Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:10,280
Mosfilm
2
00:00:10,480 --> 00:00:13,980
*Tima*
3
00:00:14,040 --> 00:00:15,920
"Genre" Artists Association
4
00:00:16,760 --> 00:00:23,760
THE COLD SUMMER OF 1953
5
00:00:24,840 --> 00:00:29,160
By and by birds of passage are flying
6
00:00:30,240 --> 00:00:34,160
In the autumnal clear-sky blue.
7
00:00:35,560 --> 00:00:40,680
To warm climes in the South they're
flying,
8
00:00:41,080 --> 00:00:44,920
But I'll remain here with you...
9
00:00:47,160 --> 00:00:50,560
Written by Edgar Dubrovsky
10
00:00:50,960 --> 00:00:54,760
Directed by Alexander Proshkin
11
00:00:55,160 --> 00:00:58,600
Director of Photography
Boris Brozhovsky
12
00:00:58,960 --> 00:01:02,360
Production Designer
Valery Filippov
13
00:01:02,720 --> 00:01:05,960
Music by V. Martynov
Sound by A. Tsygankov
14
00:01:39,880 --> 00:01:43,760
Shock work is our answer
to the 1953 five-year plan!
15
00:01:45,080 --> 00:01:46,920
Starring
16
00:01:47,320 --> 00:01:51,320
Valery Priyomykhov
17
00:01:51,720 --> 00:01:55,720
Anatoly Papanov
18
00:01:56,080 --> 00:01:59,080
Victor Stepanov, Nina Ussatova
Zoya Buryak
19
00:01:59,320 --> 00:02:02,360
Yuri Kuznetsov, Vladimir Kashpur
20
00:02:02,720 --> 00:02:04,160
With
21
00:02:04,480 --> 00:02:07,960
S. Vlassov, V. Golovin
A. Dudarenko, A. Zavyalov
22
00:02:08,280 --> 00:02:11,960
A. Kolesnik, V. Kosykh
B. Plotnikov, Ye. Solodova
23
00:02:30,560 --> 00:02:31,920
Get off your ass.
24
00:02:34,840 --> 00:02:37,160
Why should I sweat for both of us?
25
00:02:40,480 --> 00:02:42,160
Am I any worse than you?
26
00:02:58,560 --> 00:03:00,160
You ought to work,
27
00:03:01,000 --> 00:03:03,880
or you'll go to pot.
28
00:03:13,560 --> 00:03:16,160
I've seen guys like you.
29
00:03:18,840 --> 00:03:20,760
I've seen even worse.
30
00:03:22,640 --> 00:03:26,080
They were real thugs.
31
00:03:39,840 --> 00:03:41,240
Hey, Chaff!
32
00:03:42,120 --> 00:03:45,000
The old folks said
they won't feed you anymore.
33
00:03:47,480 --> 00:03:51,000
You've lived off them for a month.
That's enough.
34
00:03:53,000 --> 00:03:54,760
The guy with the fish is always right.
35
00:03:55,160 --> 00:03:57,560
- You'll starve.
- No...
36
00:03:59,080 --> 00:04:00,760
Not in the summer.
37
00:04:06,640 --> 00:04:08,160
They're coming back.
38
00:04:20,160 --> 00:04:24,000
Here, sharpen the spoon.
Do something.
39
00:04:48,640 --> 00:04:52,560
Not a big catch this time,
but enough to fill a small barrel.
40
00:04:53,240 --> 00:04:54,760
Take it, Spade.
41
00:05:04,000 --> 00:05:08,600
Lida! I want to rebuild a bath-house
stove. Will you give me a hand?
42
00:05:46,240 --> 00:05:47,760
Later, Ma.
43
00:07:14,600 --> 00:07:16,280
What are you staring at?
44
00:07:17,360 --> 00:07:18,960
I know your kind.
45
00:07:28,840 --> 00:07:30,960
I wanted to ask you:
46
00:07:32,680 --> 00:07:34,280
You ever been to Moscow?
47
00:07:36,760 --> 00:07:38,040
I don't remember.
48
00:07:38,600 --> 00:07:41,440
What d'you mean?
49
00:07:42,440 --> 00:07:45,760
Why are you so scrawny?
50
00:07:47,040 --> 00:07:48,520
You're hungry, aren't you?
51
00:07:49,680 --> 00:07:53,280
I'll get you something when Ma's gone.
Say 'bow-wow'.
52
00:07:56,760 --> 00:07:58,040
Mother!
53
00:08:00,200 --> 00:08:02,840
Ma, are you crazy?
54
00:08:04,760 --> 00:08:06,040
You fool.
55
00:08:14,000 --> 00:08:15,960
You make me mad.
56
00:09:07,920 --> 00:09:09,520
Greetings to the captain of the roads!
57
00:09:19,640 --> 00:09:21,960
- Have you brought what you promised?
- It's in the boat.
58
00:09:26,120 --> 00:09:28,600
- Good day!
- You brought my order?
59
00:09:29,120 --> 00:09:30,960
No, Yakov. I didn't have time to.
60
00:09:43,200 --> 00:09:45,760
A little bit too small.
61
00:09:52,960 --> 00:09:54,600
It's factory-made, though.
62
00:09:56,600 --> 00:09:57,960
The photographer gave it to me.
63
00:09:59,440 --> 00:10:02,680
- Send him some sturgeon.
- What?
64
00:10:04,440 --> 00:10:06,120
I say, send him some sturgeon.
65
00:10:13,120 --> 00:10:17,520
Well, what's new in the country?
66
00:10:26,840 --> 00:10:28,760
My buddy died the other day.
67
00:10:30,520 --> 00:10:31,960
We were in action together.
68
00:10:34,360 --> 00:10:38,200
- His wounds did him in?
- The cons did him in.
69
00:10:40,120 --> 00:10:43,400
At his doorstep.
On his way home from work.
70
00:10:48,200 --> 00:10:49,960
They took his uniform and gun.
71
00:10:50,600 --> 00:10:52,520
And robbed a store, bastards.
72
00:10:53,440 --> 00:10:56,680
Armed robbery... That's how
they're celebrating the amnesty.
73
00:10:58,760 --> 00:11:00,520
We thrashed them all right,
74
00:11:03,440 --> 00:11:05,360
but six of them escaped to the woods.
75
00:11:08,680 --> 00:11:10,360
They're out there in the area.
76
00:11:11,840 --> 00:11:14,120
Too bad we're short of dogs.
77
00:11:14,920 --> 00:11:16,600
What d'you mean, the amnesty?
78
00:11:17,960 --> 00:11:20,280
Last spring, when Comrade Stalin died,
79
00:11:20,520 --> 00:11:22,800
Beria proclaimed an amnesty
80
00:11:23,840 --> 00:11:25,280
for all criminals.
81
00:11:26,680 --> 00:11:28,600
I couldn't understand it:
82
00:11:29,840 --> 00:11:33,680
the whole country was mourning,
and all bandits were let free.
83
00:11:40,680 --> 00:11:42,360
The Force has been run off its feet.
84
00:11:45,040 --> 00:11:47,200
It's a fucking bloodbath...
85
00:11:50,200 --> 00:11:52,760
No, they thought about everything.
86
00:11:53,760 --> 00:11:55,520
Whatever is being done is right.
87
00:11:56,520 --> 00:11:59,680
It means... it's the Party line.
88
00:12:05,840 --> 00:12:07,960
At dawn I was filling up my boat
89
00:12:09,440 --> 00:12:13,120
and saw Dmitryuk, the police chief,
riding along,
90
00:12:15,440 --> 00:12:17,360
with something tied up
back of his saddle.
91
00:12:19,680 --> 00:12:21,360
The fog was so heavy,
92
00:12:22,280 --> 00:12:25,040
all I could see was
the horse's head.
93
00:12:26,520 --> 00:12:28,760
Dmitryuk had a portrait before him.
94
00:12:29,440 --> 00:12:31,520
And not one, three portraits.
95
00:12:32,520 --> 00:12:36,680
He tossed them down, dismounted and
said to me: "Pour gasoline on them."
96
00:12:38,040 --> 00:12:41,960
I say: "Is this an order?"
" Yes, it's an order," he says.
97
00:12:46,280 --> 00:12:48,680
And cursed loud and long.
98
00:12:49,360 --> 00:12:51,760
So... we burned them.
99
00:12:52,920 --> 00:12:54,960
Whose portraits they were, you say?
100
00:12:58,680 --> 00:13:01,120
Beria's. Who else's?
101
00:13:08,280 --> 00:13:10,960
Dmitryuk is an enemy of the people.
102
00:13:20,520 --> 00:13:22,520
There was an announcement over
the radio last night.
103
00:13:26,840 --> 00:13:28,960
It was only transmitted once.
104
00:13:30,840 --> 00:13:33,960
Dmitryuk called HQ,
and they confirmed it.
105
00:13:36,040 --> 00:13:37,520
Beria's been denounced.
106
00:13:39,120 --> 00:13:40,760
Expelled from the Party.
107
00:13:41,240 --> 00:13:42,520
Arrested.
108
00:13:47,760 --> 00:13:49,760
- That's it!
- No!
109
00:13:53,360 --> 00:13:54,960
I haven't been notified.
110
00:13:56,920 --> 00:13:59,960
Now you've been... notified.
111
00:14:04,040 --> 00:14:05,960
According to regulations...
112
00:14:09,120 --> 00:14:12,440
who has a right to destroy
official portraits?
113
00:14:14,440 --> 00:14:17,600
There're only two of us here.
114
00:14:30,240 --> 00:14:31,520
Get lost.
115
00:14:38,520 --> 00:14:40,120
Hey you, philosopher!
116
00:15:17,040 --> 00:15:19,040
- Did you bring it?
- Yes.
117
00:15:26,880 --> 00:15:28,160
Let's have it.
118
00:15:31,360 --> 00:15:34,280
I can't reach it, you ox.
119
00:15:39,920 --> 00:15:41,280
It's the one I wanted.
120
00:15:43,040 --> 00:15:44,440
Is it a foreign make?
121
00:15:45,680 --> 00:15:47,040
It's a war trophy.
122
00:15:55,680 --> 00:15:56,960
Cut it out.
123
00:16:05,280 --> 00:16:06,760
Well, go ahead.
124
00:16:20,200 --> 00:16:22,680
Trim the hair on my back.
125
00:16:30,280 --> 00:16:31,960
Be careful!
126
00:16:40,760 --> 00:16:44,760
This isn't a pigsty!
Get out of the roads!
127
00:16:46,440 --> 00:16:49,360
How many boats do you have?
128
00:16:49,600 --> 00:16:51,760
Nine, counting yours.
129
00:16:56,520 --> 00:16:58,120
What's so funny?
130
00:17:01,760 --> 00:17:04,800
Why's the enemy of the people
lolling around here?
131
00:17:05,040 --> 00:17:06,320
He's harmless.
132
00:17:06,840 --> 00:17:09,440
- He's got only 5 more years of exile.
- I know how harmless they are.
133
00:17:13,440 --> 00:17:14,960
When is the launch due?
134
00:17:16,200 --> 00:17:19,680
Any day now. It's loading
at the procurement office.
135
00:17:22,200 --> 00:17:24,120
Is the investigation at the main
office over?
136
00:17:26,600 --> 00:17:29,520
No, still digging.
Why, does it worry you?
137
00:17:30,840 --> 00:17:34,200
Why should I worry?
I quit working there after the war.
138
00:17:35,520 --> 00:17:36,960
A trail may lead far back.
139
00:17:38,840 --> 00:17:41,280
You mean you're as pure
as the driven snow?
140
00:17:46,280 --> 00:17:48,200
I see you're vigilant.
141
00:17:49,760 --> 00:17:51,960
And you've got a strong argument
in your pocket.
142
00:17:53,440 --> 00:17:55,880
You know how to put that paper
to use, don't you?
143
00:17:57,440 --> 00:18:00,680
I sure do.
144
00:18:02,040 --> 00:18:03,360
So do I.
145
00:18:15,440 --> 00:18:17,040
I'll be expecting you tonight.
146
00:18:18,280 --> 00:18:19,960
You can cut my hair
while you're at it.
147
00:18:31,440 --> 00:18:33,120
Why'd they nickname you Chaff?
148
00:18:34,360 --> 00:18:35,960
That's what I am.
149
00:18:37,120 --> 00:18:38,520
Chaff.
150
00:18:45,600 --> 00:18:46,960
You're such a liar.
151
00:18:48,440 --> 00:18:49,960
And you don't know yourself
why you're doing it.
152
00:19:10,720 --> 00:19:12,000
Still not working?
153
00:19:35,680 --> 00:19:37,600
You're a war veteran, damn you!
154
00:19:44,640 --> 00:19:46,040
Where were you in action?
155
00:19:53,320 --> 00:19:54,920
On the 1st Byelorussian Front.
156
00:19:57,800 --> 00:19:59,240
How did you end up prisoner?
157
00:20:01,400 --> 00:20:04,560
It's all in my file, chief.
158
00:20:07,040 --> 00:20:09,960
You're too proud, aren't you?
159
00:20:14,040 --> 00:20:15,960
I was storming the Carpathians
while you...
160
00:20:17,960 --> 00:20:19,720
were licking the Nazis' boots
in some P.O.W. camp.
161
00:20:30,800 --> 00:20:33,080
You and the old man are
to report in.
162
00:21:19,880 --> 00:21:21,720
If you keep quiet, we'll let you live.
163
00:21:27,880 --> 00:21:29,400
Anybody else here?
164
00:21:32,160 --> 00:21:33,480
No, only me.
165
00:21:34,640 --> 00:21:36,400
Any strangers in the village?
166
00:21:40,320 --> 00:21:41,600
No.
167
00:21:48,240 --> 00:21:51,960
- Lead us in.
- Bring out the grub!
168
00:22:44,720 --> 00:22:46,640
Then there was Vanya, the sailor.
169
00:22:47,240 --> 00:22:50,880
He was as dark-haired as a Gypsy.
He was here before Fadeyich.
170
00:22:51,800 --> 00:22:53,080
Ajolly fellow.
171
00:22:54,240 --> 00:22:55,880
He was forever singing
when he was sober.
172
00:22:56,560 --> 00:22:58,880
But he'd beat Ma
whenever he got drunk.
173
00:23:01,720 --> 00:23:05,800
When I became a four-grader,
he took me to the settlement.
174
00:23:06,880 --> 00:23:10,320
Ma's saved up 300 rubles for a coat
for me: "Hand it over to Aunt Nina."
175
00:23:11,240 --> 00:23:14,560
And Vanya and his pals
spent it all on drinks.
176
00:23:16,480 --> 00:23:18,800
After that he must've got
conscience-stricken.
177
00:23:21,560 --> 00:23:25,640
Anyway... he ran off
on the last boat.
178
00:23:27,480 --> 00:23:30,920
When they opened the trading station,
179
00:23:33,240 --> 00:23:36,080
this manager showed up.
180
00:23:37,800 --> 00:23:40,720
I don't like him.
He's greedy.
181
00:23:44,640 --> 00:23:47,080
He said today:
"Why don't you drop in?"
182
00:23:47,640 --> 00:23:49,560
"What for?" I say.
183
00:23:49,960 --> 00:23:54,480
"I've got candy and condensed milk."
Can you imagine?
184
00:23:57,240 --> 00:23:59,720
Listen to me, Shura,
185
00:24:01,480 --> 00:24:04,080
you can's trust people nowadays.
186
00:24:06,640 --> 00:24:10,560
They're all jerks, Shura.
187
00:24:15,560 --> 00:24:17,320
What were you before?
188
00:24:19,880 --> 00:24:21,160
Before?
189
00:24:24,960 --> 00:24:26,640
Before what, Shura?
190
00:24:29,880 --> 00:24:32,240
Ma wants me to go to college.
191
00:24:33,560 --> 00:24:35,920
I said I'd stay and help her.
192
00:24:36,160 --> 00:24:38,320
But she wants me to go.
193
00:24:40,240 --> 00:24:42,640
I'd like to live in a city.
194
00:24:45,120 --> 00:24:46,400
In Moscow.
195
00:24:47,400 --> 00:24:49,560
- To study there.
- To be what?
196
00:24:51,440 --> 00:24:52,720
That's a secret.
197
00:25:12,400 --> 00:25:14,640
Are you off your mind, Lydia?
198
00:25:16,320 --> 00:25:19,160
Do you think we don't know
who you are?
199
00:25:21,400 --> 00:25:24,480
People aren't arrested for nothing
in our country. You got it?
200
00:25:39,560 --> 00:25:41,480
Shame on you, Ma!
201
00:26:21,960 --> 00:26:24,320
- Codeine!
- What are you doing?
202
00:26:37,640 --> 00:26:38,920
Scram!
203
00:27:08,640 --> 00:27:12,560
- Got any ammo for a TT?
- What?.. No.
204
00:27:13,560 --> 00:27:16,160
- And for a revolver?
- Where'd I get any?
205
00:27:17,240 --> 00:27:20,160
They're not hunting guns.
206
00:27:20,920 --> 00:27:22,480
Yes, they are.
207
00:27:22,880 --> 00:27:26,400
- Are the boats locked up?
- No. Why?
208
00:27:27,040 --> 00:27:30,800
So there's only one small-bore and
one Berdan rifle in the village?
209
00:27:31,640 --> 00:27:34,880
- Right.
- Go make some.
210
00:27:36,560 --> 00:27:38,480
We leave in an hour.
211
00:28:13,160 --> 00:28:14,800
Baron, a woman's heading here.
212
00:28:24,480 --> 00:28:26,400
Go out and meet her.
213
00:28:36,040 --> 00:28:39,960
Out on the porch.
Don't let her in.
214
00:28:42,640 --> 00:28:46,960
If anything goes wrong,
finish them both off, Hook.
215
00:29:08,400 --> 00:29:12,640
Go home. I've got stomach cramps.
216
00:29:13,600 --> 00:29:14,880
I don't want to.
217
00:29:16,640 --> 00:29:18,160
Go to bed, too.
218
00:29:20,640 --> 00:29:23,280
I don't want a haircut. Go...
219
00:29:50,480 --> 00:29:52,080
It was the mute.
220
00:29:58,040 --> 00:30:01,320
Listen... Want to swap?
221
00:30:02,040 --> 00:30:05,160
- It's too big for you.
- Never mind.
222
00:30:11,160 --> 00:30:15,880
I could've told the mute
in sign-language.
223
00:30:17,400 --> 00:30:21,960
Why didn't I?
224
00:30:27,960 --> 00:30:29,880
I guess you want to live.
225
00:30:36,960 --> 00:30:39,880
The launch will be here...
226
00:30:42,160 --> 00:30:43,480
tomorrow night or the day after.
227
00:30:46,160 --> 00:30:48,800
It's bringing cash for the trading
office.
228
00:30:50,480 --> 00:30:52,400
There'll be five or six men aboard,
229
00:30:53,880 --> 00:30:56,960
armed with one or two guns
and a TT.
230
00:30:58,800 --> 00:31:00,480
You won't get far in these boats.
231
00:31:00,960 --> 00:31:05,080
But we will in a launch.
232
00:31:05,960 --> 00:31:07,240
Who we?
233
00:31:08,480 --> 00:31:10,080
You and your lice?
234
00:31:11,040 --> 00:31:13,720
Nah, he's clean.
He stinks of cologne.
235
00:31:32,560 --> 00:31:34,160
There's a policeman here.
236
00:31:34,800 --> 00:31:37,160
He arrived yesterday.
He told me about the launch.
237
00:31:38,560 --> 00:31:40,080
He's got a sub-gun.
238
00:31:42,040 --> 00:31:46,640
Why didn't you warn us about the cop?
239
00:31:48,160 --> 00:31:49,880
Well, am I with you now?
240
00:31:57,480 --> 00:31:59,080
A motor launch sounds fine.
241
00:32:07,240 --> 00:32:09,560
We can't get the cop at night.
242
00:32:09,800 --> 00:32:12,360
The dogs will start barking,
and he'll mow us down.
243
00:32:13,320 --> 00:32:15,560
We can't move freely tomorrow,
either.
244
00:32:18,040 --> 00:32:20,240
Let's send him to lure the cop out.
245
00:32:24,640 --> 00:32:27,960
No. I like things to be in full view.
246
00:32:29,400 --> 00:32:31,160
So I can get the feel of them.
247
00:32:42,320 --> 00:32:43,800
I forgot my paper.
248
00:32:46,160 --> 00:32:47,480
The amnesty.
249
00:33:21,680 --> 00:33:22,960
See anything?
250
00:33:23,920 --> 00:33:25,200
An old hag.
251
00:33:36,400 --> 00:33:38,400
Have a look, Hook.
252
00:33:43,640 --> 00:33:45,000
What does she want?
253
00:33:52,640 --> 00:33:54,640
I said I'd give her some kerosene.
254
00:34:58,920 --> 00:35:03,840
Mankov, there're bandits
in my house.
255
00:35:10,920 --> 00:35:12,840
Help.
256
00:35:34,240 --> 00:35:37,000
Tell Mankov to come here quick.
257
00:35:39,000 --> 00:35:40,480
Say it's urgent.
258
00:35:41,560 --> 00:35:45,080
- Give him this.
- All right.
259
00:35:46,760 --> 00:35:49,080
- Tell him, please.
- Thanks a million.
260
00:35:49,320 --> 00:35:50,920
I'll never forget it.
261
00:35:55,080 --> 00:35:58,840
- Don't shake it.
- I won't spill it.
262
00:36:05,480 --> 00:36:08,480
He may not come.
He doesn't take orders from me.
263
00:36:08,720 --> 00:36:12,800
If he doesn't, that means
you didn't ask him right.
264
00:37:25,760 --> 00:37:27,040
He's not coming, shit!
265
00:37:39,480 --> 00:37:41,240
I'll strangle you!
266
00:37:42,160 --> 00:37:43,560
Shut up.
267
00:38:22,480 --> 00:38:24,000
The cop swallowed the bait.
268
00:38:24,720 --> 00:38:26,000
He's coming!
269
00:38:27,080 --> 00:38:28,840
Hide, everyone!
270
00:38:29,720 --> 00:38:32,000
Wake up, Mikhalych!
271
00:38:40,320 --> 00:38:44,400
Leave the door open.
We'll get him in the doorway.
272
00:38:46,400 --> 00:38:47,920
Hide!
273
00:38:48,920 --> 00:38:51,640
Sit down, you!
274
00:39:31,400 --> 00:39:32,680
Go on.
275
00:40:45,000 --> 00:40:46,640
Don't waste your ammo, you dope.
276
00:41:02,080 --> 00:41:04,560
You're too trigger-happy!
277
00:41:15,160 --> 00:41:19,080
Lock everyone up in their houses.
No one is to go out.
278
00:41:20,880 --> 00:41:22,160
Vitya!
279
00:41:23,480 --> 00:41:27,080
Take those two guns
and shoot the dogs...
280
00:41:28,800 --> 00:41:31,560
Mikhalych, check the boats.
281
00:41:36,720 --> 00:41:38,640
Don't touch the woman on the pier.
282
00:42:10,480 --> 00:42:13,720
Listen, Chaff. Where did they
escape from?
283
00:42:14,880 --> 00:42:16,480
What camps?
284
00:42:17,480 --> 00:42:19,160
The amnesty set them free.
285
00:42:20,720 --> 00:42:23,880
To mark the death of Joseph Stalin,
our leader and teacher.
286
00:42:46,320 --> 00:42:48,640
- What are you doing, you bastards?
- Take it away!
287
00:43:12,480 --> 00:43:14,720
- Wait!
- Where are you going?
288
00:43:18,160 --> 00:43:19,720
Go!
289
00:43:52,480 --> 00:43:53,880
I'm starved.
290
00:44:12,400 --> 00:44:15,320
- Who are they?
- Chaff and Spade.
291
00:44:16,880 --> 00:44:19,480
Political exiles.
292
00:44:22,560 --> 00:44:24,480
Lock them up with the rest, Fly.
293
00:44:25,880 --> 00:44:30,800
So you're enemies of the people,
Trotskyites, saboteurs?
294
00:44:31,040 --> 00:44:33,240
No wonder you've got ugly mugs.
295
00:44:36,320 --> 00:44:38,400
So you don't love our country?
296
00:44:40,400 --> 00:44:41,680
Enough.
297
00:44:44,080 --> 00:44:45,360
Come on.
298
00:44:49,400 --> 00:44:51,320
Listen to me, you goners.
299
00:44:52,560 --> 00:44:56,080
Start digging a grave
300
00:44:56,320 --> 00:44:58,880
for this heroic cop
who died at his post.
301
00:44:59,080 --> 00:45:02,320
- Is the task understood?
- You stay in the village, Fly.
302
00:45:03,240 --> 00:45:05,880
Nobody trespasses on State property!
303
00:45:07,400 --> 00:45:10,080
Don't you dare come any farther!
304
00:45:12,800 --> 00:45:16,880
Why did you stop, bums?
Dig over there, by the stone,
305
00:45:17,320 --> 00:45:20,480
so that the pig's grave
is in full view.
306
00:45:20,720 --> 00:45:23,880
A step to the left or right
means an attempt to escape.
307
00:45:24,120 --> 00:45:26,480
I forbid you to trespass
on State property!
308
00:45:28,560 --> 00:45:31,320
I forbid you to trespass
on State property!
309
00:46:03,560 --> 00:46:04,880
Go down to the cabin.
310
00:46:06,880 --> 00:46:08,160
Go.
311
00:46:12,160 --> 00:46:13,480
Hey, you!
312
00:46:16,160 --> 00:46:18,400
Cook dinner for seven persons.
313
00:46:26,800 --> 00:46:28,880
Hey, you! Where's the broad?
314
00:46:29,800 --> 00:46:33,800
That plump kid.
315
00:46:37,480 --> 00:46:40,480
Think fast!
316
00:46:44,720 --> 00:46:46,320
Where's the girl, Gramps?
317
00:46:49,960 --> 00:46:52,160
You rats!
318
00:46:54,040 --> 00:46:55,800
If I don't find her by this evening,
319
00:46:58,720 --> 00:47:00,080
I'll drop you both.
320
00:47:06,800 --> 00:47:09,640
Chaff...
She's a goner.
321
00:47:47,480 --> 00:47:50,080
Court and prison are all
you can hope for.
322
00:47:50,720 --> 00:47:52,080
Why?
323
00:47:54,160 --> 00:47:56,720
Because you're bucking the State.
324
00:47:58,160 --> 00:48:00,480
The State pardoned us.
325
00:48:01,720 --> 00:48:04,640
It crossed off all our sins
and will again.
326
00:48:05,880 --> 00:48:09,240
What can your State do?
Kill me?
327
00:48:09,960 --> 00:48:13,080
Well, I can kill you, too.
Or anyone else.
328
00:48:14,560 --> 00:48:18,240
What'd your State ever give you?
Poverty.
329
00:48:21,400 --> 00:48:22,680
And look at me.
330
00:48:23,800 --> 00:48:25,160
I live high off the hog.
331
00:48:26,640 --> 00:48:30,400
I take all I need,
and twice as much.
332
00:48:31,560 --> 00:48:33,240
I live in style.
333
00:48:33,480 --> 00:48:36,080
But they walk all over you,
and you kiss their feet.
334
00:48:36,320 --> 00:48:39,800
- I'm doing my duty.
- Shut up, you smelly goat!
335
00:48:40,040 --> 00:48:42,080
Let me tear him up, shit...
336
00:48:48,160 --> 00:48:49,480
Where are you going?
337
00:48:50,960 --> 00:48:53,520
Everybody's to be here
when company arrives.
338
00:48:55,880 --> 00:48:58,080
Well? Where's the girl?
339
00:49:04,160 --> 00:49:06,080
Where's the girl?
340
00:50:03,720 --> 00:50:05,640
What's the rush, fella?
341
00:50:07,560 --> 00:50:10,720
They'll beat us up
when they return.
342
00:50:11,960 --> 00:50:13,560
I thought you'd be used to that.
343
00:50:17,160 --> 00:50:21,720
I was hoping that was all over now.
344
00:50:23,240 --> 00:50:25,480
- Forget it.
- No, no such thing.
345
00:51:00,640 --> 00:51:02,080
We've got to run.
346
00:51:03,560 --> 00:51:04,880
What d'you say, Chaff?
347
00:51:08,400 --> 00:51:10,880
My name's Sergei Bassargin.
348
00:51:13,800 --> 00:51:17,080
Pleasure to meet you.
I'm Nikolai Starobogatov.
349
00:51:18,400 --> 00:51:24,000
A "British spy"
and former chief engineer.
350
00:51:25,640 --> 00:51:27,720
I was a captain
in regimental reconnaissance.
351
00:51:30,400 --> 00:51:32,320
We were encircled. I escaped
352
00:51:33,480 --> 00:51:35,720
and rejoined our troops all alone.
353
00:51:35,960 --> 00:51:37,400
What followed is obvious:
354
00:51:42,160 --> 00:51:45,480
ten years of imprisonment
and disfranchisement.
355
00:51:47,720 --> 00:51:49,720
"Blessed is he who came
Into this world
356
00:51:50,320 --> 00:51:52,480
In time of trial..."
357
00:51:57,560 --> 00:52:02,080
I spent less than a day
in that encirclement.
358
00:52:05,040 --> 00:52:06,640
That was by Fyodor Tiutchev.
359
00:52:54,960 --> 00:52:58,160
The "Krasin" is approaching.
We should warn them.
360
00:52:59,240 --> 00:53:00,520
Sit still.
361
00:53:22,040 --> 00:53:23,800
We gotta clear out!..
362
00:53:31,240 --> 00:53:33,800
Relax. Understand?
363
00:53:36,800 --> 00:53:38,080
Walk up and down.
364
00:53:41,880 --> 00:53:45,720
To hell with her!
We're leaving.
365
00:53:46,480 --> 00:53:48,080
- Go!
- We're leaving!
366
00:53:51,800 --> 00:53:53,240
We're leaving, Fly!
367
00:54:49,160 --> 00:54:51,080
Hello, Fadeyich!
368
00:54:52,920 --> 00:54:54,200
How's life?
369
00:54:57,040 --> 00:54:59,240
What're you doing for your piles?
370
00:54:59,480 --> 00:55:02,400
Come on, say something.
371
00:55:04,160 --> 00:55:06,400
Hello, Petya!
372
00:55:08,160 --> 00:55:13,400
I have in my roads here
nine small boats.
373
00:56:54,040 --> 00:56:57,080
"Hi, my darling Murka,
howdy and goodbye..."
374
00:56:58,560 --> 00:57:00,800
Go change your pants, Murka.
375
00:57:06,960 --> 00:57:08,640
Was that the launch?
376
00:57:10,320 --> 00:57:11,800
It'll be here this evening.
377
00:57:18,160 --> 00:57:19,480
Why are you here?
378
00:57:20,800 --> 00:57:23,480
You want me to guard
those two wrecks?
379
00:57:26,280 --> 00:57:27,560
Vitya!
380
00:57:29,480 --> 00:57:30,800
This goes into the pot.
381
00:57:32,560 --> 00:57:34,720
- I'll buy it off you.
- How about a game?
382
00:57:35,160 --> 00:57:37,080
Fly, give us the deck.
383
00:58:11,160 --> 00:58:13,320
That's mine.
384
00:58:15,720 --> 00:58:18,320
Who do you think I am, some sucker?
385
00:58:21,560 --> 00:58:24,160
Give it to me... Vitya!
386
00:58:55,960 --> 00:58:58,240
Hurry!
387
00:59:39,960 --> 00:59:41,240
Lay off!
388
00:59:47,400 --> 00:59:50,320
I can't eat. There's no salt.
389
00:59:51,480 --> 00:59:53,080
I'll go and fetch some.
390
01:00:57,320 --> 01:00:59,080
Why are you running?
391
01:01:18,320 --> 01:01:21,480
- What are you scared of?
- Not you.
392
01:01:21,720 --> 01:01:26,040
- Right. Let's go for a walk.
- No.
393
01:01:35,160 --> 01:01:37,080
Be quiet...
394
01:02:47,920 --> 01:02:49,200
Don't!
395
01:02:52,720 --> 01:02:54,400
Get away from here!
396
01:02:55,560 --> 01:02:56,880
Don't be a fool.
397
01:03:03,240 --> 01:03:04,800
They took the pistol.
398
01:03:08,320 --> 01:03:10,080
Jesus!
399
01:03:10,560 --> 01:03:13,160
Go to the woods, Mikhalych,
and kill them.
400
01:03:23,760 --> 01:03:26,160
Don't kill me, Hook!
401
01:03:27,400 --> 01:03:30,880
I'll be damned, they slipped away.
402
01:03:31,320 --> 01:03:37,480
Don't kill me! I'll get them!
Don't kill me, Hook!
403
01:03:37,880 --> 01:03:42,800
I hate to waste a bullet on you.
You should be hanged on a tree.
404
01:03:44,240 --> 01:03:48,080
Follow Mikhalych to the woods,
Fly.
405
01:03:54,800 --> 01:03:56,080
What is it?
406
01:03:57,400 --> 01:03:59,480
D'you think you're better than him?
407
01:04:00,800 --> 01:04:02,240
Maybe even better than me?
408
01:04:03,720 --> 01:04:07,240
I'm a thief, and you're a marauder.
You reek of corpses.
409
01:04:10,240 --> 01:04:11,560
Let's go down to the bank.
410
01:04:25,480 --> 01:04:28,720
It's all over... Calm down.
411
01:04:32,160 --> 01:04:35,880
Hush, hush...Everything'll be okay.
412
01:04:38,480 --> 01:04:43,000
Everything will be all right...
413
01:04:43,240 --> 01:04:46,560
Chaff, he... he...
414
01:05:10,960 --> 01:05:14,640
- No, don't go away.
- Be still, I said.
415
01:05:15,480 --> 01:05:16,800
I'll be right back.
416
01:05:17,960 --> 01:05:19,560
I'll be right back, you understand?
417
01:06:20,720 --> 01:06:22,240
Don't you remember me?
418
01:06:24,240 --> 01:06:27,160
I'd been on the lam...
The transit prison's hospital.
419
01:06:31,560 --> 01:06:36,320
You sure were a bag of bones then,
just about forty kilos.
420
01:06:38,320 --> 01:06:39,720
Yes, yes...
421
01:07:12,320 --> 01:07:16,400
They said over the radio that
Beria's a spy and an enemy.
422
01:07:16,800 --> 01:07:19,800
- Come on, that's impossible.
- You're out of touch here, Gramps.
423
01:07:20,040 --> 01:07:23,880
- Beria's done for.
- You're lying.
424
01:07:24,480 --> 01:07:26,400
- May I drop dead if I am.
- But then it's...
425
01:07:26,640 --> 01:07:32,800
Rejoice. There'll be an amnesty
for you, too.
426
01:07:33,400 --> 01:07:36,560
You'll be free soon. Understand?
427
01:07:37,160 --> 01:07:42,160
I knew it was all a terrible mistake.
428
01:07:42,960 --> 01:07:45,880
Of course, Beria's an enemy.
429
01:08:00,640 --> 01:08:03,880
Well, Gramps? That seems to be it.
430
01:08:47,040 --> 01:08:49,960
What are you gaping at?
Why are you standing?
431
01:09:10,400 --> 01:09:15,520
Sergei, Beria's an enemy
of the people.
432
01:09:16,720 --> 01:09:21,760
He's been arrested.
This man just said so.
433
01:09:22,000 --> 01:09:25,680
- What are you talking about?
- It was on the radio.
434
01:09:25,960 --> 01:09:31,440
That's been clear for a long time.
This is only the beginning.
435
01:09:31,880 --> 01:09:35,160
Everyone will realize now
that you and I...
436
01:09:35,640 --> 01:09:38,200
So many innocent people!..
437
01:09:38,400 --> 01:09:41,720
No, that's a tall tale.
It's impossible.
438
01:09:42,480 --> 01:09:43,880
Hands up!
439
01:09:46,480 --> 01:09:48,080
Drop your gun.
440
01:10:16,800 --> 01:10:18,640
Sergei, give me some cartridges.
441
01:10:19,640 --> 01:10:21,320
- What's the matter?
- I won't give you any.
442
01:10:22,240 --> 01:10:25,160
We're duty-bound to wipe out
those bastards.
443
01:10:27,160 --> 01:10:29,960
I'm not duty-bound to anyone.
444
01:10:50,560 --> 01:10:51,880
Shura!
445
01:11:06,800 --> 01:11:08,080
You miser!
446
01:11:49,320 --> 01:11:53,320
- You think they've left?
- Maybe.
447
01:11:54,800 --> 01:11:56,880
- Let's go to the village.
- Stay put.
448
01:12:46,040 --> 01:12:51,880
What I regret most
are my wasted years.
449
01:12:57,160 --> 01:13:02,640
I want to live like a human being.
And work.
450
01:13:03,640 --> 01:13:05,400
Yes, and work.
451
01:13:14,800 --> 01:13:17,240
Even People's Commissar Ordjonikidze
valued my work high.
452
01:13:19,400 --> 01:13:24,720
Believe me, Sergei,
everything's going to change.
453
01:13:26,320 --> 01:13:27,600
Everything...
454
01:13:29,960 --> 01:13:34,160
I was... arrested in 1939.
455
01:13:37,160 --> 01:13:39,080
I'd been abroad.
So they labeled me a spy.
456
01:13:41,880 --> 01:13:46,240
I had a wife and a son at college...
457
01:13:47,880 --> 01:13:50,160
Can you imagine what was in store
for them?
458
01:13:53,160 --> 01:13:56,400
I managed to pass a note to them
from jail,
459
01:13:59,240 --> 01:14:03,400
telling them to disown me
and not to write.
460
01:14:05,560 --> 01:14:06,880
And they haven't written?
461
01:14:17,240 --> 01:14:18,880
Not in fourteen years.
462
01:14:20,960 --> 01:14:22,720
They must be weary of wondering
463
01:14:24,320 --> 01:14:26,080
whether I'm guilty or not,
464
01:14:27,880 --> 01:14:32,400
alive or dead.
465
01:15:00,240 --> 01:15:01,880
Listen to me carefully.
466
01:15:03,640 --> 01:15:05,160
Fire when they've passed the barn.
467
01:15:06,640 --> 01:15:08,560
Not necessarily at them,
you may fire into the air if you wish.
468
01:15:10,400 --> 01:15:13,560
- Don't stick your head out. Got it?
- Yes.
469
01:15:37,560 --> 01:15:39,240
They must've killed Ma.
470
01:15:41,040 --> 01:15:45,360
She'll be okay.
Now go away. Fast.
471
01:17:27,560 --> 01:17:29,240
Don't fire, you louse!
472
01:18:41,680 --> 01:18:42,960
Spade!
473
01:18:46,600 --> 01:18:49,520
Hold her! Where're you going?
474
01:19:08,040 --> 01:19:11,040
Look near the fence, by the stones.
475
01:19:12,760 --> 01:19:14,040
Come on out.
476
01:19:16,280 --> 01:19:17,960
And go home.
477
01:19:25,880 --> 01:19:27,360
Did you find all of them?
478
01:19:46,920 --> 01:19:48,840
Get Yakov, too.
479
01:20:05,760 --> 01:20:07,760
What about the corpses?
480
01:20:10,280 --> 01:20:11,560
Wait.
481
01:20:24,840 --> 01:20:27,120
We'll bury Yakov in the cemetery.
482
01:20:27,360 --> 01:20:30,040
Mankov's body goes back to town...
483
01:20:31,520 --> 01:20:33,200
where he lived.
484
01:20:33,760 --> 01:20:36,800
The authorities will take over.
485
01:20:37,520 --> 01:20:38,800
What about these?
486
01:20:41,040 --> 01:20:45,520
- I wouldn't even bury such scum.
- Are they going to lie like that?
487
01:20:46,040 --> 01:20:50,960
There're no dogs
to keep the wild beasts away.
488
01:20:51,520 --> 01:20:53,240
They'll come for the corpses
at night.
489
01:20:53,480 --> 01:20:58,040
- This is none of your business.
- They got to be identified.
490
01:20:59,520 --> 01:21:03,360
- We'll put them in the ice-house.
- The fish is there.
491
01:21:05,520 --> 01:21:06,960
Throw it out!..
492
01:21:08,440 --> 01:21:12,280
- How many coffins do we make?
- One, for Yakov.
493
01:21:12,680 --> 01:21:16,960
Get everyone here before it's dark.
There're three of them in the woods.
494
01:21:17,280 --> 01:21:20,360
You go, too. There's a horse and
a wagon.
495
01:21:20,600 --> 01:21:21,960
Go take it.
496
01:21:26,200 --> 01:21:28,960
Go on, men.
Go.
497
01:21:35,000 --> 01:21:36,280
Me?
498
01:21:39,840 --> 01:21:42,040
I had a gun trained on me
all day,
499
01:21:42,600 --> 01:21:44,520
and now you want me to lug them?
500
01:21:46,520 --> 01:21:50,040
If not for me,
you'd all be dead now.
501
01:21:53,160 --> 01:21:54,800
I'm not going anyplace.
502
01:22:03,040 --> 01:22:05,600
You louse! Son of a bitch!
503
01:22:06,320 --> 01:22:08,440
Leave him be,
or you'll get another sentence.
504
01:22:08,680 --> 01:22:12,640
All my life, because of people
like you...
505
01:22:13,960 --> 01:22:19,800
Your kind should be imprisoned,
but they set you up as guards!
506
01:22:20,360 --> 01:22:24,240
I'll make you eat dirt!
507
01:22:24,560 --> 01:22:25,880
Let go of me!
508
01:22:28,080 --> 01:22:29,360
Shura!..
509
01:22:47,640 --> 01:22:50,560
Spade should be buried here.
510
01:22:50,880 --> 01:22:54,320
The authorities will decide.
He was an exiled ex-convict.
511
01:22:54,640 --> 01:22:56,880
We'll bury him here.
512
01:22:57,240 --> 01:23:01,480
- As the captain of the board, I...
- We'll bury him here!
513
01:24:03,320 --> 01:24:06,560
It's a bad wound.
514
01:24:08,320 --> 01:24:10,640
Give him strong tea.
515
01:24:14,800 --> 01:24:17,400
I bet you haven't worn
a white shirt for years.
516
01:24:20,040 --> 01:24:24,720
Listen, Chaff, or whatever
your name is, comrade...
517
01:24:25,560 --> 01:24:27,880
When they ask you about
what happened here,
518
01:24:28,560 --> 01:24:34,400
you say you were following
my orders.
519
01:24:39,280 --> 01:24:40,560
Did you get all of them?
520
01:24:40,960 --> 01:24:44,800
Yes, seven of them.
The ice-house is packed tight.
521
01:24:45,240 --> 01:24:50,720
Mankov weighed a ton, like a rock.
What a man he was...
522
01:24:50,960 --> 01:24:53,400
We put Yakov in his house.
523
01:24:54,800 --> 01:24:59,800
The old women are lighting candles...
524
01:25:00,040 --> 01:25:02,640
- What about Spade?
- He's in with the others.
525
01:25:02,880 --> 01:25:05,080
I don't get it: why are there
only seven of them?
526
01:25:05,960 --> 01:25:11,000
There were six cons, Mankov and
Spade. There must be eight.
527
01:25:11,480 --> 01:25:14,080
There're seven. We got them all.
528
01:25:22,720 --> 01:25:27,240
- Give me the sub-gun.
- No. I locked up the arms.
529
01:25:27,480 --> 01:25:30,720
- What?! Give me the key.
- I can't.
530
01:25:57,960 --> 01:25:59,480
Oh, God!
531
01:27:12,160 --> 01:27:16,480
- He was hiding in the ruins, bastard.
- Why'd she go to the boat?
532
01:29:01,840 --> 01:29:07,760
N. Starobogatov. 1953
533
01:29:09,880 --> 01:29:12,960
By and by birds of passage are flying
534
01:29:13,480 --> 01:29:16,640
In the autumnal clear-sky blue.
535
01:29:17,320 --> 01:29:20,480
To warm climes in the South
they're flying,
536
01:29:21,160 --> 01:29:24,080
But I'll remain here, with you.
537
01:29:25,160 --> 01:29:28,160
Remaining with you, as one whole,
538
01:29:28,800 --> 01:29:31,560
My native, forever-loved land,
539
01:29:32,720 --> 01:29:36,120
I need not to go to Turkey,
540
01:29:36,560 --> 01:29:39,440
Nor to Africa's southernmost end.
541
01:29:40,640 --> 01:29:43,080
That's Tusik and Volodya.
542
01:29:44,720 --> 01:29:48,160
The latecomers pay a ransom!
543
01:29:49,240 --> 01:29:51,240
- Hello.
- Hello.
544
01:29:51,880 --> 01:29:53,320
I'd like to see the Skorobogatovs.
545
01:29:55,160 --> 01:29:58,080
Ring twice for them.
Second door on the right.
546
01:30:55,400 --> 01:30:58,800
When did he die?
547
01:30:59,560 --> 01:31:03,240
He was killed in action two years ago.
548
01:31:06,560 --> 01:31:09,240
Are you done? Go out and play.
549
01:31:10,160 --> 01:31:11,440
Come on, go.
550
01:31:15,640 --> 01:31:17,560
We got to talk.
551
01:31:18,800 --> 01:31:20,080
Here's the address.
552
01:31:21,800 --> 01:31:24,880
The villagers know
where his grave is.
553
01:32:01,160 --> 01:32:05,080
Do you believe we should've
followed him and perish?
554
01:32:09,560 --> 01:32:11,320
What right do you have to judge us?
555
01:32:12,400 --> 01:32:16,320
There was a note passed on to us
from him, secretly.
556
01:32:19,560 --> 01:32:21,240
He insisted that we disown him.
557
01:32:22,240 --> 01:32:24,800
I didn't want to.
I was going to write...
558
01:32:25,800 --> 01:32:27,800
to Stalin, of course.
559
01:32:28,720 --> 01:32:30,720
Mother wouldn't let me.
560
01:32:31,040 --> 01:32:33,400
Please, hear me out.
561
01:32:33,880 --> 01:32:39,000
Mother decided that he knew best.
562
01:32:45,240 --> 01:32:47,800
We didn't know anything...
563
01:32:49,160 --> 01:32:51,480
Why he'd been arrested...
564
01:32:53,040 --> 01:32:55,920
The rumors were monstrous.
565
01:32:56,160 --> 01:32:58,080
We didn't believe any of it,
of course, but...
566
01:32:58,960 --> 01:33:00,880
So many people were just vanishing.
567
01:33:04,640 --> 01:33:08,800
If he'd have written to us,
it would've given us strength.
568
01:33:09,560 --> 01:33:11,560
It was a terrible time...
569
01:33:13,800 --> 01:33:15,080
Tell me...
570
01:33:17,160 --> 01:33:18,720
He wasn't guilty, was he?
571
01:33:20,800 --> 01:33:22,080
No.
572
01:35:30,640 --> 01:35:33,320
What I regret most...
573
01:35:36,160 --> 01:35:37,440
...are my wasted years.
574
01:35:42,560 --> 01:35:47,800
I want to live like a human being.
And work...
575
01:35:48,480 --> 01:35:50,400
Anatoly Papanov.
576
01:35:52,320 --> 01:35:54,080
That was his last scene
577
01:35:55,960 --> 01:35:57,480
in his last film.
578
01:36:00,680 --> 01:36:02,560
The End.
Mosfilm, 1987
40658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.