Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,676 --> 00:00:09,911
Previously on Star Trek: Discovery...
2
00:00:09,946 --> 00:00:12,146
We are in a parallel universe.
3
00:00:12,180 --> 00:00:13,982
We're not the first
ship from our universe
4
00:00:14,015 --> 00:00:15,984
to find ourselves here. U.S.S. Defiant.
5
00:00:16,017 --> 00:00:17,585
If we find out how he did make it over,
6
00:00:17,618 --> 00:00:19,187
it could be our way home.
7
00:00:19,220 --> 00:00:20,955
What are you hiding from me?
8
00:00:23,057 --> 00:00:24,425
I have the human's face,
9
00:00:24,458 --> 00:00:26,227
but inside I remain Voq,
10
00:00:26,260 --> 00:00:27,461
son of none.
11
00:00:27,495 --> 00:00:30,899
Stamets is inside the network.
12
00:00:30,932 --> 00:00:33,902
We need to put the network inside him.
13
00:00:33,935 --> 00:00:36,905
Hello, Paul. I so hoped
you would find your way.
14
00:00:36,938 --> 00:00:38,506
He can't sustain this level of exertion.
15
00:00:38,539 --> 00:00:40,508
If we disengage him
from the network now,
16
00:00:40,541 --> 00:00:43,011
we will lose him altogether.
17
00:00:43,044 --> 00:00:44,245
I'm presumed dead,
18
00:00:44,278 --> 00:00:46,447
and you're a fugitive
wanted for my murder.
19
00:00:46,480 --> 00:00:48,649
You attempted a coup
against the emperor.
20
00:00:48,682 --> 00:00:49,850
It's believed you escaped.
21
00:00:55,023 --> 00:00:56,490
Captain Michael Burnham.
22
00:00:56,524 --> 00:01:00,261
Don't you bow before your emperor?
23
00:01:15,443 --> 00:01:18,980
Course confirmed to
Imperial Flagship I.S.S. Charon
24
00:01:19,013 --> 00:01:20,648
at classified coordinates.
25
00:01:20,681 --> 00:01:23,151
Distance: 27 million kilometers.
26
00:01:25,219 --> 00:01:27,455
Engaging engines at warp factor one.
27
00:01:27,488 --> 00:01:29,457
Autopilot activated.
28
00:01:29,490 --> 00:01:31,592
I received a transmission
from Commander Saru
29
00:01:31,625 --> 00:01:33,461
before we departed.
30
00:01:33,494 --> 00:01:35,563
He managed to decrypt the Defia data
31
00:01:35,596 --> 00:01:37,265
that we smuggled off of the Shenzhou.
32
00:01:37,298 --> 00:01:39,433
The file has been redacted,
33
00:01:39,467 --> 00:01:40,568
but there is some data on how
34
00:01:40,601 --> 00:01:42,136
the Defiant crossed into this universe.
35
00:01:42,170 --> 00:01:44,205
A phenomenon called "interphasic space".
36
00:01:44,238 --> 00:01:46,474
But where that space is,
the exact coordinates,
37
00:01:46,507 --> 00:01:48,309
struck from the record.
38
00:01:48,342 --> 00:01:50,678
All right, well, we just have
to hunt down the original report.
39
00:01:50,711 --> 00:01:53,047
If the complete archive's
anywhere, it'll be
40
00:01:53,081 --> 00:01:54,615
in the Imperial Palace, which is...
41
00:01:54,648 --> 00:01:56,985
fortunately, where we've been summoned.
42
00:01:58,486 --> 00:02:00,654
Some people would see
that glass as half full.
43
00:02:06,215 --> 00:02:08,362
I synthesized a custom analgesic
44
00:02:08,397 --> 00:02:10,609
to numb your nerve
receptors, as you requested.
45
00:02:11,265 --> 00:02:13,501
It should help
with the agonizers.
46
00:02:13,534 --> 00:02:15,003
Much appreciated.
47
00:02:16,104 --> 00:02:17,605
Listen to me.
48
00:02:17,638 --> 00:02:19,573
You'll get the data
we need on the Defiant,
49
00:02:19,607 --> 00:02:21,542
and you'll get us out of there.
50
00:02:21,575 --> 00:02:23,011
I know you will.
51
00:02:26,580 --> 00:02:28,216
Burnham.
52
00:02:28,249 --> 00:02:31,319
I need you. You need you.
53
00:02:31,352 --> 00:02:33,354
What are you afraid of?
54
00:02:37,425 --> 00:02:40,261
- Georgiou.
- You mean, Emperor Georgiou.
55
00:02:41,462 --> 00:02:45,633
Logic tells me
she's not the woman that I betrayed.
56
00:02:48,102 --> 00:02:50,604
But this feels like a reckoning.
57
00:02:50,638 --> 00:02:53,174
Your Georgiou is dead.
58
00:02:54,342 --> 00:02:56,610
She's a ghost.
59
00:02:56,644 --> 00:02:59,413
Haven't you ever been afraid of a ghost?
60
00:02:59,447 --> 00:03:00,748
Warp drive disengaged.
61
00:03:00,781 --> 00:03:03,584
Imperial Palace secure
perimeter detected.
62
00:03:03,617 --> 00:03:07,021
I.S.S. Shenzhou
shuttlecraft identity confirmed.
63
00:03:07,055 --> 00:03:09,557
You are cleared to approach the Charon.
64
00:03:16,464 --> 00:03:21,466
Sync and corrections by kDragon
www.Addic7ed.com
65
00:03:21,467 --> 00:03:26,629
Star Trek Discovery S01E12
Title
66
00:04:32,906 --> 00:04:36,076
Sound
67
00:04:48,656 --> 00:04:52,060
You said there had been
improvement in his condition.
68
00:04:52,093 --> 00:04:53,461
Since restarting spore therapy,
69
00:04:53,494 --> 00:04:55,296
Lieutenant Stamets' neural activity
70
00:04:55,329 --> 00:04:57,298
has increased across all metrics.
71
00:04:57,331 --> 00:05:01,069
Glucose and oxygen consumption
is up significantly.
72
00:05:01,102 --> 00:05:04,005
Beta and infra-low waves
are off the curve. And...
73
00:05:04,038 --> 00:05:06,640
I know it's subjective, but
he really does look better.
74
00:05:06,674 --> 00:05:08,642
I mean, just look at
his skin... it's so dewy.
75
00:05:10,144 --> 00:05:11,312
I admire your optimism,
76
00:05:11,345 --> 00:05:14,248
but let us call this what it is:
77
00:05:14,282 --> 00:05:16,484
- a coma.
- We began this course of treatment
78
00:05:16,517 --> 00:05:18,486
to reconnect him with his consciousness.
79
00:05:18,519 --> 00:05:20,254
Something is going on
in that head of his.
80
00:05:20,288 --> 00:05:22,223
- We just need to let it happen.
- It will need
81
00:05:22,256 --> 00:05:25,960
to happen far more quickly
if he's to help us get home.
82
00:05:25,994 --> 00:05:28,062
Not much good came
from the Defiant data.
83
00:05:28,096 --> 00:05:30,698
If the captain and Burnham
cannot unearth the coordinates
84
00:05:30,731 --> 00:05:33,601
that tell us where the
Defiant crossed over,
85
00:05:33,634 --> 00:05:35,970
our spore drive remains
our only way home.
86
00:05:36,004 --> 00:05:37,271
And it remains inoperable
87
00:05:37,305 --> 00:05:38,472
while Lieutenant
Stamets is in that state.
88
00:05:38,506 --> 00:05:41,709
Commander
Saru, medical emergency.
89
00:05:41,742 --> 00:05:43,511
Report to sickbay immediately.
90
00:05:43,544 --> 00:05:45,279
Acknowledged.
91
00:05:45,313 --> 00:05:47,181
Forge ahead.
92
00:05:47,215 --> 00:05:49,017
Fix him.
93
00:05:58,492 --> 00:06:00,661
Are you in there, Lieutenant?
94
00:06:02,563 --> 00:06:04,732
Are you in there?
95
00:06:06,234 --> 00:06:07,701
What is this?
96
00:06:07,735 --> 00:06:09,570
Am I dead?
97
00:06:09,603 --> 00:06:11,539
Is this the afterlife?
98
00:06:11,572 --> 00:06:13,574
A... Are you some sort
of narcissistic Virgil
99
00:06:13,607 --> 00:06:15,076
leading me to judgment?
100
00:06:15,109 --> 00:06:17,445
Yes, Paul.
101
00:06:17,478 --> 00:06:19,347
You've been wrong about everything.
102
00:06:19,380 --> 00:06:23,484
There is a God, and she's
very, very mad at you right now.
103
00:06:24,652 --> 00:06:27,188
I totally had you
104
00:06:27,221 --> 00:06:29,590
for a second there... You can't deny it.
105
00:06:29,623 --> 00:06:32,060
Ha-ha! You should've seen your face.
106
00:06:32,093 --> 00:06:33,527
I mean... our face.
107
00:06:33,561 --> 00:06:34,562
Hoo!
108
00:06:34,595 --> 00:06:37,065
That was classic.
109
00:06:37,098 --> 00:06:39,200
So... there is no God?
110
00:06:39,233 --> 00:06:41,202
Well, you're still alive, so...
111
00:06:41,235 --> 00:06:43,037
technically, who knows?
112
00:06:43,071 --> 00:06:45,406
But if I'm not dead,
113
00:06:45,439 --> 00:06:46,574
who are you?
114
00:06:46,607 --> 00:06:47,708
You.
115
00:06:47,741 --> 00:06:49,477
In my universe.
116
00:06:50,678 --> 00:06:52,513
Nice to meet you.
117
00:06:57,185 --> 00:06:58,519
Hey. This is my ship.
118
00:06:58,552 --> 00:07:00,688
No. You're still in
the mycelial network.
119
00:07:00,721 --> 00:07:02,523
But it knows what's familiar to you,
120
00:07:02,556 --> 00:07:05,226
and it's trying to
make you feel at home.
121
00:07:05,259 --> 00:07:07,261
Your comatose physical
self is still on board
122
00:07:07,295 --> 00:07:08,796
the real Discovery,
but your neural energy
123
00:07:08,829 --> 00:07:10,564
has taken a little detour.
124
00:07:10,598 --> 00:07:12,566
Interesting. How did you get stuck here?
125
00:07:12,600 --> 00:07:14,335
Like you, I'm an astromycologist.
126
00:07:14,368 --> 00:07:16,170
I was conducting experiments in my lab
127
00:07:16,204 --> 00:07:17,605
on the emperor's palace ship,
128
00:07:17,638 --> 00:07:21,709
there was an accident, and
my mind ended up here, too.
129
00:07:21,742 --> 00:07:23,811
It seems we share parallel fates.
130
00:07:23,844 --> 00:07:26,147
From what I can tell, my physical form
131
00:07:26,180 --> 00:07:28,849
is also in a catatonic
state on my vessel.
132
00:07:28,882 --> 00:07:31,685
I was losing hope until you navigated
133
00:07:31,719 --> 00:07:33,687
the mycelial highway for the first time.
134
00:07:33,721 --> 00:07:35,723
I tracked your comings and goings.
135
00:07:35,756 --> 00:07:37,791
I've been trying to make contact,
136
00:07:37,825 --> 00:07:41,262
but I haven't been able to
transmit more than glimpses,
137
00:07:41,295 --> 00:07:42,696
images of my universe.
138
00:07:42,730 --> 00:07:45,199
That explains what I've been seeing.
139
00:07:45,233 --> 00:07:46,700
Visions of a palace.
140
00:07:46,734 --> 00:07:48,702
Tilly as a captain.
141
00:07:48,736 --> 00:07:50,638
I thought I was going insane,
142
00:07:50,671 --> 00:07:53,674
but it was just you reaching out.
143
00:07:53,707 --> 00:07:56,177
- Where's the exit?
- Well, that's where you come in.
144
00:07:56,210 --> 00:07:57,878
You're the navigator...
Navigate us the hell out.
145
00:07:57,911 --> 00:07:59,613
Let's get to my lab.
146
00:07:59,647 --> 00:08:01,449
Maybe it's there.
147
00:08:01,482 --> 00:08:03,217
What is that?
148
00:08:03,251 --> 00:08:04,585
There's something wrong
inside the network.
149
00:08:04,618 --> 00:08:06,254
Something corrupted.
You don't want to get
150
00:08:06,287 --> 00:08:08,489
swept up in it... I did
once and was lost for days.
151
00:08:10,291 --> 00:08:12,126
Engineering is that way.
152
00:08:18,799 --> 00:08:20,268
Let's go.
153
00:08:22,336 --> 00:08:23,671
The enemy is here.
154
00:08:25,206 --> 00:08:26,307
It's over there.
155
00:08:34,815 --> 00:08:36,817
Welcome to our way out.
156
00:08:46,560 --> 00:08:48,662
Lords of the Empire,
157
00:08:48,696 --> 00:08:50,698
privileged guests,
158
00:08:50,731 --> 00:08:52,866
all hail her most Imperial Majesty,
159
00:08:52,900 --> 00:08:55,403
Mother of the Fatherland,
160
00:08:55,436 --> 00:08:56,804
Overlord of Vulcan,
161
00:08:56,837 --> 00:08:58,639
Dominus of Qo'nos...
162
00:08:58,672 --> 00:09:00,208
Regina Andor.
163
00:09:00,241 --> 00:09:02,543
All hail the Emperor,
164
00:09:02,576 --> 00:09:06,414
Philippa Georgiou Augustus
laponius Centarius.
165
00:09:06,447 --> 00:09:08,816
All hail the Emperor!
166
00:09:13,321 --> 00:09:15,823
Emperor, I present to you,
167
00:09:15,856 --> 00:09:18,392
Captain Michael Burnham
168
00:09:18,426 --> 00:09:20,428
of the Imperial Starship Shenzhou.
169
00:09:22,763 --> 00:09:24,932
Captain Burnham.
170
00:09:24,965 --> 00:09:27,835
A face I thought I'd never see again
171
00:09:27,868 --> 00:09:29,237
in the flesh.
172
00:09:29,270 --> 00:09:30,771
Choose one.
173
00:09:36,644 --> 00:09:40,381
You should know what you're
looking for in a Kelpien.
174
00:09:46,820 --> 00:09:48,456
That one.
175
00:09:49,790 --> 00:09:51,359
Move.
176
00:09:54,295 --> 00:09:55,896
You brought us a gift.
177
00:09:55,929 --> 00:09:59,633
Captain Gabriel Lorca.
178
00:09:59,667 --> 00:10:01,569
Delivered to the emperor's justice.
179
00:10:02,836 --> 00:10:04,838
And long overdue.
180
00:10:12,380 --> 00:10:14,815
You think I'm gonna bow to you?
181
00:10:14,848 --> 00:10:17,485
I don't bow.
182
00:10:25,426 --> 00:10:27,828
Your life will be long, Gabriel.
183
00:10:27,861 --> 00:10:31,299
And every single moment
of it will be spent
184
00:10:31,332 --> 00:10:32,966
in our agonizers.
185
00:10:33,000 --> 00:10:34,835
A fair price to pay
186
00:10:34,868 --> 00:10:37,705
for your vaulting ambition.
187
00:10:37,738 --> 00:10:39,006
Take him to Brig C.
188
00:10:39,039 --> 00:10:40,974
Only the finest for our new guest.
189
00:10:42,009 --> 00:10:43,811
Let's go.
190
00:10:59,026 --> 00:11:03,431
You could have died hunting
that traitor across the universe.
191
00:11:04,798 --> 00:11:07,368
I...
192
00:11:07,401 --> 00:11:12,506
am so happy you didn't.
193
00:11:15,909 --> 00:11:20,047
Let her rest a bit and have
her at my residence by dinner.
194
00:11:20,080 --> 00:11:21,649
Yes, Emperor.
195
00:11:21,682 --> 00:11:24,352
There is so much to discuss.
196
00:11:24,385 --> 00:11:29,089
Everything will be the way it was,
197
00:11:29,122 --> 00:11:30,324
dear daughter.
198
00:11:37,907 --> 00:11:41,358
____
199
00:11:42,069 --> 00:11:43,704
I don't know what else
to do with him, sir.
200
00:11:43,737 --> 00:11:45,373
He's damaged a biobed,
wrecked our scanning array.
201
00:11:45,406 --> 00:11:47,725
- Well, sedate him.
- I have.
202
00:11:47,760 --> 00:11:50,402
____
203
00:11:50,437 --> 00:11:51,645
Yes, that's Klingon.
204
00:11:53,146 --> 00:11:56,550
Burnham said he claimed to be a Klingon,
205
00:11:56,584 --> 00:11:57,951
but how could that be possible?
206
00:11:57,985 --> 00:11:59,787
His genome matches the one we have
207
00:11:59,820 --> 00:12:01,555
for Lieutenant Ash Tyler
in our Starfleet database.
208
00:12:01,589 --> 00:12:03,924
His brainwave patterns,
however, are highly irregular.
209
00:12:03,957 --> 00:12:05,893
Unless someone can tell me
how they put a Klingon inside
210
00:12:05,926 --> 00:12:07,127
a Starfleet officer's body,
211
00:12:07,160 --> 00:12:08,962
I don't know how we can treat him.
212
00:12:08,996 --> 00:12:11,031
Commander.
213
00:12:11,064 --> 00:12:13,033
Commander.
214
00:12:16,404 --> 00:12:19,540
Burnham, is she all right?
215
00:12:19,573 --> 00:12:21,942
- She's fine.
- Good.
216
00:12:22,175 --> 00:12:23,644
Saru.
217
00:12:24,978 --> 00:12:28,816
Help me, please.
218
00:12:34,387 --> 00:12:36,657
Dose him again. Now, please.
219
00:12:56,243 --> 00:12:58,211
The food is delicious, as always.
220
00:12:58,245 --> 00:13:01,314
No one prepares Kelpien
like the Imperial chef.
221
00:13:04,652 --> 00:13:07,254
Here, have my ganglia.
222
00:13:09,923 --> 00:13:11,692
You deserve a treat.
223
00:13:25,405 --> 00:13:26,807
You're too generous.
224
00:13:26,840 --> 00:13:29,009
Why would you leave me, then?
225
00:13:30,010 --> 00:13:31,745
I gave you everything.
226
00:13:31,779 --> 00:13:35,716
Best education, riches
beyond imagination,
227
00:13:35,749 --> 00:13:37,384
even your own ship.
228
00:13:37,417 --> 00:13:38,986
I earned my command on the Shenzhou.
229
00:13:39,019 --> 00:13:43,390
You were hesitant to
use it back at Harlak.
230
00:13:43,423 --> 00:13:45,425
Those rebels could have escaped.
231
00:13:45,458 --> 00:13:46,994
I had to dispatch them myself.
232
00:13:47,027 --> 00:13:48,328
I had it under control.
233
00:13:48,361 --> 00:13:49,897
You've grown soft.
234
00:13:49,930 --> 00:13:51,198
And you've grown cruel.
235
00:13:52,700 --> 00:13:54,167
If you miss me, then say it.
236
00:13:54,201 --> 00:13:55,836
Otherwise, let me be.
237
00:13:55,869 --> 00:13:56,870
I thought you were dead.
238
00:13:58,772 --> 00:14:00,207
Lorca's men are everywhere.
239
00:14:00,240 --> 00:14:02,009
Even here aboard this ship.
240
00:14:02,042 --> 00:14:04,411
If you had known I was alive,
they would have known, too.
241
00:14:04,444 --> 00:14:05,913
It would have been impossible
242
00:14:05,946 --> 00:14:08,682
to ambush him the way that I did.
243
00:14:08,716 --> 00:14:12,352
Never could tell when
you were lying to me.
244
00:14:14,221 --> 00:14:17,791
Fortunately, this time
245
00:14:17,825 --> 00:14:19,960
I know.
246
00:14:19,993 --> 00:14:22,462
You always tried to
outsmart me, Michael,
247
00:14:22,495 --> 00:14:25,365
even as a child. Why?
248
00:14:25,398 --> 00:14:27,701
Was it the loss of your parents?
249
00:14:27,735 --> 00:14:29,870
My attention to the Empire?
250
00:14:29,903 --> 00:14:32,706
Or were you just built that way?
251
00:14:32,740 --> 00:14:36,777
Why were you never satisfied?
252
00:14:39,280 --> 00:14:43,050
I knew you had become
Lorca's collaborator,
253
00:14:43,083 --> 00:14:45,853
and you were conspiring
254
00:14:45,886 --> 00:14:49,389
to kill me and take my throne.
255
00:14:52,492 --> 00:14:55,495
Why did the two of you come back here?
256
00:14:55,528 --> 00:14:58,198
Please, Philippa.
257
00:14:58,231 --> 00:15:00,467
It's "Philippa" now?
258
00:15:00,500 --> 00:15:03,003
Not so long ago,
259
00:15:03,036 --> 00:15:04,704
it was "Mother".
260
00:15:08,041 --> 00:15:10,110
Guards!
261
00:15:11,779 --> 00:15:14,915
Take her to the throne
room. Gather my council.
262
00:15:14,948 --> 00:15:19,419
She is to be executed by
my own hand for treason.
263
00:15:21,488 --> 00:15:23,056
To map an exit
264
00:15:23,090 --> 00:15:24,758
from the network, it's helpful to know
265
00:15:24,792 --> 00:15:26,426
exactly where Discovery entered
266
00:15:26,459 --> 00:15:29,329
as a way to get our bearings.
267
00:15:29,362 --> 00:15:31,431
And once I know that,
268
00:15:31,464 --> 00:15:34,301
we can hunt for the best path out.
269
00:15:37,905 --> 00:15:39,106
Huh.
270
00:15:39,139 --> 00:15:40,908
What?
271
00:15:40,941 --> 00:15:43,777
The coordinates of our
final jump aren't here.
272
00:15:43,811 --> 00:15:45,078
Tell me why you're not useless?
273
00:15:45,112 --> 00:15:46,847
Tell me why you can't
stop clawing at your arm.
274
00:15:46,880 --> 00:15:48,181
It's nothing.
275
00:15:48,215 --> 00:15:49,783
It's nice to know I'm
276
00:15:49,817 --> 00:15:51,885
a terrible liar in every universe.
277
00:15:53,486 --> 00:15:54,788
Is that...
278
00:15:54,822 --> 00:15:58,358
Armillaria ostoyae?
279
00:15:59,359 --> 00:16:00,828
It's the network.
280
00:16:00,861 --> 00:16:02,429
It's taking me over.
281
00:16:02,462 --> 00:16:03,831
I've been here too long.
282
00:16:03,864 --> 00:16:05,532
Paul.
283
00:16:09,536 --> 00:16:10,770
Hugh?
284
00:16:11,571 --> 00:16:13,006
Did you see him?
285
00:16:13,040 --> 00:16:14,374
See who?
286
00:16:16,376 --> 00:16:18,378
He was here th...
287
00:16:18,411 --> 00:16:20,247
That must mean he's trapped, too.
288
00:16:20,280 --> 00:16:22,883
No, no, no, no, no, no.
289
00:16:22,916 --> 00:16:24,117
If you don't focus on the task at hand,
290
00:16:24,151 --> 00:16:25,886
you'll get lost and we'll never escape.
291
00:16:25,919 --> 00:16:27,087
Stop!
292
00:16:28,588 --> 00:16:30,557
Captain Michael Burnham.
293
00:16:30,590 --> 00:16:32,893
We have sentenced you to death
294
00:16:32,926 --> 00:16:35,829
for crimes committed
against the Terran throne.
295
00:16:35,863 --> 00:16:38,098
Do you have any last words
296
00:16:38,131 --> 00:16:40,000
before we collect our retribution?
297
00:16:43,603 --> 00:16:47,807
At least you are showing some steel.
298
00:16:48,976 --> 00:16:51,144
I do love you, Michael.
299
00:16:51,178 --> 00:16:53,380
I would never grant
300
00:16:53,413 --> 00:16:55,115
anyone else in the empire
301
00:16:55,148 --> 00:16:57,550
the mercy of a quick death.
302
00:16:57,584 --> 00:16:59,853
You don't love me.
303
00:16:59,887 --> 00:17:02,990
You don't love me
because you don't know me.
304
00:17:04,524 --> 00:17:07,895
Before today, you and I have never met.
305
00:17:07,928 --> 00:17:12,299
I am Michael Burnham, but I
am not your Michael Burnham.
306
00:17:12,332 --> 00:17:14,601
I'm from another universe.
307
00:17:16,937 --> 00:17:19,372
I have proof.
308
00:17:19,406 --> 00:17:21,274
It's in my pocket.
309
00:17:23,911 --> 00:17:25,245
Lord Eling,
310
00:17:25,278 --> 00:17:26,613
retrieve this proof.
311
00:17:26,646 --> 00:17:29,883
Yes, Emperor.
312
00:17:34,988 --> 00:17:36,423
That piece of metal contains
313
00:17:36,456 --> 00:17:38,892
the quantum variance from my world.
314
00:17:38,926 --> 00:17:40,227
It's subtle, but it's there.
315
00:17:40,260 --> 00:17:43,130
There's absolutely no way to fake it.
316
00:17:46,233 --> 00:17:48,568
It belonged to my captain.
317
00:17:48,601 --> 00:17:50,570
It belonged to you.
318
00:17:54,474 --> 00:17:58,545
Our bond, it seems, is strong
enough to cross universes.
319
00:18:03,283 --> 00:18:04,684
What a quaint concept.
320
00:18:04,717 --> 00:18:09,022
Parallel universes.
321
00:18:18,331 --> 00:18:20,300
Lord Eling, can you keep a secret?
322
00:18:20,333 --> 00:18:22,502
Yes, Emperor.
323
00:18:22,535 --> 00:18:24,204
Good. Clean this up.
324
00:18:24,237 --> 00:18:26,139
Never speak a word of it to anyone,
325
00:18:26,173 --> 00:18:28,208
and I'll make you governor of Andor.
326
00:18:28,241 --> 00:18:30,143
Yes, Emperor.
327
00:18:32,745 --> 00:18:34,447
This...
328
00:18:34,481 --> 00:18:37,584
is from the United
Federation of Planets...
329
00:18:40,053 --> 00:18:43,423
...and, apparently, so are you.
330
00:18:59,439 --> 00:19:01,474
You must want something.
331
00:19:04,411 --> 00:19:07,380
Lieutenant Tyler is in distress.
332
00:19:07,414 --> 00:19:09,649
He thinks he is a Klingon.
333
00:19:12,685 --> 00:19:14,721
Then he has awoken.
334
00:19:14,754 --> 00:19:16,656
I do not know what your
people had planned for him,
335
00:19:16,689 --> 00:19:19,059
but this cannot have been it.
336
00:19:19,092 --> 00:19:21,394
You must be able to help him.
337
00:19:21,428 --> 00:19:24,964
There is nothing to help.
338
00:19:28,401 --> 00:19:30,370
Beneath that man's inferior carriage
339
00:19:30,403 --> 00:19:33,406
is a devoted warrior
340
00:19:33,440 --> 00:19:35,675
who has sacrificed everything
341
00:19:35,708 --> 00:19:39,512
and T'Kuvma's chosen successor.
342
00:19:39,546 --> 00:19:42,549
He will light the way for his race.
343
00:19:42,582 --> 00:19:45,785
He will win this war.
344
00:19:45,818 --> 00:19:47,654
I guess you didn't hear the news.
345
00:19:47,687 --> 00:19:51,324
The Discove was thrown
into a parallel universe.
346
00:19:51,358 --> 00:19:53,726
Here, the war is over,
347
00:19:53,760 --> 00:19:56,829
- and you lost.
- Lies.
348
00:19:56,863 --> 00:19:58,531
Look, I wish they were.
349
00:19:58,565 --> 00:20:02,502
But the war and all your devious designs
350
00:20:02,535 --> 00:20:05,172
mean nothing now.
351
00:20:05,205 --> 00:20:06,773
All that remains is the suffering
352
00:20:06,806 --> 00:20:09,809
of an individual I suspect you care for.
353
00:20:09,842 --> 00:20:12,679
I do not know where your Voq ends
354
00:20:12,712 --> 00:20:15,048
and our Tyler begins,
355
00:20:15,082 --> 00:20:17,617
but they are both in jeopardy.
356
00:20:17,650 --> 00:20:19,752
The question is...
357
00:20:19,786 --> 00:20:22,122
will you ease their pain?
358
00:20:22,155 --> 00:20:24,391
The one you call Tyler
359
00:20:24,424 --> 00:20:27,060
was captured in battle
360
00:20:27,094 --> 00:20:27,827
at the Binary Stars.
361
00:20:27,860 --> 00:20:30,263
We harvested his DNA,
362
00:20:30,297 --> 00:20:32,465
reconstructed his consciousness
363
00:20:32,499 --> 00:20:34,267
and rebuilt his memory.
364
00:20:34,301 --> 00:20:37,804
We modified Voq into a
shell that appears human.
365
00:20:37,837 --> 00:20:40,440
We grafted his psyche into Tyler's.
366
00:20:40,473 --> 00:20:43,810
And in so doing, Voq has given
367
00:20:43,843 --> 00:20:45,278
his body and soul
368
00:20:45,312 --> 00:20:48,081
for our ideology.
369
00:20:48,115 --> 00:20:51,651
If he suffers for that choice, so be it.
370
00:20:51,684 --> 00:20:53,486
He accepted that suffering
371
00:20:53,520 --> 00:20:55,822
in order to best the enemy.
372
00:20:55,855 --> 00:20:58,625
That is what it means to be a soldier.
373
00:20:58,658 --> 00:21:02,129
That is war.
374
00:21:15,742 --> 00:21:18,077
Hugh?
375
00:21:18,911 --> 00:21:20,880
Hugh?
376
00:22:23,810 --> 00:22:26,313
Hi.
377
00:22:26,346 --> 00:22:28,881
I wasn't sure if you'd come home.
378
00:22:28,915 --> 00:22:31,184
All the other times I'd
try to lure you from work
379
00:22:31,218 --> 00:22:33,853
with dinner, wine...
380
00:22:33,886 --> 00:22:34,954
Are you caught
381
00:22:34,987 --> 00:22:36,356
in the network, too?
382
00:22:36,389 --> 00:22:39,859
No.
383
00:22:39,892 --> 00:22:41,528
I'm gone.
384
00:22:41,561 --> 00:22:43,696
"Gone"?
385
00:22:45,432 --> 00:22:49,202
You don't know, do you?
386
00:22:49,236 --> 00:22:52,739
Paul, I'm so sorry.
387
00:22:52,772 --> 00:22:54,774
But I died.
388
00:22:57,877 --> 00:23:00,947
You have no reason
to hold my captain any longer.
389
00:23:00,980 --> 00:23:03,816
He shouldn't have to suffer
for your Lorca's crimes.
390
00:23:03,850 --> 00:23:05,818
Hmm, the captain may not
be comfortable where he is,
391
00:23:05,852 --> 00:23:08,821
but I am... for now.
392
00:23:08,855 --> 00:23:10,690
Emperor, my ship and
crew are here by accident.
393
00:23:10,723 --> 00:23:12,759
All we want is to
return to our universe,
394
00:23:12,792 --> 00:23:14,827
but we need your help to do that.
395
00:23:14,861 --> 00:23:17,497
You're interlopers from an alien army.
396
00:23:17,530 --> 00:23:20,600
What reason from any universe
would I have to help you?
397
00:23:20,633 --> 00:23:22,435
Because you care for Burnham.
398
00:23:22,469 --> 00:23:23,903
Despite her betrayal.
399
00:23:23,936 --> 00:23:25,605
You said you loved her.
400
00:23:28,308 --> 00:23:30,977
Your people are dangerous.
401
00:23:31,010 --> 00:23:33,613
"The Federation".
402
00:23:33,646 --> 00:23:37,450
I know it well from the Defiant's files.
403
00:23:37,484 --> 00:23:40,920
There is a reason why
they're classified.
404
00:23:40,953 --> 00:23:42,322
"Equality".
405
00:23:42,355 --> 00:23:44,912
"Freedom".
"Cooperation".
406
00:23:44,947 --> 00:23:47,497
Cornerstones for successful cultures.
407
00:23:47,532 --> 00:23:51,280
Delusions that Terrans
shed millennia ago.
408
00:23:51,315 --> 00:23:55,028
Destructive ideals that fuel rebellions,
409
00:23:55,062 --> 00:23:57,062
and I will not let you infect us again.
410
00:23:57,462 --> 00:24:00,278
We just need access to
the redacted information
411
00:24:00,313 --> 00:24:01,701
about the Defiant.
412
00:24:01,734 --> 00:24:04,237
We believe that it'll help us get back.
413
00:24:04,271 --> 00:24:06,706
Share it, and you have my word
you'll never hear from us again.
414
00:24:06,739 --> 00:24:08,808
Those documents will not help you.
415
00:24:08,841 --> 00:24:12,279
The Defia crossed here
through interphasic space,
416
00:24:12,312 --> 00:24:15,215
which not only resulted
in a temporal anomaly,
417
00:24:15,248 --> 00:24:17,817
but also had devastating
cognitive effects
418
00:24:17,850 --> 00:24:19,786
on every crew member.
419
00:24:19,819 --> 00:24:22,555
They went insane.
420
00:24:22,589 --> 00:24:24,824
They tore each other apart.
421
00:24:24,857 --> 00:24:27,194
I am surprised
422
00:24:27,227 --> 00:24:30,797
the same thing didn't
happen to your crew.
423
00:24:30,830 --> 00:24:32,765
We arrived here a different way.
424
00:24:32,799 --> 00:24:35,135
- How?
- An engine malfunction.
425
00:24:35,168 --> 00:24:36,569
Warp engines do not breach
426
00:24:36,603 --> 00:24:39,806
the barriers between universes.
427
00:24:39,839 --> 00:24:42,709
Tell me what powers your ship.
428
00:24:42,742 --> 00:24:44,777
Our ship jumped here
429
00:24:44,811 --> 00:24:47,580
with its displacement-activated
spore hub drive.
430
00:24:47,614 --> 00:24:50,683
I would like to see this technology.
431
00:24:50,717 --> 00:24:53,153
Let's make an exchange.
432
00:24:53,186 --> 00:24:56,589
Your engine schematics for your freedom.
433
00:24:57,624 --> 00:24:59,092
If I agree,
434
00:24:59,126 --> 00:25:00,860
how do I know you'll let us go?
435
00:25:00,893 --> 00:25:03,696
- Was your Georgiou a woman of honor?
- Entirely.
436
00:25:03,730 --> 00:25:06,766
Then you have no reason to
believe I am not, as well.
437
00:25:13,708 --> 00:25:16,843
Tyler broke free of his restraints.
438
00:25:18,645 --> 00:25:22,115
This is what he did.
439
00:25:30,723 --> 00:25:33,493
He is too violent for sickbay.
440
00:25:33,526 --> 00:25:37,197
None of our doctors can help him.
441
00:25:37,230 --> 00:25:39,832
I will ask you one final time.
442
00:25:39,866 --> 00:25:41,401
Will you?
443
00:25:42,469 --> 00:25:44,204
No.
444
00:25:44,237 --> 00:25:46,206
Energize.
445
00:25:49,409 --> 00:25:51,444
You have sealed
446
00:25:51,478 --> 00:25:53,180
this being's hellish fate.
447
00:25:54,314 --> 00:25:56,816
Human versus Klingon in one body.
448
00:25:57,718 --> 00:26:00,483
That is war.
449
00:26:04,124 --> 00:26:06,802
It can be undone.
450
00:26:10,294 --> 00:26:13,776
But only my hands can tend to him.
451
00:26:27,814 --> 00:26:29,516
Captain.
452
00:26:29,549 --> 00:26:30,850
I'll take it from here.
453
00:26:30,883 --> 00:26:31,851
Aye, Captain.
454
00:26:31,884 --> 00:26:34,887
Tell me, Gabriel.
455
00:26:34,921 --> 00:26:38,591
Where have you been hiding since
the Buran was blown to bits?
456
00:26:38,625 --> 00:26:39,726
With friends.
457
00:26:39,759 --> 00:26:41,861
What friends do you have left?
458
00:26:41,894 --> 00:26:43,930
The emperor rounded up all
your loyalists from every corner
459
00:26:43,963 --> 00:26:45,398
of the Empire.
460
00:26:45,432 --> 00:26:46,733
We had to fill the aft hangar bay
461
00:26:46,766 --> 00:26:49,602
with agonizer booths just
to accommodate them all.
462
00:26:49,636 --> 00:26:52,939
Yet here we are, just the two of us.
463
00:26:52,972 --> 00:26:55,408
Feels like it's getting personal.
464
00:26:55,442 --> 00:26:56,743
It is personal.
465
00:26:56,776 --> 00:26:58,745
She was my sister.
466
00:27:03,483 --> 00:27:05,585
This is DNA
467
00:27:05,618 --> 00:27:08,655
from a Comtaxan parasite on Tonnata VII.
468
00:27:08,688 --> 00:27:10,423
Doesn't mix well with ours.
469
00:27:11,458 --> 00:27:12,659
Admit what you did.
470
00:27:12,692 --> 00:27:14,861
Or what?
471
00:27:24,704 --> 00:27:26,506
Gabriel?
472
00:27:26,539 --> 00:27:27,807
You're alive.
473
00:27:27,840 --> 00:27:29,409
I... I thought they were lying.
474
00:27:29,442 --> 00:27:30,677
Chin up, soldier.
475
00:27:32,679 --> 00:27:34,847
They kept asking us all
if you were really dead,
476
00:27:34,881 --> 00:27:36,549
and I said no.
477
00:27:36,583 --> 00:27:39,552
I said no because I wanted to believe...
478
00:27:42,589 --> 00:27:44,591
- What do you have to say?
- About what?
479
00:27:44,624 --> 00:27:46,025
My sister.
480
00:27:46,058 --> 00:27:47,694
There are so many women.
481
00:27:47,727 --> 00:27:49,262
It's good to be the captain.
482
00:27:49,296 --> 00:27:50,530
Say her name.
483
00:27:51,764 --> 00:27:52,799
Say her name
484
00:27:52,832 --> 00:27:54,667
so I can spare your friend.
485
00:27:54,701 --> 00:27:56,703
Just... just say it.
486
00:27:58,571 --> 00:27:59,772
P... Please.
487
00:28:01,574 --> 00:28:03,576
Leave him out of this.
488
00:28:03,610 --> 00:28:05,412
It's between you and me.
489
00:28:39,113 --> 00:28:42,728
____
490
00:28:42,729 --> 00:28:45,632
____
491
00:28:45,633 --> 00:28:48,884
____
492
00:28:48,885 --> 00:28:53,174
____
493
00:28:53,575 --> 00:28:56,518
____
494
00:28:57,019 --> 00:28:59,294
____
495
00:29:08,541 --> 00:29:09,642
Brother,
496
00:29:09,676 --> 00:29:11,944
give me strength.
497
00:29:11,978 --> 00:29:15,582
Sister, give me family.
498
00:29:38,671 --> 00:29:41,408
I saw you die.
499
00:29:41,441 --> 00:29:44,677
I watched Tyler kill you.
500
00:29:46,613 --> 00:29:49,416
I held your body in my arms.
501
00:29:49,449 --> 00:29:51,784
I thought it was a dream.
502
00:29:51,818 --> 00:29:53,786
I wish it were.
503
00:29:57,724 --> 00:29:59,726
I remember your arms around me.
504
00:30:01,794 --> 00:30:03,763
You made me feel safe. You always did.
505
00:30:03,796 --> 00:30:06,132
Stamets,
get out of there! This place
506
00:30:06,165 --> 00:30:08,768
is quicksand... If we
don't leave, we die.
507
00:30:08,801 --> 00:30:10,803
Computer, play Kasseelian opera.
508
00:30:10,837 --> 00:30:12,805
The aria he loves, the one I hate.
509
00:30:14,841 --> 00:30:16,075
This won't change anything.
510
00:30:16,108 --> 00:30:17,777
I don't want it to change.
511
00:30:17,810 --> 00:30:20,179
I want it to be the way it was.
512
00:30:20,212 --> 00:30:23,550
Please let it be the way it was.
513
00:30:31,491 --> 00:30:33,460
This is perfect.
514
00:30:33,493 --> 00:30:35,795
This was always my
favorite time with you.
515
00:30:35,828 --> 00:30:38,130
Did you know I loved you?
516
00:30:38,164 --> 00:30:39,799
I don't think I told you enough.
517
00:30:39,832 --> 00:30:41,868
You showed me.
518
00:30:41,901 --> 00:30:44,537
All the time.
519
00:30:44,571 --> 00:30:47,006
Tell me about your day.
520
00:30:47,039 --> 00:30:48,875
It was awful.
521
00:30:48,908 --> 00:30:50,677
My partner is dead.
522
00:30:50,710 --> 00:30:52,545
My life's work has been a waste.
523
00:30:52,579 --> 00:30:54,714
What I knew to be beautiful is hostile.
524
00:30:54,747 --> 00:30:56,816
And the mycelial network is hell.
525
00:30:56,849 --> 00:30:58,217
No, Paul.
526
00:30:58,250 --> 00:30:59,719
You were right.
527
00:30:59,752 --> 00:31:01,654
The network is a gift.
528
00:31:01,688 --> 00:31:05,124
It's the thread that
weaves life through space.
529
00:31:05,157 --> 00:31:07,059
But it is in danger.
530
00:31:07,093 --> 00:31:08,795
Yeah, we're in danger.
531
00:31:08,828 --> 00:31:10,797
It's eating me alive. Well...
532
00:31:10,830 --> 00:31:12,832
the other me.
533
00:31:12,865 --> 00:31:14,901
Well, the other you deserves it.
534
00:31:14,934 --> 00:31:16,503
In his universe, that Stamets
535
00:31:16,536 --> 00:31:18,137
exploited the network for his own gain.
536
00:31:18,170 --> 00:31:20,740
He's the one who corrupted it.
537
00:31:20,773 --> 00:31:23,142
I needed you to follow me to warn you.
538
00:31:24,811 --> 00:31:25,978
The damage is spreading.
539
00:31:26,012 --> 00:31:28,748
Eventually everything, everywhere,
540
00:31:28,781 --> 00:31:30,817
will be exterminated.
541
00:31:30,850 --> 00:31:33,486
You have to save us
by saving the network.
542
00:31:33,520 --> 00:31:36,923
How? I can't even find my way out.
543
00:31:36,956 --> 00:31:38,791
You're in a coma.
544
00:31:38,825 --> 00:31:40,960
On the Discovery.
545
00:31:40,993 --> 00:31:43,763
And the simplest way back
is just to open your eyes.
546
00:31:43,796 --> 00:31:46,666
I don't want to say good-bye.
547
00:31:46,699 --> 00:31:48,868
It's never good-bye.
548
00:31:48,901 --> 00:31:51,871
Isn't that what you've been
trying to teach all of us?
549
00:31:51,904 --> 00:31:53,840
Nothing in here is ever truly gone.
550
00:31:53,873 --> 00:31:56,843
I believe in you, Paul.
551
00:31:56,876 --> 00:31:58,878
I love you.
552
00:32:09,121 --> 00:32:11,157
Follow the music, Paul.
553
00:32:11,190 --> 00:32:13,092
Look for the clearing in the forest.
554
00:32:13,125 --> 00:32:15,962
Open your eyes.
555
00:32:17,997 --> 00:32:19,999
I'm back.
556
00:32:24,671 --> 00:32:26,673
He did it.
557
00:32:29,609 --> 00:32:31,611
He did it.
558
00:32:35,782 --> 00:32:37,016
Oh, my...
559
00:32:37,049 --> 00:32:38,885
Lieutenant, you're back.
560
00:32:38,918 --> 00:32:40,219
He's back.
561
00:32:40,252 --> 00:32:41,854
And he's leaving.
562
00:32:41,888 --> 00:32:43,656
Lieutenant, I d... I don't
think this is a good idea.
563
00:32:44,190 --> 00:32:45,985
Do you know how long you've been out?
564
00:32:46,020 --> 00:32:48,628
- Some things have happened.
- I know about Hugh.
565
00:32:48,661 --> 00:32:50,930
But I need you to
come with me right now.
566
00:32:56,936 --> 00:33:00,740
It's too late... The sickness
567
00:33:00,773 --> 00:33:02,775
has already spread to our supply.
568
00:33:04,977 --> 00:33:07,747
Please do not take offense,
Burnham, but I would feel better
569
00:33:07,780 --> 00:33:09,749
if Captain Lorca were the
one making this request
570
00:33:09,782 --> 00:33:10,883
for a rendezvous.
571
00:33:10,917 --> 00:33:12,585
Trust me, so would I.
572
00:33:12,619 --> 00:33:15,021
But he's locked up. His safety
573
00:33:15,054 --> 00:33:16,022
depends upon your arrival.
574
00:33:16,055 --> 00:33:17,356
Acknowledged.
575
00:33:17,389 --> 00:33:18,691
I'm sending you the coordinates
576
00:33:18,725 --> 00:33:20,693
to the emperor's ship now.
577
00:33:20,727 --> 00:33:22,128
We'll see you soon.
578
00:33:22,161 --> 00:33:25,998
The Federation, through and through.
579
00:33:26,032 --> 00:33:28,668
They would never abandon
you and your captain.
580
00:33:28,701 --> 00:33:31,237
Rules to live by.
581
00:33:31,270 --> 00:33:32,905
Rules to die by.
582
00:33:32,939 --> 00:33:35,141
My sister loved you.
583
00:33:35,174 --> 00:33:37,043
Say her name and beg for forgiveness.
584
00:33:39,912 --> 00:33:42,915
I need to see my captain.
585
00:33:42,949 --> 00:33:44,951
He won't survive your
agonizers much longer.
586
00:33:44,984 --> 00:33:46,252
He's suffering.
587
00:33:46,285 --> 00:33:49,856
Let him. If your bond
to me crosses universes,
588
00:33:49,889 --> 00:33:51,858
then so does his treachery.
589
00:33:51,891 --> 00:33:53,860
The Lorca I knew was my right hand.
590
00:33:53,893 --> 00:33:55,327
I trusted him
591
00:33:55,361 --> 00:33:58,330
with the empire's most
sensitive missions.
592
00:33:58,364 --> 00:34:02,001
I... trusted him with you.
593
00:34:02,034 --> 00:34:03,803
I don't understand.
594
00:34:03,836 --> 00:34:06,205
When I adopted you, you gained a mother.
595
00:34:06,238 --> 00:34:09,976
But despite my constant
guidance and affection,
596
00:34:10,009 --> 00:34:12,078
something was still missing.
597
00:34:12,111 --> 00:34:14,947
In Lorca, you saw a father.
598
00:34:16,382 --> 00:34:18,350
Until you grew up
599
00:34:18,384 --> 00:34:20,386
and it became more.
600
00:34:22,689 --> 00:34:24,323
You're saying Lorca and I...
601
00:34:24,356 --> 00:34:25,992
He groomed you.
602
00:34:26,025 --> 00:34:28,995
He chose you.
603
00:34:29,028 --> 00:34:31,964
I did choose you. But not
for the reasons you think.
604
00:34:31,998 --> 00:34:34,967
He told you that destiny
brought you together.
605
00:34:35,001 --> 00:34:38,104
Different universe, and yet somehow...
606
00:34:38,137 --> 00:34:40,807
the same people had a
way to find each other.
607
00:34:40,840 --> 00:34:42,341
It's the strongest
argument I've ever seen
608
00:34:42,374 --> 00:34:44,176
for the existence of destiny.
609
00:34:44,210 --> 00:34:47,046
He said he'd cross time and space itself
610
00:34:47,079 --> 00:34:48,881
to take what was rightfully his.
611
00:34:50,382 --> 00:34:54,053
Apparently the 133 jumps
we've made filled in the gaps.
612
00:34:54,086 --> 00:34:56,022
Extraordinarily fortunate coincidence.
613
00:35:01,160 --> 00:35:03,029
You're sensitive to light.
614
00:35:03,062 --> 00:35:05,698
Only compared to a
human from your universe.
615
00:35:05,732 --> 00:35:08,234
It's the singular biological difference
616
00:35:08,267 --> 00:35:10,737
between our two races.
617
00:35:21,313 --> 00:35:24,116
Don't die on me, you depraved bastard.
618
00:35:29,088 --> 00:35:30,857
He needed me...
619
00:35:30,890 --> 00:35:32,158
to get onto this ship.
620
00:35:32,191 --> 00:35:34,761
You wouldn't have let him on otherwise.
621
00:35:34,794 --> 00:35:36,996
I need you to live or
I'm as good as dead.
622
00:35:37,029 --> 00:35:38,965
You're right.
623
00:35:42,334 --> 00:35:44,136
He needed me to get to you.
624
00:35:52,144 --> 00:35:53,245
None of this was an accident.
625
00:35:53,279 --> 00:35:55,014
My so-called captain's not
626
00:35:55,047 --> 00:35:56,482
from my universe.
627
00:35:56,515 --> 00:35:58,785
He's from yours.
628
00:35:58,820 --> 00:36:00,084
Ava.
629
00:36:00,620 --> 00:36:02,359
Her name was Ava.
630
00:36:04,483 --> 00:36:05,964
And I liked her.
631
00:36:05,999 --> 00:36:07,875
But you know how it is.
632
00:36:07,910 --> 00:36:09,644
Somebody better came along.
633
00:36:11,168 --> 00:36:17,927
Sync and corrections by kDragon
www.Addic7ed.com
43256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.