Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,096 --> 00:00:07,692
LES CARTES NE MENTENT JAMAIS
MCMLXXIII (Tarot) ou (Angela)
2
00:02:00,096 --> 00:02:02,192
Combien en voulez-vous ?
3
00:03:04,774 --> 00:03:07,445
Solitaire ?
Une fille comme vous ?
4
00:03:15,166 --> 00:03:18,238
Allez-y et trichez.
Je ne dirai rien.
5
00:03:19,759 --> 00:03:21,267
Je ne joue pas au solitaire.
6
00:03:21,387 --> 00:03:23,142
- Je vois
- Vous lisez.
7
00:03:23,262 --> 00:03:25,766
Laquelle est la plus belle ?
8
00:03:28,023 --> 00:03:29,255
Celle-l�.
9
00:03:29,704 --> 00:03:31,415
Est-ce vous ?
10
00:03:33,648 --> 00:03:35,064
Voulez-vous me laisser ?
11
00:03:35,184 --> 00:03:36,134
Non.
12
00:03:36,348 --> 00:03:39,456
Laquelle est la mienne ?
13
00:03:40,311 --> 00:03:41,831
- Celle l� ?
- Non.
14
00:03:41,951 --> 00:03:45,065
Elle n'est pas � vous,
ne les touchez pas !
15
00:03:59,532 --> 00:04:01,409
- Bonjour, Angela.
- Bonjour.
16
00:04:02,640 --> 00:04:04,401
C'est Maurice.
17
00:04:05,296 --> 00:04:09,809
Je t'ai pr�sent�, mon vieux.
Va boire � ma sant�.
18
00:04:10,419 --> 00:04:12,283
Si tu insistes.
19
00:04:12,403 --> 00:04:15,978
Tu peux finir, on a le temps.
20
00:04:18,401 --> 00:04:20,162
Que disent les cartes ?
21
00:04:20,450 --> 00:04:24,018
Elles disent que je vais passer
la nuit avec un homme.
22
00:04:24,138 --> 00:04:25,839
C'est vrai.
23
00:04:31,134 --> 00:04:33,862
Les cartes disent 'fric', pas vrai ?
24
00:04:44,581 --> 00:04:46,008
Je te suis.
25
00:04:46,128 --> 00:04:47,688
Comme tu veux.
26
00:05:42,899 --> 00:05:44,280
Je t'en prie...
27
00:06:04,803 --> 00:06:06,783
On va de ce c�t�.
28
00:06:24,393 --> 00:06:25,832
Une Rolls de 52.
29
00:06:26,120 --> 00:06:28,146
La meilleure ann�e et
le meilleur mod�le.
30
00:06:28,266 --> 00:06:30,148
Coco ne t'a rien dit ?
31
00:06:30,268 --> 00:06:31,921
Dit quoi ?
32
00:06:32,266 --> 00:06:34,787
Ce n'est pas moi qui paie.
33
00:06:41,113 --> 00:06:42,989
C'est parfait.
34
00:06:46,071 --> 00:06:47,199
Entrez !
35
00:06:53,482 --> 00:06:54,564
Dehors !
36
00:07:03,531 --> 00:07:05,407
Asseyez-vous.
37
00:07:08,209 --> 00:07:10,706
Vous ne voulez pas vous asseoir ?
38
00:07:16,775 --> 00:07:18,110
Quel �ge avez-vous ?
39
00:07:18,230 --> 00:07:20,597
Je pr�f�re une vodka.
40
00:07:24,477 --> 00:07:26,227
Quel �ge avez-vous ?
41
00:07:27,435 --> 00:07:29,576
C'est important ?
42
00:07:30,059 --> 00:07:31,924
Pour moi, oui.
43
00:07:32,902 --> 00:07:33,950
23 ans.
44
00:07:35,872 --> 00:07:37,023
De la glace ?
45
00:07:38,508 --> 00:07:39,993
Oui, merci.
46
00:07:42,376 --> 00:07:43,941
C'est quoi, votre nom ?
47
00:07:44,790 --> 00:07:46,080
Angela !
48
00:07:46,200 --> 00:07:48,681
Pourquoi toutes ces questions ?
49
00:07:48,957 --> 00:07:52,373
C'est une conversation amicale,
n'est-ce pas ?
50
00:07:52,845 --> 00:07:54,134
Merci.
51
00:07:58,105 --> 00:07:59,187
Anglaise ?
52
00:07:59,843 --> 00:08:02,445
Am�ricaine. Un autre ?
53
00:08:02,565 --> 00:08:04,160
Servez-vous.
54
00:08:16,949 --> 00:08:18,687
Un probl�me ?
55
00:08:19,101 --> 00:08:21,875
Non, pourquoi ?
56
00:08:28,708 --> 00:08:30,124
Par ici.
57
00:08:38,115 --> 00:08:39,520
Venez ici.
58
00:08:47,214 --> 00:08:48,907
J'ai dit, venez ici.
59
00:09:36,842 --> 00:09:39,213
Vous me dites que vous avez 23 ans.
60
00:09:44,442 --> 00:09:46,100
Je vous crois.
61
00:10:01,003 --> 00:10:02,516
Tu l'aimes.
62
00:10:02,636 --> 00:10:03,609
Qui ?
63
00:10:03,729 --> 00:10:05,543
Cette petite pute.
64
00:10:05,773 --> 00:10:07,707
Ne sois pas ridicule.
65
00:10:10,004 --> 00:10:14,172
Tu as remarqu� son regard
quand nous sommes partis ?
66
00:10:15,179 --> 00:10:17,435
Et si je l'aimais ?
67
00:10:17,555 --> 00:10:18,701
Rien.
68
00:10:20,428 --> 00:10:23,225
Pense ce que tu veux.
69
00:10:37,515 --> 00:10:38,793
Oui, Monsieur ?
70
00:10:39,609 --> 00:10:41,220
Tout de suite.
71
00:10:43,016 --> 00:10:44,535
Elle s'en va.
72
00:10:44,901 --> 00:10:46,432
Elle part ?
73
00:10:46,766 --> 00:10:49,114
Angela, attends !
74
00:10:50,024 --> 00:10:51,635
Vas y, prends �a.
75
00:10:52,291 --> 00:10:55,595
Prends �a. Peu importe que je ne
sois pas le client, pas vrai ?
76
00:10:55,715 --> 00:10:58,348
En fait, on pourrait s'arranger.
77
00:10:58,578 --> 00:10:59,752
Non ?
78
00:11:11,998 --> 00:11:15,416
- Fermez �a !
- Laissez-lui sa musique.
79
00:11:18,463 --> 00:11:22,228
Je vais vous parler de cette
fille la nuit derni�re, Mark.
80
00:11:22,504 --> 00:11:24,127
Quoi, Monsieur ?
81
00:11:24,663 --> 00:11:26,402
Elle a un joli corps.
82
00:11:26,804 --> 00:11:30,177
Mais ce n'�tait pas une professionnelle.
83
00:11:30,297 --> 00:11:33,161
Je ne vous ai jamais amen�
une professionnelle, Monsieur.
84
00:11:33,281 --> 00:11:37,042
Si vous aviez un corps comme elle, Natalie...
85
00:11:40,564 --> 00:11:41,761
Jalouse ?
86
00:11:42,268 --> 00:11:43,465
D'elle ?
87
00:11:43,948 --> 00:11:45,203
Ou de moi ?
88
00:11:46,267 --> 00:11:49,571
Allez-y, d�testez-moi.
Et vous me ha�ssez.
89
00:11:52,654 --> 00:11:54,346
Tout les deux.
90
00:11:55,209 --> 00:11:57,523
C'est tr�s simple, en fait.
91
00:11:57,643 --> 00:12:02,915
Vous me d�testez parce que je vous paie
plus que n'importe qui d'autre.
92
00:12:04,110 --> 00:12:07,183
Et vous devez me supporter.
93
00:12:14,920 --> 00:12:16,545
Au fait,
94
00:12:16,665 --> 00:12:20,219
Vous baisez toujours ensemble ?
95
00:12:21,698 --> 00:12:23,103
Oh, Natalie.
96
00:12:23,223 --> 00:12:25,613
le caf� est froid.
97
00:12:26,130 --> 00:12:29,767
Rosa, je crois que Zasha a la fi�vre.
98
00:12:29,887 --> 00:12:32,061
- Prenez-soin d'elle.
- Oui, Madame.
99
00:12:38,887 --> 00:12:42,764
- De retour demain apr�s-midi ?
- 18h. Tu veux quelque chose, Mark ?
100
00:12:42,884 --> 00:12:45,644
Je passerai te prendre.
101
00:12:46,604 --> 00:12:48,155
Bonjour !
102
00:12:49,743 --> 00:12:51,183
Ta commission.
103
00:12:52,604 --> 00:12:53,841
Ok ?
104
00:12:54,856 --> 00:12:58,198
Qu'est-il arriv� avec cette
fille cette nuit ?
105
00:12:58,318 --> 00:12:59,938
Pourquoi ?
106
00:13:00,058 --> 00:13:02,320
Elle passe pas inapercue.
107
00:13:02,440 --> 00:13:04,720
Elle �tait l� ce matin.
108
00:13:04,840 --> 00:13:06,055
Pleine de m�pris.
109
00:13:06,175 --> 00:13:11,483
Maurice lui a pay� � d�jeuner.
Elle est partie avec lui.
110
00:13:11,963 --> 00:13:14,621
- Tu payes.
- Ok.
111
00:13:15,574 --> 00:13:17,421
Tu la connais ?
112
00:13:17,734 --> 00:13:21,408
Je l'ai vu pour la 1�re fois
la nuit derni�re.
113
00:13:21,528 --> 00:13:25,174
Elle attendait un mandat.
Toujours la m�me histoire.
114
00:13:25,294 --> 00:13:27,265
Je lui ai pay� un verre, et lui
115
00:13:27,385 --> 00:13:29,795
ai dit qu'elle pouvait s�rement
passer du bon temps.
116
00:13:29,915 --> 00:13:32,749
- Va pour les remerciements !
- D�sol�.
117
00:13:33,155 --> 00:13:34,724
Pas cette fois.
118
00:13:34,844 --> 00:13:37,849
La cliente n'a rien fait
avec le patron.
119
00:13:38,144 --> 00:13:40,932
Mon jour de chance.
120
00:13:49,351 --> 00:13:50,883
Ne bougez pas.
121
00:13:51,003 --> 00:13:52,286
Doucement.
122
00:13:52,969 --> 00:13:54,391
C'est �a.
123
00:13:55,244 --> 00:13:56,518
Bien.
124
00:13:58,345 --> 00:13:59,933
Parfait !
125
00:14:00,967 --> 00:14:02,314
Merveilleux !
126
00:14:03,145 --> 00:14:06,893
Tout va bien ? Lavez-vous ici.
127
00:14:09,810 --> 00:14:12,579
Mark ! Que veux-tu ?
128
00:14:13,336 --> 00:14:15,293
Une seconde...
129
00:14:15,413 --> 00:14:19,059
Eh bien, Maurice ?
Pas confiance en moi ?
130
00:14:19,650 --> 00:14:21,385
Je peux te parler ?
131
00:14:21,505 --> 00:14:22,714
Je peux ?
132
00:14:23,287 --> 00:14:26,628
Bien s�r, mais nous allions
d�je�ner ensemble.
133
00:14:26,748 --> 00:14:30,321
J'ai pos� pour toi, maintenant
je veux mon fric.
134
00:14:31,373 --> 00:14:36,802
Mais �a n'est rien compar� � ce
que ce maquereau peut t'obtenir !
135
00:14:48,414 --> 00:14:51,959
Pourquoi je te coure toujours apr�s ?
Tiens, prends �a.
136
00:14:52,079 --> 00:14:53,232
Merci.
137
00:14:53,534 --> 00:14:54,623
Ciao.
138
00:14:54,743 --> 00:14:55,731
Attends.
139
00:14:56,211 --> 00:14:58,278
Je suis venu te parler.
140
00:14:58,398 --> 00:15:00,069
Hier soir, j'...
141
00:15:00,189 --> 00:15:02,598
j'aurais aim� �tre � sa place.
142
00:15:04,685 --> 00:15:06,458
Bon voyage !
143
00:15:06,578 --> 00:15:08,101
Toi aussi !
144
00:16:49,105 --> 00:16:50,139
Mark !
145
00:16:50,416 --> 00:16:51,505
Oui, Monsieur ?
146
00:17:38,718 --> 00:17:41,561
R�veille-toi, tu dois partir.
147
00:17:44,696 --> 00:17:46,284
Oui, allez !
148
00:17:47,724 --> 00:17:50,530
Si la bonne te trouve ici...
149
00:18:06,134 --> 00:18:08,775
Plus de cheveux gris, hein ?
150
00:18:08,895 --> 00:18:10,732
Vous �tes parfait, Monsieur.
151
00:18:10,852 --> 00:18:13,460
Vous �tes un bon faux-cul.
152
00:18:14,088 --> 00:18:16,396
Vous savez mentir.
153
00:18:58,572 --> 00:19:00,344
Pr�t, Monsieur !
154
00:19:11,196 --> 00:19:14,150
- Et alors ?
- Vous �tes en grande forme.
155
00:19:14,270 --> 00:19:15,719
Petit d�jeuner ?
156
00:19:16,051 --> 00:19:20,002
Non. Voyons si je peux faire
mieux ce matin.
157
00:19:26,189 --> 00:19:27,186
Le canari ?
158
00:19:27,306 --> 00:19:28,386
Parfait, Monsieur.
159
00:19:28,506 --> 00:19:31,266
Bien, dites-moi, Mark.
160
00:19:31,386 --> 00:19:34,731
La fille, l'autre nuit -
Elle s'appelle Angela ?
161
00:19:34,851 --> 00:19:36,411
Je ne sais pas, Monsieur.
162
00:19:36,531 --> 00:19:38,590
Le rouge-gorge.
163
00:19:46,880 --> 00:19:48,320
Ramenez-la !
164
00:19:48,440 --> 00:19:51,200
Elle a probablement quitt� la ville.
165
00:19:51,320 --> 00:19:54,246
Trouvez-la, mais ne parlez pas fric.
166
00:19:54,686 --> 00:19:56,994
Et n'utilisez pas Coco.
167
00:19:57,289 --> 00:20:00,003
Invitez-la pour le weekend.
168
00:20:00,686 --> 00:20:02,182
Aucuns liens.
169
00:20:02,302 --> 00:20:03,899
Vous comprenez ?
170
00:20:04,019 --> 00:20:05,357
Bien, Monsieur.
171
00:20:05,732 --> 00:20:07,098
Pourquoi pas ?
172
00:20:08,076 --> 00:20:11,067
Imagine...le weekend ensemble.
173
00:20:11,381 --> 00:20:13,504
Ensemble...avec lui.
174
00:20:17,683 --> 00:20:19,197
�a, c'est lui,
175
00:20:20,526 --> 00:20:22,077
et l�, c'est moi.
176
00:20:22,723 --> 00:20:25,197
L�, toi, l�, c'est toi.
177
00:20:28,683 --> 00:20:31,102
Il ne verra rien.
178
00:20:31,988 --> 00:20:33,575
Tu ne le connais pas.
179
00:20:33,695 --> 00:20:36,659
Je lui dirai que tu es partie ?
180
00:21:11,383 --> 00:21:12,787
Confortable ?
181
00:21:14,023 --> 00:21:15,445
Oui, tr�s.
182
00:21:17,254 --> 00:21:18,362
Natalie...
183
00:21:19,148 --> 00:21:20,108
Monsieur ?
184
00:21:20,228 --> 00:21:22,102
Pr�parez la chambre d'amis.
185
00:21:22,222 --> 00:21:23,708
Tr�s bien.
186
00:21:23,828 --> 00:21:25,203
Merci, Mark.
187
00:21:25,323 --> 00:21:26,292
Pour quoi ?
188
00:21:26,412 --> 00:21:27,825
Ne le savez-vous pas ?
189
00:21:27,945 --> 00:21:30,760
Angela me dit que vous �tiez pr�t
� la ramener de force.
190
00:21:31,271 --> 00:21:35,499
La jeune femme plaisante.
Ce n'�tait pas n�cessaire.
191
00:21:35,619 --> 00:21:39,597
... Je suis all�e en Californie.
Pour un an.
192
00:21:39,717 --> 00:21:43,036
Peindre des d�cors de dessins anim�s.
193
00:21:43,664 --> 00:21:46,526
- Puis j'en ai eu marre.
- Et alors ?
194
00:21:47,241 --> 00:21:51,026
J'ai rencontr� ce gars qui voulait aller
� New york sur des patins � roulettes.
195
00:21:51,146 --> 00:21:54,570
Il �tait cingl� mais amusant.
Alors, j'ai accept�.
196
00:21:54,690 --> 00:21:57,436
�a a march� ?
197
00:21:58,064 --> 00:21:59,005
Non.
198
00:22:03,191 --> 00:22:06,644
On s'est mari�s en Oklahoma
et on a laiss� tomber.
199
00:22:06,921 --> 00:22:08,767
Vous �tes mari�e ?
200
00:22:09,302 --> 00:22:11,961
�a a dur� 15 jours.
201
00:22:13,858 --> 00:22:15,538
Marre de lui ?
202
00:22:15,981 --> 00:22:19,008
Non, plus d'�nergie.
203
00:22:19,378 --> 00:22:22,294
Il bossait et voulait
garder son fric.
204
00:22:23,109 --> 00:22:26,249
Apr�s le divorce, qu'avez-vous fait ?
205
00:22:26,895 --> 00:22:31,806
Corps de la Paix. Am�rique du Sud.
Excitant mais �a n'a pas dur�.
206
00:22:36,289 --> 00:22:37,545
Puis ?
207
00:22:38,338 --> 00:22:40,480
Et puis, l'Angleterre.
208
00:22:40,600 --> 00:22:44,745
A King's Road pour quelques mois,
pour me marrer.
209
00:22:46,854 --> 00:22:50,601
On m'a donn� une moto
et ma libert�.
210
00:22:51,081 --> 00:22:55,457
La Suisse, l'Allemagne, la France.
Et me voil�.
211
00:22:58,521 --> 00:23:00,958
J'ai de la chance, alors.
212
00:23:01,271 --> 00:23:03,247
Pourquoi dites-vous ca ?
213
00:23:03,634 --> 00:23:08,763
Votre moto aurait pu vous
emmener ailleurs.
214
00:23:30,014 --> 00:23:31,620
Tu es cingl�e !
215
00:23:32,137 --> 00:23:35,054
Je devais venir te parler.
216
00:23:35,174 --> 00:23:39,632
- Tu aurais d� attendre � l'h�tel.
- Les cartes m'ont fait r�fl�chir.
217
00:23:40,728 --> 00:23:43,461
Toi et tes cartes !
218
00:23:45,325 --> 00:23:48,464
- Qui est-ce ?
- La bonne, Madame.
219
00:23:49,719 --> 00:23:51,585
Juste une minute !
220
00:23:55,813 --> 00:23:57,382
Excusez-moi.
221
00:23:57,502 --> 00:24:02,145
J'allais me retirer, j'ai pens�
que vous voudriez quelque chose.
222
00:24:03,272 --> 00:24:05,119
Non, juste...
223
00:24:05,239 --> 00:24:06,282
mon intimit�.
224
00:24:16,237 --> 00:24:18,877
Elle me cherchait.
225
00:24:22,956 --> 00:24:24,931
J'aurais d� t'en parler.
226
00:24:25,051 --> 00:24:27,700
C'est arriv� il y a plusieurs mois.
227
00:24:28,494 --> 00:24:31,725
Un soir, j'avais picol� et...
228
00:24:32,906 --> 00:24:36,940
maintenant, elle croit que
je suis sa propri�t�.
229
00:24:37,702 --> 00:24:40,195
Natalie a des probl�mes.
230
00:24:40,315 --> 00:24:42,465
Ne te moque pas de mes cartes.
231
00:24:42,585 --> 00:24:46,028
Tu ne comprends pas,
Ce n'est pas une bonne id�e.
232
00:24:46,342 --> 00:24:49,443
- Sois franc avec elle.
- Tu plaisantes ?
233
00:24:49,563 --> 00:24:53,542
Elle nous suspecte, si elle parle
au patron, je suis vir� !
234
00:24:53,886 --> 00:24:55,972
Alors, on partira ensemble.
235
00:24:56,286 --> 00:24:58,114
Partir, o� �a ?
236
00:24:58,234 --> 00:25:01,123
Je te perdrais et tout �a aussi.
237
00:25:01,243 --> 00:25:03,984
Tout �a, tout �a quoi ?
238
00:25:04,104 --> 00:25:06,976
La maison, la voiture, le yacht.
239
00:25:07,096 --> 00:25:10,576
Je ne sais rien faire, Angela.
240
00:25:10,890 --> 00:25:14,619
Ici, on peut vivre comme
nulle part ailleurs.
241
00:25:14,999 --> 00:25:18,027
Quelle diff�rence si on n'est
pas ensemble ?
242
00:25:18,692 --> 00:25:20,409
Tu sais ce que tu es ?
243
00:25:20,529 --> 00:25:22,735
Un opportuniste.
244
00:25:24,710 --> 00:25:26,077
Et toi ?
245
00:25:26,197 --> 00:25:27,212
Moi ?
246
00:25:28,467 --> 00:25:30,240
Je t'aime.
247
00:25:46,684 --> 00:25:48,807
Si tu stoppais cette cloche,
248
00:25:48,927 --> 00:25:51,779
tu crois qu'il retrouverait
son chemin vers le yacht ?
249
00:25:52,628 --> 00:25:56,044
- Ou vers la terre ferme ?
- Oui, gr�ce au soleil.
250
00:26:04,754 --> 00:26:05,880
Et toi ?
251
00:26:06,000 --> 00:26:08,963
- Vraiment ?
- Oui, je le connais.
252
00:26:09,083 --> 00:26:12,692
Il ne traite personne
comme il te traite.
253
00:26:29,842 --> 00:26:32,814
- Elle est froide ?
- Pas du tout.
254
00:26:33,257 --> 00:26:35,233
Essayez ?
255
00:26:35,353 --> 00:26:37,780
Je suis bien l�.
256
00:26:39,017 --> 00:26:41,713
- Vous voulez p�cher ?
- Non.
257
00:26:43,006 --> 00:26:44,224
Monsieur...
258
00:26:46,701 --> 00:26:49,230
Pourquoi �tes-vous si embarrass� ?
259
00:26:49,544 --> 00:26:51,058
A quel sujet ?
260
00:26:52,221 --> 00:26:54,639
La couleur de vos yeux.
261
00:26:54,916 --> 00:26:56,485
Je veux dire,
262
00:26:56,605 --> 00:26:59,356
je ne vous ai jamais vu sans vos lunettes.
263
00:26:59,947 --> 00:27:01,572
Mes lunettes !
264
00:27:01,904 --> 00:27:04,009
Donnez-les moi !
265
00:27:09,762 --> 00:27:12,347
Mark ! Nous rentrons !
266
00:27:12,698 --> 00:27:14,101
Oui, Monsieur.
267
00:27:19,494 --> 00:27:20,823
Angela...
268
00:27:33,492 --> 00:27:35,301
Vous voulez partir ?
269
00:27:40,372 --> 00:27:42,514
Ils sont marrons.
270
00:27:45,966 --> 00:27:48,126
Vous me pardonnez.
271
00:27:49,808 --> 00:27:52,023
J'ai perdu mon sang froid.
272
00:27:52,946 --> 00:27:55,014
Faites-moi une faveur,
273
00:27:55,134 --> 00:27:58,651
allumez-la les yeux ferm�s.
274
00:28:08,800 --> 00:28:10,351
C'est difficile.
275
00:28:20,105 --> 00:28:24,462
Un truc pour me faire oublier
que je suis aveugle.
276
00:28:24,757 --> 00:28:27,434
Je n'aime pas qu'on me le rappelle.
277
00:28:27,554 --> 00:28:28,985
Je sais.
278
00:28:29,364 --> 00:28:33,537
Depuis longtemps, les gens sont
sacr�ment gentils avec moi !
279
00:28:33,657 --> 00:28:36,638
Ou ils sont m�prisants !
280
00:28:36,758 --> 00:28:39,426
Je ne veux pas leur sympathie.
281
00:28:41,644 --> 00:28:43,878
Ou leur m�pris.
282
00:28:44,450 --> 00:28:45,853
Vous comprenez ?
283
00:28:45,973 --> 00:28:49,047
Bien s�r, je comprends.
284
00:28:50,707 --> 00:28:52,056
Angela...
285
00:29:01,866 --> 00:29:03,454
Je vous en prie, restez.
286
00:29:14,224 --> 00:29:15,276
Monsieur.
287
00:29:25,760 --> 00:29:28,345
Vous vous en occupez comme
si c'�tait un tr�sor
288
00:29:28,465 --> 00:29:30,689
Elles le sont pour moi.
289
00:29:32,493 --> 00:29:35,282
Je les garde envelopp�es dans de
la soie dans cette bo�te en c�dre.
290
00:29:35,402 --> 00:29:36,759
C�dre ?
291
00:29:36,879 --> 00:29:38,734
Le meilleur des bois.
292
00:29:38,854 --> 00:29:42,131
- Vous leur faites confiance ?
- Bien s�r que oui.
293
00:29:43,785 --> 00:29:46,407
Je peux essayer ?
294
00:29:46,813 --> 00:29:49,195
Je ne sais pas.
295
00:30:14,603 --> 00:30:15,876
Une femme.
296
00:30:16,246 --> 00:30:17,871
�a doit �tre vous.
297
00:30:21,120 --> 00:30:23,576
Un homme, moi, alors.
298
00:30:25,933 --> 00:30:27,392
Regardez !
299
00:30:27,512 --> 00:30:29,626
Cela signifie mariage !
300
00:30:30,475 --> 00:30:33,281
D'abord, une carte
doit signifier l'amour.
301
00:30:33,401 --> 00:30:35,874
Je sais que vous ne m'aimez pas.
302
00:30:36,225 --> 00:30:38,311
Ce n'est pas important.
303
00:30:38,431 --> 00:30:40,951
L'amour viendra plus tard.
304
00:30:41,560 --> 00:30:44,606
Voyez, la voil� !
305
00:30:50,803 --> 00:30:52,686
Je ne veux pas vous perdre.
306
00:31:25,337 --> 00:31:26,353
Pourquoi ?
307
00:31:27,378 --> 00:31:30,073
Je lui ai assez menti.
308
00:31:30,609 --> 00:31:32,344
Je sais.
309
00:31:32,732 --> 00:31:34,338
Je sais.
310
00:31:34,633 --> 00:31:36,918
On prend ta moto et...
311
00:31:37,730 --> 00:31:39,576
on se casse.
312
00:31:39,696 --> 00:31:42,882
Non, Angela. Ce n'est pas bien.
313
00:31:45,164 --> 00:31:48,894
Alors, on fait quoi, gros malin ?
314
00:31:52,734 --> 00:31:55,669
- J'ai pens�...
- Tu as pens� ?
315
00:31:59,121 --> 00:32:01,429
Epouse-le.
316
00:32:02,444 --> 00:32:03,737
Tu ne m'aimes pas.
317
00:32:03,857 --> 00:32:07,281
C'est tout le contraire.
318
00:32:07,401 --> 00:32:10,775
C'est pour �a qu tu devrais
l'�pouser.
319
00:32:11,144 --> 00:32:13,138
On s'aime, c'est s�r.
320
00:32:13,526 --> 00:32:17,347
Mais sans argent, toi et moi...
321
00:32:20,317 --> 00:32:22,699
Tu ne te rends pas compte ?
322
00:32:25,560 --> 00:32:29,051
Laisse-moi, laisse-moi !
323
00:32:47,142 --> 00:32:50,335
Ecoute, je ne pense qu'� toi.
324
00:32:50,731 --> 00:32:52,540
Si tu veux, je ne te verrai plus.
325
00:32:52,660 --> 00:32:56,380
Pas la peine de lui mentir.
Je ferai ce que tu veux.
326
00:32:56,879 --> 00:32:59,445
Je ne l'aime pas mais toi, oui.
327
00:32:59,902 --> 00:33:03,742
Si tu ne l'aimes pas,
tu peux le tromper.
328
00:33:07,028 --> 00:33:10,352
Admettons que tu sois d�j�
mari�e avec lui.
329
00:33:12,623 --> 00:33:14,266
Dis-moi la v�rit�,
330
00:33:14,386 --> 00:33:17,810
ne crois-tu pas que
tu le tromperais ?
331
00:33:18,475 --> 00:33:21,946
Oh, Mark ! Je ne sais pas.
332
00:33:22,331 --> 00:33:23,882
Je ne sais pas.
333
00:33:24,269 --> 00:33:26,688
Je ne veux pas te perdre, c'est tout.
334
00:33:27,205 --> 00:33:29,697
Tu ne vas pas me perdre.
335
00:33:39,494 --> 00:33:42,947
Arthur, acceptez-vous cette
femme pour �pouse ?
336
00:33:43,067 --> 00:33:45,531
de jurer de la ch�rir,
337
00:33:45,651 --> 00:33:47,211
pour le meilleur et pour le pire,
338
00:33:47,331 --> 00:33:49,039
dans la richesse et la pauvret�,
339
00:33:49,159 --> 00:33:51,549
dans la maladie et la bonne sant�,
340
00:33:51,899 --> 00:33:55,906
de l'aimer jusqu'� ce que
la mort vous s�pare ?
341
00:33:56,423 --> 00:33:57,401
Je le veux.
342
00:33:57,936 --> 00:34:00,724
Et vous Angela, acceptez-vous de
prendre cet homme pour �poux,
343
00:34:00,844 --> 00:34:04,675
de le ch�rir pour le meilleur
et pour le pire,
344
00:34:04,795 --> 00:34:06,299
dans la richesse et la pauvret�,
345
00:34:06,419 --> 00:34:07,813
dans la maladie et la bonne sant�,
346
00:34:07,933 --> 00:34:11,303
de l'aimer jusqu' � ce que
la mort vous s�pare ?
347
00:34:12,670 --> 00:34:13,906
Je le veux.
348
00:34:17,008 --> 00:34:18,596
L'alliance, s'il vous pla�t.
349
00:34:33,604 --> 00:34:35,875
Par les pouvoirs qui me sont conf�r�s,
350
00:34:36,171 --> 00:34:39,217
je vous prononce mari et femme.
351
00:34:39,715 --> 00:34:41,765
Vous pouvez embrasser la mari�e.
352
00:34:48,667 --> 00:34:50,070
Angela.
353
00:34:52,604 --> 00:34:54,506
C'est tr�s bien.
354
00:34:55,189 --> 00:34:56,315
Qui a fait �a ?
355
00:34:56,435 --> 00:35:01,318
Un sculpteur au village.
Il s'appelle Maurice Caron.
356
00:35:01,628 --> 00:35:04,840
Il y a aussi une note.
Voulez-vous que je la lise ?
357
00:35:04,960 --> 00:35:08,588
"Un cadeau de mariage pour
un incurable romantique.
358
00:35:08,708 --> 00:35:12,594
Pour une femme qui sait ce qu'elle veut."
359
00:35:12,714 --> 00:35:14,463
Sign�, Maurice.
360
00:35:14,777 --> 00:35:17,603
A qui l'a t-il envoy� ?
361
00:35:18,041 --> 00:35:19,832
A votre femme, naturellement.
362
00:35:19,952 --> 00:35:21,825
Pourquoi me l'avoir apport� ?
363
00:35:21,945 --> 00:35:27,475
Car, en d�pit de tout,
je vous suis loyale jusqu'au bout.
364
00:35:54,097 --> 00:35:56,516
Arthur, elle me hait.
365
00:35:56,830 --> 00:35:58,528
Je ne peux croire �a.
366
00:35:58,648 --> 00:36:00,800
C'�tait juste un accident.
367
00:36:03,129 --> 00:36:04,938
C'est ce qu'elle t'a dit ?
368
00:36:06,064 --> 00:36:07,836
Un sacr� accident.
369
00:36:08,704 --> 00:36:10,643
�a m'aurait �t� utile.
370
00:36:11,671 --> 00:36:15,253
Mes perruques auraient pu
garder leurs formes avec �a.
371
00:36:18,964 --> 00:36:22,065
- D�barrasse t-en !
- Mais ma ch�rie,
372
00:36:22,410 --> 00:36:23,684
nous avons besoin d'elle.
373
00:36:23,804 --> 00:36:28,983
Ce sera difficile de trouver une
gouvernante aussi professionnelle.
374
00:36:30,663 --> 00:36:33,653
Je suis l�, plus besoin d'elle.
375
00:36:37,106 --> 00:36:38,712
Je ne suis pas d'accord.
376
00:36:41,093 --> 00:36:43,864
Alors, tu n'as pas confiance !
377
00:36:57,571 --> 00:37:01,559
Pas de querelle la nuit de noces.
378
00:37:07,373 --> 00:37:08,850
Je sais.
379
00:37:09,681 --> 00:37:12,542
Donne-moi... un peu de temps.
380
00:37:16,514 --> 00:37:18,028
Bien s�r.
381
00:38:51,151 --> 00:38:53,792
As-tu perdu la t�te ?
382
00:38:58,260 --> 00:39:01,011
Je n'y arriverai pas !
383
00:39:03,500 --> 00:39:05,327
Tu ne comprends pas ?
384
00:39:05,447 --> 00:39:08,872
Tu es mari�e avec moi, pas avec lui.
385
00:39:11,008 --> 00:39:14,368
Pour le meilleur et le pire.
386
00:39:18,319 --> 00:39:20,959
Le meilleur et le pire.
387
00:39:36,385 --> 00:39:37,640
Arthur...
388
00:40:17,731 --> 00:40:21,111
- Voici Mr Caron.
- Avez-vous ce que j'ai demand� ?
389
00:40:21,433 --> 00:40:22,541
En effet !
390
00:40:42,019 --> 00:40:43,366
Il y en a six ?
391
00:40:43,486 --> 00:40:44,640
Oui, Monsieur.
392
00:40:44,760 --> 00:40:47,097
Tu en as donc six
393
00:40:47,868 --> 00:40:49,566
pour tes perruques.
394
00:40:50,471 --> 00:40:52,114
Heureuse ?
395
00:40:53,093 --> 00:40:54,680
Oui, Arthur. Merci.
396
00:40:54,800 --> 00:40:56,416
Le mot.
397
00:40:59,166 --> 00:41:01,530
Vous l'avez �crit ?
398
00:41:03,111 --> 00:41:04,606
Oui, en effet.
399
00:41:05,511 --> 00:41:07,339
Bouffez-le !
400
00:41:12,508 --> 00:41:14,557
T'es pas sourd, mon pote.
401
00:41:14,677 --> 00:41:18,102
Le patron t'a dit de le bouffer,
alors bordel, fais-le.
402
00:41:48,830 --> 00:41:50,898
Il l'a mang�, Monsieur.
403
00:41:51,304 --> 00:41:52,873
C'est un gentleman.
404
00:41:52,993 --> 00:41:55,033
Donnez-lui � boire.
405
00:42:07,540 --> 00:42:09,275
O� es-tu cens�e �tre ?
406
00:42:09,608 --> 00:42:11,639
Au salon de beaut�.
407
00:42:13,300 --> 00:42:15,017
Il te croit, n'est-ce pas ?
408
00:42:15,349 --> 00:42:16,992
Je n'aime pas lui mentir.
409
00:42:17,413 --> 00:42:20,920
Il est bon avec moi. Nous sommes
mari�s toi et moi, hein ?
410
00:42:21,917 --> 00:42:24,077
R�ellement mari�s.
411
00:42:34,094 --> 00:42:36,032
On a de l'argent aussi.
412
00:42:37,314 --> 00:42:39,991
Tu m'aimes, vraiment ?
413
00:44:34,866 --> 00:44:36,565
Que vouliez-vous, Mark ?
414
00:44:36,685 --> 00:44:39,261
Je vous ai apport� quelque chose.
415
00:44:47,441 --> 00:44:50,302
- Je ne les reconnais pas.
- Une nouvelle vari�t�.
416
00:44:50,422 --> 00:44:52,868
J'ai pass� la matin�e � les
chercher dans les p�pini�res.
417
00:44:52,988 --> 00:44:55,176
- Toute la matin�e ?
- Oui, Monsieur.
418
00:44:55,527 --> 00:44:56,634
Pourquoi ?
419
00:44:56,911 --> 00:44:58,665
Vous ne vous rappelez pas ?
420
00:44:58,785 --> 00:45:01,582
Nous avons besoin d'un nouveau
signal dans le salon.
421
00:45:01,702 --> 00:45:02,782
O� ca ?
422
00:45:02,902 --> 00:45:06,419
Pr�s de la table o� Madame
joue aux cartes.
423
00:45:06,539 --> 00:45:09,167
Vous pensez � tout, Mark.
424
00:45:09,287 --> 00:45:10,995
Merci, Monsieur.
425
00:45:17,254 --> 00:45:18,620
Mark !
426
00:45:20,615 --> 00:45:22,221
Que fais-tu ?
427
00:45:22,664 --> 00:45:24,325
Mes cartes.
428
00:45:24,916 --> 00:45:27,630
Tu les aimes vraiment, n'est-ce pas ?
429
00:45:27,975 --> 00:45:29,138
Vous m'avez appel� ?
430
00:45:29,258 --> 00:45:32,128
J'ai laiss� mes cigares, l� haut.
431
00:45:33,808 --> 00:45:35,839
- Mark ?
- Oh, oui, Monsieur.
432
00:45:35,959 --> 00:45:38,313
Votre bo�te � cigares, tout de suite.
433
00:45:38,828 --> 00:45:41,800
Vas-y, dis-moi l'avenir.
434
00:45:42,797 --> 00:45:46,065
- Tu n'y crois pas.
- Peut-�tre que oui.
435
00:45:48,128 --> 00:45:51,193
Dis-moi ce qu'il y a dans les cartes.
436
00:45:51,313 --> 00:45:54,646
Ok, mais c'est s�rieux.
437
00:45:54,960 --> 00:45:56,345
Je promets.
438
00:45:56,465 --> 00:45:59,742
Je m�lange les cartes.
439
00:45:59,862 --> 00:46:04,861
Concentre-toi sur la question.
Les cartes te r�pondront.
440
00:46:14,741 --> 00:46:18,452
Avec cette main, coupe les cartes
trois fois vers la gauche.
441
00:46:18,572 --> 00:46:21,258
- 1, 2, 3.
- D'accord.
442
00:46:21,535 --> 00:46:27,239
Mets-les ici.
Toutes ici.
443
00:46:33,850 --> 00:46:37,358
- Et maintenant ?
- J'expose les cartes.
444
00:46:37,478 --> 00:46:40,441
Les cartes signifient diff�rentes
choses selon leurs places,
445
00:46:40,561 --> 00:46:42,268
et avec qui elles se trouvent.
446
00:46:46,655 --> 00:46:49,110
L�, c'est de l'eau.
447
00:46:49,230 --> 00:46:51,048
Un voyage.
448
00:46:51,168 --> 00:46:52,655
Qu'as-tu dit ?
449
00:46:54,500 --> 00:46:57,472
Un long voyage en mer.
450
00:46:58,561 --> 00:47:00,703
C'est mon avenir ?
451
00:47:01,072 --> 00:47:03,269
C'est ce que tu lis ?
452
00:47:03,389 --> 00:47:05,172
Ou ce que tu veux ?
453
00:47:05,633 --> 00:47:10,046
Ce que je lis, je n'ai jamais
�t� plus heureuse que maintenant.
454
00:47:10,433 --> 00:47:12,446
Dans cette maison.
455
00:47:15,388 --> 00:47:17,068
Vous pouvez y aller, Mark.
456
00:47:21,946 --> 00:47:23,368
Continue !
457
00:47:24,291 --> 00:47:26,802
Il y a une femme ici qui...
458
00:47:27,146 --> 00:47:29,325
n'est plus toute jeune.
459
00:47:33,405 --> 00:47:35,140
Attends une minute.
460
00:47:40,615 --> 00:47:44,584
C'est tout, les cartes n'ont
rien � dire, aujourd'hui.
461
00:47:44,704 --> 00:47:45,969
Continue.
462
00:47:46,611 --> 00:47:50,469
Ce n'est pas s�rieux.
�a n'a pas de sens.
463
00:47:50,986 --> 00:47:52,648
Continue.
464
00:47:59,067 --> 00:48:00,747
Il y a de la souffrance.
465
00:48:01,356 --> 00:48:03,092
Un accident.
466
00:48:03,212 --> 00:48:04,827
Du d�shonneur.
467
00:48:08,920 --> 00:48:10,767
La mort ?
468
00:48:12,632 --> 00:48:14,866
Pourquoi es-tu si inqui�te ?
469
00:48:20,554 --> 00:48:23,157
On meurt tous un jour.
470
00:48:23,748 --> 00:48:25,779
N'es-tu pas d'accord ?
471
00:48:29,711 --> 00:48:31,926
Tu �tais sur le port, hier ?
472
00:48:32,046 --> 00:48:33,311
Pourquoi ?
473
00:48:33,772 --> 00:48:35,618
J'ai quelque chose pour toi.
474
00:48:35,738 --> 00:48:38,443
Je n'aime pas �tre observ�.
475
00:48:38,734 --> 00:48:40,414
�a t'ennuie, hein ?
476
00:48:40,534 --> 00:48:43,109
Oui, je m'inqui�te pour toi.
477
00:48:43,229 --> 00:48:45,860
Je sais me d�brouiller.
478
00:48:46,432 --> 00:48:48,260
Ne sois pas stupide.
479
00:48:48,380 --> 00:48:51,112
Pas comme dans tes vieux films !
480
00:48:51,684 --> 00:48:54,362
Pr�parez-moi un costume.
481
00:48:54,482 --> 00:48:56,116
Nous allons en ville ?
482
00:48:56,236 --> 00:48:57,611
Moi, oui.
483
00:48:58,123 --> 00:49:01,649
Avec Natalie. Je veux que vous
achetiez un cadeau pour ma femme.
484
00:49:01,945 --> 00:49:04,123
Natalie sera de meilleur conseil.
485
00:49:04,243 --> 00:49:06,985
Oui, bien s�r, Monsieur.
486
00:50:20,048 --> 00:50:21,544
Arr�tez.
487
00:50:23,701 --> 00:50:25,917
J'ai chang� d'avis.
488
00:50:26,360 --> 00:50:29,886
- On ne part plus ?
- Pas moi, mais vous, oui.
489
00:50:30,551 --> 00:50:33,043
Trouvez une joli cadeau pour Madame.
490
00:50:33,163 --> 00:50:36,421
- Et achetez-le.
- Comme quoi ?
491
00:50:36,698 --> 00:50:37,917
Peu importe !
492
00:50:39,061 --> 00:50:43,806
- Vous �tes s�r que �a ira ?
- Bien s�r.
493
00:50:49,912 --> 00:50:51,463
Allez !
494
00:51:29,003 --> 00:51:32,086
- Vous me faites couler un bain ?
- Certainement, Madame !
495
00:51:33,212 --> 00:51:36,665
- J'ai faim !
- Un moment.
496
00:52:11,721 --> 00:52:14,675
- Donnez-moi �a, je le prends.
- Ok.
497
00:52:26,898 --> 00:52:28,837
Ton petit d�jeuner.
498
00:52:29,726 --> 00:52:35,376
Il est en ville.
Il ne reviendra pas avant le diner.
499
00:54:01,514 --> 00:54:03,102
Pose-moi � terre !
500
00:54:42,900 --> 00:54:45,355
Tu vas me payer �a !
501
00:55:14,470 --> 00:55:17,239
La prochaine fois, je lui dirai
que tu es chez le dentiste.
502
00:55:17,359 --> 00:55:20,992
Il aura besoin d'�tre
� nouveau op�r�.
503
00:55:21,112 --> 00:55:25,414
Super, on a quelques jours
ensemble voire des semaines.
504
00:55:25,534 --> 00:55:27,860
Il ne retrouvera jamais la vue.
505
00:55:46,141 --> 00:55:49,353
Arthur ! Je croyais
que tu �tais en ville.
506
00:55:50,849 --> 00:55:54,947
Je suis revenu, je ne voulais pas
te laisser seule, ma ch�rie.
507
00:55:55,862 --> 00:55:57,062
Pourquoi ?
508
00:55:58,391 --> 00:56:00,496
Je ne sais pas.
509
00:56:01,401 --> 00:56:04,079
J'�tais inquiet � ton sujet.
510
00:56:07,885 --> 00:56:11,171
Il y avait la mort dans tes cartes.
511
00:56:12,408 --> 00:56:14,882
C'est pas ce que je voulais dire !
512
00:56:17,934 --> 00:56:20,518
Je n'ai aim� aim� personne avant toi.
513
00:56:20,638 --> 00:56:22,992
Je ne veux pas te perdre.
514
00:56:23,398 --> 00:56:25,189
Ne sois pas stupide !
515
00:56:31,723 --> 00:56:33,920
Tu ne mourras jamais !
516
00:56:39,519 --> 00:56:41,993
Jamais, h� bien...
517
00:56:43,452 --> 00:56:46,093
pas avant toi, mon amour.
518
00:56:46,430 --> 00:56:49,236
- Non !
- Tu ne souffriras pas.
519
00:56:51,470 --> 00:56:54,701
Vous saviez que je l'aimais,
esp�ce de porc !
520
00:56:54,821 --> 00:56:56,312
Et vous...
521
00:56:56,432 --> 00:57:01,943
�tiez s�rs de me tromper !
522
00:57:35,330 --> 00:57:38,340
Non, arr�te, arr�te !
523
00:57:49,536 --> 00:57:51,714
Arr�te !
524
00:57:56,462 --> 00:57:58,881
Arr�te, arr�te !
525
00:58:13,002 --> 00:58:15,273
Arr�te, arr�te !
526
00:58:18,834 --> 00:58:21,234
Non, Mark ! Non, Mark !
527
00:58:28,875 --> 00:58:30,297
Arr�te !
528
00:59:50,942 --> 00:59:53,065
La ferme !
529
00:59:55,022 --> 00:59:57,404
Ecoute-moi ?
530
00:59:58,678 --> 01:00:00,062
La ferme !
531
01:00:01,151 --> 01:00:02,481
Ta gueule !
532
01:00:14,757 --> 01:00:18,412
Nettoie �a, je m'occupe de tout !
533
01:01:03,616 --> 01:01:07,660
Je t'avais dit qu'il essaierait
de nous tuer !
534
01:01:08,214 --> 01:01:13,272
Va en bas, occupe-toi de Rosa.
Qu'elle ne sorte pas de la cuisine.
535
01:01:17,795 --> 01:01:19,770
Arrange-toi.
536
01:01:56,963 --> 01:02:00,729
La voiture, Natalie revient !
537
01:02:01,597 --> 01:02:03,406
Occupe-toi d'elle aussi.
538
01:02:03,526 --> 01:02:07,837
Tu n'es pas cens�e savoir qu'ils vont
en ville, tu viens de te r�veiller...
539
01:02:07,957 --> 01:02:09,130
Tu m'entends ?
540
01:02:10,349 --> 01:02:11,659
Tu piges ?
541
01:02:18,718 --> 01:02:21,432
Bonjour, Madame !
542
01:02:21,801 --> 01:02:23,388
Bonjour.
543
01:02:23,813 --> 01:02:26,841
Je veux vous parler,
� vous et � Rosa.
544
01:02:40,169 --> 01:02:43,400
Eteignez �a, je vous prie ?
545
01:02:46,870 --> 01:02:52,132
Bonjour, Rosa.
Peut-on avoir du caf� ?
546
01:02:52,533 --> 01:02:56,318
Vous venez de vous lever, Madame ?
547
01:02:56,843 --> 01:02:58,744
O� est le patron ?
548
01:02:59,630 --> 01:03:04,024
Je l'ignore, peut-�tre
dans la piscine.
549
01:03:13,722 --> 01:03:16,307
Ecoutez-moi bien, vous deux.
550
01:03:19,357 --> 01:03:21,997
Pour tout dire, mon arriv�e dans...
551
01:03:22,606 --> 01:03:25,154
cette maison f�t inattendue,
c'est le moins qu'on puisse dire.
552
01:03:25,652 --> 01:03:27,148
Asseyez-vous.
553
01:03:29,788 --> 01:03:31,856
Je me rends compte que j'ai...
554
01:03:34,699 --> 01:03:37,838
... caus� quelques probl�mes, mais
555
01:03:38,595 --> 01:03:42,217
je me suis mari�e, et
556
01:03:42,586 --> 01:03:46,297
m�me si c'est difficile
de se conna�tre,
557
01:03:51,141 --> 01:03:55,350
nous devons vivre ensemble,
n'est-ce pas ?
558
01:03:55,471 --> 01:03:58,508
Bien s�r, mais...
559
01:04:00,262 --> 01:04:01,240
H� bien,
560
01:04:02,350 --> 01:04:06,227
de mon point de vue, on ne peut
pas continuer comme �a.
561
01:04:06,854 --> 01:04:08,387
C'est tout.
562
01:04:15,523 --> 01:04:19,473
Qu'essayez-vous de dire ?
563
01:04:21,518 --> 01:04:24,601
On se sentira mieux
si nous essayons d'�tre amis.
564
01:04:24,721 --> 01:04:26,706
Vous plaisantez, Madame.
565
01:04:26,826 --> 01:04:29,623
Je ne serai jamais votre amie.
566
01:04:29,743 --> 01:04:35,802
Excusez-moi, mais je
dois m'en aller.
567
01:04:40,220 --> 01:04:43,284
Vous vouliez un caf�.
568
01:04:44,078 --> 01:04:45,721
C'est froid.
569
01:05:36,247 --> 01:05:37,576
Arthur ?
570
01:06:47,732 --> 01:06:50,593
D'accord, vous passiez de la cire ?
571
01:06:50,713 --> 01:06:51,978
Oui, Monsieur.
572
01:06:52,901 --> 01:06:56,852
- Vous n'avez rien entendu ?
- Un bruit dans la piscine.
573
01:06:56,972 --> 01:06:58,621
Et ensuite ?
574
01:06:58,741 --> 01:07:01,519
Rien jusqu'au cri de la bonne.
575
01:07:01,639 --> 01:07:04,621
- Nageait-il toujours seul ?
- Non.
576
01:07:04,741 --> 01:07:08,424
- Vraiment ?
- Non, j'�tais souvent avec lui.
577
01:07:09,014 --> 01:07:14,184
Mais parfois, il insistait
pour �tre seul.
578
01:07:18,541 --> 01:07:20,128
Pauvre enfant.
579
01:07:20,999 --> 01:07:22,919
Elle a tant souffert.
580
01:07:23,039 --> 01:07:24,765
Ces choses arrivent.
581
01:07:24,885 --> 01:07:27,239
C'est si injuste.
582
01:07:32,899 --> 01:07:35,853
Je prendrai soin d'elle, Docteur.
583
01:09:19,645 --> 01:09:23,134
Elle dort, je lui ai donn� un s�datif.
584
01:09:23,254 --> 01:09:26,420
Ne la d�rangeons pas.
585
01:09:32,652 --> 01:09:36,825
- Vous travaillez ici depuis 12 ans.
- Exact.
586
01:09:36,945 --> 01:09:41,210
Le d�funt faisait-il
de l'�pilepsie ? - Non.
587
01:09:41,330 --> 01:09:44,053
- De la d�pression ?
- Non.
588
01:09:44,533 --> 01:09:47,358
Une crampe en nageant
est possible.
589
01:09:47,478 --> 01:09:50,297
C'est mon travail de poser ces questions !
590
01:09:50,417 --> 01:09:52,752
Oui, bien s�r.
591
01:09:52,872 --> 01:09:56,278
- Depuis quand �taient-ils mari�s ?
- Je ne sais pas.
592
01:09:56,398 --> 01:10:00,598
- Deux semaines ?
- Et trois jours.
593
01:10:20,571 --> 01:10:25,243
- J'aimerais vous aider.
- Fous-lui la paix !
594
01:10:46,191 --> 01:10:48,739
Mais Mark, combien de temps ?
595
01:10:49,081 --> 01:10:52,791
Il ne faut pas pr�cipiter les choses.
596
01:10:53,567 --> 01:10:55,487
Mais nous sommes ensemble.
597
01:10:55,607 --> 01:10:57,481
Et on a son fric...
598
01:10:57,601 --> 01:11:00,785
Je n'en veux pas, pas comme �a.
599
01:11:02,096 --> 01:11:08,189
Ch�rie, on doit vivre !
Il �tait vieux et aveugle !
600
01:11:20,239 --> 01:11:23,895
Vous ne vous sentez pas bien,
vous deux.
601
01:11:24,818 --> 01:11:27,735
Vous devriez vous asseoir.
602
01:11:28,122 --> 01:11:30,245
Vous ne m'avez pas entendu ?
603
01:11:31,433 --> 01:11:33,889
J'ai dit, assis !
604
01:11:39,570 --> 01:11:42,173
Voil� votre chaise.
605
01:11:42,930 --> 01:11:46,179
Mark, sers le vin, veux-tu ?
606
01:11:48,372 --> 01:11:54,409
Je ne comprenais pas pourquoi il avait
oubli� ses lunettes dans la baignoire.
607
01:11:57,767 --> 01:12:00,241
J'ai trouv� �a !
608
01:12:18,242 --> 01:12:23,429
La chance, hein ? Stopp� par l'eau,
sans ab�mer la baignoire.
609
01:12:23,549 --> 01:12:28,174
J'ai trouv� ses affaires dans
le placard o� je les ai laiss�.
610
01:12:28,520 --> 01:12:32,398
Mais plut�t bizarre qu'elles
soient mouill�es.
611
01:12:32,518 --> 01:12:37,254
Il ne les portait jamais
pour se baigner.
612
01:12:51,635 --> 01:12:53,259
Madame se sent mieux ?
613
01:12:53,379 --> 01:12:58,890
Trop r�cent mais �a ira.
614
01:13:00,407 --> 01:13:02,438
Si je peux aider...
615
01:13:02,733 --> 01:13:05,706
Madame appr�ciera, j'en suis s�re
616
01:13:05,826 --> 01:13:09,435
d�s maintenant, elle peut faire
617
01:13:09,555 --> 01:13:12,130
confiance � ses deux bons amis.
618
01:13:18,136 --> 01:13:20,462
Pourquoi n'avoir rien dit � la police ?
619
01:13:20,758 --> 01:13:24,228
Pour deux raisons:
1) Je ha�ssais Arthur.
620
01:13:24,561 --> 01:13:27,514
- et la deuxi�me ?
- Qu'en penses-tu ?
621
01:13:28,290 --> 01:13:32,721
Sans elle, tout le domaine
m'aurait appartenu.
622
01:13:32,841 --> 01:13:35,564
Mais maintenant,
623
01:13:35,684 --> 01:13:39,570
je veux la moiti� de tout !
624
01:13:48,669 --> 01:13:51,734
Va lui tenir la main.
625
01:13:58,951 --> 01:14:01,129
Ne sois pas stupide !
626
01:14:18,339 --> 01:14:19,927
�a suffit !
627
01:14:20,462 --> 01:14:22,456
Qu'est ce qu'on va faire ?
628
01:14:23,150 --> 01:14:24,701
Tu ne le sais pas ?
629
01:14:29,705 --> 01:14:30,665
Non.
630
01:14:31,588 --> 01:14:32,622
Non, Mark.
631
01:14:33,522 --> 01:14:34,795
�a suffit !
632
01:14:35,239 --> 01:14:38,174
Non, non, non ! je t'en prie !
633
01:14:39,776 --> 01:14:40,736
Je t'en prie.
634
01:14:42,509 --> 01:14:44,022
�a suffit.
635
01:14:49,503 --> 01:14:51,866
Y a pas d'autre alternative !
636
01:14:55,337 --> 01:14:59,048
Il doit y en avoir une.
Il doit y en avoir une !
637
01:15:21,323 --> 01:15:23,133
Quand aurez-vous fini de creuser ?
638
01:15:23,253 --> 01:15:26,105
- En d�but de soir�e.
- Ok.
639
01:15:41,156 --> 01:15:43,353
Que se passe t-il ?
640
01:15:43,473 --> 01:15:47,747
Ils plantent un palmier.
Un cadeau pour Angela.
641
01:16:05,935 --> 01:16:07,984
T'es accro de cette fille, hein ?
642
01:16:08,104 --> 01:16:12,415
Elle est tr�s sp�ciale.
Tu ne crois pas ?
643
01:16:14,141 --> 01:16:17,593
Tu sais ce qu'elle m'a
dit au cimeti�re ?
644
01:16:17,713 --> 01:16:19,162
Quoi ?
645
01:16:19,587 --> 01:16:24,627
"Je n'ai pas aim� la mani�re dont
tu as trait� Maurice. C'est un artiste."
646
01:16:24,747 --> 01:16:26,196
Sympa.
647
01:16:26,602 --> 01:16:29,925
Tu crois qu'elle sortirait avec moi ?
648
01:16:30,442 --> 01:16:34,855
Pourquoi pas, elle s'ennuie.
Elle ne connait personne.
649
01:16:34,975 --> 01:16:37,832
- Tu lui parlerais ?
- Non, mec.
650
01:16:37,952 --> 01:16:41,690
J'ai arr�t� de jouer les maquereaux.
Va voir CoCo.
651
01:16:41,810 --> 01:16:44,977
Mais si j'�tais toi,
je lui parlerais.
652
01:16:45,491 --> 01:16:48,871
T'as raison, je vais le faire.
653
01:16:48,991 --> 01:16:52,397
- Tu me dois bien �a.
- Oui, maquereau !
654
01:17:05,373 --> 01:17:08,936
All�, je vais voir si elle est l�.
655
01:17:09,970 --> 01:17:12,167
Qui appelle ?
656
01:17:12,758 --> 01:17:14,881
Un moment.
657
01:17:18,233 --> 01:17:19,026
All�.
658
01:17:19,146 --> 01:17:23,937
- C'est pour vous, Madame. Mr Caron.
- Passez-le moi.
659
01:17:24,731 --> 01:17:25,839
Salut !
660
01:17:28,400 --> 01:17:30,560
G�nial !
661
01:17:34,032 --> 01:17:35,878
J'adore. Super !
662
01:17:41,056 --> 01:17:42,662
A quelle heure ?
663
01:18:02,142 --> 01:18:04,210
Angela ! Angela !
664
01:18:04,330 --> 01:18:06,499
Elle n'est pas l� !
665
01:18:06,979 --> 01:18:09,028
O� est-elle ?
666
01:18:09,435 --> 01:18:12,139
Qu'est-ce que �a peut te faire.
667
01:18:13,139 --> 01:18:16,696
Un ami est venu la chercher.
668
01:18:16,816 --> 01:18:21,029
- Vraiment ?
- Allez, �a t'int�resse !
669
01:18:21,723 --> 01:18:23,483
C'�tait Maurice.
670
01:18:23,603 --> 01:18:25,168
Ah oui ?
671
01:18:25,288 --> 01:18:28,121
Oui, en plus,
672
01:18:28,399 --> 01:18:31,788
j'ai entendu leur conversation
au t�l�phone.
673
01:18:31,908 --> 01:18:36,103
- Il l'a invit�.
- Vraiment ?
674
01:18:36,223 --> 01:18:41,529
Allez, tu veux que je r�p�te
ce qu'il lui a dit ?
675
01:18:41,807 --> 01:18:47,788
Je raccrocherai si on me parlait
comme �a, j'insisterais pas !
676
01:18:49,159 --> 01:18:51,567
Il est vieux-jeu, tu rigoles !
677
01:18:51,687 --> 01:18:56,196
Elle va poser pour lui ce soir.
Et pas seulement sa t�te.
678
01:18:56,511 --> 01:18:59,735
C'est elle qui a demand� !
679
01:19:00,049 --> 01:19:03,475
Ok, on y va, mais si tu as menti ...
680
01:19:03,845 --> 01:19:05,457
tu t'en souviendras !
681
01:19:05,577 --> 01:19:09,845
Moi, pourquoi j'irais ?
C'est ton probl�me !
682
01:19:10,271 --> 01:19:12,920
Maintenant, c'est le n�tre.
683
01:19:43,606 --> 01:19:45,032
Tu vois...
684
01:19:48,432 --> 01:19:49,895
Non, Natalie.
685
01:20:06,058 --> 01:20:08,243
Non, Natalie, non.
686
01:20:10,206 --> 01:20:12,650
D�sol�, ce masque ne sourit pas.
687
01:20:13,132 --> 01:20:18,002
Mesdames et messieurs,
voici donc la Grande Natalie !
688
01:20:19,820 --> 01:20:21,542
Oui, ils �taient ici.
689
01:20:22,005 --> 01:20:26,136
Juste assez pour qu'elle laisse
la porte ouverte.
690
01:20:29,628 --> 01:20:33,609
Pensais-tu vraiment qu'elle te
donnerait la moiti� du fric d'Arthur ?
691
01:20:33,729 --> 01:20:38,535
Les ma�tres-chanteurs n'ont que
peu de risques d'assurance ?
692
01:20:40,840 --> 01:20:43,896
Pourquoi m'as-tu amen� ici ?
693
01:20:44,173 --> 01:20:46,266
H� bien voil�...
694
01:20:47,322 --> 01:20:49,451
je fais mon boulot.
695
01:20:51,905 --> 01:20:54,479
Rosa pense que
tu es en vacances.
696
01:20:54,599 --> 01:20:57,238
Tr�s soudainement.
697
01:20:57,358 --> 01:21:03,220
Elle ne sait pas que ces vacances
seront tr�s longues.
698
01:21:04,035 --> 01:21:05,757
Mais tu seras tout pr�s.
699
01:21:05,877 --> 01:21:10,351
Je t'ai choisi un endroit sp�cial.
700
01:21:10,999 --> 01:21:12,517
Un endroit...
701
01:21:13,025 --> 01:21:16,599
bord� de jolis palmiers.
702
01:21:20,822 --> 01:21:24,710
Cet apr�s midi,
j'ai tout arrang�.
703
01:21:24,830 --> 01:21:28,747
Ton cadeau pour Angela ?
704
01:21:29,488 --> 01:21:32,710
D�sol� pour tout.
705
01:21:32,830 --> 01:21:36,581
Mak, non !
Tu ne t'en sortiras pas !
706
01:21:37,173 --> 01:21:40,062
Je crois que oui !
707
01:21:42,859 --> 01:21:46,433
Non, Mark !
Et nos bons moments ?
708
01:22:19,014 --> 01:22:20,755
Salope !
709
01:26:15,221 --> 01:26:19,880
- Quand reviendrez-vous au studio ?
- Peut-�tre la semaine prochaine.
710
01:26:20,000 --> 01:26:21,399
Je vous appelle.
711
01:26:21,519 --> 01:26:24,047
Pour poser, vous avez promis,
n'est-ce pas ?
712
01:26:24,167 --> 01:26:28,862
Je sais, je vous appelle.
J'ai pass� un bon moment.
713
01:26:36,070 --> 01:26:37,607
Mark !
714
01:26:38,218 --> 01:26:39,626
Mark !
715
01:26:45,417 --> 01:26:46,639
Mark !
716
01:26:56,868 --> 01:26:59,683
Mark ! Mark , o� es-tu ?
717
01:27:02,058 --> 01:27:03,855
Il n'est pas l�.
718
01:27:03,975 --> 01:27:06,225
O� est-il ?
719
01:27:06,577 --> 01:27:10,799
O� vous vouliez m'envoyer.
720
01:27:11,967 --> 01:27:15,633
Mon h�ritage d'Arthur.
721
01:27:17,374 --> 01:27:20,170
Je ne voulais pas le faire.
722
01:27:20,578 --> 01:27:22,522
Mais je devais.
723
01:27:23,302 --> 01:27:26,488
Vous ne l'avez pas tu�, moi oui !
724
01:27:27,895 --> 01:27:32,080
Le meilleur ou le pire,
on est tous complices.
725
01:27:33,386 --> 01:27:37,368
- Vous comprenez, n'est-ce pas ?
- C'est moi qui l'ai tu� !
726
01:27:37,488 --> 01:27:39,516
Je l'ai tu� !
727
01:27:46,079 --> 01:27:49,375
- Annoncez-nous, je vous prie.
- Un moment.
728
01:27:53,116 --> 01:27:55,675
Voici la police !
729
01:27:55,795 --> 01:27:58,764
Faites-les attendre, j'arrive.
730
01:28:09,754 --> 01:28:12,976
Souvenez-vous d'une chose:
vous avez renvoy� Mark hier.
731
01:28:13,977 --> 01:28:17,608
Est-ce clair ?
Vous l'avez renvoy� !
732
01:28:17,728 --> 01:28:19,997
C'est vrai, c'est vrai.
733
01:28:27,468 --> 01:28:29,208
Bonjour, Mesdames.
734
01:28:29,328 --> 01:28:33,820
J'ai un mandat et je dois
vous arr�ter, Madame.
735
01:28:33,940 --> 01:28:35,496
Pour meurtre.
736
01:28:35,616 --> 01:28:37,236
Je l'ai tu� !
737
01:28:37,681 --> 01:28:39,699
Vous avouez ?
738
01:28:39,819 --> 01:28:43,384
Sage d�cision, ce sera plus facile.
739
01:28:43,504 --> 01:28:47,274
Mais dites-nous:
le nom de votre complice.
740
01:28:47,394 --> 01:28:51,682
Vous n'avez pas pu faire
cele seule.
741
01:28:52,589 --> 01:28:54,126
C'�tait nous deux.
742
01:28:54,246 --> 01:28:57,166
Mais vous... vous !
743
01:28:58,406 --> 01:29:01,018
Elle est folle !
744
01:29:02,167 --> 01:29:05,093
Elle ne sait pas ce qu'elle dit !
745
01:29:05,213 --> 01:29:09,533
Reprenez vos esprits.
Vous �tiez sa ma�tresse.
746
01:29:11,219 --> 01:29:14,182
Cela n'a rien � voir.
747
01:29:14,790 --> 01:29:20,179
Il n'y a qu'une chose
� �claircir.
748
01:29:24,698 --> 01:29:25,883
C'est � vous ?
749
01:29:27,948 --> 01:29:31,596
Un tissu des poumons de
votre mari a �t� examin�.
750
01:29:31,716 --> 01:29:35,337
Il r�v�le des traces d'huile.
751
01:29:38,699 --> 01:29:40,088
Vous l'avez noy�.
752
01:29:40,208 --> 01:29:42,478
Dans la baignoire.
753
01:29:42,598 --> 01:29:44,108
N'est-ce pas ?
754
01:29:44,228 --> 01:29:49,006
C'est ce qui s'set pass�, mais
je n'�tais pas l�, c'est elle et...
755
01:29:49,126 --> 01:29:51,284
Continuez, elle et...
756
01:29:52,284 --> 01:29:56,754
Apr�s l'avoir noy�,vous l'avez
amen� vers la piscine.
757
01:29:56,874 --> 01:30:01,624
Et vous vous �tes cr�� un alibi
buvant un caf� dans la cuisine.
758
01:30:01,744 --> 01:30:05,695
Au fait, o� est le domestique ?
Le chauffeur ?
759
01:30:05,815 --> 01:30:08,140
Il est parti hier soir.
760
01:30:10,084 --> 01:30:12,325
Il travaillait pour mon mari.
761
01:30:13,325 --> 01:30:15,677
Je n'avais plus besoin de lui.
762
01:30:26,545 --> 01:30:28,508
�a aurait pu marcher, n'est-ce pas ?
763
01:30:28,628 --> 01:30:30,693
Vous vous trompez, Inspecteur.
764
01:30:30,813 --> 01:30:33,730
Ce n'est pas pour �a qu'elle pleure.
765
01:30:37,168 --> 01:30:38,724
Allez.
766
01:30:46,168 --> 01:30:47,983
Allons-y !
766
01:32:16,068 --> 01:32:26,783
Trad: Uncle Jack 2014 !52410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.