik
720
00:54:31,883 --> 00:54:33,507
een aanwijzing gevonden .
Josh, alsjeblieft .
721
00:54:33,570 --> 00:54:34,548
Wij hebben het beiden gezien
722
00:54:34,715 --> 00:54:36,505
Heeft Josh dan ook een helm nodig ?
723
00:54:36,673 --> 00:54:37,796
Ling Lee.
724
00:54:37,837 --> 00:54:39,191
Nee, het is waar.Wij vlogen...
725
00:54:39,358 --> 00:54:40,651
met een grote draak.
726
00:54:40,818 --> 00:54:42,567
We gingen naar het verleden
727
00:54:43,796 --> 00:54:45,005
Het was groots
728
00:54:55,589 --> 00:54:57,296
Is er nog iets dat je hierover wilt
zeggen?
729
00:54:58,294 --> 00:54:59,502
Wat bedoel je ermee ?
730
00:55:02,129 --> 00:55:04,129
Ik weet niet wat er mis is met Ling.
731
00:55:04,191 --> 00:55:06,857
en ik weet niet waar ze deze
idee�n haalt
732
00:55:07,232 --> 00:55:09,856
Maar ik ken haar,
ze is verstandig
733
00:55:10,148 --> 00:55:11,356
En ik ben het niet ?
734
00:55:11,940 --> 00:55:13,523
Dat heb ik niet gezegd .
735
00:55:13,711 --> 00:55:14,961
Maar je denkt het.
736
00:55:15,482 --> 00:55:17,649
Ik ben met je naar de berg gegaan, Ok�?
737
00:55:18,147 --> 00:55:19,396
Dat is nogal wat !
738
00:55:21,022 --> 00:55:23,231
Weet ge wat, Josh?
739
00:55:23,314 --> 00:55:25,459
Ik vind het reuze dat je hier bent.
Echt waar.
740
00:55:25,563 --> 00:55:28,230
En dat je niet blij bent met de dingen,
neem ik je niet kwalijk.
741
00:55:28,499 --> 00:55:31,250
Eens zul je het begrijven, Geloof me!
742
00:55:31,480 --> 00:55:32,480
Maar ondertusssen
743
00:55:32,897 --> 00:55:36,771
al deze onzin en dit gedraag
744
00:55:39,124 --> 00:55:42,166
Ik weet niet of je het gemerkt heb.We
zijn bezig, we hebben werk te doen.
745
00:55:42,374 --> 00:55:44,000
Het is belangrijk werk
746
00:55:44,062 --> 00:55:45,188
Een er is een potenti�le
747
00:55:45,249 --> 00:55:47,166
crisis op komst
748
00:55:47,458 --> 00:55:50,499
Dus het is genoeg, Josh!
Genoeg!
749
00:55:57,706 --> 00:55:59,332
Chris.
Het heeft zijn tijd nodig
750
00:56:04,915 --> 00:56:07,122
Ik had u gezegd, dat ze ons niet zouden
geloven.
751
00:56:07,580 --> 00:56:10,455
Ik haat het als mijn moeder mij niet
gelooft.
752
00:56:11,788 --> 00:56:13,538
Welkom bij de club !
753
00:56:15,663 --> 00:56:16,829
Weet je?
754
00:56:16,934 --> 00:56:19,101
Ik heb een plan om in het graf te komen.
755
00:56:19,914 --> 00:56:22,745
Wat? Huh...
756
00:56:23,266 --> 00:56:24,986
Ling Lee, Laten we gaan.
757
00:56:30,091 --> 00:56:33,849
- Hey
- Hey
758
00:56:34,015 --> 00:56:35,016
Alles goed met je?
759
00:56:35,079 --> 00:56:36,286
Ja, Goed.
760
00:56:37,037 --> 00:56:41,035
Heb ik het goed gehoord ?
Wil je het graf binnendringen?
761
00:56:42,514 --> 00:56:44,847
Ik wil niet weten waarom.
762
00:56:45,432 --> 00:56:47,555
Ik heu.., Ik vermoed dat het belangrijk
is.
763
00:56:51,785 --> 00:56:56,743
Ok�,
Ik denk dat ik U wel zou kunnen helpen
764
00:56:59,784 --> 00:57:01,159
Welkom in mijn kamp
765
00:57:01,264 --> 00:57:02,470
Heb je dit allemaal gelezen?
766
00:57:02,575 --> 00:57:06,658
Ja. Je kunt better alles kennen
in dit spel.
767
00:57:07,117 --> 00:57:08,574
Je kunt nooit genoeg gelezen hebben.
768
00:57:09,263 --> 00:57:10,804
- Zet U maar, Josh.
- Dank U .
769
00:57:10,950 --> 00:57:14,782
Luister, je ben scherpzinnig !
770
00:57:15,846 --> 00:57:18,303
Hoe je die puzzels oplost is verbazend.
771
00:57:18,366 --> 00:57:21,408
Ik vermoed dat er een weg, naar binnen
moet zijn.
772
00:57:21,574 --> 00:57:22,615
Een weg naar binnen?
773
00:57:23,801 --> 00:57:27,972
Het boek in de doos. Uw vader en dokter
Lee denken dat de sleutel erin schuilt.
774
00:57:29,345 --> 00:57:30,761
Zij denken dat het in de tekst zit.
775
00:57:31,386 --> 00:57:33,927
Ik ben er niet zo zeker van.
Wat denk jij ?
776
00:57:35,176 --> 00:57:37,093
Die gaten die je in het boek zag.
777
00:57:37,906 --> 00:57:41,780
Wat zag je, Josh ?
Wat heb je erin gezien ?
778
00:57:42,030 --> 00:57:44,821
Een wat zag je in de doorgang,
dat wat je je vader wilde vertellen?
779
00:57:45,154 --> 00:57:47,739
Dat maakt toch niet uit,
mijn vader geloofde mij niet.
780
00:57:47,906 --> 00:57:51,363
Kom aan,hij is maar een ouder. Het is
wat ze doen. Zij weten niet beter.
781
00:57:53,717 --> 00:57:57,174
Dus, zeg eens wat heb je gezien ?
782
00:57:59,799 --> 00:58:02,197
Zelfs ik weet het niet juist, Ok� ?
783
00:58:03,590 --> 00:58:04,548
Weet je ?
784
00:58:05,549 --> 00:58:07,716
Ik denk, dat je het boek in de doos
nog eens moest bekijken.
785
00:58:08,027 --> 00:58:09,279
Voor het naar Peking vertrekt.
786
00:58:09,486 --> 00:58:11,820
Of voor de dieven het de volgende keer
stelen.
787
00:58:12,008 --> 00:58:14,174
De laatste keer hebben ze het
zo gemakkelijk gehad.
788
00:58:14,424 --> 00:58:16,256
Ik zeg hen steeds dat ze de sleutel van
de doos.
789
00:58:16,674 --> 00:58:17,923
op een veiliger plaats moeten verbergen.
790
00:58:18,090 --> 00:58:21,505
Het onder een lade van de tafel plakken.
791
00:58:21,506 --> 00:58:22,506
Dat is zo doorzichtig
792
00:58:23,069 --> 00:58:27,693
Natuurlijk heeft je vader een brandkast
met een nieuwe combinatie. Maar wat is
een combinatie ?
793
00:58:28,484 --> 00:58:32,943
Het is maar een puzzel?
Heu...
794
00:59:17,439 --> 00:59:18,813
Ben je moe ?
795
00:59:23,627 --> 00:59:25,876
Ben je nog kwaad op mij ?
Zou jij dat niet zijn ?
796
00:59:25,979 --> 00:59:27,812
Herinner me de volgende keer
dat we ruzie hebben.
797
00:59:28,645 --> 00:59:30,645
Ik raad U aan om Uw hoofd
te laten scannen.
798
00:59:31,001 --> 00:59:32,542
Ik wil enkel het beste voor je.
799
00:59:33,813 --> 00:59:35,313
Dat is alles
800
00:59:35,875 --> 00:59:40,208
Kom aan.
Niet zo doen. Ok?
801
00:59:44,373 --> 00:59:46,500
Oke, Goede Nacht!
802
00:59:47,749 --> 00:59:49,624
Je handen zijn koud.
We gaan ze eerst opwarmen.
803
00:59:49,789 --> 00:59:51,832
Loop, loop, Loop
804
01:00:07,185 --> 01:00:10,139
Moeders verjaardag ? Vreemd .
805
01:00:43,681 --> 01:00:45,181
Wat doe je hier ?
806
01:00:45,890 --> 01:00:48,139
Dat zijn je zaken niet. Wat doe jij Hier
807
01:00:48,202 --> 01:00:49,284
Het zelfde als jij
808
01:00:50,576 --> 01:00:51,471
Wat doe je daar mee?
809
01:00:51,533 --> 01:00:52,553
We hebben het nodig om
het graf binnen te gaan
810
01:00:52,554 --> 01:00:53,451
Maar als, ik...
811
01:00:53,452 --> 01:00:54,618
Dan leg ik het terug
Wacht.
812
01:00:54,929 --> 01:00:56,597
Of we zoeken het uit.
813
01:00:57,055 --> 01:00:59,700
Eens en voor altijd.
Wat de waarheid is
814
01:01:03,346 --> 01:01:05,095
Ok�, Laten we gaan!
815
01:01:05,429 --> 01:01:08,138
Maar goed, Want ik kan geen chinees
Lezen
816
01:01:29,614 --> 01:01:30,614
Broeder.
817
01:01:31,593 --> 01:01:32,642
Broeder, Kom.
Goed
818
01:01:32,654 --> 01:01:33,486
- Dank U
- Kom
819
01:01:34,028 --> 01:01:37,163
- Zet U neer, snel,snel
- Goed, Goed,Goed
820
01:01:40,692 --> 01:01:43,747
Kom maar eten.Niet twijfelen.
Lekker eten vanavond
821
01:02:00,131 --> 01:02:01,171
Oke. Laten we gaan.
822
01:02:13,671 --> 01:02:15,297
Hebben ze ook Mummiees in China ?
823
01:02:15,715 --> 01:02:17,900
Alleen in slechte cowboyfilms.
824
01:02:18,213 --> 01:02:19,712
Hah, Dat is waar ik ze gezien heb.
825
01:02:20,879 --> 01:02:22,586
He, Kijk hier eens.
826
01:02:22,774 --> 01:02:25,359
De deuren hebben geen hendels,
geen sleutelgaten, niets.
827
01:02:25,984 --> 01:02:27,525
Ze zijn misschien verborgen?
828
01:02:27,587 --> 01:02:28,503
Ik, weet het niet.
829
01:02:28,878 --> 01:02:30,045
Hey, kom hier een kijken
830
01:02:30,462 --> 01:02:31,671
Ik zag dit gisteren.
831
01:02:32,148 --> 01:02:33,940
Ze zijn zo op de tekst gefocust
832
01:02:33,941 --> 01:02:35,420
Dat ze het voor de handliggende
niet zagen
833
01:02:35,482 --> 01:02:37,606
Ben je zeker dat je weet wat je doet?
834
01:02:37,877 --> 01:02:38,961
Nee
835
01:02:45,377 --> 01:02:48,856
Hey,er zijn tenmiste geen verborgen
pijlen of een rollende steen.
836
01:02:50,793 --> 01:02:52,668
Maar ik weet niet, wat ik vervolgens
moet doen.
837
01:02:55,251 --> 01:02:57,626
Oke, Dat is niet zo maar een toeval.
838
01:03:04,895 --> 01:03:05,895
Maar Wat Nu !
839
01:03:07,897 --> 01:03:10,063
Druk erop
Wat?
840
01:03:10,604 --> 01:03:12,104
Druk erop.
Waar op drukken?
841
01:03:12,563 --> 01:03:14,062
De Draak
842
01:03:14,229 --> 01:03:14,621
Oke, Laat me proberen.
843
01:03:14,622 --> 01:03:17,914
Klaar ? Aw ! Aw
844
01:03:20,540 --> 01:03:23,038
Het opent zich, Ga door, Ga door!
845
01:04:38,929 --> 01:04:41,553
De Keizer en zijn vrouw
846
01:04:42,366 --> 01:04:43,657
Mijn Voorouders.
847
01:04:44,408 --> 01:04:46,406
Moet de Parel hier niet liggen ?
848
01:04:46,887 --> 01:04:50,679
De Prinses heeft bevolen dat
het hier geleg moest worden.
849
01:04:52,156 --> 01:04:54,371
Wat als wij iets vergeten zijn ?
850
01:04:54,470 --> 01:04:56,844
En wat als het niet de waarheid was ?
851
01:04:57,217 --> 01:04:58,635
Hoe kunnen we dat weten?
852
01:04:59,218 --> 01:05:01,635
Het is hier. Ik weet het.
853
01:05:11,719 --> 01:05:13,134
Ik heb het
854
01:05:40,007 --> 01:05:41,507
Stop.
855
01:07:21,643 --> 01:07:23,851
Ling, Gaat het met je l?
856
01:08:27,885 --> 01:08:31,803
Goed gewerkt,Josh.
Hey Philip je komt juist op tijd.
857
01:08:31,970 --> 01:08:35,552
Ja ik weet het,
Ik neem het nu wel over.
858
01:08:36,282 --> 01:08:37,283
Wat?
859
01:08:39,343 --> 01:08:40,969
Je vader en Dr. Lee.
860
01:08:41,406 --> 01:08:43,282
Ze denken dat ik stom ben
861
01:08:43,573 --> 01:08:47,948
Ik weet meer over deze Parel
dan om het even wie.
862
01:08:47,990 --> 01:08:49,655
Weet je, toen dit graf ontdekt werd.
863
01:08:50,092 --> 01:08:52,925
Heb ik er alles over gelezen,
zoals ik je verteld heb
864
01:08:53,967 --> 01:08:56,092
Er zit kracht in die Parel.
865
01:08:56,508 --> 01:08:58,093
Echte Kracht.
866
01:08:58,614 --> 01:09:01,529
En ik wil er achter komen hoeveel juist.
867
01:09:01,905 --> 01:09:04,028
Geef hem de zak, Josh.
868
01:09:04,550 --> 01:09:05,550
Nee
869
01:09:05,737 --> 01:09:07,331
Kom aan geef me de zak.
870
01:09:18,758 --> 01:09:20,050
Ling
871
01:09:27,340 --> 01:09:28,340
Josh
872
01:09:57,961 --> 01:09:59,086
Josh
873
01:10:26,918 --> 01:10:28,042
Ling!
874
01:10:28,210 --> 01:10:29,334
Bye!
875
01:10:48,104 --> 01:10:50,936
Hey Kom aan!
876
01:11:02,644 --> 01:11:03,852
Josh!
877
01:11:20,412 --> 01:11:21,453
Laten we gaan.
878
01:11:51,742 --> 01:11:52,017
Daar.
879
01:11:55,617 --> 01:11:58,827
Hoe ze in het oog.
Verlies ze niet uit het zicht.
880
01:12:10,075 --> 01:12:14,784
Josh, Josh.
881
01:12:21,906 --> 01:12:23,365
Wil jij misschien hier ��n van hebben ?
882
01:12:24,115 --> 01:12:26,322
Ik kan Josh niet vinden,
Heb jij hem gezien ?
883
01:12:26,657 --> 01:12:27,698
of Ling ?
884
01:12:28,073 --> 01:12:29,657
Ik denk dat je dit moet lezen.
885
01:12:30,948 --> 01:12:33,030
Is dat een kopie van de bodemanalyse?
886
01:12:33,281 --> 01:12:35,574
Het is de uitslag van iets dat
naar Peking gestuurd werd.
887
01:12:35,991 --> 01:12:38,905
Er is wel water, maar het stijgt niet.
888
01:12:39,446 --> 01:12:43,779
Dus, Philip loog over de stijgende
waterspiegel?
889
01:12:44,113 --> 01:12:46,321
Zij verslag was gamanipuleerd
890
01:12:46,989 --> 01:12:48,696
Waar is Philip ?
891
01:12:49,717 --> 01:12:51,675
en waar zijn de kinderen?
892
01:13:30,109 --> 01:13:32,359
- Waar zijn de bewakers!
- Security!
893
01:13:33,859 --> 01:13:34,859
Ling Lee
894
01:13:35,025 --> 01:13:35,983
Josh
895
01:13:36,234 --> 01:13:37,483
Ling Lee
896
01:13:37,985 --> 01:13:39,275
Er is iemand daar beneden.
897
01:13:44,274 --> 01:13:45,773
Wat is dit ?
898
01:13:45,940 --> 01:13:48,858
Wie heeft dit gedaan ? Wie deed dit ?
Philip Dukes
899
01:13:52,898 --> 01:13:53,982
Dukes
900
01:14:11,709 --> 01:14:14,541
De wielen draaien door,
kun je eruit komen
901
01:14:15,583 --> 01:14:18,084
Haast u, Snel.
902
01:14:22,250 --> 01:14:23,499
Oke, Ling, loop maar door.
903
01:14:23,500 --> 01:14:24,540
Ik probeer ze op te houden.
904
01:14:24,603 --> 01:14:26,103
Zijt voorzichtig, Josh.
905
01:14:46,123 --> 01:14:47,497
Wacht ...
906
01:14:47,851 --> 01:14:49,269
Alles is goed.
907
01:14:49,727 --> 01:14:51,601
Ik weet waar ze naar toe gaan
908
01:15:00,227 --> 01:15:01,725
Wie is dat ?
909
01:15:03,184 --> 01:15:04,476
- Kom Hier Kom Hier
- Loop niet weg
910
01:15:04,684 --> 01:15:06,807
- Kom aan bandieten . Kom aan
- Wacht, Wacht
911
01:15:06,975 --> 01:15:09,351
Kom maar.
Laat hem, kom terug
912
01:15:10,016 --> 01:15:11,766
Kom aan.
913
01:15:32,369 --> 01:15:33,868
Snel naar boven
914
01:15:35,139 --> 01:15:36,472
Haast U
915
01:15:38,888 --> 01:15:40,515
Ben je zeker dat ze in de Tempel zijn ?
916
01:15:40,826 --> 01:15:43,785
Ik ben niet zeker dat ze in de tempel
zijn. Ik hoop dat ze in de tempel zijn.
917
01:15:45,034 --> 01:15:46,034
Oh God
918
01:15:51,555 --> 01:15:53,888
Wu Dong, Wu Dong.
919
01:16:16,615 --> 01:16:19,696
- Alles goed met U ?
- Mijn zak Wu Dong mijn zak.
920
01:16:21,197 --> 01:16:25,406
Ok�, Geef het terug. Nu!
921
01:16:26,823 --> 01:16:28,655
Of...
922
01:16:31,676 --> 01:16:32,801
Dank U
923
01:17:22,421 --> 01:17:23,672
De auto is hier
924
01:17:23,839 --> 01:17:24,880
Ik bel de politie
925
01:17:25,046 --> 01:17:26,171
Ik ga voorop
926
01:17:26,837 --> 01:17:28,254
Nee, Ik ga met u mee !
927
01:17:28,316 --> 01:17:33,817
Blijf hier en breng ze mee !
Hey Hey Hey
928
01:17:50,169 --> 01:17:52,209
Heb je god Naga niet gezien,
kniel neer !
929
01:17:52,625 --> 01:17:55,793
��n, Twee, Drie maal.
930
01:17:56,210 --> 01:17:57,792
Sta nu maar recht.
931
01:18:59,475 --> 01:19:01,933
Laten we ons even ons
verstand gebruiken.
932
01:19:02,005 --> 01:19:05,235
Als je me de Parel overhandigd,mag je
vertrekken.
933
01:19:07,506 --> 01:19:08,485
Give me the bag.
934
01:19:12,939 --> 01:19:18,720
Kom aan .
Dank u.
935
01:19:20,955 --> 01:19:23,831
Josh, Ling
Pa
936
01:19:33,080 --> 01:19:34,329
Hoe is dat mogelijk ?
937
01:19:35,766 --> 01:19:37,726
Welkom op het feestje,Chris
938
01:19:38,454 --> 01:19:39,995
De Parel vader, hij wil ze hebben
939
01:19:40,204 --> 01:19:41,413
Hij mag ze niet krijgen.
940
01:19:41,579 --> 01:19:43,538
Wat doe je Philip, Het is Josh ?
941
01:19:45,890 --> 01:19:47,474
- Oke.
- Ga maar achteruit.
942
01:19:47,578 --> 01:19:49,537
Laat hem gaan Philip en doe de mes weg.
943
01:19:50,537 --> 01:19:51,911
achteruit.
Leg het mes neer.
944
01:19:51,973 --> 01:19:52,973
Ik verwittig U
Leg het mes neer
945
01:19:53,036 --> 01:19:54,016
Chris achteruit.
946
01:19:54,161 --> 01:19:57,285
Goed, Laten erover praten Ik heb er
genoeg van om naar U te luisteren, Chris
947
01:19:57,785 --> 01:20:00,285
Die Tijd is voorbij
Geef me de Parel, Josh
948
01:20:00,391 --> 01:20:02,682
Josh het is in orde,
Rustig aan
949
01:20:02,785 --> 01:20:04,337
Geef hem wat hij wil, het is oke
Rustig aan
950
01:20:04,598 --> 01:20:07,726
Geef hem gewoon de parel
Langzaam aan
951
01:22:17,488 --> 01:22:22,232
Wees stil, Het is vervelend.
Ling Lee.
952
01:23:02,384 --> 01:23:04,134
Ling, Loop snel.
953
01:23:12,216 --> 01:23:15,657
- Mamma.
- Ling Lee
954
01:23:17,340 --> 01:23:19,009
Pa,is alles goed met U?
955
01:23:20,092 --> 01:23:21,170
- Ling Lee
- Mamma
956
01:23:21,171 --> 01:23:22,170
Ling Lee
957
01:23:25,295 --> 01:23:26,462
Mamma
958
01:23:27,964 --> 01:23:29,504
Ling Lee
959
01:23:36,212 --> 01:23:41,504
- Ling Lee, Nee
- Mamma
960
01:23:47,294 --> 01:23:50,379
- Ling Lee
- Ah
961
01:25:43,436 --> 01:25:45,643
IK wist dat de Draak er zou zijn voor
mij.
962
01:25:45,644 --> 01:25:48,331
Dit is zo ongeloofelijk.
963
01:25:48,747 --> 01:25:51,164
Ik kan niet geloven wat hier gebeurd is.
964
01:25:56,705 --> 01:26:00,623
Het spijt me dat ik aan je getwijfeld
heb.
965
01:26:13,870 --> 01:26:15,995
Goed, Breng ze weg van hier.
966
01:26:16,703 --> 01:26:17,744
Dag bandiet ��n
967
01:26:18,036 --> 01:26:19,203
Dag bandiet twee!
968
01:26:19,369 --> 01:26:20,496
Bandiet drie vaarwel!
969
01:26:21,162 --> 01:26:24,619
Houd U goed, Bandieten!
970
01:26:24,786 --> 01:26:25,786
- Hey
- Hey
971
01:26:25,952 --> 01:26:27,993
- Hey Engelse Jongen
- Hey Wu Dong.
972
01:26:28,660 --> 01:26:29,701
Josh
973
01:26:29,952 --> 01:26:32,161
De volgende keer dat je iets groots
ondekt ...
974
01:26:32,411 --> 01:26:33,993
Verwittigd me, Ok� ?
975
01:26:34,160 --> 01:26:36,243
Pa, Ik heb het je keer op keer ...
976
01:26:36,452 --> 01:26:38,450
Ik lach ermaar mee.Ik lach ermee
977
01:26:39,034 --> 01:26:42,202
Als ik nog een aan iets van je twijfel
978
01:26:43,076 --> 01:26:46,784
Schop me dan of iets gelijkaardigs
979
01:26:49,866 --> 01:26:51,618
Je hebt het goed gedaan, zoon
980
01:26:51,867 --> 01:26:54,324
Heel goed gedaan
981
01:26:59,323 --> 01:27:02,074
Hoe gaan we dit alles aan moeder
uitleggen ?
982
01:27:02,658 --> 01:27:04,448
Dat is een Goede Vraag
983
01:27:04,824 --> 01:27:07,365
We vinden wel iets . Misschien!
984
01:27:08,783 --> 01:27:11,991
In de tussentijd, graaf maar iets op
985
01:27:12,157 --> 01:27:13,532
Maak jezelf nuttig
986
01:27:14,406 --> 01:27:15,698
Je hoort bij de ploeg nu
987
01:27:17,739 --> 01:27:20,114
Ik ben heel trots op je
988
01:27:20,321 --> 01:27:23,449
Mamma het boek vertelt niet de waarheid
989
01:27:24,031 --> 01:27:26,072
Ik vermoed dat het herschreven moet
worden
990
01:27:27,030 --> 01:27:29,238
Het is tijd om dit maal de waarheid te
schrijven
68105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.