Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,537 --> 00:00:39,238
Welcome to suburbicon,
2
00:00:39,238 --> 00:00:41,874
a town of great wonder and
excitement.
3
00:00:41,874 --> 00:00:43,743
Founded in 1947,
4
00:00:43,743 --> 00:00:44,744
suburbicon was built
5
00:00:44,744 --> 00:00:47,346
with the promise of
prosperity for all.
6
00:00:47,346 --> 00:00:49,349
And in only 12 short years,
7
00:00:49,349 --> 00:00:52,218
it has grown
from a few small homes
8
00:00:52,218 --> 00:00:55,088
to a living,
breathing community
9
00:00:55,088 --> 00:00:57,990
with all the conveniences of
the big city
10
00:00:57,990 --> 00:00:59,560
without all the noise
or the traffic.
11
00:01:01,560 --> 00:01:04,764
And now, with nearly 60,000
residents,
12
00:01:04,764 --> 00:01:07,767
they enjoy their own schools,
13
00:01:07,767 --> 00:01:09,936
a fire department,
14
00:01:09,936 --> 00:01:12,171
and a police department.
15
00:01:12,171 --> 00:01:13,242
There's a shopping mall.
16
00:01:16,242 --> 00:01:18,180
A first-rate hospital.
17
00:01:20,180 --> 00:01:23,180
Why, we even have
our own choir.
18
00:01:24,384 --> 00:01:25,718
The people of suburbicon
19
00:01:25,718 --> 00:01:28,488
hail from all corners
of this great nation.
20
00:01:28,488 --> 00:01:31,858
A melting pot of diversity
from cities as far away as...
21
00:01:31,858 --> 00:01:33,861
Children: New york!
22
00:01:35,861 --> 00:01:37,861
Narrator: And...
23
00:01:35,861 --> 00:01:37,532
All: Ohio!
24
00:01:39,532 --> 00:01:43,532
Narrator: And even...
All: Mississippi!
25
00:01:43,402 --> 00:01:47,406
Narrator: The only thing
suburbicon is missing is you.
26
00:01:47,406 --> 00:01:50,410
Isn't it time
for your new start?
27
00:01:50,410 --> 00:01:53,849
Come home to suburbicon.
28
00:01:58,284 --> 00:02:00,284
Henry: Hey there, tex!
Boy: I'm two-wheelin' it!
29
00:02:00,486 --> 00:02:03,486
He got a license for that?
He ain't broke nothin' yet.
30
00:02:03,355 --> 00:02:05,825
Well, give him an hour.
He'll break something.
31
00:02:05,825 --> 00:02:06,926
Mrs. Pendelton.
32
00:02:06,926 --> 00:02:09,360
Watch yourself, henry.
We just took his wheels off.
33
00:02:09,360 --> 00:02:11,297
Say, have you met your neighbor
yet?
34
00:02:11,297 --> 00:02:12,899
No, they just moved in last
night,
35
00:02:12,899 --> 00:02:14,633
but i'm baking them a custard.
36
00:02:14,633 --> 00:02:16,905
Mmm, boy!
37
00:02:18,905 --> 00:02:20,905
Hey, fellows.
38
00:02:18,905 --> 00:02:20,239
Sir.
39
00:02:20,239 --> 00:02:21,374
Here we go.
40
00:02:21,374 --> 00:02:23,443
Got all the utilities
and a new subscription
41
00:02:23,443 --> 00:02:26,711
to good housekeeping.
Is mrs. Mayers about?
42
00:02:26,711 --> 00:02:28,717
I'm mrs. Mayers.
43
00:02:32,717 --> 00:02:33,852
Well, all right!
44
00:02:33,852 --> 00:02:38,591
Uh, welcome to suburbicon.
Hope you enjoy your stay.
45
00:02:40,859 --> 00:02:42,062
Is that our mail?
46
00:02:43,062 --> 00:02:44,663
Oh...
47
00:02:44,663 --> 00:02:45,739
Sorry.
48
00:02:54,139 --> 00:02:55,943
Have you met your new neighbor?
49
00:02:57,943 --> 00:02:59,245
You can put that in andy's room,
50
00:02:59,245 --> 00:03:02,273
and that goes in the living
room. Thank you.
51
00:03:28,273 --> 00:03:30,742
Calm down!
52
00:03:30,742 --> 00:03:32,578
Hey, come on, I can't hear you!
I can't...
53
00:03:32,578 --> 00:03:34,280
One at a time, one at a time!
Right?
54
00:03:34,280 --> 00:03:35,381
Chuck! Chuck!
55
00:03:35,381 --> 00:03:37,716
We don't want 'em here.
56
00:03:38,717 --> 00:03:40,453
Can I ask who thought this'd be
all right?
57
00:03:40,453 --> 00:03:42,288
Well, I think we thought
that the community
58
00:03:42,288 --> 00:03:43,288
would tolerate them.
59
00:03:42,288 --> 00:03:43,855
Not we. Him!
60
00:03:43,855 --> 00:03:44,956
You?
61
00:03:46,226 --> 00:03:48,627
Quiet down. We've spoken
with the city planners,
62
00:03:48,627 --> 00:03:51,530
and the adjacent homes
will be supplied fencing
63
00:03:51,530 --> 00:03:53,098
to block the view of the mayers.
64
00:03:53,098 --> 00:03:54,833
And who's gonna pay for that?
65
00:03:54,833 --> 00:03:56,869
We'll pay for it, jackson.
The housing committee.
66
00:03:56,869 --> 00:03:58,402
'Cause we ain't gonna pay for
it.
67
00:03:58,402 --> 00:04:00,306
You're not gonna pay for it,
god damn it!
68
00:04:00,306 --> 00:04:02,508
But there's not much we can do
about these folks.
69
00:04:02,508 --> 00:04:04,408
Oh, we can do something
about it.
70
00:04:04,408 --> 00:04:06,812
James, read the petition.
71
00:04:12,818 --> 00:04:14,986
"We defy
the supporters of mr. Mayers
72
00:04:14,986 --> 00:04:16,956
"to say our fears are
groundless.
73
00:04:16,956 --> 00:04:19,425
"We favor racial integration,
74
00:04:19,425 --> 00:04:21,160
"but only at such time
75
00:04:21,160 --> 00:04:24,896
"the negro shows
he's ready for it.
76
00:04:24,896 --> 00:04:28,896
"They don't seek to better
themselves.
77
00:04:28,434 --> 00:04:32,571
"This community has come too far
to move backwards.
78
00:04:32,571 --> 00:04:34,574
"We demand our civil rights
79
00:04:34,574 --> 00:04:37,577
"to live where we want
and with whom we want,
80
00:04:37,577 --> 00:04:41,314
"and, with god's help,
we will overcome!"
81
00:04:54,360 --> 00:04:57,096
Margaret: You remember
what happened in baltimore?
82
00:04:57,096 --> 00:04:59,230
And trenton?
83
00:04:59,230 --> 00:05:01,966
That's why people moved here.
84
00:05:01,966 --> 00:05:05,571
The wolcotts said all our
property values will drop.
85
00:05:05,571 --> 00:05:07,906
So even if we wanted to sell,
we can't.
86
00:05:07,906 --> 00:05:09,074
Oh, for heaven sakes, rose.
87
00:05:09,074 --> 00:05:10,341
If anybody, it's those wolcotts
88
00:05:10,341 --> 00:05:12,512
that bring down property values.
89
00:05:12,512 --> 00:05:14,512
Rose: This is a peaceful town.
90
00:05:14,579 --> 00:05:16,451
People get crazy over things
like this.
91
00:05:19,451 --> 00:05:21,189
Nicky, sweetheart, come here.
92
00:05:24,189 --> 00:05:25,625
Honey, that mayers family's got
93
00:05:25,625 --> 00:05:27,660
a little boy your age up there
on that porch.
94
00:05:28,660 --> 00:05:30,161
Why don't you hop on over there
95
00:05:30,161 --> 00:05:31,331
and take him for baseball?
96
00:05:32,331 --> 00:05:33,367
Mom, do I have to?
97
00:05:34,367 --> 00:05:35,901
Don't look at me.
98
00:05:35,901 --> 00:05:38,504
Nicky! You take that little
colored boy
99
00:05:38,504 --> 00:05:39,839
and play him some baseball.
100
00:05:39,839 --> 00:05:41,774
Your mom and i
are gonna finish these beans,
101
00:05:41,774 --> 00:05:44,177
and then we'll make you
some butter cookies for after.
102
00:05:44,177 --> 00:05:46,045
Go on. Go on.
103
00:05:46,045 --> 00:05:48,129
I don't want to play baseball.
104
00:06:03,129 --> 00:06:04,665
Hey!
105
00:06:05,665 --> 00:06:06,803
Hey.
106
00:06:11,803 --> 00:06:13,240
You play baseball?
107
00:06:15,240 --> 00:06:16,309
Yep.
108
00:06:17,309 --> 00:06:19,312
They play out behind the
nazarene church.
109
00:06:20,312 --> 00:06:21,480
We ain't nazarene.
110
00:06:22,480 --> 00:06:23,151
We're episcopalian.
111
00:06:25,151 --> 00:06:26,127
All right then.
112
00:06:35,127 --> 00:06:37,127
You like baseball?
113
00:06:35,127 --> 00:06:37,930
Yeah.
114
00:06:37,930 --> 00:06:39,473
You like it?
115
00:06:55,913 --> 00:06:58,117
Man:
The crickets were listening.
116
00:06:59,117 --> 00:07:02,187
The night was listening to her.
117
00:07:02,187 --> 00:07:03,788
Then there was a sound!
118
00:07:03,788 --> 00:07:07,125
Only a woodchuck, surely,
beating a hollow log.
119
00:07:07,125 --> 00:07:08,994
No. No, it was lavinia nebbs.
120
00:07:08,994 --> 00:07:11,596
It was most surely
the heart of lavinia nebbs.
121
00:07:11,596 --> 00:07:13,598
And she went down the steps,
faster, faster,
122
00:07:13,598 --> 00:07:15,598
running now down the steps,
123
00:07:15,067 --> 00:07:16,067
Plunging faster and faster,
124
00:07:16,601 --> 00:07:18,470
Down, down into the pit of
the ravine.
125
00:07:18,470 --> 00:07:20,271
Woman: Only a little way.
126
00:07:20,271 --> 00:07:22,475
Across the bridge. Run.
127
00:07:22,475 --> 00:07:24,642
Run. Don't turn. Don't look.
128
00:07:24,642 --> 00:07:27,045
If you see him,
you'll not be able to move!
129
00:07:27,045 --> 00:07:27,045
You just run!
130
00:07:27,980 --> 00:07:29,682
Man: Up the path,
between the hills,
131
00:07:29,682 --> 00:07:31,783
the top of the path,
the street.
132
00:07:31,783 --> 00:07:33,117
And even with the light,
133
00:07:33,117 --> 00:07:34,586
the fear swirled a...
134
00:07:34,586 --> 00:07:36,586
Nicky, you need to get up.
135
00:07:36,755 --> 00:07:38,127
There are men in the house.
136
00:07:43,127 --> 00:07:44,473
Come on. Come on.
137
00:07:53,473 --> 00:07:56,214
They're gonna take
what they want and leave.
138
00:08:03,214 --> 00:08:05,562
Everything's gonna be fine.
139
00:08:16,562 --> 00:08:18,130
Get the hell out of that chair.
140
00:08:19,130 --> 00:08:20,069
Shut up.
141
00:08:24,069 --> 00:08:25,341
Get me a drink.
142
00:08:29,341 --> 00:08:30,214
Maggie.
143
00:08:55,500 --> 00:08:57,892
On a tray.
144
00:09:19,892 --> 00:09:22,005
Give me a drink on a tray, too.
145
00:09:50,022 --> 00:09:51,825
Sloan: All right.
146
00:09:52,825 --> 00:09:55,159
Look, can we just get this over
with?
147
00:09:55,159 --> 00:09:56,663
What's the hurry?
Got an appointment?
148
00:09:57,663 --> 00:09:58,900
Sloan: That's right.
149
00:10:06,605 --> 00:10:08,874
Let's quit fucking around
and go.
150
00:10:08,874 --> 00:10:10,876
Sloan: Come on, lady.
151
00:10:11,876 --> 00:10:14,485
Just put your arms around my
neck.
152
00:10:19,485 --> 00:10:21,485
Here we go.
I'll do that.
153
00:10:21,620 --> 00:10:23,589
She don't mind.
154
00:10:23,589 --> 00:10:26,025
You don't mind, do you, ma'am?
155
00:10:27,025 --> 00:10:28,494
No.
156
00:10:28,494 --> 00:10:29,461
Sloan: That's right.
157
00:10:30,461 --> 00:10:32,265
She don't mind.
158
00:10:34,265 --> 00:10:35,933
Where's the toilet?
159
00:10:35,933 --> 00:10:39,072
Um, it's... it's down the hall.
160
00:10:40,072 --> 00:10:41,144
Up to your left.
161
00:10:45,144 --> 00:10:46,510
You got polio?
162
00:10:46,510 --> 00:10:48,282
What?
163
00:10:50,282 --> 00:10:51,149
Polio.
164
00:10:51,149 --> 00:10:52,152
Margaret:
She was in a car accident.
165
00:10:54,152 --> 00:10:55,554
Shit.
166
00:10:56,554 --> 00:10:57,889
Anybody die?
167
00:10:57,889 --> 00:11:00,359
What is wrong with you?
168
00:11:00,359 --> 00:11:02,961
Just getting the lay of
the land.
169
00:11:02,961 --> 00:11:06,664
Want to know if i'm talking to
a killer.
170
00:11:06,664 --> 00:11:09,664
She wasn't...
171
00:11:06,664 --> 00:11:09,203
My husband was driving.
172
00:11:18,277 --> 00:11:20,077
But no one died.
173
00:11:20,077 --> 00:11:23,652
Yeah. It all worked out
just fine.
174
00:11:29,687 --> 00:11:32,224
Hey! Hey!
175
00:11:32,224 --> 00:11:33,759
Let's get moving.
176
00:11:33,759 --> 00:11:35,768
Louis: Coming! Fuck!
177
00:11:43,768 --> 00:11:44,937
Man:
In just a moment,
178
00:11:44,937 --> 00:11:46,471
the names of the supporting
players,
179
00:11:46,471 --> 00:11:49,145
and a word about next week's
story of suspense.
180
00:11:55,145 --> 00:11:57,649
Now, we had an agreement
that if we cooperate,
181
00:11:57,649 --> 00:11:58,418
no harm will come to us.
182
00:11:59,418 --> 00:12:00,885
Well,
183
00:12:00,885 --> 00:12:04,090
harm is one of those things
you can't never tell about
in advance.
184
00:12:05,090 --> 00:12:06,191
Least
185
00:12:06,191 --> 00:12:09,095
that's been my experience,
far as it goes.
186
00:12:10,095 --> 00:12:11,663
But
187
00:12:11,663 --> 00:12:15,601
you probably know more about
that than me.
188
00:12:15,601 --> 00:12:18,169
You must think
we're pretty sick, huh?
189
00:12:18,169 --> 00:12:19,904
Couple animals.
190
00:12:19,904 --> 00:12:21,575
Is that what you think?
191
00:12:23,575 --> 00:12:26,446
Yeah. That's what you think.
192
00:12:27,446 --> 00:12:29,014
You're pretty quiet over there.
193
00:12:30,014 --> 00:12:32,517
What do you think
about all this?
194
00:12:32,517 --> 00:12:35,422
I'm sure that you won't hurt us.
195
00:12:36,422 --> 00:12:37,556
Sloan: Lady,
196
00:12:37,556 --> 00:12:41,692
you ain't in a position
to be sure about anything.
197
00:12:41,692 --> 00:12:43,692
Do you have to tie him up?
198
00:12:41,692 --> 00:12:43,229
No! Ow. Ow.
199
00:12:43,229 --> 00:12:44,495
Sloan: Jesus christ.
200
00:12:44,495 --> 00:12:45,931
Think about it for a minute.
201
00:12:45,931 --> 00:12:47,966
It's a question
that answers itself.
202
00:12:47,966 --> 00:12:49,634
Louis: Let's just
get this over with.
203
00:12:49,634 --> 00:12:51,336
What are you so fucking nervous
about?
204
00:12:51,336 --> 00:12:52,336
He's just a little boy!
205
00:12:52,336 --> 00:12:53,971
Sloan: We'll start with
the auntie over here.
206
00:12:53,971 --> 00:12:56,971
Shut up her yappin'.
207
00:12:53,971 --> 00:12:56,573
Please! Please...
208
00:12:56,573 --> 00:12:59,980
Sloan:
"Auntie em! Auntie em..."
209
00:13:01,980 --> 00:13:04,586
Just breathe normal.
210
00:13:07,586 --> 00:13:08,486
Good.
211
00:13:09,486 --> 00:13:11,760
I love that fucking movie.
212
00:13:15,760 --> 00:13:18,760
Okay. Okay, nicky.
213
00:13:15,760 --> 00:13:18,030
Nicky: No! No! Dad! Dad!
214
00:13:19,030 --> 00:13:20,235
Dad.
215
00:13:23,235 --> 00:13:24,072
Dad.
216
00:13:28,072 --> 00:13:30,072
Louis: I'll do the kid.
217
00:13:28,072 --> 00:13:30,408
No! No, no, no!
218
00:13:32,509 --> 00:13:34,413
Settle down, kid.
219
00:13:34,413 --> 00:13:36,648
It's gonna be a party.
220
00:14:23,729 --> 00:14:25,996
Doctor: Chloroform is
221
00:14:25,996 --> 00:14:30,803
a progressive depressant.
It works on the motors.
222
00:14:30,803 --> 00:14:35,740
Usually just has
a temporary narcotic effect,
223
00:14:35,740 --> 00:14:37,109
but, obviously,
224
00:14:37,109 --> 00:14:40,846
your wife respired a lot
more of the stuff,
225
00:14:40,846 --> 00:14:42,914
and her organs are failing.
226
00:14:42,914 --> 00:14:46,452
Nicky! Honey, we were
so worried about you.
227
00:14:46,452 --> 00:14:47,720
Gardner: Son.
228
00:14:47,720 --> 00:14:49,389
Can you hear me?
229
00:14:51,389 --> 00:14:53,793
There's something
i have to tell you.
230
00:14:54,793 --> 00:14:57,730
It's something very sad.
231
00:15:09,008 --> 00:15:12,543
Priest: Unto almighty god,
we commend the soul of rose,
232
00:15:12,543 --> 00:15:14,712
our sister departed,
233
00:15:14,712 --> 00:15:17,982
and we commit her body
to the ground.
234
00:15:17,982 --> 00:15:23,522
Earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust.
235
00:15:23,522 --> 00:15:25,756
In sure and certain hope
236
00:15:25,756 --> 00:15:27,859
of the resurrection
unto eternal life
237
00:15:27,859 --> 00:15:30,750
through our lord jesus christ.
238
00:15:51,750 --> 00:15:56,053
If there's anything you need,
don't hesitate to call me.
239
00:15:56,053 --> 00:15:59,323
Rose was a very brave woman.
240
00:15:59,323 --> 00:16:00,626
Yes.
241
00:16:01,626 --> 00:16:03,894
Come on, nicky.
Let's you and me take a walk.
242
00:16:03,894 --> 00:16:05,996
Yes, sir.
243
00:16:05,996 --> 00:16:07,633
Man: She loved you both
very much.
244
00:16:07,633 --> 00:16:08,470
Gardner: Thank you.
245
00:16:12,470 --> 00:16:15,340
Episcopalians,
they're all full of shit.
246
00:16:15,340 --> 00:16:16,508
Someday, you'll understand.
247
00:16:16,508 --> 00:16:18,744
Meantime, you take my word
for it.
248
00:16:18,744 --> 00:16:20,413
I will, uncle mitch.
249
00:16:22,413 --> 00:16:25,250
Mitch: I know right now
your path,
250
00:16:25,250 --> 00:16:27,119
it looks pretty bleak.
251
00:16:27,119 --> 00:16:30,755
Your ma's dead, and that,
that's tough.
252
00:16:30,755 --> 00:16:33,958
Tough for me, too.
My own sister.
253
00:16:33,958 --> 00:16:36,760
But you can't just button up,
254
00:16:36,760 --> 00:16:40,065
pull a long face,
like your ma did
after her accident.
255
00:16:41,065 --> 00:16:42,801
Yes, uncle mitch.
256
00:16:43,801 --> 00:16:45,971
Attaboy.
257
00:16:46,971 --> 00:16:50,107
Now, who loves you like a son?
258
00:16:50,107 --> 00:16:52,107
Daddy does.
259
00:16:50,107 --> 00:16:52,976
Who else, you little shit?
260
00:16:52,976 --> 00:16:55,080
You do, uncle mitch.
261
00:16:55,080 --> 00:16:58,283
Who lets you keep all the coins
262
00:16:58,283 --> 00:17:00,820
that'll stay in your pockets,
huh?
263
00:17:01,820 --> 00:17:04,288
You do, uncle mitch.
264
00:17:04,288 --> 00:17:05,023
Come on!
265
00:17:07,424 --> 00:17:09,424
Attaboy.
266
00:17:09,426 --> 00:17:12,698
Damn, you weigh a fucking ton,
kid.
267
00:17:12,698 --> 00:17:14,531
Gardner: Damn it.
268
00:17:14,531 --> 00:17:17,671
Just once i'd like to see
your brother show some sense.
269
00:17:19,671 --> 00:17:21,339
Margaret: Come on, mitch.
270
00:17:22,339 --> 00:17:25,715
All right. Hold your horses,
maggie.
271
00:17:38,490 --> 00:17:39,958
Nicky, we've decided
it'd be best
272
00:17:39,958 --> 00:17:43,795
if your auntie margaret came
and stayed with us for a while.
273
00:17:43,795 --> 00:17:46,196
You'd like that, wouldn't you?
274
00:17:46,196 --> 00:17:48,165
Mitch: Swear to god,
i didn't have a business to run,
275
00:17:48,165 --> 00:17:49,800
i'd stay, too.
276
00:17:49,800 --> 00:17:51,836
Would you like that, son?
277
00:17:51,836 --> 00:17:52,971
Margaret: He's had a bad shock.
278
00:17:52,971 --> 00:17:54,338
He doesn't want to talk
right now.
279
00:17:54,338 --> 00:17:55,208
He just needs some time.
280
00:17:57,208 --> 00:17:59,243
Mitch: I tell you something,
gardner.
281
00:17:59,243 --> 00:18:01,244
I ever get my hands on
the cocksuckers
282
00:18:01,244 --> 00:18:02,547
that did that to rosie,
283
00:18:02,547 --> 00:18:04,750
i'm gonna peel 'em back
from their assholes,
284
00:18:04,750 --> 00:18:05,017
turn 'em inside out,
285
00:18:06,017 --> 00:18:07,486
so their guts are hanging out
286
00:18:07,486 --> 00:18:09,486
and they're pissing blood...
287
00:18:07,486 --> 00:18:09,121
Mitch!
288
00:18:09,121 --> 00:18:10,661
All right.
289
00:18:15,661 --> 00:18:17,852
What was with that service?
290
00:18:40,852 --> 00:18:43,721
Your aunt will sleep upstairs.
291
00:18:44,721 --> 00:18:46,733
And i'll stay down here.
292
00:18:55,733 --> 00:18:57,141
We'll be fine, son.
293
00:19:03,141 --> 00:19:04,545
We'll be strong.
294
00:19:06,545 --> 00:19:07,945
Man:
Coward, am I?
295
00:19:07,945 --> 00:19:10,548
Woman: I fought for you
with john phillips all I can.
296
00:19:10,548 --> 00:19:12,951
You're not even man enough
to fight your own...
297
00:19:12,951 --> 00:19:15,553
Man 2: Sugar-cured ham.
Pre-cooked. Ready to serve.
298
00:19:15,553 --> 00:19:18,656
And you can pick them up
at your favorite food store.
299
00:19:38,009 --> 00:19:39,885
Nicky!
300
00:19:47,885 --> 00:19:48,689
Hey.
301
00:19:50,689 --> 00:19:51,028
Hey.
302
00:19:57,028 --> 00:19:58,132
Your mama died?
303
00:20:01,132 --> 00:20:02,803
Yeah.
304
00:20:05,803 --> 00:20:07,673
She go to heaven?
305
00:20:08,673 --> 00:20:09,279
I guess.
306
00:20:14,279 --> 00:20:16,219
I got a ground snake.
You want to see?
307
00:20:21,219 --> 00:20:22,886
Does it bite?
308
00:20:22,886 --> 00:20:25,625
Nah. He ain't got no teeth.
309
00:20:26,625 --> 00:20:27,429
You can have it.
310
00:20:31,429 --> 00:20:32,029
What's it eat?
311
00:20:33,029 --> 00:20:35,032
Grasshopper or cricket.
312
00:20:35,032 --> 00:20:37,769
I got a mason jar full of 'em.
313
00:20:37,769 --> 00:20:39,304
What's its name?
314
00:20:39,304 --> 00:20:41,839
He ain't got no name.
He's a snake.
315
00:20:42,839 --> 00:20:43,277
You keep it.
316
00:20:46,277 --> 00:20:48,046
I'll get them bugs.
317
00:21:21,046 --> 00:21:22,518
Dad?
318
00:21:26,518 --> 00:21:27,551
Nicky.
319
00:21:28,551 --> 00:21:30,957
How long have you been there?
320
00:21:32,957 --> 00:21:33,693
Maggie.
321
00:21:35,693 --> 00:21:38,693
What's the matter, angel?
322
00:21:35,693 --> 00:21:38,296
He had a nightmare.
323
00:21:38,296 --> 00:21:39,030
Maggie will put you to bed.
324
00:21:40,030 --> 00:21:42,035
It's all right, sweetheart.
325
00:21:44,035 --> 00:21:47,571
There's nothing to be afraid
of anymore, nicky.
326
00:21:47,571 --> 00:21:48,108
I know.
327
00:21:51,108 --> 00:21:52,113
Do you know who this is?
328
00:21:55,113 --> 00:21:58,249
This is st. Patrick.
329
00:21:58,249 --> 00:22:01,654
He's your patron saint.
Did you know that?
330
00:22:02,654 --> 00:22:03,621
No.
331
00:22:03,621 --> 00:22:06,891
He's the patron saint
of all the irish.
332
00:22:06,891 --> 00:22:08,027
But i'm not irish.
333
00:22:09,027 --> 00:22:10,295
Sure you are.
334
00:22:10,295 --> 00:22:12,696
Your grandfather
was a shipbuilder from galway.
335
00:22:12,696 --> 00:22:14,566
And every day
he'd pray to st. Patrick
336
00:22:14,566 --> 00:22:16,099
for the bride of his dreams.
337
00:22:16,099 --> 00:22:19,371
And then he came to america,
and he met your grandmother.
338
00:22:19,371 --> 00:22:21,838
And together
they prayed for a family.
339
00:22:21,838 --> 00:22:24,643
And st. Patrick blessed them
with your mother
340
00:22:24,643 --> 00:22:26,778
and your uncle mitch and me.
341
00:22:26,778 --> 00:22:30,248
And then your mom
prayed to st. Patrick for you.
342
00:22:30,248 --> 00:22:32,248
She did?
Mmm-hmm.
343
00:22:32,450 --> 00:22:34,586
Should we pray for your mom now?
344
00:22:35,586 --> 00:22:36,023
Okay.
345
00:22:40,023 --> 00:22:43,663
Margaret: May the light
of st. Patrick find
a place in your heart
346
00:22:44,663 --> 00:22:49,099
and remind us that loved ones
must someday depart.
347
00:22:49,099 --> 00:22:54,771
May their journey be gentle
through gold fields of rye.
348
00:22:54,771 --> 00:22:59,310
And our sorrow be silenced,
and our love never die.
349
00:23:00,310 --> 00:23:01,913
Amen.
350
00:23:01,913 --> 00:23:03,087
Nicky: Amen.
351
00:23:14,325 --> 00:23:16,194
Margaret, it's awful.
352
00:23:17,194 --> 00:23:18,596
It's such a loss.
353
00:23:22,133 --> 00:23:24,133
Rose was an inspiration.
She's with jesus now.
354
00:23:25,001 --> 00:23:26,471
Thank you, ladies.
355
00:23:27,471 --> 00:23:28,041
Pray for rose.
356
00:23:31,041 --> 00:23:33,377
Woman: Nothing like this
ever happened here.
357
00:23:33,377 --> 00:23:36,377
This is a safe place.
It was.
358
00:23:51,195 --> 00:23:52,329
Well, she's very young.
359
00:23:52,329 --> 00:23:53,598
And he has a kid with her?
360
00:23:56,468 --> 00:23:57,001
Roger: Gardner.
361
00:23:58,001 --> 00:24:00,171
Welcome back.
362
00:24:00,171 --> 00:24:02,440
Sorry to hear about your loss.
363
00:24:02,440 --> 00:24:03,343
Thanks, roger.
364
00:24:05,343 --> 00:24:08,078
Gardner, this is bill thackery,
a new account executive.
365
00:24:08,078 --> 00:24:10,781
Bill, this is gardner lodge,
financial vp.
366
00:24:10,781 --> 00:24:12,049
Glad to meet you.
367
00:24:12,049 --> 00:24:14,085
Likewise. Sorry we couldn't have
met under more...
368
00:24:14,085 --> 00:24:15,325
It's just a tragedy.
369
00:24:29,066 --> 00:24:30,734
I'm so sorry, mr. Lodge.
370
00:24:30,734 --> 00:24:32,734
Gardner: Thanks, linda.
371
00:24:30,734 --> 00:24:32,003
I'm so sorry.
372
00:24:33,003 --> 00:24:34,070
What do we have today?
373
00:24:34,070 --> 00:24:35,140
Nothing right away.
374
00:24:35,140 --> 00:24:37,942
Mr. Pappas would like
to see you whenever...
375
00:24:37,942 --> 00:24:39,162
Thanks.
376
00:25:00,030 --> 00:25:01,199
Yes.
377
00:25:01,199 --> 00:25:03,204
Linda: John sears on six.
378
00:25:07,204 --> 00:25:08,172
Hi, john.
379
00:25:08,172 --> 00:25:10,875
John: Oh, god, gardner,
i'm so sorry.
380
00:25:10,875 --> 00:25:13,243
I'm awfully sorry
for your loss.
381
00:25:13,243 --> 00:25:14,878
I... I don't know what to say.
382
00:25:14,878 --> 00:25:17,878
It's all right, john.
383
00:25:14,878 --> 00:25:17,147
I'm so sorry.
384
00:25:17,147 --> 00:25:19,482
Really, she was great.
She was wonderful!
385
00:25:19,482 --> 00:25:21,482
Thanks, john.
386
00:25:19,482 --> 00:25:21,818
Yeah, okay.
387
00:25:21,818 --> 00:25:23,757
But...
388
00:25:26,757 --> 00:25:29,757
Linda, hold my calls.
389
00:25:26,757 --> 00:25:29,499
Linda: Yes, sir.
390
00:25:35,732 --> 00:25:38,603
Ed: Gardner! Gardner.
391
00:25:38,603 --> 00:25:42,405
I'm so sorry to hear
about your loss. Wow.
392
00:25:42,405 --> 00:25:45,476
Wow. Come on back. Come on back.
393
00:25:45,476 --> 00:25:47,945
Virginia, hold my calls.
Gardner.
394
00:25:54,219 --> 00:25:55,096
Yeah.
395
00:26:05,096 --> 00:26:05,029
Yeah.
396
00:26:06,029 --> 00:26:09,029
I'm okay, ed.
397
00:26:06,029 --> 00:26:09,299
I know it. I know it.
398
00:26:09,299 --> 00:26:10,969
Gardner, look.
399
00:26:10,969 --> 00:26:14,605
I just want you to know
we're in there with you.
400
00:26:15,605 --> 00:26:16,741
You know? We're...
401
00:26:17,741 --> 00:26:19,741
We're with you.
402
00:26:17,741 --> 00:26:19,112
Thanks, ed.
403
00:26:21,112 --> 00:26:22,817
Okay!
404
00:26:26,817 --> 00:26:28,357
I'm glad we had this talk.
405
00:26:38,762 --> 00:26:40,096
Margaret: Got any coupons?
406
00:26:40,096 --> 00:26:41,096
Woman: This one's for the bread.
407
00:26:40,096 --> 00:26:41,901
Margaret: Mmm-hmm.
408
00:26:42,901 --> 00:26:44,501
Woman:
This one's for the ovaltine.
409
00:26:44,501 --> 00:26:47,704
It says 20% off ovaltine.
How much is that?
410
00:26:47,704 --> 00:26:52,977
Margaret:
Uh, 20% of 49 cents is...
411
00:26:52,977 --> 00:26:55,146
Let's just call it half off.
412
00:26:56,146 --> 00:26:58,146
What's your name?
Margaret: Oh, that's nicky,
413
00:26:58,348 --> 00:26:59,751
and he's helping me out today.
414
00:27:00,751 --> 00:27:02,353
Why aren't you in school?
415
00:27:02,353 --> 00:27:04,888
'Cause he's playing hooky to
help me out.
416
00:27:04,888 --> 00:27:07,525
Nicky, will you put these things
in her basket, please?
417
00:27:07,525 --> 00:27:08,027
Hooky.
418
00:27:09,027 --> 00:27:10,828
On a monday.
419
00:27:10,828 --> 00:27:13,230
You're a lucky boy.
420
00:27:13,230 --> 00:27:17,634
Margaret: That's 12, 13, 14, 15,
five is $20.
421
00:27:17,634 --> 00:27:19,304
Don't forget your green stamps.
422
00:27:26,243 --> 00:27:27,311
Linda, I... no calls.
423
00:27:28,311 --> 00:27:29,279
Linda: Sorry, mr. Lodge,
424
00:27:29,279 --> 00:27:31,449
but I thought
you might want this one.
425
00:27:31,449 --> 00:27:33,452
It's the police department.
426
00:27:34,452 --> 00:27:35,489
I... i'll take it.
427
00:27:37,489 --> 00:27:38,588
Yes.
428
00:27:38,588 --> 00:27:40,588
Man: Mr. Lodge?
Yes.
429
00:27:40,356 --> 00:27:42,227
This is captain gale hightower.
430
00:27:42,227 --> 00:27:43,359
Right off the bat,
431
00:27:43,359 --> 00:27:45,329
I ve got to tell you
i'm sorry about your wife.
432
00:27:45,329 --> 00:27:46,564
Thank you.
433
00:27:46,564 --> 00:27:47,932
The other thing is,
434
00:27:47,932 --> 00:27:50,300
I got a couple of guys here
i'd like you to look at.
435
00:27:50,300 --> 00:27:52,237
Stamford police picked 'em up
last night
436
00:27:52,237 --> 00:27:54,505
and sent 'em down
because of your description.
437
00:27:54,505 --> 00:27:55,807
They've been caught?
438
00:27:55,807 --> 00:27:57,442
Now don't get too anxious
there, mr. Lodge.
439
00:27:57,442 --> 00:28:00,044
Nobody's been caught
unless you say they have.
440
00:28:00,044 --> 00:28:02,279
These are just two clowns picked
up trying to kill each other.
441
00:28:03,279 --> 00:28:04,848
Well...
442
00:28:04,848 --> 00:28:08,848
What do you want me to do?
Take a look at 'em.
443
00:28:08,720 --> 00:28:11,656
You know, if you'd be so kind
and all.
444
00:28:13,656 --> 00:28:15,125
Hate to go over old ground,
445
00:28:15,125 --> 00:28:17,294
but you sure there wasn't
any cash in the house
446
00:28:17,294 --> 00:28:18,462
the night of the break-in?
447
00:28:18,462 --> 00:28:19,998
Hardly any. Why?
448
00:28:19,998 --> 00:28:22,465
These two morons had
a lot of dough on them
449
00:28:22,465 --> 00:28:23,968
when they were picked up.
450
00:28:23,968 --> 00:28:26,770
Thank god it wasn't
the schvartzes
that just moved in.
451
00:28:26,770 --> 00:28:28,038
Excuse me?
452
00:28:28,038 --> 00:28:30,843
Isn't that what you jews
call 'em? Schvartzes?
453
00:28:31,843 --> 00:28:33,711
I'm an episcopalian.
454
00:28:33,711 --> 00:28:36,315
Really? I thought you were
jewish.
455
00:28:37,315 --> 00:28:38,515
Why?
456
00:28:38,515 --> 00:28:40,952
Because of your last name.
457
00:28:40,952 --> 00:28:42,586
Lodge?
458
00:28:42,586 --> 00:28:44,855
Sounded jewish.
459
00:28:44,855 --> 00:28:48,855
I'm an episcopalian.
460
00:28:44,855 --> 00:28:48,192
Is that right? Anyway,
461
00:28:48,192 --> 00:28:51,866
I took the liberty of having
a squad car
pick up your sister-in-law.
462
00:28:55,866 --> 00:28:58,869
He was afraid to stay home
alone.
463
00:28:59,869 --> 00:29:01,740
Must he be subjected to this?
464
00:29:02,740 --> 00:29:04,410
Beats me.
How you doing, junior?
465
00:29:05,410 --> 00:29:06,577
I'm okay.
466
00:29:07,577 --> 00:29:09,113
I think it's okay.
467
00:29:09,113 --> 00:29:11,482
Well, I don't think it's okay.
I don't think it's okay
468
00:29:11,482 --> 00:29:12,883
that he's been having
nightmares.
469
00:29:12,883 --> 00:29:13,018
I don't think it's okay
470
00:29:14,018 --> 00:29:15,818
that he be asked to see
these people again.
471
00:29:15,818 --> 00:29:18,689
Are you sadists down here?
472
00:29:18,689 --> 00:29:20,557
All right.
473
00:29:20,557 --> 00:29:23,269
Better wait out here, kid.
We'll only be a minute.
474
00:29:34,905 --> 00:29:36,308
Man: Step up.
475
00:29:38,308 --> 00:29:40,644
Face forward.
476
00:29:40,644 --> 00:29:43,553
Hightower: That's right. Line up
against the wall, gentlemen.
477
00:29:48,553 --> 00:29:50,758
Turn to your right, please,
gentlemen.
478
00:29:53,758 --> 00:29:55,693
Now face front again.
479
00:29:56,693 --> 00:29:58,238
Keep it shut, please!
480
00:30:07,238 --> 00:30:08,539
Well?
481
00:30:09,539 --> 00:30:10,244
No.
482
00:30:14,244 --> 00:30:15,917
Ma'am?
483
00:30:20,917 --> 00:30:23,321
Come on, dear. You're not
picking out wallpaper.
484
00:30:24,321 --> 00:30:25,959
No.
485
00:30:27,959 --> 00:30:29,493
They're not there.
486
00:30:30,493 --> 00:30:32,838
I just wanted to be sure.
487
00:30:41,838 --> 00:30:44,180
Hightower:
Okay, then. That's it.
488
00:30:49,180 --> 00:30:51,582
Turn that goddamn light off,
lou!
489
00:30:51,582 --> 00:30:52,683
What are you thinking?
490
00:30:52,683 --> 00:30:54,683
What are you doing in here?
491
00:30:52,683 --> 00:30:54,050
Nicky!
492
00:30:54,050 --> 00:30:55,721
What is he doing in here?
493
00:30:57,721 --> 00:31:01,058
I'm sorry. Lou, take him out and
keep him out, will you, please?
494
00:31:02,058 --> 00:31:03,461
Lou: Sorry about that.
495
00:31:04,461 --> 00:31:05,596
Hightower: Let's go!
496
00:31:05,596 --> 00:31:06,766
Nicky: Dad?
497
00:31:08,766 --> 00:31:10,172
Dad.
498
00:31:14,172 --> 00:31:15,508
Hightower: You folks sure?
499
00:31:17,508 --> 00:31:18,942
I'm sure.
500
00:31:18,942 --> 00:31:20,445
Margaret: Yes.
501
00:31:21,445 --> 00:31:23,180
All right, then.
502
00:31:23,180 --> 00:31:25,180
Man: Let's go.
503
00:31:23,180 --> 00:31:25,583
Hightower: No winners tonight.
504
00:31:25,583 --> 00:31:27,976
Sorry, boys.
505
00:31:51,976 --> 00:31:54,044
Margaret: Mrs. Najarian
sent some flowers.
506
00:31:54,044 --> 00:31:55,979
Garner: She's a fine woman.
507
00:31:55,979 --> 00:31:57,614
We owe the najarians a dinner.
508
00:31:57,614 --> 00:31:58,982
Margaret: And the stouts also.
509
00:31:58,982 --> 00:32:00,384
Gardner:
Well, not on the same night.
510
00:32:00,384 --> 00:32:02,286
Uh, herb and thayer
don't get along.
511
00:32:02,286 --> 00:32:07,124
Margaret: Oh. Well, just let me
know when you think it's proper
to start entertaining.
512
00:32:07,124 --> 00:32:10,994
I was just rereading
some of that book you gave me?
513
00:32:10,994 --> 00:32:12,730
Life races?
514
00:32:12,730 --> 00:32:13,998
Yeah, doctor...
515
00:32:13,998 --> 00:32:16,998
Evan maslansky.
516
00:32:13,998 --> 00:32:16,200
Right.
517
00:32:16,200 --> 00:32:19,336
You know how he says
that life is a series of races,
518
00:32:19,336 --> 00:32:21,904
and you have to triumph over
each one
519
00:32:21,904 --> 00:32:24,904
before you proceed to the next?
520
00:32:21,904 --> 00:32:24,342
Hmm.
521
00:32:24,342 --> 00:32:28,946
Evan says that when you find
a hurdle in one
of your liferaces,
522
00:32:28,946 --> 00:32:34,118
you can either remove it
or choose another life race.
523
00:32:35,118 --> 00:32:38,990
Well, I just think
we're being tested, gardner.
524
00:32:38,990 --> 00:32:40,124
Maybe, margaret.
525
00:32:40,124 --> 00:32:42,925
Rose's accident,
that was a hurdle.
526
00:32:42,925 --> 00:32:46,195
Gardner: It was.
And we chose another race.
527
00:32:46,195 --> 00:32:48,398
Margaret: And when you lost
your life savings,
528
00:32:48,398 --> 00:32:50,398
that was another hurdle.
Gardner: Hmm.
529
00:32:50,334 --> 00:32:52,469
And we'll triumph over this one
as well.
530
00:32:52,469 --> 00:32:54,605
Margaret:
Because you're strong, gardner.
531
00:32:55,605 --> 00:32:57,277
And so is nicky.
532
00:33:00,277 --> 00:33:02,546
And we're gonna
get through this together,
533
00:33:02,546 --> 00:33:04,191
aren't we, nicky?
534
00:33:14,191 --> 00:33:15,430
How you feeling, son?
535
00:33:21,731 --> 00:33:23,467
Fine.
536
00:33:23,467 --> 00:33:24,969
Fine.
537
00:33:27,872 --> 00:33:29,676
It's been a rough day.
538
00:33:32,676 --> 00:33:33,845
Dad?
539
00:33:34,845 --> 00:33:37,615
How come you said
it wasn't them?
540
00:33:38,615 --> 00:33:40,419
Wasn't who?
541
00:33:42,419 --> 00:33:44,888
The robbers
542
00:33:44,888 --> 00:33:46,426
who killed mom.
543
00:33:49,426 --> 00:33:51,397
Nicky, did you see the line-up?
544
00:33:54,397 --> 00:33:55,365
I saw...
545
00:33:55,365 --> 00:33:58,202
Because that certainly was not
the robbers.
546
00:33:58,202 --> 00:34:01,171
It certainly was not.
547
00:34:01,171 --> 00:34:02,171
But I thought...
Young man,
548
00:34:02,338 --> 00:34:04,875
I want you to understand
something.
549
00:34:05,875 --> 00:34:08,246
People walk into my office
every day,
550
00:34:08,246 --> 00:34:11,347
say they've met me,
i don't remember them at all.
551
00:34:11,347 --> 00:34:15,353
Or sometimes I see people that
i think I know, and then,
552
00:34:15,353 --> 00:34:17,987
later, they tell me that
we've never met.
553
00:34:17,987 --> 00:34:19,590
Maybe they look like someone
else.
554
00:34:19,590 --> 00:34:21,992
Maybe they talk
like someone else.
Maybe they're even related.
555
00:34:21,992 --> 00:34:24,992
But, dad, I saw.
556
00:34:21,992 --> 00:34:24,163
No, no, my point... my point
557
00:34:26,163 --> 00:34:29,300
is that it's a very tricky
business
558
00:34:29,300 --> 00:34:31,101
this who you know
and who you don't know.
559
00:34:31,101 --> 00:34:33,036
And i'm telling you
560
00:34:33,036 --> 00:34:35,106
that I got a good look
at those clowns,
561
00:34:35,106 --> 00:34:36,878
and i've never seen them before.
562
00:34:42,878 --> 00:34:46,878
Uncle mitch promised that...
563
00:34:42,878 --> 00:34:46,018
Uncle mitch doesn't matter.
564
00:34:47,018 --> 00:34:48,822
Uncle mitch is a buffoon.
565
00:34:54,157 --> 00:34:55,726
Now, this is a family matter,
566
00:34:55,726 --> 00:34:58,565
and I don't want you talking
to uncle mitch about it.
567
00:35:00,565 --> 00:35:02,701
Is that understood?
568
00:35:03,701 --> 00:35:04,242
Yes, sir.
569
00:35:12,242 --> 00:35:15,934
It's a terrible,
terrible tragedy.
570
00:36:23,547 --> 00:36:26,782
Mitch:
It's a torment to me, father.
571
00:36:26,782 --> 00:36:30,052
I feel like it's not a good
environment for the child,
572
00:36:30,052 --> 00:36:32,255
my episcopalian brother-in-law.
573
00:36:32,255 --> 00:36:33,789
Father: Your sister's there.
574
00:36:33,789 --> 00:36:36,393
Margaret's a good woman,
but she's very scattered.
575
00:36:37,393 --> 00:36:39,862
It's eating at me.
576
00:36:39,862 --> 00:36:41,099
It ain't right.
577
00:36:42,099 --> 00:36:44,804
Who is gonna replace rose?
578
00:36:47,804 --> 00:36:48,871
Father: I don't know.
579
00:36:48,871 --> 00:36:50,340
I mean, listening to you,
580
00:36:50,340 --> 00:36:51,775
I... I just don't know.
581
00:36:51,775 --> 00:36:55,244
And your brother-in-law,
it doesn't matter who he is.
582
00:36:55,244 --> 00:36:57,382
He is the father of the boy.
583
00:36:59,382 --> 00:37:00,382
Let me ask you,
584
00:37:01,985 --> 00:37:04,188
Has the child complained?
585
00:37:04,188 --> 00:37:06,523
Mitch: It's a damn travesty.
586
00:37:06,523 --> 00:37:10,126
Rose was the heart
of that family.
587
00:37:11,262 --> 00:37:13,262
And now,
588
00:37:13,262 --> 00:37:15,467
there's no heart there
for the child.
589
00:37:17,467 --> 00:37:19,135
Father: The mother's gone,
590
00:37:19,135 --> 00:37:21,538
god bless her.
591
00:37:21,538 --> 00:37:23,108
You're not gonna be the mother.
592
00:37:25,108 --> 00:37:26,443
You're a good man,
593
00:37:27,443 --> 00:37:29,317
but you're a bachelor.
594
00:37:33,317 --> 00:37:35,456
Has the child complained?
595
00:37:38,456 --> 00:37:39,123
No.
596
00:37:40,123 --> 00:37:41,992
Go home, mitch.
597
00:37:41,992 --> 00:37:43,994
And god bless you.
598
00:37:44,994 --> 00:37:46,900
God bless you.
599
00:38:25,268 --> 00:38:26,371
Margaret: No!
600
00:39:01,706 --> 00:39:02,244
Margaret: No.
601
00:39:11,315 --> 00:39:13,315
Please.
602
00:39:30,333 --> 00:39:31,039
Angel?
603
00:39:53,056 --> 00:39:55,326
Andy, honey,
you come inside.
604
00:39:55,326 --> 00:39:56,592
I'm just catching bugs.
605
00:39:56,592 --> 00:39:58,128
You come in
and do your homework.
606
00:39:58,128 --> 00:39:59,195
Mom!
607
00:39:59,195 --> 00:40:00,965
Andy!
608
00:40:00,965 --> 00:40:02,331
Yes, ma'am.
609
00:40:27,356 --> 00:40:29,192
You and I are eating alone
tonight.
610
00:40:29,192 --> 00:40:31,192
Your father has another...
611
00:40:29,192 --> 00:40:31,597
I'm not eating anymore.
612
00:40:33,597 --> 00:40:35,134
You're not, huh?
613
00:40:37,134 --> 00:40:38,001
I want to move.
614
00:40:39,001 --> 00:40:40,438
Hmm, is that right?
615
00:40:42,438 --> 00:40:44,143
I don't want to be here anymore.
616
00:40:46,143 --> 00:40:48,411
Is that right?
617
00:40:48,411 --> 00:40:49,846
Well,
618
00:40:49,846 --> 00:40:51,414
let me tell you something,
mister.
619
00:40:51,414 --> 00:40:53,483
You are a little boy.
620
00:40:53,483 --> 00:40:56,686
And right now, you're
a very silly little boy.
621
00:40:56,686 --> 00:40:59,056
And the day that what you want
starts counting around here
622
00:40:59,056 --> 00:41:00,958
is the day that you go
to work and earn money
623
00:41:00,958 --> 00:41:02,461
for dinners that
i can say no to.
624
00:41:05,461 --> 00:41:07,597
Do you want to go to work
tomorrow?
625
00:41:07,597 --> 00:41:09,400
Because I can arrange that.
626
00:41:10,400 --> 00:41:11,735
You just say the word,
627
00:41:11,735 --> 00:41:13,536
and i'll pick up the telephone
628
00:41:13,536 --> 00:41:16,943
and tell mr. Karger
to expect nicholas tomorrow.
629
00:41:18,943 --> 00:41:20,211
Oh, shall I do that?
630
00:41:21,211 --> 00:41:22,280
No, ma'am.
631
00:41:23,280 --> 00:41:24,014
Hmm.
632
00:41:25,014 --> 00:41:26,615
Well,
633
00:41:26,615 --> 00:41:29,262
I guess I won't hear
another word out of you.
634
00:41:43,367 --> 00:41:45,405
Mr. Egan's office.
Can you hold, please?
635
00:41:48,405 --> 00:41:50,405
Mr. Egan's office.
636
00:41:48,405 --> 00:41:50,072
Uncle mitch?
637
00:41:50,072 --> 00:41:52,072
I beg your pardon?
Is uncle mitch there?
638
00:41:52,041 --> 00:41:53,610
Mr. Egan's in a meeting
right now.
639
00:41:53,610 --> 00:41:54,610
Can I take a message?
640
00:41:53,610 --> 00:41:54,978
Huh?
641
00:41:54,978 --> 00:41:57,414
He's in a meeting, ma'am.
Can I take a message?
642
00:41:57,414 --> 00:41:59,081
Can I wait till
he's done meeting?
643
00:41:59,081 --> 00:42:02,085
Well, I don't think you want
to hold. It may be a while.
644
00:42:02,085 --> 00:42:04,085
Who am I speaking to?
Can he call me?
645
00:42:04,221 --> 00:42:07,157
If you give me your number,
i'll be happy to
leave him a message.
646
00:42:07,157 --> 00:42:08,659
What's your last name?
647
00:42:14,697 --> 00:42:16,233
Linda: May I help you?
648
00:42:16,233 --> 00:42:17,432
Sloan: Just sit down, lady.
649
00:42:17,432 --> 00:42:19,536
Gentlemen, he is in a meeting!
650
00:42:19,536 --> 00:42:22,012
Same meeting he's been in
for the past three days?
651
00:42:29,012 --> 00:42:30,579
Hi, pal.
652
00:42:30,579 --> 00:42:32,548
I'm so sorry, mr. Lodge.
653
00:42:32,548 --> 00:42:34,684
It's fine, linda.
654
00:42:34,684 --> 00:42:37,887
Uh, bill, maybe we could pick
this up some other time.
655
00:42:37,887 --> 00:42:39,889
I guess, gardner. You bet.
656
00:42:39,889 --> 00:42:42,092
These men are doing some work
on my house.
657
00:42:42,092 --> 00:42:45,297
Well, that's nice.
Good meeting you.
658
00:42:47,297 --> 00:42:48,431
Gardner:
What, are you crazy?
659
00:42:48,431 --> 00:42:50,099
You barge in here
in the middle of a...
660
00:42:50,099 --> 00:42:51,099
Shut up!
661
00:42:50,099 --> 00:42:51,735
Oh. Oh.
662
00:42:53,735 --> 00:42:55,405
You think you can fuck us?
663
00:42:55,405 --> 00:42:56,007
Is that what you think?
664
00:42:57,007 --> 00:42:59,541
You think you can fuck us,
and that's the end of it?
665
00:42:59,541 --> 00:43:01,679
We made a deal.
You have to live with it.
666
00:43:01,679 --> 00:43:03,813
Live with this,
you fucking hard-on.
667
00:43:03,813 --> 00:43:07,349
Big shot. Bring your fucking kid
to the police station?
668
00:43:07,349 --> 00:43:09,349
Mental case!
669
00:43:10,686 --> 00:43:12,623
Take care of that kid.
670
00:43:13,623 --> 00:43:15,557
I don't care what you do
671
00:43:15,557 --> 00:43:17,427
or how you do it.
672
00:43:18,427 --> 00:43:20,630
Either you do it,
673
00:43:20,630 --> 00:43:22,239
or we do it.
674
00:43:29,239 --> 00:43:30,574
And that money?
675
00:43:31,574 --> 00:43:33,445
Fucking due and payable.
676
00:43:36,445 --> 00:43:37,351
Big man.
677
00:43:42,351 --> 00:43:43,588
Mental case.
678
00:44:27,697 --> 00:44:30,599
♪ I wish I was in dixie
679
00:44:30,599 --> 00:44:32,568
♪ hooray! Hooray!
680
00:44:32,568 --> 00:44:34,904
♪ In dixie land
i'll take my stand
681
00:44:34,904 --> 00:44:37,306
♪ to live and die in dixie
682
00:44:37,306 --> 00:44:39,809
♪ away! Away!
683
00:44:39,809 --> 00:44:42,612
♪ Away down south in dixie!♪
684
00:44:45,983 --> 00:44:48,717
Andy: You've got to eat a lot
to get that fat.
685
00:44:50,654 --> 00:44:52,155
A lot!
686
00:44:52,155 --> 00:44:53,456
Soon as he quits,
687
00:44:53,456 --> 00:44:56,659
somebody else picks it up
and starts beating on it.
688
00:44:56,659 --> 00:44:59,063
All night, all day.
689
00:45:00,063 --> 00:45:02,967
My dad says
we don't show 'em nothin'.
690
00:45:03,967 --> 00:45:06,836
And you don't show 'em
you're scared.
691
00:45:07,836 --> 00:45:10,206
Don't show 'em nothin'.
692
00:45:15,177 --> 00:45:17,851
Linda: Your brother-in-law
on seven.
693
00:45:21,851 --> 00:45:24,851
Mitch.
694
00:45:21,851 --> 00:45:24,088
Mitch: Gardner, you call me?
695
00:45:25,088 --> 00:45:26,155
No.
696
00:45:26,155 --> 00:45:28,690
I got the weirdest message.
My heart skipped a beat.
697
00:45:28,690 --> 00:45:29,960
Says, "mrs. Lodge called."
698
00:45:29,960 --> 00:45:31,427
Has your home number on it.
699
00:45:31,427 --> 00:45:33,364
I thought it might've been you.
700
00:45:34,364 --> 00:45:35,364
Are you there?
701
00:45:34,364 --> 00:45:35,898
Yeah.
702
00:45:35,898 --> 00:45:38,034
My god, I could've
dropped dead right there!
703
00:45:38,034 --> 00:45:41,371
"Mrs. Lodge called."
Swear to god!
704
00:45:41,371 --> 00:45:44,371
That's very strange.
Strange? Yeah, strange.
705
00:45:45,541 --> 00:45:48,143
I should come visit.
Come see nicky.
706
00:45:48,143 --> 00:45:49,779
Mitch...
707
00:45:49,779 --> 00:45:51,779
Give us a while.
Huh?
708
00:45:51,947 --> 00:45:53,382
It's been hard for us.
709
00:45:53,382 --> 00:45:56,552
And I know it's been hard
for you, too. I'm sorry.
710
00:45:56,552 --> 00:45:57,721
But no visitors,
711
00:45:57,721 --> 00:45:59,157
just for a while.
Nicky needs time.
712
00:46:00,157 --> 00:46:01,423
Time?
713
00:46:01,423 --> 00:46:02,492
For what, time?
714
00:46:03,492 --> 00:46:04,695
Bye, mitch.
715
00:46:10,500 --> 00:46:14,304
Man: Just snap 'em
together and build a castle!
716
00:46:16,239 --> 00:46:17,376
Or a chair.
717
00:46:19,376 --> 00:46:20,809
Margaret: Nicky?
718
00:46:20,809 --> 00:46:23,579
Your father would like
to have a word with you.
719
00:46:23,579 --> 00:46:25,181
Man: Monkey sticks are fun!
720
00:46:25,181 --> 00:46:29,085
Even on rainy days,
when you have to stay in.
721
00:46:29,085 --> 00:46:31,358
Gardner: Yes?
722
00:46:36,358 --> 00:46:38,563
Shut the door, nicholas.
723
00:46:41,563 --> 00:46:43,510
Have a seat.
724
00:46:55,510 --> 00:47:02,586
Nick, i've tried to instill in
you a certain discipline.
725
00:47:04,586 --> 00:47:07,824
Your mother indulged you,
i think.
726
00:47:07,824 --> 00:47:09,391
And that's fine,
up to a certain point.
727
00:47:09,391 --> 00:47:12,295
The cocoon and so forth.
That's fine.
728
00:47:12,295 --> 00:47:14,431
But now we...
729
00:47:16,431 --> 00:47:19,302
We draw the ledger,
and we... we see where we are.
730
00:47:20,302 --> 00:47:21,438
You understand?
731
00:47:22,438 --> 00:47:23,242
Yes, sir.
732
00:47:25,242 --> 00:47:29,512
I see a little boy
who is sullen.
733
00:47:30,512 --> 00:47:34,851
I see a little boy
who is frequently withdrawn,
734
00:47:34,851 --> 00:47:37,521
in his own little world.
735
00:47:38,521 --> 00:47:40,523
Little boy with no friends.
736
00:47:40,523 --> 00:47:43,260
Doesn't fit in.
737
00:47:43,260 --> 00:47:49,097
These things are important,
nicholas. We don't laugh off
these things.
738
00:47:49,097 --> 00:47:54,369
So we've been looking
into sleepaway school.
739
00:47:54,369 --> 00:47:56,905
A place where young men learn
about discipline
740
00:47:56,905 --> 00:47:58,840
and fitting in and...
741
00:47:58,840 --> 00:48:00,909
The fledgling always
wants the nest, nicholas,
742
00:48:00,909 --> 00:48:02,380
but is it good for him?
743
00:48:04,380 --> 00:48:05,315
Is it good for him?
744
00:48:05,315 --> 00:48:07,983
Well, we've consulted
the experts.
745
00:48:07,983 --> 00:48:09,586
I think not.
746
00:48:10,586 --> 00:48:12,125
I think not.
747
00:48:15,125 --> 00:48:17,994
So your aunt maggie
and I have decided
748
00:48:17,994 --> 00:48:21,666
that battle creek, the academy,
749
00:48:23,666 --> 00:48:25,869
is the best solution.
750
00:48:25,869 --> 00:48:28,137
And starting next semester,
751
00:48:28,137 --> 00:48:30,974
they've made room
for a new plebe.
752
00:48:31,974 --> 00:48:34,780
I had to pull a few strings
to get you in, but...
753
00:48:37,780 --> 00:48:39,530
Congratulations.
754
00:49:21,925 --> 00:49:23,963
Karger: That's $20.
755
00:49:25,963 --> 00:49:28,764
Well, sir, that wasn't
the price on the display.
756
00:49:28,764 --> 00:49:30,800
The price went up.
757
00:49:31,800 --> 00:49:33,708
To $20?
758
00:49:43,445 --> 00:49:46,753
I believe that's $20 also,
isn't it, margaret?
759
00:49:50,753 --> 00:49:52,554
Mmm-hmm.
760
00:49:52,554 --> 00:49:54,929
It's $20.
761
00:49:59,929 --> 00:50:02,398
May I ask you a question?
762
00:50:02,398 --> 00:50:05,010
I think you'll find the prices
much better elsewhere.
763
00:50:14,010 --> 00:50:16,251
I imagine that's true.
764
00:50:21,251 --> 00:50:23,753
Don't worry.
We'll put these back!
765
00:50:24,753 --> 00:50:26,259
Have jimmy restock.
766
00:50:40,268 --> 00:50:44,440
♪ in the sweet by and by
767
00:50:44,440 --> 00:50:49,380
♪ we shall meet on that
beautiful shore
768
00:50:50,380 --> 00:50:55,985
♪ in the sweet by and by
769
00:50:55,985 --> 00:51:00,391
♪ we shall meet on that
beautiful shore
770
00:51:01,391 --> 00:51:05,561
♪ in the sweet by and by♪
771
00:51:05,561 --> 00:51:08,097
Woman: ...And we understood
that it was
going to be all white.
772
00:51:08,097 --> 00:51:10,199
We were very happy to buy a
home here.
773
00:51:10,199 --> 00:51:12,101
Man: Do you think
a negro family moving here
774
00:51:12,101 --> 00:51:14,101
will affect the community as
a whole?
775
00:51:15,404 --> 00:51:17,404
Woman: Definitely.
Man: In what way?
776
00:51:17,273 --> 00:51:19,041
Woman: We used to live in
washington, dc,
777
00:51:19,041 --> 00:51:20,911
and we saw a very good example
of that there.
778
00:51:20,911 --> 00:51:24,246
The whole trouble with
this integration business is
779
00:51:24,246 --> 00:51:27,215
that, in the end,
it probably will end up
780
00:51:27,215 --> 00:51:29,184
with mixing socially.
781
00:51:29,184 --> 00:51:30,786
And you will have...
782
00:51:30,786 --> 00:51:34,657
Well, I think their aim is
mixed marriages
783
00:51:34,657 --> 00:51:37,293
and becoming equal
with the whites.
784
00:51:37,293 --> 00:51:38,795
But the only way
they're gonna do that
785
00:51:38,795 --> 00:51:41,530
is by education
and by bettering themselves,
786
00:51:41,530 --> 00:51:44,001
not by pushing in the way
they have here.
787
00:51:45,001 --> 00:51:47,503
Soon as we get
the insurance money,
788
00:51:47,503 --> 00:51:49,503
everything will be fine.
789
00:51:47,503 --> 00:51:49,807
Margaret: Mmm-hmm.
790
00:51:51,807 --> 00:51:53,010
We could go to aruba.
791
00:51:54,010 --> 00:51:56,945
Aruba? Where's that?
792
00:51:56,945 --> 00:51:59,248
Oh, it's in the caribbean.
793
00:51:59,248 --> 00:52:01,918
It's a dutch protectorate.
794
00:52:01,918 --> 00:52:05,655
There's no reciprocal
extradition.
795
00:52:05,655 --> 00:52:08,992
I've never been to
a protectorate before.
796
00:52:08,992 --> 00:52:11,827
We could take a boat
from another island.
797
00:52:11,827 --> 00:52:13,862
Leave no ticket trail.
798
00:52:13,862 --> 00:52:16,632
Well, isn't it spicy mango food?
799
00:52:16,632 --> 00:52:19,068
Oh, you can get
any sort of food.
800
00:52:19,068 --> 00:52:21,438
Food of any description.
801
00:52:21,438 --> 00:52:24,608
And there's golfing.
Couples golfing.
802
00:52:24,608 --> 00:52:28,608
I went with rose many times.
803
00:52:24,608 --> 00:52:28,277
Oh, that's good.
804
00:52:28,277 --> 00:52:31,115
Darling, you could relax
805
00:52:33,115 --> 00:52:34,951
and paint.
806
00:52:34,951 --> 00:52:37,951
Express yourself.
807
00:52:34,951 --> 00:52:37,221
Hmm.
808
00:52:38,221 --> 00:52:43,525
You never really
express yourself.
809
00:52:43,525 --> 00:52:49,266
I loved rose, but you need
someone to help you do that.
810
00:52:50,266 --> 00:52:53,237
And do you know
who that someone is?
811
00:52:56,237 --> 00:52:58,208
Well, let me think about that.
812
00:52:58,208 --> 00:53:00,675
You do that.
813
00:53:00,675 --> 00:53:03,612
Well, martha stout is awfully
friendly.
814
00:53:03,612 --> 00:53:07,485
Oh, well, let me try
to jog your memory.
815
00:53:10,485 --> 00:53:14,222
We should have done this
a long time ago, gardner.
816
00:53:14,222 --> 00:53:16,163
You were trapped.
817
00:53:26,135 --> 00:53:29,206
Linda: Mr. Lodge,
i have a lieutenant hightower.
818
00:53:30,206 --> 00:53:32,141
Tell him i'm not in.
819
00:53:32,141 --> 00:53:34,746
You're on speaker, sir.
820
00:53:36,746 --> 00:53:38,146
Sorry, lieutenant.
821
00:53:38,146 --> 00:53:40,615
You've come at
a very busy time.
822
00:53:40,615 --> 00:53:43,686
Well, i'm sorry to drop in
on you like this.
823
00:53:43,686 --> 00:53:47,458
I wanted to clear something up
that's just come to light.
824
00:53:48,458 --> 00:53:50,159
What happened to you?
825
00:53:51,159 --> 00:53:52,327
Oh, uh...
826
00:53:52,327 --> 00:53:54,597
Horsing around with my kid.
827
00:53:54,597 --> 00:53:58,597
He's got a mean right.
828
00:53:54,597 --> 00:53:58,067
He does.
829
00:53:58,067 --> 00:54:01,871
So any new progress on
the investigation?
830
00:54:01,871 --> 00:54:03,304
Well, actually, I was hoping
831
00:54:03,304 --> 00:54:06,275
you might be able to help me
with another case.
832
00:54:06,275 --> 00:54:08,346
You know a character
named rizzoli?
833
00:54:09,346 --> 00:54:10,847
No. Rizzoli? No.
834
00:54:10,847 --> 00:54:12,014
He got killed in a vehicular
on the turnpike
835
00:54:13,014 --> 00:54:14,449
a couple days ago.
836
00:54:14,449 --> 00:54:16,454
Rizzoli. Frank rizzoli?
837
00:54:17,454 --> 00:54:19,324
Never heard of him.
838
00:54:23,324 --> 00:54:25,262
I'm sorry for his loss.
839
00:54:26,262 --> 00:54:28,530
Of life?
840
00:54:28,530 --> 00:54:31,065
Yeah, I guess he probably is,
too.
841
00:54:31,065 --> 00:54:35,139
He was a loan shark for the mob,
so I wouldn't feel too bad.
842
00:54:37,139 --> 00:54:38,807
Then how can I help?
843
00:54:38,807 --> 00:54:42,878
Well, we've been going through
his books.
844
00:54:42,878 --> 00:54:44,880
He has all these books.
845
00:54:44,880 --> 00:54:46,315
Notes.
846
00:54:46,315 --> 00:54:47,717
All in code.
847
00:54:48,717 --> 00:54:49,253
Like,
848
00:54:51,253 --> 00:54:55,525
"suburbicon shave and a haircut,
8,500 long."
849
00:54:56,525 --> 00:54:59,829
Seems like a lot of cash
for a shave and a haircut.
850
00:54:59,829 --> 00:55:02,530
Even for suburbicon.
851
00:55:02,530 --> 00:55:07,469
But if you keep reading down,
it has this one very odd...
852
00:55:07,469 --> 00:55:11,474
It says, "pick up package of
7,000 apples
853
00:55:11,474 --> 00:55:13,409
"at gardner lodge."
854
00:55:14,409 --> 00:55:16,347
And that's your name.
855
00:55:17,347 --> 00:55:19,447
But we started
looking through phone books,
856
00:55:19,447 --> 00:55:21,418
and lo and behold,
857
00:55:21,418 --> 00:55:26,190
we found a hotel up near trenton
called garden lodge.
858
00:55:28,190 --> 00:55:31,360
So either he was expecting
7,000 apples
859
00:55:31,360 --> 00:55:33,329
from someone at garden lodge,
860
00:55:34,329 --> 00:55:36,269
or he expected them from you.
861
00:55:40,269 --> 00:55:42,771
Now, i'm not asking you,
mr. Lodge,
862
00:55:42,771 --> 00:55:45,942
if you were into the mob
for money.
863
00:55:45,942 --> 00:55:51,880
But if you were, and if you
didn't pay or couldn't pay,
864
00:55:51,880 --> 00:55:53,548
well,
865
00:55:53,548 --> 00:55:56,487
that might explain
what happened to your wife.
866
00:55:59,487 --> 00:56:01,824
But you say you don't know him.
867
00:56:01,824 --> 00:56:03,030
I don't know him.
868
00:56:09,030 --> 00:56:10,599
Well,
869
00:56:10,599 --> 00:56:12,436
we'll keep looking.
870
00:56:14,436 --> 00:56:15,474
Thank you, lieutenant.
871
00:56:18,474 --> 00:56:20,876
I'll be in touch.
872
00:56:35,458 --> 00:56:40,565
Some of the people are
definitely against integration.
873
00:56:42,565 --> 00:56:45,565
And they have told my children
874
00:56:45,701 --> 00:56:50,507
That they have
to marry niggers.
875
00:56:50,507 --> 00:56:54,376
And my child doesn't even know
what a nigger is.
876
00:56:54,376 --> 00:56:55,376
Yes?
877
00:56:54,376 --> 00:56:55,677
Miss o'rory,
878
00:56:55,677 --> 00:56:57,945
i'm bud cooper
with canyon prop and life.
879
00:56:57,945 --> 00:56:59,648
Oh, well, thank you very much,
mr. Cooper,
880
00:56:59,648 --> 00:57:02,652
but i'm quite sure we have all
the insurance that we need.
881
00:57:02,652 --> 00:57:05,887
I'm sure you do,
but fact is, i'm not a salesman.
882
00:57:05,887 --> 00:57:09,692
I'm here to discuss your
sister's policy.
883
00:57:09,692 --> 00:57:12,628
Oh, you'd have to talk to
the man of the house about that.
884
00:57:12,628 --> 00:57:15,831
He has all the information.
He'll be back this evening.
885
00:57:15,831 --> 00:57:17,632
Could...
Can I just come in for a second?
886
00:57:17,632 --> 00:57:19,902
Well, I don't have any of
the information.
887
00:57:19,902 --> 00:57:21,503
Oh, no, it doesn't matter,
miss o'rory.
888
00:57:21,503 --> 00:57:25,041
I'd just like to chat with you
for a minute.
889
00:57:25,041 --> 00:57:29,112
Oh, I haven't the faintest idea
how I can help you...
890
00:57:29,112 --> 00:57:30,445
Oh.
891
00:57:30,445 --> 00:57:33,815
Since I don't have any of
the information.
892
00:57:33,815 --> 00:57:36,952
What did you say you do
for the insurance people?
893
00:57:36,952 --> 00:57:37,987
Oh, uh...
894
00:57:37,987 --> 00:57:40,956
I guess my official title
is claims investigator.
895
00:57:40,956 --> 00:57:43,092
What you might call
a professional skeptic.
896
00:57:43,092 --> 00:57:46,094
Okay. Is there something wrong
with the policy?
897
00:57:46,094 --> 00:57:49,831
No, no, no! Policy seems to be
all shipshape.
898
00:57:49,831 --> 00:57:52,802
Yes, mr. Lodge has been very
steady with the payments.
899
00:57:52,802 --> 00:57:55,371
Your agent...
900
00:57:55,371 --> 00:57:58,371
Mr. Elkins?
901
00:57:55,371 --> 00:57:58,974
Right. Stan elkins.
902
00:58:00,076 --> 00:58:02,177
Yes, he says everything's in
order. Have you met him?
903
00:58:02,177 --> 00:58:04,713
Oh, no. I don't know anything
about gardner's
business affairs.
904
00:58:04,713 --> 00:58:06,315
That's why i'm afraid
i can't help you.
905
00:58:06,315 --> 00:58:10,152
Well, I wouldn't worry overmuch
about information, miss o'rory,
906
00:58:10,152 --> 00:58:12,755
because, you know, people always
put "information" in quotes,
907
00:58:12,755 --> 00:58:14,190
but it isn't always like that.
908
00:58:14,190 --> 00:58:16,025
I mean, people just don't
realize how much they know.
909
00:58:17,025 --> 00:58:19,762
For instance, you happen to know
your agent's name.
910
00:58:19,762 --> 00:58:22,762
Mmm-hmm.
I have all that information
right here.
911
00:58:22,697 --> 00:58:25,634
I'm more interested in
the other kind,
912
00:58:25,634 --> 00:58:28,170
which all really boils down
913
00:58:28,170 --> 00:58:30,873
to one word.
914
00:58:30,873 --> 00:58:32,440
Do you live here now,
miss o'rory?
915
00:58:32,440 --> 00:58:35,978
Oh, well,
i'm here now, of course.
916
00:58:35,978 --> 00:58:39,248
Is that a temporary
or a permanent arrangement?
917
00:58:39,248 --> 00:58:41,851
I think nicky needs a mother.
918
00:58:41,851 --> 00:58:43,418
Of course.
919
00:58:43,418 --> 00:58:46,418
Um, what was that word?
Excuse me?
920
00:58:46,655 --> 00:58:48,726
Well, you said it all boiled
down to one word?
921
00:58:49,726 --> 00:58:50,858
Did I?
922
00:58:50,858 --> 00:58:51,927
Oh! Yes!
923
00:58:51,927 --> 00:58:55,831
Yes, it all boils down
to one word, coincidence.
924
00:58:55,831 --> 00:58:57,333
That happens in the opera a lot.
925
00:58:57,333 --> 00:58:58,567
Coincidence.
926
00:58:58,567 --> 00:59:00,769
Yeah, sure. Aida.
927
00:59:00,769 --> 00:59:03,572
Uh, barber of seville.
It's just...
928
00:59:03,572 --> 00:59:04,773
It gets ridiculous.
929
00:59:04,773 --> 00:59:06,009
But in real life
doesn't happen that much.
930
00:59:07,009 --> 00:59:10,313
No. I guess if it did, it would
stop being a coincidence.
931
00:59:11,914 --> 00:59:13,882
Yeah, see, it's not the policy,
miss o'rory. It's the claim.
932
00:59:13,882 --> 00:59:16,018
See, a coincidence on a claim,
that's like a...
That's like a little red flag
933
00:59:17,018 --> 00:59:18,686
that makes us sit up
and take notice.
934
00:59:18,686 --> 00:59:21,358
And this claim has a bunch
of little red flags on it.
935
00:59:23,358 --> 00:59:25,561
What kind of red flag?
936
00:59:26,561 --> 00:59:28,230
Nothing to worry about.
937
00:59:28,230 --> 00:59:30,231
Believe me,
i'm just here to chase down
938
00:59:30,231 --> 00:59:32,201
all those little red flags.
It's very routine.
939
00:59:32,201 --> 00:59:35,503
We just need to have them
explained to us before we can
send out a check.
940
00:59:35,503 --> 00:59:37,639
The claim will be honored,
of course.
941
00:59:37,639 --> 00:59:39,639
Hmm, that's good.
942
00:59:37,639 --> 00:59:39,340
Oh, sure.
943
00:59:39,340 --> 00:59:40,675
Let's just take a look here.
944
00:59:40,675 --> 00:59:43,277
So the first little red flag
that I noticed
945
00:59:43,277 --> 00:59:45,981
was that march 3rd,
946
00:59:45,981 --> 00:59:50,686
about three months before
the incident,
947
00:59:50,686 --> 00:59:55,159
the amount of the whole part of
the policy was substantially
increased.
948
00:59:57,159 --> 00:59:59,762
It's kind of unusual.
949
00:59:59,762 --> 00:00:03,266
I don't suppose
you know anything about that?
950
01:00:03,266 --> 01:00:04,567
Mmm-hmm. I do.
951
01:00:04,567 --> 01:00:06,702
That was gardner's idea.
952
01:00:07,702 --> 01:00:09,273
It was, huh?
953
01:00:11,273 --> 01:00:13,041
Okay.
954
01:00:13,041 --> 01:00:16,711
What else have we got?
We've got...
955
01:00:16,711 --> 01:00:18,947
Oh. More than one claim
on the policy.
956
01:00:18,947 --> 01:00:20,949
That's always a red flag.
957
01:00:20,949 --> 01:00:23,117
The claim from rose's car
accident?
958
01:00:23,117 --> 01:00:25,320
Bud: Yeah, he stung us good
on that one.
959
01:00:25,320 --> 01:00:28,356
Well, that's okay.
That's what we're here for.
960
01:00:28,356 --> 01:00:31,027
The bank says he hasn't made his
payments for his home loan in
three months.
961
01:00:32,027 --> 01:00:34,362
Oh. Well, times have been
a little tight around here.
962
01:00:34,362 --> 01:00:37,702
Gardner lost our savings when
he started his own business.
963
01:00:39,702 --> 01:00:41,905
Is that right?
964
01:00:42,905 --> 01:00:44,041
What else have we got?
965
01:00:45,041 --> 01:00:46,108
Oh!
966
01:00:46,108 --> 01:00:48,543
Here's another little red flag.
967
01:00:48,543 --> 01:00:50,445
I didn't even notice this one
before.
968
01:00:50,445 --> 01:00:54,384
Uh, about five months ago,
mr. Lodge redeemed $5,000 worth
969
01:00:54,384 --> 01:00:58,052
of his whole life policy
with us.
970
01:00:58,052 --> 01:01:00,224
We always like to notice things
like that.
971
01:01:03,224 --> 01:01:04,628
Nicky!
972
01:01:07,628 --> 01:01:10,333
Nicky, get back in your room.
973
01:01:13,568 --> 01:01:16,806
Man: Go back
to where you came from!
974
01:01:20,842 --> 01:01:23,351
Man 2: Get the hell out of here!
975
01:01:28,351 --> 01:01:31,021
I'm sorry. That money's
for nicky's college education.
976
01:01:32,021 --> 01:01:34,789
I guess you put it
in a trust fund or something?
977
01:01:34,789 --> 01:01:36,958
Would you like a cup of coffee?
978
01:01:36,958 --> 01:01:38,195
That would be absolutely
terrific.
979
01:01:39,195 --> 01:01:40,663
Thank you.
980
01:01:40,663 --> 01:01:42,597
Yeah.
981
01:01:42,597 --> 01:01:43,965
I'm sorry to be such a pest.
982
01:01:43,965 --> 01:01:46,702
I mean, this stuff isn't very
important,
983
01:01:46,702 --> 01:01:48,938
but I tell you,
i could put you on the floor
984
01:01:48,938 --> 01:01:51,172
with some of the scams
i've seen.
985
01:01:51,172 --> 01:01:53,809
I've got to smile just thinking
about them.
986
01:01:53,809 --> 01:01:55,577
I mean, I had this one guy
couple of years ago,
987
01:01:55,577 --> 01:01:57,913
he put in a claim for
his clothing store burned down.
988
01:01:57,913 --> 01:01:59,514
You're not gonna believe this.
989
01:01:59,514 --> 01:02:01,150
We find a couple of gas cans
in there
990
01:02:01,150 --> 01:02:03,418
with eulah may printed on them.
991
01:02:03,418 --> 01:02:04,686
It's his wife's name.
992
01:02:04,686 --> 01:02:08,224
It's the name of his pleasure
boat where he got the cans from.
993
01:02:10,226 --> 01:02:11,927
I guess he thought those
aluminum cans
994
01:02:11,927 --> 01:02:14,597
were gonna burn up or something.
I don't know what he thought!
995
01:02:14,597 --> 01:02:16,132
And cars. Thank you.
996
01:02:16,132 --> 01:02:18,166
You wouldn't believe
what people do to their cars
997
01:02:18,166 --> 01:02:20,802
just because something's
a little wrong
with the transmission.
998
01:02:20,802 --> 01:02:22,005
They figure they can
fleece us for the whole thing.
999
01:02:23,005 --> 01:02:25,072
Sell 'em for scrap,
report 'em stolen.
1000
01:02:25,072 --> 01:02:28,309
See, but the body shop guy knows
we pay a bounty for those
things.
1001
01:02:28,309 --> 01:02:31,309
Mmm.
Yeah, I mean, just this week,
half your block tried to tap us
1002
01:02:31,146 --> 01:02:33,581
for homeowner's
because of your new neighbors.
1003
01:02:33,581 --> 01:02:36,320
Can you believe it?
How about them neighbors!
1004
01:02:39,655 --> 01:02:41,690
Oh, excuse me.
1005
01:02:45,661 --> 01:02:47,228
Yeah.
1006
01:02:47,228 --> 01:02:49,831
You've been in this business
long as I have,
1007
01:02:49,831 --> 01:02:51,135
you develop a nose
for hanky-panky.
1008
01:02:53,135 --> 01:02:55,536
'Cause it smells, you know?
1009
01:02:55,536 --> 01:02:58,539
It's got this faint aroma.
1010
01:02:58,539 --> 01:03:00,309
This smells bad.
That smells good.
1011
01:03:00,309 --> 01:03:01,378
You know what I mean?
1012
01:03:02,378 --> 01:03:03,213
Yeah.
1013
01:03:04,213 --> 01:03:05,947
But this one?
1014
01:03:05,947 --> 01:03:08,585
This particular case here?
1015
01:03:09,585 --> 01:03:11,387
Does not have that faint aroma.
1016
01:03:11,387 --> 01:03:12,920
Thank goodness for that.
1017
01:03:12,920 --> 01:03:14,690
Nah, this one stinks.
1018
01:03:14,690 --> 01:03:18,327
This one... i've been smelling
this one since I got off
the turnpike.
1019
01:03:18,327 --> 01:03:20,128
Jesus, does it stink!
1020
01:03:20,128 --> 01:03:22,797
You sleep with gardner,
do you?
1021
01:03:22,797 --> 01:03:24,465
I beg your pardon!
1022
01:03:24,465 --> 01:03:26,802
Well, you know,
that's none of my business,
1023
01:03:26,802 --> 01:03:28,804
but i've got to tell you,
that kind of nonsense,
1024
01:03:28,804 --> 01:03:30,706
it can come back
and haunt you down the road.
1025
01:03:30,706 --> 01:03:32,009
If you killed her, I mean.
1026
01:03:34,009 --> 01:03:38,880
How dare you come into this home
when my sister is dead
1027
01:03:38,880 --> 01:03:41,583
and make jokes about flags
and the barber of seville!
1028
01:03:41,583 --> 01:03:44,253
Oh, I assure you, miss o'rory,
i am anything but joking.
1029
01:03:44,253 --> 01:03:46,288
You see, in my experience,
nobody's stupid enough
1030
01:03:46,288 --> 01:03:48,923
to increase their insurance
policy just before they kill
their wife.
1031
01:03:48,923 --> 01:03:52,260
If there's one thing you can be
sure of, it's that gardner lodge
isn't stupid.
1032
01:03:52,260 --> 01:03:54,260
Oh, I agree.
1033
01:03:52,260 --> 01:03:54,730
So you've just proved
yourself wrong, mr. Cooper.
1034
01:03:54,730 --> 01:03:56,197
I made it up.
1035
01:03:56,197 --> 01:03:58,197
You made it up?
I made it up.
1036
01:03:58,067 --> 01:03:59,934
He didn't take out more
insurance on rose.
1037
01:03:59,934 --> 01:04:01,269
I was just fishing.
1038
01:04:01,269 --> 01:04:03,271
I do it on every claim.
I go fishing.
1039
01:04:03,271 --> 01:04:05,807
And you know what?
This time I caught a whopper.
1040
01:04:05,807 --> 01:04:06,942
What?
1041
01:04:06,942 --> 01:04:08,844
You said "we."
1042
01:04:08,844 --> 01:04:11,844
What?
1043
01:04:08,844 --> 01:04:11,380
"We lost our savings
1044
01:04:11,380 --> 01:04:13,648
"when gardner tried
to start his own business."
1045
01:04:13,648 --> 01:04:16,818
"We lost our,"
not "they lost their."
1046
01:04:16,818 --> 01:04:20,356
I think you should leave
before I call the police.
1047
01:04:20,356 --> 01:04:21,456
Call them.
1048
01:04:21,456 --> 01:04:23,358
Hell, you know what?
Let's just walk down the street.
1049
01:04:23,358 --> 01:04:25,293
There's a dozen of them
standing a block away.
1050
01:04:25,293 --> 01:04:27,293
You get out of my house.
Your house?
1051
01:04:27,461 --> 01:04:28,597
Oh! Get out!
1052
01:04:28,597 --> 01:04:30,965
Get out. Get out, you!
1053
01:04:30,965 --> 01:04:33,501
I loved my sister,
and I love her son!
1054
01:04:33,501 --> 01:04:35,137
You love her husband, too?
1055
01:04:35,137 --> 01:04:36,572
Oh!
1056
01:04:37,572 --> 01:04:39,675
You tell mr. Lodge
i'll be back this evening.
1057
01:04:39,675 --> 01:04:41,398
We can have a chat about it
then.
1058
01:05:14,242 --> 01:05:15,878
You're taking the night off.
1059
01:05:15,878 --> 01:05:17,878
What?
1060
01:05:15,878 --> 01:05:17,279
You're taking the night off.
1061
01:05:17,279 --> 01:05:19,382
I've got more important things
for you to do.
1062
01:05:19,382 --> 01:05:21,416
You're crazy, man.
1063
01:05:21,416 --> 01:05:24,552
I got stanhope to come in
and cover for you.
We've got business.
1064
01:05:24,552 --> 01:05:28,090
All right. What is it?
And don't talk so loud.
1065
01:05:28,090 --> 01:05:30,226
This guy's a fucking hard-on,
is what it is.
1066
01:05:31,226 --> 01:05:33,597
He hung up on me last night.
1067
01:05:34,597 --> 01:05:35,030
He doesn't care.
1068
01:05:36,030 --> 01:05:37,733
I think he's getting ready
to fuck us.
1069
01:05:37,733 --> 01:05:39,635
He can't fuck us.
1070
01:05:39,635 --> 01:05:41,780
That's right!
1071
01:05:53,949 --> 01:05:57,286
I'm telling you, this is
the last time
that clown's gonna ignore us.
1072
01:05:57,286 --> 01:05:59,387
That's why you're taking
the night off.
1073
01:05:59,387 --> 01:06:02,356
Take care of the kid
and the lady.
1074
01:06:02,356 --> 01:06:04,893
Give him something to think
about when he gets home.
1075
01:06:04,893 --> 01:06:05,960
Two more fucking people?
1076
01:06:05,960 --> 01:06:07,396
I don't know
if I can get into that.
1077
01:06:07,396 --> 01:06:10,099
I'm telling you,
you ain't got any choice.
1078
01:06:10,099 --> 01:06:12,501
It's either that,
or he fucks us!
1079
01:06:12,501 --> 01:06:14,836
The guy don't respond,
he don't respond.
1080
01:06:14,836 --> 01:06:16,438
Two people, man!
1081
01:06:16,438 --> 01:06:22,244
Look, if you can't take care
of a kid and a lady,
1082
01:06:22,244 --> 01:06:24,380
you know what that means?
1083
01:06:25,380 --> 01:06:28,856
It means
you're a fucking liability.
1084
01:08:03,344 --> 01:08:06,181
Gardner, i'm sorry.
I'm so, so sorry.
1085
01:08:06,181 --> 01:08:09,583
I love you so much.
Please don't be angry with me.
1086
01:08:09,583 --> 01:08:10,954
What happened?
1087
01:08:48,590 --> 01:08:49,458
Mr. Lodge?
1088
01:08:50,458 --> 01:08:51,859
Yes.
1089
01:08:51,859 --> 01:08:55,331
I believe your sister-in-law
might have mentioned me to you?
1090
01:08:55,331 --> 01:08:56,998
Yes.
1091
01:08:56,998 --> 01:08:58,703
Thank you.
1092
01:09:02,703 --> 01:09:03,006
Hello, ma'am.
1093
01:09:05,006 --> 01:09:06,675
Hello.
1094
01:09:06,675 --> 01:09:08,476
Right this way.
1095
01:09:09,476 --> 01:09:11,078
It's quite a commotion
out there.
1096
01:09:11,078 --> 01:09:12,480
Yes, I know. Have a seat.
1097
01:09:12,480 --> 01:09:14,550
Whole town's out there,
throwing rocks and garbage.
1098
01:09:14,550 --> 01:09:16,550
Did you see that?
1099
01:09:14,550 --> 01:09:16,284
I saw.
1100
01:09:16,284 --> 01:09:18,619
All those people, you'd think
we're in mississippi.
1101
01:09:18,619 --> 01:09:20,024
Please, just keep
the curtains closed.
1102
01:09:23,024 --> 01:09:25,501
Yeah, that's probably
a good idea.
1103
01:09:35,569 --> 01:09:37,271
Now, what are these
accusations...
1104
01:09:37,271 --> 01:09:40,042
Miss o'rory, I tell you,
a cup of coffee
would be really terrific,
1105
01:09:40,042 --> 01:09:41,810
if it isn't too much trouble.
1106
01:09:41,810 --> 01:09:43,279
No trouble.
1107
01:09:43,279 --> 01:09:44,412
Bud: Thank you.
1108
01:09:44,412 --> 01:09:46,381
Look, i've had a long day.
1109
01:09:46,381 --> 01:09:48,884
So let's just get right to
the point.
1110
01:09:48,884 --> 01:09:49,984
You killed your wife.
1111
01:09:49,984 --> 01:09:52,954
You want to collect.
I want a piece of the action.
1112
01:09:52,954 --> 01:09:55,155
I don't want to talk
about this for a long time.
1113
01:09:55,155 --> 01:09:56,759
I'm not gonna negotiate.
1114
01:09:56,759 --> 01:09:58,894
I've had a long day.
1115
01:09:58,894 --> 01:10:01,162
I'm not gonna hear any denials.
1116
01:10:01,162 --> 01:10:02,636
Just tell me, yes or no.
1117
01:10:08,636 --> 01:10:12,009
What do you want?
You want some of the money?
1118
01:10:14,009 --> 01:10:15,278
I want all of it.
1119
01:10:17,679 --> 01:10:18,012
All of it.
1120
01:10:19,012 --> 01:10:20,716
Or you go straight to jail, pal.
1121
01:10:21,716 --> 01:10:22,684
I could walk outside
1122
01:10:22,684 --> 01:10:25,387
and have six police officers
here in no time.
1123
01:10:26,387 --> 01:10:27,759
Margaret: Here you go.
1124
01:10:30,759 --> 01:10:31,164
Thank you.
1125
01:10:41,136 --> 01:10:43,337
You don't have any choice.
1126
01:10:43,337 --> 01:10:47,942
I'm just gonna sit here
and wait for you to
figure that out for yourself.
1127
01:10:47,942 --> 01:10:49,252
All right?
1128
01:10:58,252 --> 01:10:59,390
If we did
1129
01:11:01,390 --> 01:11:02,926
kill my wife,
1130
01:11:04,926 --> 01:11:07,328
what makes you think
1131
01:11:07,328 --> 01:11:09,068
I wouldn't kill you, too?
1132
01:11:13,068 --> 01:11:14,903
Mr. Lodge.
1133
01:11:16,671 --> 01:11:17,972
Are you crazy?
1134
01:11:17,972 --> 01:11:20,341
Do you think
that i'm the only investigator
1135
01:11:20,341 --> 01:11:22,145
that knows how to read
a claim for fraud?
1136
01:11:24,145 --> 01:11:25,680
Do you have any idea
what happens
1137
01:11:25,680 --> 01:11:28,585
when an investigator that's
working on a claim like this
dies?
1138
01:11:30,585 --> 01:11:33,157
Haven't you fucked with
the insurance company enough?
1139
01:11:36,157 --> 01:11:37,458
Believe me,
1140
01:11:37,458 --> 01:11:40,929
if anything happens to me...
1141
01:11:42,663 --> 01:11:44,002
You're in deep, deep, deep...
1142
01:12:04,284 --> 01:12:05,020
Get away from that car!
1143
01:12:06,020 --> 01:12:07,155
Get out of there!
1144
01:12:08,155 --> 01:12:11,796
Woman: Help! Help!
1145
01:12:15,796 --> 01:12:18,135
Officer:
Get back away from there!
1146
01:12:20,135 --> 01:12:21,006
Man: Under the bed!
1147
01:12:29,578 --> 01:12:31,378
What did you put in the coffee?
1148
01:12:31,378 --> 01:12:32,846
Just lye!
1149
01:12:32,846 --> 01:12:34,846
Just a little bit of lye.
1150
01:12:52,734 --> 01:12:54,170
Don't move until I get back.
1151
01:13:05,881 --> 01:13:08,819
Help, help, help...
1152
01:13:11,819 --> 01:13:13,287
Help...
1153
01:13:57,532 --> 01:13:59,266
Nicky: Uncle mitch,
you've got to help!
1154
01:13:59,266 --> 01:14:00,769
They're gonna kill me!
1155
01:14:00,769 --> 01:14:03,070
Nicky! What are you talking
about?
1156
01:14:03,070 --> 01:14:04,404
They're gonna kill me!
1157
01:14:04,404 --> 01:14:06,742
You stay right there. I'll...
1158
01:14:07,742 --> 01:14:10,712
Uncle mitch? Uncle mitch!
1159
01:14:11,712 --> 01:14:13,800
Oh, nicky.
1160
01:14:36,171 --> 01:14:37,309
I put him in his car.
1161
01:14:41,309 --> 01:14:43,179
It's falling apart, maggie.
1162
01:14:44,179 --> 01:14:45,579
It's over.
1163
01:14:45,579 --> 01:14:47,188
We're gonna have to leave.
1164
01:14:53,188 --> 01:14:54,257
Where's nicky?
1165
01:14:56,257 --> 01:14:58,761
He talked to mitch.
1166
01:16:44,265 --> 01:16:45,266
Margaret: Nicky?
1167
01:16:46,266 --> 01:16:47,471
Honey?
1168
01:16:50,471 --> 01:16:52,807
You have to have something
to eat.
1169
01:16:53,807 --> 01:16:56,015
Can't go to bed
on an empty stomach.
1170
01:17:01,015 --> 01:17:02,587
Nicky?
1171
01:17:05,587 --> 01:17:06,421
Well, all right.
1172
01:17:07,421 --> 01:17:09,524
Suit yourself.
1173
01:17:09,524 --> 01:17:11,930
I'll eat it.
1174
01:17:15,930 --> 01:17:17,734
Angel!
1175
01:17:19,734 --> 01:17:22,505
At least have some milk.
1176
01:17:23,505 --> 01:17:25,180
It's not my fault.
1177
01:17:32,180 --> 01:17:34,350
Why would anybody say
it was your fault?
1178
01:17:36,350 --> 01:17:38,756
You're not to blame.
1179
01:17:42,756 --> 01:17:46,761
We're gonna go away,
gardner and me.
1180
01:17:47,761 --> 01:17:49,466
Have you ever been to aruba?
1181
01:17:51,466 --> 01:17:53,667
It's a protectorate.
1182
01:17:53,667 --> 01:17:55,869
That's dutch.
1183
01:17:55,869 --> 01:17:59,140
There's all kinds
of exotic foods.
1184
01:17:59,140 --> 01:18:00,942
And couples golf.
1185
01:20:20,448 --> 01:20:21,649
Louis: Kid?
1186
01:20:58,520 --> 01:20:59,621
Hi.
1187
01:20:59,621 --> 01:21:00,992
Come on, kid.
1188
01:21:11,532 --> 01:21:12,469
Louis: Get the fuck...
1189
01:21:21,141 --> 01:21:22,712
Louis: Who the fuck are you?
1190
01:21:25,947 --> 01:21:27,152
Louis: Motherfucker!
1191
01:21:31,152 --> 01:21:32,220
Die!
1192
01:22:00,113 --> 01:22:01,216
Mitch: Come on, nicky.
1193
01:22:02,216 --> 01:22:04,426
Come on, son. Come out of there.
1194
01:22:11,426 --> 01:22:14,762
Attaboy. Attaboy.
1195
01:22:15,762 --> 01:22:17,902
Come on. Come on.
1196
01:22:21,902 --> 01:22:23,112
It's all over.
1197
01:22:31,112 --> 01:22:32,980
Go on. Go inside.
1198
01:22:32,980 --> 01:22:34,050
That's it.
1199
01:22:36,050 --> 01:22:38,953
Now, you don't make a noise,
you understand?
1200
01:22:38,953 --> 01:22:40,953
Huh?
Uh-huh.
1201
01:22:42,957 --> 01:22:46,631
You're a good boy, nicky.
You're gonna be fine.
1202
01:22:49,631 --> 01:22:51,164
Hey.
1203
01:22:51,164 --> 01:22:53,703
Who loves you like a son?
1204
01:22:55,703 --> 01:22:57,505
You do.
1205
01:22:57,505 --> 01:23:00,442
Attaboy, nicky.
1206
01:23:01,442 --> 01:23:03,912
Okay, now you...
1207
01:23:03,912 --> 01:23:05,850
You take this.
1208
01:23:08,850 --> 01:23:10,251
Huh?
1209
01:23:10,251 --> 01:23:11,520
Okay.
1210
01:23:12,520 --> 01:23:14,251
You're a good boy.
1211
01:23:43,251 --> 01:23:44,787
Hello?
1212
01:23:58,832 --> 01:24:01,706
You're becoming a liability.
1213
01:24:04,706 --> 01:24:06,573
Where you going?
1214
01:24:06,573 --> 01:24:08,976
Oh, you know,
1215
01:24:08,976 --> 01:24:10,113
just out for a ride.
1216
01:24:13,113 --> 01:24:15,918
Surprise for you
when you get home.
1217
01:24:17,918 --> 01:24:20,054
What did you do?
1218
01:24:20,054 --> 01:24:22,189
You're gonna pay us
that money.
1219
01:24:22,189 --> 01:24:24,189
What did you do?
1220
01:24:22,189 --> 01:24:24,492
You're gonna pay us
that money.
1221
01:24:24,492 --> 01:24:27,492
What did you do?
1222
01:24:24,492 --> 01:24:27,095
You're gonna pay us
that money!
1223
01:24:35,603 --> 01:24:37,404
Fireman: Help.
1224
01:24:37,404 --> 01:24:39,404
Help!
1225
01:24:44,811 --> 01:24:46,047
No!
1226
01:25:23,650 --> 01:25:25,118
Maggie?
1227
01:25:25,118 --> 01:25:26,789
Maggie!
1228
01:25:29,789 --> 01:25:31,905
Maggie?
1229
01:26:18,905 --> 01:26:20,576
Nicky?
1230
01:26:22,576 --> 01:26:23,470
Nicky?
1231
01:26:57,578 --> 01:26:58,823
Give me that.
1232
01:27:48,529 --> 01:27:50,966
Gardner:
These people are animals.
1233
01:27:53,966 --> 01:27:56,039
They took everything from us.
1234
01:27:59,039 --> 01:28:02,777
They took your aunt maggie,
1235
01:28:03,777 --> 01:28:05,177
mitch,
1236
01:28:05,177 --> 01:28:06,586
your mom.
1237
01:28:12,586 --> 01:28:15,923
I want you to stay away
from that colored boy.
1238
01:28:16,923 --> 01:28:18,059
You hear me?
1239
01:28:19,059 --> 01:28:21,162
Are you gonna
call the police?
1240
01:28:22,162 --> 01:28:23,131
I'll call the police
1241
01:28:25,131 --> 01:28:27,072
when we finish our talk.
1242
01:28:32,072 --> 01:28:33,841
Now,
1243
01:28:34,841 --> 01:28:37,779
these animals
took everything from us.
1244
01:28:37,779 --> 01:28:40,779
And we need
to make sense...
1245
01:28:37,779 --> 01:28:40,519
It was you.
1246
01:28:45,519 --> 01:28:47,307
You did all of this.
1247
01:29:10,310 --> 01:29:12,679
What do you think you know,
1248
01:29:12,679 --> 01:29:13,015
big man?
1249
01:29:16,015 --> 01:29:17,724
Hmm?
1250
01:29:23,724 --> 01:29:26,393
Because I know
a lot of things.
1251
01:29:26,393 --> 01:29:28,197
That's the case
with being a grownup.
1252
01:29:30,197 --> 01:29:31,935
You have to make decisions.
1253
01:29:35,935 --> 01:29:39,141
Decisions like
what's best for the family.
1254
01:29:42,141 --> 01:29:43,613
Who's being helpful.
1255
01:29:45,613 --> 01:29:47,617
Who's a liability.
1256
01:29:49,617 --> 01:29:51,259
You know
what that word means, nicky?
1257
01:29:58,259 --> 01:29:59,796
You see, these men
1258
01:30:01,796 --> 01:30:03,533
killed your mom.
1259
01:30:06,533 --> 01:30:08,536
And then they came back.
1260
01:30:09,536 --> 01:30:12,077
Tie up loose ends,
so to speak.
1261
01:30:16,077 --> 01:30:17,546
He killed your aunt maggie.
1262
01:30:19,546 --> 01:30:21,354
Stabbed your uncle mitch.
1263
01:30:27,354 --> 01:30:29,091
As if that weren't bad enough,
1264
01:30:31,091 --> 01:30:32,029
then he killed you.
1265
01:30:36,029 --> 01:30:37,268
Right here in the kitchen.
1266
01:30:41,268 --> 01:30:42,538
Then I shot him.
1267
01:30:45,538 --> 01:30:47,542
Oh, he cut me a few times.
1268
01:30:49,542 --> 01:30:51,447
Maybe here.
1269
01:30:53,447 --> 01:30:54,416
Here.
1270
01:30:55,416 --> 01:30:57,052
Nothing too life-threatening.
1271
01:31:00,052 --> 01:31:05,627
"Officer, I did everything
i could to save my boy.
1272
01:31:07,627 --> 01:31:10,698
"His injuries were
just too great.
1273
01:31:11,698 --> 01:31:13,233
"Well,
1274
01:31:13,233 --> 01:31:15,904
"he's with his mama now.
1275
01:31:17,904 --> 01:31:20,613
"He's the littlest angel
in heaven."
1276
01:31:25,613 --> 01:31:27,916
That's you.
1277
01:31:28,916 --> 01:31:30,990
Little angel.
1278
01:31:37,990 --> 01:31:39,260
Or...
1279
01:31:41,728 --> 01:31:44,564
...we call the police together.
1280
01:31:44,564 --> 01:31:47,466
We tell them
how these men
killed our family.
1281
01:31:47,466 --> 01:31:50,875
How we feel lucky
to be alive.
1282
01:31:54,875 --> 01:31:57,345
You ever heard of aruba, nicky?
1283
01:31:59,345 --> 01:32:03,050
We'll tell the papers we don't
want that insurance money,
1284
01:32:03,050 --> 01:32:06,255
but we're gonna use it
to rebuild our lives.
1285
01:32:08,255 --> 01:32:09,057
Our lives
1286
01:32:11,057 --> 01:32:12,792
far away
1287
01:32:12,792 --> 01:32:14,998
from the memory of this place.
1288
01:32:18,998 --> 01:32:21,005
And then we get on a plane
and go to aruba.
1289
01:32:25,005 --> 01:32:28,676
And we buy a big house
on the beach.
1290
01:32:29,676 --> 01:32:31,057
And we start over.
1291
01:32:45,057 --> 01:32:46,662
So, big man,
1292
01:32:49,662 --> 01:32:51,068
my big grown man,
1293
01:32:55,068 --> 01:32:57,219
you've got
a big decision to make.
1294
01:33:12,219 --> 01:33:13,622
Take your time.
1295
01:33:16,622 --> 01:33:18,631
It's sunday.
1296
01:33:23,631 --> 01:33:25,604
Sunday in suburbicon.
1297
01:33:31,604 --> 01:33:33,292
We've got all the time
in the world.
1298
01:34:15,681 --> 01:34:17,681
Thank you.
1299
01:34:15,681 --> 01:34:17,216
Of course, ma'am.
1300
01:34:17,216 --> 01:34:20,421
Betty: One policeman
got his head busted open.
1301
01:34:20,421 --> 01:34:22,222
And a fire truck
hit and killed a man
1302
01:34:22,222 --> 01:34:24,091
down on lafayette street.
1303
01:34:24,091 --> 01:34:27,293
And three or four others
ended up in the hospital.
1304
01:34:27,293 --> 01:34:29,296
And rose lodge!
1305
01:34:30,296 --> 01:34:31,965
This...
1306
01:34:31,965 --> 01:34:36,703
None of this ever happened
before the mayers moved here.
1307
01:34:36,703 --> 01:34:37,971
This is a peaceful town.
1308
01:34:37,971 --> 01:34:39,006
Reporter: Have you heard
any rumors about the mayers?
1309
01:34:40,006 --> 01:34:43,042
Man: Oh, dozens and dozens
of rumors.
1310
01:34:43,042 --> 01:34:46,512
Oh, that he was being paid
by the naacp.
1311
01:34:46,512 --> 01:34:48,381
That the reds were behind it,
1312
01:34:48,381 --> 01:34:50,149
that the jews were behind it,
1313
01:34:50,149 --> 01:34:53,753
that this group and that group
were behind it.
1314
01:34:53,753 --> 01:34:55,154
There were
all kinds of rumors.
1315
01:34:55,154 --> 01:34:57,256
I guess some of them were
being spread deliberately.
1316
01:34:57,256 --> 01:34:59,560
Some were just the result
of hysteria.
1317
01:34:59,560 --> 01:35:02,695
Woman: I don't feel that
they should be oppressed.
1318
01:35:02,695 --> 01:35:04,631
But I moved here.
1319
01:35:04,631 --> 01:35:06,065
One of the main reasons
1320
01:35:06,065 --> 01:35:09,770
was because
it was a white community.
1321
01:35:09,770 --> 01:35:11,070
And that...
1322
01:35:11,070 --> 01:35:12,905
Narrator:
...The story of gerald mccloy
1323
01:35:12,905 --> 01:35:16,275
and the strange thing that
happened to that little boy.
1324
01:35:18,244 --> 01:35:21,113
They say it all started
when gerald was two.
1325
01:35:21,113 --> 01:35:23,283
That's the age
kids start talking.
1326
01:35:23,283 --> 01:35:25,520
Least most of them do.
1327
01:35:27,520 --> 01:35:30,489
Well, when he started talking,
you know what he said?
1328
01:35:30,489 --> 01:35:33,860
He didn't talk words.
He went, "boing, boing,"
1329
01:35:33,860 --> 01:35:35,860
instead.
92959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.