All language subtitles for Tekken.Kazuyas.Revenge.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:22,432 --> 00:01:24,523 Fear... 3 00:01:29,966 --> 00:01:33,074 Fear... 4 00:02:09,102 --> 00:02:10,298 Get down on the ground! 5 00:02:10,398 --> 00:02:12,780 - Where am I? - Get down on the ground now! 6 00:03:24,307 --> 00:03:25,533 Over here! 7 00:03:47,107 --> 00:03:50,595 Help... help me. 8 00:03:58,577 --> 00:04:03,108 For centuries, mankind has always been divided... 9 00:04:03,304 --> 00:04:05,589 The rich from the poor The strong from the weak 10 00:04:05,712 --> 00:04:08,851 The predator and the prey. 11 00:04:09,211 --> 00:04:13,122 The world as we know it today hasn't changed much. 12 00:04:13,212 --> 00:04:16,710 Tekken City. We're we stand proud. 13 00:04:16,777 --> 00:04:21,412 Mankind symbol, and proof of our 14 00:04:21,879 --> 00:04:27,187 Those who are weak were banished beyond the walls of Tekken City. 15 00:04:27,213 --> 00:04:31,894 Many of them set up slum, build their own camp they call "home". 16 00:04:49,181 --> 00:04:51,217 Rise and shine. 17 00:04:57,616 --> 00:04:59,150 Have a nice nap? 18 00:05:07,783 --> 00:05:09,586 You. 19 00:05:19,150 --> 00:05:20,560 Is he an angel ? 20 00:05:22,917 --> 00:05:24,224 Are you an angel ? 21 00:05:25,911 --> 00:05:27,988 Who the hell are you? 22 00:05:29,648 --> 00:05:33,459 We have been told to welcome strangers... 23 00:05:33,518 --> 00:05:39,054 as you never know when they might be an angel in disguise. 24 00:05:39,151 --> 00:05:41,686 Am I right? 25 00:05:42,914 --> 00:05:44,093 So, tell us. 26 00:05:44,186 --> 00:05:46,562 Are you one? 27 00:05:51,539 --> 00:05:54,322 They call me The Minister. 28 00:05:55,920 --> 00:06:00,456 Those people like to confess things to me. 29 00:06:03,721 --> 00:06:06,165 See all these people? 30 00:06:06,254 --> 00:06:09,461 All these sinners? 31 00:06:09,554 --> 00:06:11,735 They work for me. 32 00:06:12,055 --> 00:06:13,198 You will too. 33 00:06:13,288 --> 00:06:15,562 I don't think so. 34 00:06:17,121 --> 00:06:18,928 I know so. 35 00:06:19,555 --> 00:06:24,392 "By the sweat of your brow shall you labor 36 00:06:24,489 --> 00:06:27,160 until you return to the ground." 37 00:06:31,656 --> 00:06:33,734 You're crazy. 38 00:06:38,057 --> 00:06:40,433 At the End of Days, 39 00:06:40,947 --> 00:06:44,815 many will be excluded from the Book of Life. 40 00:06:47,323 --> 00:06:52,265 The first to be consumed by fire and brimstone 41 00:06:52,891 --> 00:06:55,092 will be the cowards. 42 00:07:01,458 --> 00:07:03,235 Tell me... 43 00:07:03,625 --> 00:07:04,898 Are you a coward? 44 00:07:04,992 --> 00:07:07,598 Why don't you cut me loose and find out? 45 00:07:09,225 --> 00:07:11,848 See this device there, huh? 46 00:07:15,481 --> 00:07:21,397 We put a tiny little bomb inside you... here. 47 00:07:24,894 --> 00:07:26,731 When I push this button... 48 00:07:26,777 --> 00:07:28,768 What did you do to me? 49 00:07:29,461 --> 00:07:30,902 You see, yes? 50 00:07:30,994 --> 00:07:35,710 And, and you get a one-way ticket to see our Heavenly Father. 51 00:07:35,761 --> 00:07:36,959 What? 52 00:07:39,195 --> 00:07:41,729 Not a man of faith. 53 00:07:41,828 --> 00:07:43,738 Okay, then... 54 00:07:43,829 --> 00:07:46,065 I'll give you a demonstration. 55 00:07:46,629 --> 00:07:49,539 Look at this man there, this one. 56 00:08:02,863 --> 00:08:05,728 I had issues with him. 57 00:08:06,897 --> 00:08:08,637 My own little recipe. 58 00:08:08,731 --> 00:08:14,600 As long as you do as you are told, you'll be fine. 59 00:08:14,964 --> 00:08:17,354 Why me? 60 00:08:17,564 --> 00:08:19,133 Who am I? 61 00:08:19,231 --> 00:08:22,402 You forgot your name? 62 00:08:22,498 --> 00:08:23,237 Amnesia? 63 00:08:23,331 --> 00:08:25,331 A blow to the head perhaps? 64 00:08:25,431 --> 00:08:28,069 Well, if you don't know your name, 65 00:08:28,166 --> 00:08:31,939 I guess we gotta give you one. 66 00:08:32,032 --> 00:08:34,444 Where are we in the alphabet? 67 00:08:34,644 --> 00:08:35,971 I think we're at "H" 68 00:08:36,065 --> 00:08:37,973 It's "J... 69 00:08:38,166 --> 00:08:39,303 It's "K"... 70 00:08:39,399 --> 00:08:41,602 "K"..,.. 71 00:08:41,700 --> 00:08:43,473 Excellent. 72 00:08:43,566 --> 00:08:45,635 You will be K. 73 00:08:45,933 --> 00:08:47,843 What do you want from me? 74 00:08:47,933 --> 00:08:50,537 You'll find out soon enough. 75 00:08:50,634 --> 00:08:51,737 Mark him. 76 00:09:01,134 --> 00:09:03,738 Look at me. 77 00:09:06,802 --> 00:09:08,552 Don't move. 78 00:09:33,910 --> 00:09:35,800 Rise and awaken, 79 00:09:35,804 --> 00:09:39,544 fellow believers and devotees. 80 00:09:41,280 --> 00:09:46,199 It is I, The Minister and leader of your district. 81 00:09:48,305 --> 00:09:50,010 The dawn of a new day comes 82 00:09:50,105 --> 00:09:52,310 as we must continue to defend ourselves 83 00:09:52,405 --> 00:09:55,975 against the sinners of the outside world. 84 00:10:04,318 --> 00:10:06,615 Our enemies must not win, 85 00:10:06,706 --> 00:10:11,117 or we shall face extermination in our district. 86 00:10:18,274 --> 00:10:22,582 We must work hard and protect each other. 87 00:10:22,674 --> 00:10:27,994 We must train hard and be killers to defend the world. 88 00:10:30,275 --> 00:10:34,243 For is it not! who can only promise you security? 89 00:10:34,341 --> 00:10:37,876 Is it not I who put a roof on your heads..,.. 90 00:10:37,975 --> 00:10:41,419 feed you, nurture you ? 91 00:10:45,476 --> 00:10:48,873 We are the hand of God. 92 00:10:50,676 --> 00:10:55,082 Incorruptible, unstoppable. 93 00:11:57,576 --> 00:11:59,325 The Minister speaking. 94 00:11:59,739 --> 00:12:01,406 My friends..,.. 95 00:12:02,736 --> 00:12:06,666 My warriors, my sinners..,.. 96 00:12:06,816 --> 00:12:08,334 my kids... 97 00:12:09,916 --> 00:12:12,224 Peace comes at a price, 98 00:12:12,316 --> 00:12:16,090 and for the privilege, you will learn to kill, 99 00:12:16,184 --> 00:12:20,492 so that you may rid the violence of the sinners. 100 00:12:20,584 --> 00:12:24,323 For their own benefit and greedy ways... 101 00:12:25,322 --> 00:12:29,321 when they are on the outsides. 102 00:12:29,417 --> 00:12:34,566 We will not rest until justice has been served, believe me. 103 00:12:35,485 --> 00:12:37,019 Hi, handsome. 104 00:12:50,953 --> 00:12:54,442 There is a time to change this world. 105 00:12:54,519 --> 00:12:56,189 We will do this. 106 00:12:59,886 --> 00:13:01,969 I believe in you. You're my first... 107 00:13:02,069 --> 00:13:05,692 My children, my warriors. 108 00:13:31,156 --> 00:13:32,663 Good luck. 109 00:14:53,396 --> 00:14:55,013 Now finish them. 110 00:14:56,295 --> 00:14:57,840 I'm not a murderer. 111 00:14:58,639 --> 00:15:00,419 How do you know? 112 00:15:08,179 --> 00:15:11,438 You need to learn how things work. 113 00:15:11,530 --> 00:15:14,872 In here, you make mistake, you die. 114 00:15:19,131 --> 00:15:21,609 Just like in real life on the street. 115 00:15:25,665 --> 00:15:28,337 Do you understand? 116 00:15:30,432 --> 00:15:31,841 Let's go. 117 00:16:28,003 --> 00:16:30,026 What is this place? 118 00:16:30,603 --> 00:16:32,877 To some, it is home. 119 00:16:32,970 --> 00:16:35,005 To many, it is a prison. 120 00:16:36,126 --> 00:16:38,742 You can make it whatever you want it to be. 121 00:17:11,906 --> 00:17:15,441 You disgraced me... 122 00:17:15,540 --> 00:17:17,779 You... 123 00:17:44,275 --> 00:17:46,617 Do not let your emotions get in your... 124 00:17:46,709 --> 00:17:48,687 Your heart is weak... 125 00:17:50,876 --> 00:17:53,678 Pain is nothing... 126 00:17:53,776 --> 00:17:56,555 You have disgraced me... 127 00:17:56,644 --> 00:17:57,947 Dishonored... 128 00:18:07,811 --> 00:18:10,448 Mmm... 129 00:18:18,068 --> 00:18:19,514 Let's go. 130 00:18:34,933 --> 00:18:36,291 I don't like guns. 131 00:18:36,379 --> 00:18:38,755 Yeah... we need to find out whether you can shoot or not. 132 00:18:51,814 --> 00:18:54,259 I don't like guns. 133 00:19:02,148 --> 00:19:03,922 So, where did you learn to shoot like that? 134 00:19:04,216 --> 00:19:05,883 I don't remember. 135 00:19:06,082 --> 00:19:09,566 Yeah, sometimes it's best to forget the past. 136 00:19:10,049 --> 00:19:11,355 Might help. 137 00:20:50,490 --> 00:20:52,559 You have definitely done this before. 138 00:20:59,409 --> 00:21:01,339 Not much of a talker, are you? 139 00:21:02,758 --> 00:21:05,759 Not much to talk about when you don't remember anything. 140 00:21:09,312 --> 00:21:10,841 Who is she? 141 00:21:11,725 --> 00:21:13,725 That is Rhona Anders. 142 00:21:13,825 --> 00:21:15,962 Her father was assassinated. 143 00:21:16,059 --> 00:21:18,731 He taught both the girls everything he knew. 144 00:21:18,826 --> 00:21:21,394 There's two of 'em. 145 00:21:21,492 --> 00:21:25,698 Rumor has it that the sister sold Rhona to The Minister. 146 00:21:28,193 --> 00:21:29,637 Some family. 147 00:21:32,227 --> 00:21:34,172 You don't remember yours, do you? 148 00:21:38,027 --> 00:21:40,801 I will never forget mine. 149 00:21:40,894 --> 00:21:44,338 My son did this to me. 150 00:21:44,428 --> 00:21:49,100 The same night he killed my wife. 151 00:21:51,555 --> 00:21:54,870 He went into hiding for three years. 152 00:21:56,929 --> 00:22:01,032 But I found him here. 153 00:22:01,129 --> 00:22:03,902 He was one of those guys. 154 00:22:03,996 --> 00:22:06,906 What happened to him? 155 00:22:09,159 --> 00:22:11,205 Justice. 156 00:22:12,764 --> 00:22:16,397 The Minister... he gave me justice. 157 00:22:19,849 --> 00:22:22,207 Minister, Minister, look what I made. 158 00:22:33,732 --> 00:22:35,987 I'm sorry, I shouldn't bother you anymore. 159 00:22:36,668 --> 00:22:38,184 It's okay. 160 00:22:39,816 --> 00:22:41,235 Thank you. 161 00:22:41,435 --> 00:22:43,342 For what? 162 00:22:43,433 --> 00:22:44,567 Thank you. 163 00:22:57,914 --> 00:22:59,528 You there! 164 00:23:01,068 --> 00:23:02,476 Next. 165 00:26:07,682 --> 00:26:09,125 Death match. 166 00:26:09,215 --> 00:26:12,036 You win, you take his life. 167 00:26:24,866 --> 00:26:26,887 You have a choice. 168 00:26:26,984 --> 00:26:28,257 Finish your opponent... 169 00:26:28,351 --> 00:26:31,563 or kill another in his place. 170 00:26:39,885 --> 00:26:41,698 Come on, kill him. 171 00:26:42,718 --> 00:26:44,128 And I let you go free. 172 00:26:56,796 --> 00:26:58,187 No. 173 00:26:58,987 --> 00:27:01,394 Let the janitor go. 174 00:27:19,321 --> 00:27:20,799 He's ready. 175 00:27:47,756 --> 00:27:50,894 Emotions... 176 00:27:50,990 --> 00:27:52,493 Fear... 177 00:27:55,124 --> 00:27:57,363 Do not let your emotions get in the way. 178 00:28:01,991 --> 00:28:03,183 Hey... hey. 179 00:28:05,058 --> 00:28:07,381 Hei. 180 00:28:07,481 --> 00:28:08,792 Thank you. 181 00:28:10,925 --> 00:28:12,397 Thank you. 182 00:28:14,058 --> 00:28:16,231 You gonna be okay? 183 00:28:17,025 --> 00:28:19,054 This is where I belong. 184 00:28:19,592 --> 00:28:21,206 I'll be okay. 185 00:28:23,326 --> 00:28:26,167 That Anders is a good person. 186 00:28:27,443 --> 00:28:29,636 Maybe one of the best here. 187 00:28:32,927 --> 00:28:34,436 Get some rest now. 188 00:28:34,627 --> 00:28:36,196 You have to leave early in the morning. 189 00:28:51,695 --> 00:28:53,968 What? 190 00:28:54,061 --> 00:28:57,528 No, we are not doing this. 191 00:28:57,629 --> 00:28:58,936 I say no! 192 00:28:59,029 --> 00:29:04,406 Listen, I'm speaking to you from the place my father built. 193 00:29:04,496 --> 00:29:09,463 Yeah... unfortunately bad people put him out of business. 194 00:29:09,563 --> 00:29:14,508 But this place fed many families, many children. 195 00:29:14,596 --> 00:29:16,767 Children were very important to my father 196 00:29:16,863 --> 00:29:19,205 Children not only. 197 00:29:19,297 --> 00:29:22,434 No-- I said no! 198 00:29:22,530 --> 00:29:26,633 Even you double your amount, we don't kill children. 199 00:29:26,731 --> 00:29:31,073 But if you triple it... then we have a deal. 200 00:30:49,319 --> 00:30:51,746 So, why are you doing all this? 201 00:30:51,838 --> 00:30:53,577 We've all got our reasons. 202 00:30:53,671 --> 00:30:55,979 So what's yours? 203 00:30:56,071 --> 00:30:58,174 A long time ago, 204 00:30:58,272 --> 00:31:00,944 over one billion people believed in Allah, 205 00:31:01,038 --> 00:31:03,243 over two billion in Jesus Christ, 206 00:31:03,338 --> 00:31:06,112 and a few in L. Ron Hubbard. 207 00:31:07,089 --> 00:31:09,377 I have no idea who you're talking about. 208 00:31:24,841 --> 00:31:27,141 You can hate me all you want, 209 00:31:27,240 --> 00:31:29,804 but right now you'll be glad we're on the same team. 210 00:31:33,416 --> 00:31:35,935 This place belongs to Dragon Eyes. 211 00:31:36,608 --> 00:31:39,552 He's over there right now having his daily tea. 212 00:31:40,763 --> 00:31:42,415 I'm just supposed to walk in there and kill him? 213 00:31:42,508 --> 00:31:44,829 No, I thought I'd bring you here just to get to know you better. 214 00:31:48,185 --> 00:31:50,743 Apart from the death and drugs he deals in, 215 00:31:51,042 --> 00:31:52,965 his favorite hobby is young girls. 216 00:31:54,175 --> 00:31:56,314 Eight years old is the youngest we know of. 217 00:32:07,210 --> 00:32:08,586 The janitor. 218 00:32:09,738 --> 00:32:12,482 If you hurt him, I'll kill you all. 219 00:32:24,678 --> 00:32:25,826 Hei 220 00:33:06,415 --> 00:33:07,986 Wait here. 221 00:33:28,950 --> 00:33:30,171 Are you K? 222 00:33:31,183 --> 00:33:32,605 Come with me. 223 00:33:40,051 --> 00:33:42,164 This is the common area. 224 00:33:42,264 --> 00:33:44,590 You share with the other tenants. 225 00:33:47,385 --> 00:33:50,850 No drinking alcohol and no cooking smelly things. 226 00:33:54,352 --> 00:33:56,352 We have an Internet. 227 00:33:58,319 --> 00:33:59,819 And this is your neighbor. 228 00:34:05,986 --> 00:34:08,396 You'll get used to the noise. 229 00:34:52,223 --> 00:34:55,861 Do you remember my voice? 230 00:34:55,957 --> 00:34:58,265 Disgrace me... 231 00:34:58,357 --> 00:35:02,229 You will never be a true warrior... 232 00:35:04,590 --> 00:35:07,490 Your heart is weak... 233 00:36:53,066 --> 00:36:54,203 Stop it. 234 00:36:54,300 --> 00:36:55,573 Leave me alone. 235 00:36:55,667 --> 00:36:58,077 You're the one who complained about the noise. 236 00:36:58,166 --> 00:36:59,167 It wasn't me. 237 00:36:59,266 --> 00:37:00,710 No, it wasn't you, eh? 238 00:37:00,800 --> 00:37:02,073 - No. - Luckily for you..,.. 239 00:37:03,235 --> 00:37:05,375 I like pretty things. 240 00:37:05,467 --> 00:37:06,673 Don't, that was my mother's. 241 00:37:06,767 --> 00:37:09,041 - Oh, your mama's, eh? - Stop ! 242 00:37:09,334 --> 00:37:11,965 No, don't... don't. 243 00:37:12,165 --> 00:37:14,306 Look at me, look at me. 244 00:37:14,401 --> 00:37:15,141 Hei. 245 00:37:15,235 --> 00:37:16,405 Leave her alone. 246 00:37:17,102 --> 00:37:18,860 And who are you? 247 00:37:21,435 --> 00:37:23,044 Nobody wants any trouble. 248 00:37:23,061 --> 00:37:25,212 Yeah? Well, you should think about that 249 00:37:25,216 --> 00:37:28,242 before you get involved in other people's business! 250 00:37:41,437 --> 00:37:43,120 Let's get out of here. 251 00:37:52,971 --> 00:37:54,812 That was really cool of you. 252 00:37:58,338 --> 00:38:00,298 They won't bother you again. 253 00:38:01,872 --> 00:38:03,411 Thank you. 254 00:40:09,442 --> 00:40:10,731 Weak... 255 00:40:13,431 --> 00:40:15,632 Pain... 256 00:40:29,275 --> 00:40:31,718 Fear..,.. 257 00:42:53,633 --> 00:42:55,644 You take your time. 258 00:42:57,286 --> 00:42:59,152 We've got a job tonight. 259 00:42:59,362 --> 00:43:01,636 Target's name is Shikedo Hitomi. 260 00:43:01,729 --> 00:43:04,880 He's got his hands in everything in the eastern seaport. 261 00:43:05,162 --> 00:43:07,902 There's a club, the Fox Gentlemen's Club. 262 00:43:07,996 --> 00:43:10,564 He's a regular there. 263 00:43:10,862 --> 00:43:12,101 Don't mess it up. 264 00:44:55,477 --> 00:44:56,731 Hei 265 00:46:19,786 --> 00:46:21,473 I want out. 266 00:46:23,078 --> 00:46:25,611 Do you think you're the first to try? 267 00:46:27,013 --> 00:46:29,518 The only way out's in a body bag. 268 00:46:38,112 --> 00:46:39,021 Hei. 269 00:46:39,112 --> 00:46:40,678 Hi. 270 00:46:41,413 --> 00:46:45,447 I just wanted to thank you for saving my life the other day. 271 00:46:46,080 --> 00:46:47,467 Uh, it's okay. 272 00:46:47,553 --> 00:46:50,582 Are you hungry? I can make you something to eat. 273 00:46:50,913 --> 00:46:53,043 No, I, I'm fine right now. 274 00:46:54,197 --> 00:46:56,251 Thanks-- thanks again. 275 00:46:56,547 --> 00:46:58,068 See you. 276 00:47:06,381 --> 00:47:08,018 Your girlfriend? 277 00:47:08,810 --> 00:47:10,746 Just a neighbor. 278 00:47:12,558 --> 00:47:14,758 I wouldn't get too attached. 279 00:47:46,040 --> 00:47:47,988 Can I change my mind? 280 00:48:22,087 --> 00:48:25,101 It's just spaghetti and tomato sauce. 281 00:48:27,620 --> 00:48:30,404 It's not a lot but it's the least I could do. 282 00:48:32,500 --> 00:48:35,469 So... you just moved in, huh? 283 00:48:36,884 --> 00:48:39,712 I mean, we haven't had anyone new in a while. 284 00:48:40,989 --> 00:48:42,165 Uh... 285 00:48:42,256 --> 00:48:45,257 Aside from the noise, you can't really beat the price. 286 00:48:45,656 --> 00:48:47,576 Yeah, it's okay. 287 00:48:48,322 --> 00:48:50,391 Yeah, um... 288 00:48:52,946 --> 00:48:57,332 Uh, I see you... going in and out, like, at strange times. 289 00:48:57,423 --> 00:48:58,991 What is it that you do exactly? 290 00:49:01,223 --> 00:49:05,759 Um... sort of a little bit of this, a little bit of that. 291 00:49:06,057 --> 00:49:07,762 You know, whatever I can find. 292 00:49:07,957 --> 00:49:09,526 Oh. 293 00:49:12,992 --> 00:49:16,453 Um... I work at a free clinic. 294 00:49:17,691 --> 00:49:23,333 It, it's not much but... it makes ends meet... I guess. 295 00:49:27,795 --> 00:49:30,774 Um... so, I forgot to ask you, what's your name? 296 00:49:33,993 --> 00:49:35,174 So? 297 00:49:36,693 --> 00:49:37,755 What? 298 00:49:37,760 --> 00:49:38,703 Your name, silly. 299 00:49:38,794 --> 00:49:40,100 I asked you what your name is. 300 00:49:43,322 --> 00:49:44,860 Um... people call me K. 301 00:49:44,960 --> 00:49:47,131 Is that short for something? 302 00:49:48,638 --> 00:49:50,228 No, it's just K. 303 00:49:50,327 --> 00:49:52,771 Hmm... cool. 304 00:49:56,461 --> 00:49:58,030 Oh, my God. 305 00:49:58,528 --> 00:49:59,825 Shit. 306 00:50:08,780 --> 00:50:10,221 What happened? 307 00:50:10,462 --> 00:50:11,804 It's nothing. 308 00:50:11,896 --> 00:50:13,834 One of those guys just got lucky. 309 00:50:13,863 --> 00:50:15,102 What, from the other day? 310 00:50:34,797 --> 00:50:36,104 That's much better. 311 00:50:36,198 --> 00:50:37,369 I'm glad I could help. 312 00:50:37,773 --> 00:50:39,669 Dinner didn't seem like enough. 313 00:50:42,164 --> 00:50:44,344 Maybe we can do it again sometime. 314 00:50:44,899 --> 00:50:46,604 Yeah, I would like that. 315 00:51:01,400 --> 00:51:05,936 I dreamed a dream that the whole world sings 316 00:51:06,033 --> 00:51:11,842 I dreamed a dream that the whole world sings 317 00:51:16,167 --> 00:51:19,338 You carry your family name. 318 00:51:19,434 --> 00:51:21,054 Fight with honor! 319 00:51:21,967 --> 00:51:24,044 Face your demons. 320 00:52:05,260 --> 00:52:06,921 Demons... 321 00:52:12,449 --> 00:52:13,800 Warrior..,.. 322 00:52:18,712 --> 00:52:20,123 Fight ! 323 00:52:22,977 --> 00:52:24,851 Your heart is weak! 324 00:52:27,891 --> 00:52:29,720 Pain... 325 00:52:30,506 --> 00:52:33,105 Do you remember my voice? 326 00:52:34,641 --> 00:52:36,039 Emotion... 327 00:52:38,174 --> 00:52:41,799 You cannot control your mind! 328 00:54:01,847 --> 00:54:03,355 You ! 329 00:54:04,147 --> 00:54:05,550 I thought you were dead! 330 00:54:05,748 --> 00:54:07,024 Do you know who I am? 331 00:54:07,114 --> 00:54:09,408 We're still repairing the damage you have done! 332 00:54:09,948 --> 00:54:12,586 Do you have any records from when I checked in? 333 00:54:12,681 --> 00:54:15,387 Address, phone numbers, anything. 334 00:54:20,149 --> 00:54:21,849 I only have your initials. 335 00:54:21,949 --> 00:54:23,294 "K.M." 336 00:54:23,949 --> 00:54:25,440 You paid cash. 337 00:54:25,444 --> 00:54:28,373 Do you remember if I was alone or with somebody? 338 00:54:28,916 --> 00:54:30,325 No. 339 00:54:30,416 --> 00:54:31,655 Are you sure? 340 00:54:31,750 --> 00:54:32,784 Mm-hmm. 341 00:54:36,816 --> 00:54:38,637 Thank you. 342 00:54:55,525 --> 00:54:56,796 We're on. 343 00:54:57,085 --> 00:54:58,859 Who is it this time? 344 00:55:06,419 --> 00:55:08,520 So, what's his crime against humanity? 345 00:55:09,653 --> 00:55:10,989 I don't know. 346 00:55:12,219 --> 00:55:13,629 The Minister wants him dead. 347 00:55:14,020 --> 00:55:15,551 That's good enough for me. 348 00:55:29,303 --> 00:55:31,509 I've walked by this place five times already. 349 00:55:31,511 --> 00:55:33,139 Then make it six. 350 00:55:33,821 --> 00:55:34,798 I see him. 351 00:55:34,888 --> 00:55:36,025 Stay on him. 352 00:56:25,192 --> 00:56:26,693 Damn it. 353 00:56:39,563 --> 00:56:40,957 Who are you? 354 00:56:47,770 --> 00:56:49,165 Who are you? 355 00:56:50,535 --> 00:56:52,185 You don't know who I am? 356 00:56:53,080 --> 00:56:54,957 And yet you're ready to kill me? 357 00:57:13,015 --> 00:57:14,692 Be smart, boy. 358 00:57:15,663 --> 00:57:16,907 Walk away. 359 00:57:17,662 --> 00:57:18,890 I can't. 360 00:57:20,346 --> 00:57:21,941 Sure you can. 361 00:57:22,219 --> 00:57:23,673 I did. 362 00:57:48,898 --> 00:57:50,883 This isn't what it seems. 363 00:57:51,432 --> 00:57:53,038 I'll see you again. 364 00:58:30,435 --> 00:58:32,079 What are you gonna do, kill me? 365 00:58:34,269 --> 00:58:35,971 You screwed up the mission. 366 00:58:36,103 --> 00:58:37,992 You put us both at risk. 367 00:58:38,169 --> 00:58:39,850 I made a judgment call. 368 00:58:39,902 --> 00:58:42,305 You don't make the call, I do. 369 00:58:42,503 --> 00:58:44,071 He had The Minister's mark. 370 00:58:44,169 --> 00:58:45,511 He's one of us. 371 00:58:45,603 --> 00:58:47,979 he was one of us. 372 00:58:48,070 --> 00:58:50,254 Now he's a traitor and a target. 373 00:58:50,286 --> 00:58:52,309 Don't you question The Minister's motives sometimes? 374 00:58:52,404 --> 00:58:53,609 No, I don't. 375 00:58:53,704 --> 00:58:55,943 Don't you think he talks a good game 376 00:58:56,037 --> 00:58:57,379 but something's not right? 377 00:58:57,470 --> 00:58:59,781 I know you want your freedom as much as I do. 378 00:58:59,881 --> 00:59:01,543 He got out. 379 00:59:01,737 --> 00:59:03,038 You wanna go rogue? 380 00:59:03,438 --> 00:59:05,647 And have every single one of The Minister's killers. 381 00:59:05,737 --> 00:59:07,658 Trying to hunt you down? 382 00:59:07,971 --> 00:59:09,481 That's not my idea of freedom. 383 00:59:09,671 --> 00:59:11,275 He can't just kill everyone. 384 00:59:11,305 --> 00:59:12,914 Yes, he can. 385 00:59:14,105 --> 00:59:15,639 K? 386 00:59:21,472 --> 00:59:23,043 It's just Laura. 387 00:59:25,539 --> 00:59:27,007 She's a potential threat. 388 00:59:29,306 --> 00:59:30,666 Stop--- 389 00:59:32,340 --> 00:59:33,884 We can fix this. 390 00:59:34,106 --> 00:59:35,358 What do you propose? 391 00:59:35,740 --> 00:59:37,425 The Minister can't lose both of us 392 00:59:37,428 --> 00:59:38,884 over one botched mission. 393 00:59:38,971 --> 00:59:41,086 Talk to him, buy us some time. 394 00:59:42,107 --> 00:59:43,790 We'll find the target. 395 00:59:46,725 --> 00:59:48,055 I'll try. 396 00:59:53,652 --> 00:59:55,603 Don't screw it up. 397 01:00:02,609 --> 01:00:04,054 K ? 398 01:00:06,876 --> 01:00:07,819 Hey. 399 01:00:07,910 --> 01:00:09,346 Hei. 400 01:00:10,243 --> 01:00:11,470 Uh, how is everything? 401 01:00:11,477 --> 01:00:12,749 How are your stitches? 402 01:00:13,243 --> 01:00:14,555 They're good. 403 01:00:14,628 --> 01:00:16,421 You did a good job, thank you. 404 01:00:16,677 --> 01:00:17,984 No problem. 405 01:00:21,329 --> 01:00:23,021 Um... you're good at patching people up. 406 01:00:23,711 --> 01:00:25,434 Have you ever done the opposite? 407 01:00:25,444 --> 01:00:26,751 Opposite? 408 01:00:27,044 --> 01:00:28,215 What do you mean? 409 01:00:28,946 --> 01:00:31,163 I need something taken out. 410 01:01:02,581 --> 01:01:05,525 Okay, I think I can get it out. 411 01:01:35,710 --> 01:01:37,866 Fight with honor... 412 01:01:41,645 --> 01:01:44,435 Pain is nothing... 413 01:01:49,884 --> 01:01:51,931 Fear... 414 01:01:52,918 --> 01:01:55,022 Fight with honor... 415 01:01:59,751 --> 01:02:00,491 Pain is... 416 01:02:05,819 --> 01:02:07,023 Got to get the blood flowing. 417 01:02:07,118 --> 01:02:09,426 No, no, no, no, you should rest. 418 01:02:10,453 --> 01:02:12,007 Relax. 419 01:02:13,736 --> 01:02:15,796 Here. 420 01:02:43,922 --> 01:02:45,414 - Hey. - Hai. 421 01:02:49,684 --> 01:02:51,170 How you feeling? 422 01:02:52,096 --> 01:02:53,464 Better. 423 01:02:53,475 --> 01:02:54,660 Thanks. 424 01:02:54,756 --> 01:02:56,281 Looking much better. 425 01:03:15,025 --> 01:03:16,422 I'm, I'm sorry. 426 01:04:04,928 --> 01:04:07,261 Wakey, wakey! 427 01:04:08,728 --> 01:04:10,781 Ohayou gozaimasu, K-san. 428 01:04:20,229 --> 01:04:22,614 Closing the windows won't help. 429 01:04:22,814 --> 01:04:24,759 I can still see you. 430 01:04:32,597 --> 01:04:34,441 You shouldn't do that. 431 01:04:34,530 --> 01:04:36,872 I think you might want to hear what! have to say. 432 01:04:37,492 --> 01:04:42,805 Radio waves, electricity, UHF channels-- 433 01:04:43,596 --> 01:04:45,774 they're all so easy to hack into. 434 01:04:45,865 --> 01:04:48,389 What are you gonna do now, smash your phone? 435 01:04:48,998 --> 01:04:50,407 Who are you? 436 01:04:50,498 --> 01:04:52,705 I'm the one that got away. 437 01:04:53,766 --> 01:04:54,966 Fury. 438 01:04:55,365 --> 01:04:56,543 I'm flattered. 439 01:04:56,632 --> 01:04:58,200 You remembered my name. 440 01:04:59,286 --> 01:05:01,865 Now, listen to me closely. 441 01:05:02,065 --> 01:05:04,732 The Minister is not the righteous man he claims to be. 442 01:05:05,331 --> 01:05:07,502 He sells his services on the black market. 443 01:05:08,084 --> 01:05:10,373 The sleaziest clientele imaginable. 444 01:05:10,973 --> 01:05:12,495 Why should I believe you? 445 01:05:12,499 --> 01:05:13,539 Trust me. 446 01:05:13,633 --> 01:05:15,267 I'm your only friend. 447 01:05:15,367 --> 01:05:17,208 And I'm not your friend. 448 01:05:19,100 --> 01:05:20,337 Look at this. 449 01:05:27,167 --> 01:05:28,642 You've pissed him off. 450 01:05:29,042 --> 01:05:32,951 Now he's gonna come at you hard and fast until he gets you. 451 01:05:35,010 --> 01:05:37,685 Your only chance at freedom is to strike first. 452 01:05:38,346 --> 01:05:40,278 If I was you, I'd get yourself and that pretty little girl 453 01:05:40,369 --> 01:05:42,041 out of there right away. 454 01:05:46,669 --> 01:05:48,082 Wait. 455 01:05:49,070 --> 01:05:51,166 Wait, I have questions. 456 01:05:55,911 --> 01:05:57,234 Is that The Minister? 457 01:05:57,434 --> 01:05:58,745 No. 458 01:05:58,837 --> 01:06:00,430 The Minister has other ways of getting to me. 459 01:06:00,437 --> 01:06:02,163 This isn't him. 460 01:06:27,076 --> 01:06:28,145 I gotta get going..,.. 461 01:06:28,148 --> 01:06:29,081 Wait. 462 01:06:29,473 --> 01:06:32,883 Don't go, please-- you're gonna get killed. 463 01:06:32,973 --> 01:06:34,974 If she wanted me dead, she wouldn't have warned me. 464 01:06:35,074 --> 01:06:36,244 It could be a trap. 465 01:06:36,340 --> 01:06:37,743 Don't go, please. 466 01:06:37,840 --> 01:06:39,113 Let's just get out of here. 467 01:06:39,207 --> 01:06:41,684 You and me, right now. 468 01:06:41,774 --> 01:06:43,116 Please. 469 01:06:43,918 --> 01:06:48,652 When I get back, we'll leave together, I promise. 470 01:07:16,792 --> 01:07:18,554 I didn't think you'd come. 471 01:07:19,375 --> 01:07:20,750 I'm here. 472 01:07:20,843 --> 01:07:22,285 The Minister's livid. 473 01:07:22,773 --> 01:07:25,317 The only way I was able to convince him not to blow your head off..,.. 474 01:07:25,511 --> 01:07:27,455 was to agree to do the job myself. 475 01:07:29,011 --> 01:07:31,038 I took it out. 476 01:07:31,844 --> 01:07:33,516 There's no explosive. 477 01:07:38,478 --> 01:07:40,047 Then why are you here? 478 01:07:40,385 --> 01:07:42,211 Because I want answers. 479 01:07:46,136 --> 01:07:47,446 And I believe. 480 01:07:48,032 --> 01:07:49,285 In the cause? 481 01:07:49,379 --> 01:07:52,118 No. 482 01:07:52,212 --> 01:07:53,838 In you. 483 01:07:56,113 --> 01:07:58,205 I don't know who I am. 484 01:07:59,946 --> 01:08:01,890 But I know what I'm doing is right. 485 01:08:02,636 --> 01:08:04,284 So do you. 486 01:08:05,949 --> 01:08:08,220 You could have killed me multiple times. 487 01:08:09,095 --> 01:08:10,777 But you didn't. 488 01:08:11,847 --> 01:08:12,955 You risked your life 489 01:08:12,981 --> 01:08:15,130 when you didn't take the shot at me and Fury 490 01:08:15,148 --> 01:08:17,353 when you got the chance. 491 01:08:18,248 --> 01:08:19,816 'Cause you're a good person. 492 01:08:22,782 --> 01:08:24,513 You just don't know it. 493 01:08:47,815 --> 01:08:49,294 It's been a while. 494 01:08:50,917 --> 01:08:52,543 Glad to see you're doing well. 495 01:08:52,551 --> 01:08:53,790 Screw you. 496 01:08:58,695 --> 01:09:00,232 I deserve that. 497 01:09:02,012 --> 01:09:05,273 Here-- take a look at this. 498 01:09:18,886 --> 01:09:21,062 How do I know this isn't fake? 499 01:09:21,761 --> 01:09:23,226 It's a fair question. 500 01:09:23,386 --> 01:09:24,762 But a better one... 501 01:09:24,853 --> 01:09:27,159 is do you think it's fake? 502 01:09:30,548 --> 01:09:32,282 We've all been played. 503 01:09:35,487 --> 01:09:37,112 Not like I have. 504 01:09:38,263 --> 01:09:40,064 Let the games begin. 505 01:09:57,223 --> 01:09:58,632 He's gonna kill you. 506 01:10:03,522 --> 01:10:05,037 - What do you want? 507 01:10:30,591 --> 01:10:33,148 That was my last confession. 508 01:10:39,982 --> 01:10:41,398 Let's go. 509 01:10:59,442 --> 01:11:01,033 Laura... 510 01:11:04,807 --> 01:11:06,397 Told you not to get attached. 511 01:11:07,194 --> 01:11:08,897 It's too late for that. 512 01:11:10,261 --> 01:11:11,939 I'm going after her. 513 01:11:13,625 --> 01:11:15,140 They'll be waiting for us. 514 01:11:16,159 --> 01:11:17,711 You don't have to go. 515 01:11:18,930 --> 01:11:20,216 I know. 516 01:11:22,928 --> 01:11:24,165 Let's go. 517 01:12:03,965 --> 01:12:05,524 This is it. 518 01:13:18,705 --> 01:13:20,621 Finish your opponent... 519 01:13:20,805 --> 01:13:22,283 or kill another in his place. 520 01:13:22,572 --> 01:13:23,515 Are you an angel? 521 01:13:23,555 --> 01:13:26,001 No. I'm not a murderer. 522 01:13:35,383 --> 01:13:37,181 Hello, pretty. 523 01:13:42,640 --> 01:13:44,482 I never liked you. 524 01:13:54,808 --> 01:13:58,033 It's funny... I always liked you. 525 01:13:59,041 --> 01:14:00,542 Are you a coward? 526 01:14:00,642 --> 01:14:01,881 How do you know? 527 01:14:01,975 --> 01:14:03,281 Shall You Labor..,.. 528 01:14:22,610 --> 01:14:23,687 Traitor. 529 01:14:29,477 --> 01:14:31,346 You killed The Minister. 530 01:14:31,444 --> 01:14:33,662 He's the traitor. 531 01:14:33,862 --> 01:14:35,646 Why should I believe you? 532 01:14:39,006 --> 01:14:40,678 'Cause you don't have a choice. 533 01:14:49,257 --> 01:14:50,917 Finish your opponent..,.. 534 01:14:51,017 --> 01:14:52,449 or kill another in his place. 535 01:14:52,702 --> 01:14:53,983 Are you an angel ? 536 01:14:55,206 --> 01:14:56,915 Welcome. 537 01:15:20,679 --> 01:15:22,523 Finally... 538 01:15:23,991 --> 01:15:25,516 Who are you? 539 01:15:26,262 --> 01:15:30,184 The real question should be "who are you"? 540 01:15:31,047 --> 01:15:33,659 You came here for answers, didn't you? 541 01:15:35,014 --> 01:15:36,285 You know me. 542 01:15:36,288 --> 01:15:38,302 Know? 543 01:15:39,807 --> 01:15:41,998 I created you. 544 01:15:44,450 --> 01:15:47,471 I gave you life, Kazuya Mishima. 545 01:15:48,914 --> 01:15:50,598 Kazuya... 546 01:15:51,755 --> 01:15:53,556 It's my name. 547 01:15:58,618 --> 01:16:00,328 Who are you? 548 01:16:00,618 --> 01:16:03,549 It's only natural you don't remember. 549 01:16:11,151 --> 01:16:12,539 How... 550 01:16:13,519 --> 01:16:14,496 You... 551 01:16:14,685 --> 01:16:16,186 In ancient Sparta, 552 01:16:16,286 --> 01:16:19,025 male children were sent into the wilderness 553 01:16:19,119 --> 01:16:21,144 to live on their own. 554 01:16:21,866 --> 01:16:27,474 Only those who survived were allowed to rejoin the clan. 555 01:16:29,267 --> 01:16:33,672 Yes... Heihachi Mishima. 556 01:16:34,354 --> 01:16:36,289 Your father. 557 01:16:56,122 --> 01:16:58,695 I should kill you right now. 558 01:17:01,298 --> 01:17:03,390 If only you could. 559 01:17:06,125 --> 01:17:07,864 Heihachi! 560 01:17:19,107 --> 01:17:21,759 But your mother's blood runs through you. 561 01:17:21,958 --> 01:17:23,827 You are still weak. 562 01:17:34,992 --> 01:17:38,138 Your mind was so weak then. 563 01:17:38,993 --> 01:17:42,860 It made it easy to wipe it clean. 564 01:17:44,526 --> 01:17:47,696 Your body is a weapon that your mind cannot control. 565 01:17:48,305 --> 01:17:50,301 Can you kill without mercy? 566 01:17:50,601 --> 01:17:53,570 Can you withstand pain that a lesser man would die from? 567 01:17:53,660 --> 01:17:56,190 Trust no one, love no one? 568 01:17:56,194 --> 01:17:57,529 Enough! 569 01:18:00,327 --> 01:18:02,262 Let's finish this. 570 01:18:04,160 --> 01:18:06,935 We're just getting started. 571 01:18:16,329 --> 01:18:17,529 Laura... 572 01:19:51,702 --> 01:19:54,072 One day, perhaps. 573 01:19:55,502 --> 01:19:57,881 But not today. 574 01:24:07,730 --> 01:24:09,294 K... 575 01:24:09,423 --> 01:24:11,069 I'm sorry. 576 01:24:13,624 --> 01:24:15,782 My name isn't K. 577 01:24:26,709 --> 01:24:28,634 It's Kazuya Mishima... 578 01:24:30,324 --> 01:24:31,595 Son..,.. 579 01:24:32,948 --> 01:24:34,945 of Heihachi Mishima... 580 01:24:36,659 --> 01:24:39,575 the person responsible for all of this. 581 01:24:42,315 --> 01:24:44,316 Where is he now? 582 01:24:45,126 --> 01:24:46,524 For now... 583 01:24:50,620 --> 01:24:52,635 He likes to play games. 584 01:24:55,760 --> 01:24:57,600 Let's give him some games. 585 01:25:18,762 --> 01:25:20,389 Tekken... 586 01:25:21,381 --> 01:25:23,900 My empire. 587 01:25:24,796 --> 01:25:26,685 Let them come. 588 01:25:30,229 --> 01:25:33,032 He will come. 589 01:25:46,528 --> 01:25:57,000 Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com 590 01:25:58,305 --> 01:26:04,385 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 38544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.