All language subtitles for Star Trek_ Discovery 1x12 - Vaulting Ambition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,676 --> 00:00:09,911 Previously on Star Trek: Discovery... 2 00:00:09,946 --> 00:00:12,146 We are in a parallel universe. 3 00:00:12,180 --> 00:00:13,982 We're not the first ship from our universe 4 00:00:14,015 --> 00:00:15,984 to find ourselves here. U.S.S. Defiant. 5 00:00:16,017 --> 00:00:17,585 If we find out how he did make it over, 6 00:00:17,618 --> 00:00:19,187 it could be our way home. 7 00:00:19,220 --> 00:00:20,955 What are you hiding from me? 8 00:00:23,057 --> 00:00:24,425 I have the human's face, 9 00:00:24,458 --> 00:00:26,227 but inside I remain Voq, 10 00:00:26,260 --> 00:00:27,461 son of none. 11 00:00:27,495 --> 00:00:30,899 Stamets is inside the network. 12 00:00:30,932 --> 00:00:33,902 We need to put the network inside him. 13 00:00:33,935 --> 00:00:36,905 Hello, Paul. I so hoped you would find your way. 14 00:00:36,938 --> 00:00:38,506 He can't sustain this level of exertion. 15 00:00:38,539 --> 00:00:40,508 If we disengage him from the network now, 16 00:00:40,541 --> 00:00:43,011 we will lose him altogether. 17 00:00:43,044 --> 00:00:44,245 I'm presumed dead, 18 00:00:44,278 --> 00:00:46,447 and you're a fugitive wanted for my murder. 19 00:00:46,480 --> 00:00:48,649 You attempted a coup against the emperor. 20 00:00:48,682 --> 00:00:49,850 It's believed you escaped. 21 00:00:55,023 --> 00:00:56,490 Captain Michael Burnham. 22 00:00:56,524 --> 00:01:00,261 Don't you bow before your emperor? 23 00:01:15,443 --> 00:01:18,980 Course confirmed to Imperial Flagship I.S.S. Charon 24 00:01:19,013 --> 00:01:20,648 at classified coordinates. 25 00:01:20,681 --> 00:01:23,151 Distance: 27 million kilometers. 26 00:01:25,219 --> 00:01:27,455 Engaging engines at warp factor one. 27 00:01:27,488 --> 00:01:29,457 Autopilot activated. 28 00:01:29,490 --> 00:01:31,592 I received a transmission from Commander Saru 29 00:01:31,625 --> 00:01:33,461 before we departed. 30 00:01:33,494 --> 00:01:35,563 He managed to decrypt the Defia data 31 00:01:35,596 --> 00:01:37,265 that we smuggled off of the Shenzhou. 32 00:01:37,298 --> 00:01:39,433 The file has been redacted, 33 00:01:39,467 --> 00:01:40,568 but there is some data on how 34 00:01:40,601 --> 00:01:42,136 the Defiant crossed into this universe. 35 00:01:42,170 --> 00:01:44,205 A phenomenon called "interphasic space". 36 00:01:44,238 --> 00:01:46,474 But where that space is, the exact coordinates, 37 00:01:46,507 --> 00:01:48,309 struck from the record. 38 00:01:48,342 --> 00:01:50,678 All right, well, we just have to hunt down the original report. 39 00:01:50,711 --> 00:01:53,047 If the complete archive's anywhere, it'll be 40 00:01:53,081 --> 00:01:54,615 in the Imperial Palace, which is... 41 00:01:54,648 --> 00:01:56,985 fortunately, where we've been summoned. 42 00:01:58,486 --> 00:02:00,654 Some people would see that glass as half full. 43 00:02:06,215 --> 00:02:08,362 I synthesized a custom analgesic 44 00:02:08,397 --> 00:02:10,609 to numb your nerve receptors, as you requested. 45 00:02:11,265 --> 00:02:13,501 It should help with the agonizers. 46 00:02:13,534 --> 00:02:15,003 Much appreciated. 47 00:02:16,104 --> 00:02:17,605 Listen to me. 48 00:02:17,638 --> 00:02:19,573 You'll get the data we need on the Defiant, 49 00:02:19,607 --> 00:02:21,542 and you'll get us out of there. 50 00:02:21,575 --> 00:02:23,011 I know you will. 51 00:02:26,580 --> 00:02:28,216 Burnham. 52 00:02:28,249 --> 00:02:31,319 I need you. You need you. 53 00:02:31,352 --> 00:02:33,354 What are you afraid of? 54 00:02:37,425 --> 00:02:40,261 - Georgiou. - You mean, Emperor Georgiou. 55 00:02:41,462 --> 00:02:45,633 Logic tells me she's not the woman that I betrayed. 56 00:02:48,102 --> 00:02:50,604 But this feels like a reckoning. 57 00:02:50,638 --> 00:02:53,174 Your Georgiou is dead. 58 00:02:54,342 --> 00:02:56,610 She's a ghost. 59 00:02:56,644 --> 00:02:59,413 Haven't you ever been afraid of a ghost? 60 00:02:59,447 --> 00:03:00,748 Warp drive disengaged. 61 00:03:00,781 --> 00:03:03,584 Imperial Palace secure perimeter detected. 62 00:03:03,617 --> 00:03:07,021 I.S.S. Shenzhou shuttlecraft identity confirmed. 63 00:03:07,055 --> 00:03:09,557 You are cleared to approach the Charon. 64 00:03:16,464 --> 00:03:21,466 Sync and corrections by kDragon www.Addic7ed.com 65 00:03:21,467 --> 00:03:26,629 Star Trek Discovery S01E12 Title 66 00:04:32,906 --> 00:04:36,076 Sound 67 00:04:48,656 --> 00:04:52,060 You said there had been improvement in his condition. 68 00:04:52,093 --> 00:04:53,461 Since restarting spore therapy, 69 00:04:53,494 --> 00:04:55,296 Lieutenant Stamets' neural activity 70 00:04:55,329 --> 00:04:57,298 has increased across all metrics. 71 00:04:57,331 --> 00:05:01,069 Glucose and oxygen consumption is up significantly. 72 00:05:01,102 --> 00:05:04,005 Beta and infra-low waves are off the curve. And... 73 00:05:04,038 --> 00:05:06,640 I know it's subjective, but he really does look better. 74 00:05:06,674 --> 00:05:08,642 I mean, just look at his skin... it's so dewy. 75 00:05:10,144 --> 00:05:11,312 I admire your optimism, 76 00:05:11,345 --> 00:05:14,248 but let us call this what it is: 77 00:05:14,282 --> 00:05:16,484 - a coma. - We began this course of treatment 78 00:05:16,517 --> 00:05:18,486 to reconnect him with his consciousness. 79 00:05:18,519 --> 00:05:20,254 Something is going on in that head of his. 80 00:05:20,288 --> 00:05:22,223 - We just need to let it happen. - It will need 81 00:05:22,256 --> 00:05:25,960 to happen far more quickly if he's to help us get home. 82 00:05:25,994 --> 00:05:28,062 Not much good came from the Defiant data. 83 00:05:28,096 --> 00:05:30,698 If the captain and Burnham cannot unearth the coordinates 84 00:05:30,731 --> 00:05:33,601 that tell us where the Defiant crossed over, 85 00:05:33,634 --> 00:05:35,970 our spore drive remains our only way home. 86 00:05:36,004 --> 00:05:37,271 And it remains inoperable 87 00:05:37,305 --> 00:05:38,472 while Lieutenant Stamets is in that state. 88 00:05:38,506 --> 00:05:41,709 Commander Saru, medical emergency. 89 00:05:41,742 --> 00:05:43,511 Report to sickbay immediately. 90 00:05:43,544 --> 00:05:45,279 Acknowledged. 91 00:05:45,313 --> 00:05:47,181 Forge ahead. 92 00:05:47,215 --> 00:05:49,017 Fix him. 93 00:05:58,492 --> 00:06:00,661 Are you in there, Lieutenant? 94 00:06:02,563 --> 00:06:04,732 Are you in there? 95 00:06:06,234 --> 00:06:07,701 What is this? 96 00:06:07,735 --> 00:06:09,570 Am I dead? 97 00:06:09,603 --> 00:06:11,539 Is this the afterlife? 98 00:06:11,572 --> 00:06:13,574 A... Are you some sort of narcissistic Virgil 99 00:06:13,607 --> 00:06:15,076 leading me to judgment? 100 00:06:15,109 --> 00:06:17,445 Yes, Paul. 101 00:06:17,478 --> 00:06:19,347 You've been wrong about everything. 102 00:06:19,380 --> 00:06:23,484 There is a God, and she's very, very mad at you right now. 103 00:06:24,652 --> 00:06:27,188 I totally had you 104 00:06:27,221 --> 00:06:29,590 for a second there... You can't deny it. 105 00:06:29,623 --> 00:06:32,060 Ha-ha! You should've seen your face. 106 00:06:32,093 --> 00:06:33,527 I mean... our face. 107 00:06:33,561 --> 00:06:34,562 Hoo! 108 00:06:34,595 --> 00:06:37,065 That was classic. 109 00:06:37,098 --> 00:06:39,200 So... there is no God? 110 00:06:39,233 --> 00:06:41,202 Well, you're still alive, so... 111 00:06:41,235 --> 00:06:43,037 technically, who knows? 112 00:06:43,071 --> 00:06:45,406 But if I'm not dead, 113 00:06:45,439 --> 00:06:46,574 who are you? 114 00:06:46,607 --> 00:06:47,708 You. 115 00:06:47,741 --> 00:06:49,477 In my universe. 116 00:06:50,678 --> 00:06:52,513 Nice to meet you. 117 00:06:57,185 --> 00:06:58,519 Hey. This is my ship. 118 00:06:58,552 --> 00:07:00,688 No. You're still in the mycelial network. 119 00:07:00,721 --> 00:07:02,523 But it knows what's familiar to you, 120 00:07:02,556 --> 00:07:05,226 and it's trying to make you feel at home. 121 00:07:05,259 --> 00:07:07,261 Your comatose physical self is still on board 122 00:07:07,295 --> 00:07:08,796 the real Discovery, but your neural energy 123 00:07:08,829 --> 00:07:10,564 has taken a little detour. 124 00:07:10,598 --> 00:07:12,566 Interesting. How did you get stuck here? 125 00:07:12,600 --> 00:07:14,335 Like you, I'm an astromycologist. 126 00:07:14,368 --> 00:07:16,170 I was conducting experiments in my lab 127 00:07:16,204 --> 00:07:17,605 on the emperor's palace ship, 128 00:07:17,638 --> 00:07:21,709 there was an accident, and my mind ended up here, too. 129 00:07:21,742 --> 00:07:23,811 It seems we share parallel fates. 130 00:07:23,844 --> 00:07:26,147 From what I can tell, my physical form 131 00:07:26,180 --> 00:07:28,849 is also in a catatonic state on my vessel. 132 00:07:28,882 --> 00:07:31,685 I was losing hope until you navigated 133 00:07:31,719 --> 00:07:33,687 the mycelial highway for the first time. 134 00:07:33,721 --> 00:07:35,723 I tracked your comings and goings. 135 00:07:35,756 --> 00:07:37,791 I've been trying to make contact, 136 00:07:37,825 --> 00:07:41,262 but I haven't been able to transmit more than glimpses, 137 00:07:41,295 --> 00:07:42,696 images of my universe. 138 00:07:42,730 --> 00:07:45,199 That explains what I've been seeing. 139 00:07:45,233 --> 00:07:46,700 Visions of a palace. 140 00:07:46,734 --> 00:07:48,702 Tilly as a captain. 141 00:07:48,736 --> 00:07:50,638 I thought I was going insane, 142 00:07:50,671 --> 00:07:53,674 but it was just you reaching out. 143 00:07:53,707 --> 00:07:56,177 - Where's the exit? - Well, that's where you come in. 144 00:07:56,210 --> 00:07:57,878 You're the navigator... Navigate us the hell out. 145 00:07:57,911 --> 00:07:59,613 Let's get to my lab. 146 00:07:59,647 --> 00:08:01,449 Maybe it's there. 147 00:08:01,482 --> 00:08:03,217 What is that? 148 00:08:03,251 --> 00:08:04,585 There's something wrong inside the network. 149 00:08:04,618 --> 00:08:06,254 Something corrupted. You don't want to get 150 00:08:06,287 --> 00:08:08,489 swept up in it... I did once and was lost for days. 151 00:08:10,291 --> 00:08:12,126 Engineering is that way. 152 00:08:18,799 --> 00:08:20,268 Let's go. 153 00:08:22,336 --> 00:08:23,671 The enemy is here. 154 00:08:25,206 --> 00:08:26,307 It's over there. 155 00:08:34,815 --> 00:08:36,817 Welcome to our way out. 156 00:08:46,560 --> 00:08:48,662 Lords of the Empire, 157 00:08:48,696 --> 00:08:50,698 privileged guests, 158 00:08:50,731 --> 00:08:52,866 all hail her most Imperial Majesty, 159 00:08:52,900 --> 00:08:55,403 Mother of the Fatherland, 160 00:08:55,436 --> 00:08:56,804 Overlord of Vulcan, 161 00:08:56,837 --> 00:08:58,639 Dominus of Qo'nos... 162 00:08:58,672 --> 00:09:00,208 Regina Andor. 163 00:09:00,241 --> 00:09:02,543 All hail the Emperor, 164 00:09:02,576 --> 00:09:06,414 Philippa Georgiou Augustus laponius Centarius. 165 00:09:06,447 --> 00:09:08,816 All hail the Emperor! 166 00:09:13,321 --> 00:09:15,823 Emperor, I present to you, 167 00:09:15,856 --> 00:09:18,392 Captain Michael Burnham 168 00:09:18,426 --> 00:09:20,428 of the Imperial Starship Shenzhou. 169 00:09:22,763 --> 00:09:24,932 Captain Burnham. 170 00:09:24,965 --> 00:09:27,835 A face I thought I'd never see again 171 00:09:27,868 --> 00:09:29,237 in the flesh. 172 00:09:29,270 --> 00:09:30,771 Choose one. 173 00:09:36,644 --> 00:09:40,381 You should know what you're looking for in a Kelpien. 174 00:09:46,820 --> 00:09:48,456 That one. 175 00:09:49,790 --> 00:09:51,359 Move. 176 00:09:54,295 --> 00:09:55,896 You brought us a gift. 177 00:09:55,929 --> 00:09:59,633 Captain Gabriel Lorca. 178 00:09:59,667 --> 00:10:01,569 Delivered to the emperor's justice. 179 00:10:02,836 --> 00:10:04,838 And long overdue. 180 00:10:12,380 --> 00:10:14,815 You think I'm gonna bow to you? 181 00:10:14,848 --> 00:10:17,485 I don't bow. 182 00:10:25,426 --> 00:10:27,828 Your life will be long, Gabriel. 183 00:10:27,861 --> 00:10:31,299 And every single moment of it will be spent 184 00:10:31,332 --> 00:10:32,966 in our agonizers. 185 00:10:33,000 --> 00:10:34,835 A fair price to pay 186 00:10:34,868 --> 00:10:37,705 for your vaulting ambition. 187 00:10:37,738 --> 00:10:39,006 Take him to Brig C. 188 00:10:39,039 --> 00:10:40,974 Only the finest for our new guest. 189 00:10:42,009 --> 00:10:43,811 Let's go. 190 00:10:59,026 --> 00:11:03,431 You could have died hunting that traitor across the universe. 191 00:11:04,798 --> 00:11:07,368 I... 192 00:11:07,401 --> 00:11:12,506 am so happy you didn't. 193 00:11:15,909 --> 00:11:20,047 Let her rest a bit and have her at my residence by dinner. 194 00:11:20,080 --> 00:11:21,649 Yes, Emperor. 195 00:11:21,682 --> 00:11:24,352 There is so much to discuss. 196 00:11:24,385 --> 00:11:29,089 Everything will be the way it was, 197 00:11:29,122 --> 00:11:30,324 dear daughter. 198 00:11:37,907 --> 00:11:41,358 ____ 199 00:11:42,069 --> 00:11:43,704 I don't know what else to do with him, sir. 200 00:11:43,737 --> 00:11:45,373 He's damaged a biobed, wrecked our scanning array. 201 00:11:45,406 --> 00:11:47,725 - Well, sedate him. - I have. 202 00:11:47,760 --> 00:11:50,402 ____ 203 00:11:50,437 --> 00:11:51,645 Yes, that's Klingon. 204 00:11:53,146 --> 00:11:56,550 Burnham said he claimed to be a Klingon, 205 00:11:56,584 --> 00:11:57,951 but how could that be possible? 206 00:11:57,985 --> 00:11:59,787 His genome matches the one we have 207 00:11:59,820 --> 00:12:01,555 for Lieutenant Ash Tyler in our Starfleet database. 208 00:12:01,589 --> 00:12:03,924 His brainwave patterns, however, are highly irregular. 209 00:12:03,957 --> 00:12:05,893 Unless someone can tell me how they put a Klingon inside 210 00:12:05,926 --> 00:12:07,127 a Starfleet officer's body, 211 00:12:07,160 --> 00:12:08,962 I don't know how we can treat him. 212 00:12:08,996 --> 00:12:11,031 Commander. 213 00:12:11,064 --> 00:12:13,033 Commander. 214 00:12:16,404 --> 00:12:19,540 Burnham, is she all right? 215 00:12:19,573 --> 00:12:21,942 - She's fine. - Good. 216 00:12:22,175 --> 00:12:23,644 Saru. 217 00:12:24,978 --> 00:12:28,816 Help me, please. 218 00:12:34,387 --> 00:12:36,657 Dose him again. Now, please. 219 00:12:56,243 --> 00:12:58,211 The food is delicious, as always. 220 00:12:58,245 --> 00:13:01,314 No one prepares Kelpien like the Imperial chef. 221 00:13:04,652 --> 00:13:07,254 Here, have my ganglia. 222 00:13:09,923 --> 00:13:11,692 You deserve a treat. 223 00:13:25,405 --> 00:13:26,807 You're too generous. 224 00:13:26,840 --> 00:13:29,009 Why would you leave me, then? 225 00:13:30,010 --> 00:13:31,745 I gave you everything. 226 00:13:31,779 --> 00:13:35,716 Best education, riches beyond imagination, 227 00:13:35,749 --> 00:13:37,384 even your own ship. 228 00:13:37,417 --> 00:13:38,986 I earned my command on the Shenzhou. 229 00:13:39,019 --> 00:13:43,390 You were hesitant to use it back at Harlak. 230 00:13:43,423 --> 00:13:45,425 Those rebels could have escaped. 231 00:13:45,458 --> 00:13:46,994 I had to dispatch them myself. 232 00:13:47,027 --> 00:13:48,328 I had it under control. 233 00:13:48,361 --> 00:13:49,897 You've grown soft. 234 00:13:49,930 --> 00:13:51,198 And you've grown cruel. 235 00:13:52,700 --> 00:13:54,167 If you miss me, then say it. 236 00:13:54,201 --> 00:13:55,836 Otherwise, let me be. 237 00:13:55,869 --> 00:13:56,870 I thought you were dead. 238 00:13:58,772 --> 00:14:00,207 Lorca's men are everywhere. 239 00:14:00,240 --> 00:14:02,009 Even here aboard this ship. 240 00:14:02,042 --> 00:14:04,411 If you had known I was alive, they would have known, too. 241 00:14:04,444 --> 00:14:05,913 It would have been impossible 242 00:14:05,946 --> 00:14:08,682 to ambush him the way that I did. 243 00:14:08,716 --> 00:14:12,352 Never could tell when you were lying to me. 244 00:14:14,221 --> 00:14:17,791 Fortunately, this time 245 00:14:17,825 --> 00:14:19,960 I know. 246 00:14:19,993 --> 00:14:22,462 You always tried to outsmart me, Michael, 247 00:14:22,495 --> 00:14:25,365 even as a child. Why? 248 00:14:25,398 --> 00:14:27,701 Was it the loss of your parents? 249 00:14:27,735 --> 00:14:29,870 My attention to the Empire? 250 00:14:29,903 --> 00:14:32,706 Or were you just built that way? 251 00:14:32,740 --> 00:14:36,777 Why were you never satisfied? 252 00:14:39,280 --> 00:14:43,050 I knew you had become Lorca's collaborator, 253 00:14:43,083 --> 00:14:45,853 and you were conspiring 254 00:14:45,886 --> 00:14:49,389 to kill me and take my throne. 255 00:14:52,492 --> 00:14:55,495 Why did the two of you come back here? 256 00:14:55,528 --> 00:14:58,198 Please, Philippa. 257 00:14:58,231 --> 00:15:00,467 It's "Philippa" now? 258 00:15:00,500 --> 00:15:03,003 Not so long ago, 259 00:15:03,036 --> 00:15:04,704 it was "Mother". 260 00:15:08,041 --> 00:15:10,110 Guards! 261 00:15:11,779 --> 00:15:14,915 Take her to the throne room. Gather my council. 262 00:15:14,948 --> 00:15:19,419 She is to be executed by my own hand for treason. 263 00:15:21,488 --> 00:15:23,056 To map an exit 264 00:15:23,090 --> 00:15:24,758 from the network, it's helpful to know 265 00:15:24,792 --> 00:15:26,426 exactly where Discovery entered 266 00:15:26,459 --> 00:15:29,329 as a way to get our bearings. 267 00:15:29,362 --> 00:15:31,431 And once I know that, 268 00:15:31,464 --> 00:15:34,301 we can hunt for the best path out. 269 00:15:37,905 --> 00:15:39,106 Huh. 270 00:15:39,139 --> 00:15:40,908 What? 271 00:15:40,941 --> 00:15:43,777 The coordinates of our final jump aren't here. 272 00:15:43,811 --> 00:15:45,078 Tell me why you're not useless? 273 00:15:45,112 --> 00:15:46,847 Tell me why you can't stop clawing at your arm. 274 00:15:46,880 --> 00:15:48,181 It's nothing. 275 00:15:48,215 --> 00:15:49,783 It's nice to know I'm 276 00:15:49,817 --> 00:15:51,885 a terrible liar in every universe. 277 00:15:53,486 --> 00:15:54,788 Is that... 278 00:15:54,822 --> 00:15:58,358 Armillaria ostoyae? 279 00:15:59,359 --> 00:16:00,828 It's the network. 280 00:16:00,861 --> 00:16:02,429 It's taking me over. 281 00:16:02,462 --> 00:16:03,831 I've been here too long. 282 00:16:03,864 --> 00:16:05,532 Paul. 283 00:16:09,536 --> 00:16:10,770 Hugh? 284 00:16:11,571 --> 00:16:13,006 Did you see him? 285 00:16:13,040 --> 00:16:14,374 See who? 286 00:16:16,376 --> 00:16:18,378 He was here th... 287 00:16:18,411 --> 00:16:20,247 That must mean he's trapped, too. 288 00:16:20,280 --> 00:16:22,883 No, no, no, no, no, no. 289 00:16:22,916 --> 00:16:24,117 If you don't focus on the task at hand, 290 00:16:24,151 --> 00:16:25,886 you'll get lost and we'll never escape. 291 00:16:25,919 --> 00:16:27,087 Stop! 292 00:16:28,588 --> 00:16:30,557 Captain Michael Burnham. 293 00:16:30,590 --> 00:16:32,893 We have sentenced you to death 294 00:16:32,926 --> 00:16:35,829 for crimes committed against the Terran throne. 295 00:16:35,863 --> 00:16:38,098 Do you have any last words 296 00:16:38,131 --> 00:16:40,000 before we collect our retribution? 297 00:16:43,603 --> 00:16:47,807 At least you are showing some steel. 298 00:16:48,976 --> 00:16:51,144 I do love you, Michael. 299 00:16:51,178 --> 00:16:53,380 I would never grant 300 00:16:53,413 --> 00:16:55,115 anyone else in the empire 301 00:16:55,148 --> 00:16:57,550 the mercy of a quick death. 302 00:16:57,584 --> 00:16:59,853 You don't love me. 303 00:16:59,887 --> 00:17:02,990 You don't love me because you don't know me. 304 00:17:04,524 --> 00:17:07,895 Before today, you and I have never met. 305 00:17:07,928 --> 00:17:12,299 I am Michael Burnham, but I am not your Michael Burnham. 306 00:17:12,332 --> 00:17:14,601 I'm from another universe. 307 00:17:16,937 --> 00:17:19,372 I have proof. 308 00:17:19,406 --> 00:17:21,274 It's in my pocket. 309 00:17:23,911 --> 00:17:25,245 Lord Eling, 310 00:17:25,278 --> 00:17:26,613 retrieve this proof. 311 00:17:26,646 --> 00:17:29,883 Yes, Emperor. 312 00:17:34,988 --> 00:17:36,423 That piece of metal contains 313 00:17:36,456 --> 00:17:38,892 the quantum variance from my world. 314 00:17:38,926 --> 00:17:40,227 It's subtle, but it's there. 315 00:17:40,260 --> 00:17:43,130 There's absolutely no way to fake it. 316 00:17:46,233 --> 00:17:48,568 It belonged to my captain. 317 00:17:48,601 --> 00:17:50,570 It belonged to you. 318 00:17:54,474 --> 00:17:58,545 Our bond, it seems, is strong enough to cross universes. 319 00:18:03,283 --> 00:18:04,684 What a quaint concept. 320 00:18:04,717 --> 00:18:09,022 Parallel universes. 321 00:18:18,331 --> 00:18:20,300 Lord Eling, can you keep a secret? 322 00:18:20,333 --> 00:18:22,502 Yes, Emperor. 323 00:18:22,535 --> 00:18:24,204 Good. Clean this up. 324 00:18:24,237 --> 00:18:26,139 Never speak a word of it to anyone, 325 00:18:26,173 --> 00:18:28,208 and I'll make you governor of Andor. 326 00:18:28,241 --> 00:18:30,143 Yes, Emperor. 327 00:18:32,745 --> 00:18:34,447 This... 328 00:18:34,481 --> 00:18:37,584 is from the United Federation of Planets... 329 00:18:40,053 --> 00:18:43,423 ...and, apparently, so are you. 330 00:18:59,439 --> 00:19:01,474 You must want something. 331 00:19:04,411 --> 00:19:07,380 Lieutenant Tyler is in distress. 332 00:19:07,414 --> 00:19:09,649 He thinks he is a Klingon. 333 00:19:12,685 --> 00:19:14,721 Then he has awoken. 334 00:19:14,754 --> 00:19:16,656 I do not know what your people had planned for him, 335 00:19:16,689 --> 00:19:19,059 but this cannot have been it. 336 00:19:19,092 --> 00:19:21,394 You must be able to help him. 337 00:19:21,428 --> 00:19:24,964 There is nothing to help. 338 00:19:28,401 --> 00:19:30,370 Beneath that man's inferior carriage 339 00:19:30,403 --> 00:19:33,406 is a devoted warrior 340 00:19:33,440 --> 00:19:35,675 who has sacrificed everything 341 00:19:35,708 --> 00:19:39,512 and T'Kuvma's chosen successor. 342 00:19:39,546 --> 00:19:42,549 He will light the way for his race. 343 00:19:42,582 --> 00:19:45,785 He will win this war. 344 00:19:45,818 --> 00:19:47,654 I guess you didn't hear the news. 345 00:19:47,687 --> 00:19:51,324 The Discove was thrown into a parallel universe. 346 00:19:51,358 --> 00:19:53,726 Here, the war is over, 347 00:19:53,760 --> 00:19:56,829 - and you lost. - Lies. 348 00:19:56,863 --> 00:19:58,531 Look, I wish they were. 349 00:19:58,565 --> 00:20:02,502 But the war and all your devious designs 350 00:20:02,535 --> 00:20:05,172 mean nothing now. 351 00:20:05,205 --> 00:20:06,773 All that remains is the suffering 352 00:20:06,806 --> 00:20:09,809 of an individual I suspect you care for. 353 00:20:09,842 --> 00:20:12,679 I do not know where your Voq ends 354 00:20:12,712 --> 00:20:15,048 and our Tyler begins, 355 00:20:15,082 --> 00:20:17,617 but they are both in jeopardy. 356 00:20:17,650 --> 00:20:19,752 The question is... 357 00:20:19,786 --> 00:20:22,122 will you ease their pain? 358 00:20:22,155 --> 00:20:24,391 The one you call Tyler 359 00:20:24,424 --> 00:20:27,060 was captured in battle 360 00:20:27,094 --> 00:20:27,827 at the Binary Stars. 361 00:20:27,860 --> 00:20:30,263 We harvested his DNA, 362 00:20:30,297 --> 00:20:32,465 reconstructed his consciousness 363 00:20:32,499 --> 00:20:34,267 and rebuilt his memory. 364 00:20:34,301 --> 00:20:37,804 We modified Voq into a shell that appears human. 365 00:20:37,837 --> 00:20:40,440 We grafted his psyche into Tyler's. 366 00:20:40,473 --> 00:20:43,810 And in so doing, Voq has given 367 00:20:43,843 --> 00:20:45,278 his body and soul 368 00:20:45,312 --> 00:20:48,081 for our ideology. 369 00:20:48,115 --> 00:20:51,651 If he suffers for that choice, so be it. 370 00:20:51,684 --> 00:20:53,486 He accepted that suffering 371 00:20:53,520 --> 00:20:55,822 in order to best the enemy. 372 00:20:55,855 --> 00:20:58,625 That is what it means to be a soldier. 373 00:20:58,658 --> 00:21:02,129 That is war. 374 00:21:15,742 --> 00:21:18,077 Hugh? 375 00:21:18,911 --> 00:21:20,880 Hugh? 376 00:22:23,810 --> 00:22:26,313 Hi. 377 00:22:26,346 --> 00:22:28,881 I wasn't sure if you'd come home. 378 00:22:28,915 --> 00:22:31,184 All the other times I'd try to lure you from work 379 00:22:31,218 --> 00:22:33,853 with dinner, wine... 380 00:22:33,886 --> 00:22:34,954 Are you caught 381 00:22:34,987 --> 00:22:36,356 in the network, too? 382 00:22:36,389 --> 00:22:39,859 No. 383 00:22:39,892 --> 00:22:41,528 I'm gone. 384 00:22:41,561 --> 00:22:43,696 "Gone"? 385 00:22:45,432 --> 00:22:49,202 You don't know, do you? 386 00:22:49,236 --> 00:22:52,739 Paul, I'm so sorry. 387 00:22:52,772 --> 00:22:54,774 But I died. 388 00:22:57,877 --> 00:23:00,947 You have no reason to hold my captain any longer. 389 00:23:00,980 --> 00:23:03,816 He shouldn't have to suffer for your Lorca's crimes. 390 00:23:03,850 --> 00:23:05,818 Hmm, the captain may not be comfortable where he is, 391 00:23:05,852 --> 00:23:08,821 but I am... for now. 392 00:23:08,855 --> 00:23:10,690 Emperor, my ship and crew are here by accident. 393 00:23:10,723 --> 00:23:12,759 All we want is to return to our universe, 394 00:23:12,792 --> 00:23:14,827 but we need your help to do that. 395 00:23:14,861 --> 00:23:17,497 You're interlopers from an alien army. 396 00:23:17,530 --> 00:23:20,600 What reason from any universe would I have to help you? 397 00:23:20,633 --> 00:23:22,435 Because you care for Burnham. 398 00:23:22,469 --> 00:23:23,903 Despite her betrayal. 399 00:23:23,936 --> 00:23:25,605 You said you loved her. 400 00:23:28,308 --> 00:23:30,977 Your people are dangerous. 401 00:23:31,010 --> 00:23:33,613 "The Federation". 402 00:23:33,646 --> 00:23:37,450 I know it well from the Defiant's files. 403 00:23:37,484 --> 00:23:40,920 There is a reason why they're classified. 404 00:23:40,953 --> 00:23:42,322 "Equality". 405 00:23:42,355 --> 00:23:44,912 "Freedom". "Cooperation". 406 00:23:44,947 --> 00:23:47,497 Cornerstones for successful cultures. 407 00:23:47,532 --> 00:23:51,280 Delusions that Terrans shed millennia ago. 408 00:23:51,315 --> 00:23:55,028 Destructive ideals that fuel rebellions, 409 00:23:55,062 --> 00:23:57,062 and I will not let you infect us again. 410 00:23:57,462 --> 00:24:00,278 We just need access to the redacted information 411 00:24:00,313 --> 00:24:01,701 about the Defiant. 412 00:24:01,734 --> 00:24:04,237 We believe that it'll help us get back. 413 00:24:04,271 --> 00:24:06,706 Share it, and you have my word you'll never hear from us again. 414 00:24:06,739 --> 00:24:08,808 Those documents will not help you. 415 00:24:08,841 --> 00:24:12,279 The Defia crossed here through interphasic space, 416 00:24:12,312 --> 00:24:15,215 which not only resulted in a temporal anomaly, 417 00:24:15,248 --> 00:24:17,817 but also had devastating cognitive effects 418 00:24:17,850 --> 00:24:19,786 on every crew member. 419 00:24:19,819 --> 00:24:22,555 They went insane. 420 00:24:22,589 --> 00:24:24,824 They tore each other apart. 421 00:24:24,857 --> 00:24:27,194 I am surprised 422 00:24:27,227 --> 00:24:30,797 the same thing didn't happen to your crew. 423 00:24:30,830 --> 00:24:32,765 We arrived here a different way. 424 00:24:32,799 --> 00:24:35,135 - How? - An engine malfunction. 425 00:24:35,168 --> 00:24:36,569 Warp engines do not breach 426 00:24:36,603 --> 00:24:39,806 the barriers between universes. 427 00:24:39,839 --> 00:24:42,709 Tell me what powers your ship. 428 00:24:42,742 --> 00:24:44,777 Our ship jumped here 429 00:24:44,811 --> 00:24:47,580 with its displacement-activated spore hub drive. 430 00:24:47,614 --> 00:24:50,683 I would like to see this technology. 431 00:24:50,717 --> 00:24:53,153 Let's make an exchange. 432 00:24:53,186 --> 00:24:56,589 Your engine schematics for your freedom. 433 00:24:57,624 --> 00:24:59,092 If I agree, 434 00:24:59,126 --> 00:25:00,860 how do I know you'll let us go? 435 00:25:00,893 --> 00:25:03,696 - Was your Georgiou a woman of honor? - Entirely. 436 00:25:03,730 --> 00:25:06,766 Then you have no reason to believe I am not, as well. 437 00:25:13,708 --> 00:25:16,843 Tyler broke free of his restraints. 438 00:25:18,645 --> 00:25:22,115 This is what he did. 439 00:25:30,723 --> 00:25:33,493 He is too violent for sickbay. 440 00:25:33,526 --> 00:25:37,197 None of our doctors can help him. 441 00:25:37,230 --> 00:25:39,832 I will ask you one final time. 442 00:25:39,866 --> 00:25:41,401 Will you? 443 00:25:42,469 --> 00:25:44,204 No. 444 00:25:44,237 --> 00:25:46,206 Energize. 445 00:25:49,409 --> 00:25:51,444 You have sealed 446 00:25:51,478 --> 00:25:53,180 this being's hellish fate. 447 00:25:54,314 --> 00:25:56,816 Human versus Klingon in one body. 448 00:25:57,718 --> 00:26:00,483 That is war. 449 00:26:04,124 --> 00:26:06,802 It can be undone. 450 00:26:10,294 --> 00:26:13,776 But only my hands can tend to him. 451 00:26:27,814 --> 00:26:29,516 Captain. 452 00:26:29,549 --> 00:26:30,850 I'll take it from here. 453 00:26:30,883 --> 00:26:31,851 Aye, Captain. 454 00:26:31,884 --> 00:26:34,887 Tell me, Gabriel. 455 00:26:34,921 --> 00:26:38,591 Where have you been hiding since the Buran was blown to bits? 456 00:26:38,625 --> 00:26:39,726 With friends. 457 00:26:39,759 --> 00:26:41,861 What friends do you have left? 458 00:26:41,894 --> 00:26:43,930 The emperor rounded up all your loyalists from every corner 459 00:26:43,963 --> 00:26:45,398 of the Empire. 460 00:26:45,432 --> 00:26:46,733 We had to fill the aft hangar bay 461 00:26:46,766 --> 00:26:49,602 with agonizer booths just to accommodate them all. 462 00:26:49,636 --> 00:26:52,939 Yet here we are, just the two of us. 463 00:26:52,972 --> 00:26:55,408 Feels like it's getting personal. 464 00:26:55,442 --> 00:26:56,743 It is personal. 465 00:26:56,776 --> 00:26:58,745 She was my sister. 466 00:27:03,483 --> 00:27:05,585 This is DNA 467 00:27:05,618 --> 00:27:08,655 from a Comtaxan parasite on Tonnata VII. 468 00:27:08,688 --> 00:27:10,423 Doesn't mix well with ours. 469 00:27:11,458 --> 00:27:12,659 Admit what you did. 470 00:27:12,692 --> 00:27:14,861 Or what? 471 00:27:24,704 --> 00:27:26,506 Gabriel? 472 00:27:26,539 --> 00:27:27,807 You're alive. 473 00:27:27,840 --> 00:27:29,409 I... I thought they were lying. 474 00:27:29,442 --> 00:27:30,677 Chin up, soldier. 475 00:27:32,679 --> 00:27:34,847 They kept asking us all if you were really dead, 476 00:27:34,881 --> 00:27:36,549 and I said no. 477 00:27:36,583 --> 00:27:39,552 I said no because I wanted to believe... 478 00:27:42,589 --> 00:27:44,591 - What do you have to say? - About what? 479 00:27:44,624 --> 00:27:46,025 My sister. 480 00:27:46,058 --> 00:27:47,694 There are so many women. 481 00:27:47,727 --> 00:27:49,262 It's good to be the captain. 482 00:27:49,296 --> 00:27:50,530 Say her name. 483 00:27:51,764 --> 00:27:52,799 Say her name 484 00:27:52,832 --> 00:27:54,667 so I can spare your friend. 485 00:27:54,701 --> 00:27:56,703 Just... just say it. 486 00:27:58,571 --> 00:27:59,772 P... Please. 487 00:28:01,574 --> 00:28:03,576 Leave him out of this. 488 00:28:03,610 --> 00:28:05,412 It's between you and me. 489 00:28:39,113 --> 00:28:42,728 ____ 490 00:28:42,729 --> 00:28:45,632 ____ 491 00:28:45,633 --> 00:28:48,884 ____ 492 00:28:48,885 --> 00:28:53,174 ____ 493 00:28:53,575 --> 00:28:56,518 ____ 494 00:28:57,019 --> 00:28:59,294 ____ 495 00:29:08,541 --> 00:29:09,642 Brother, 496 00:29:09,676 --> 00:29:11,944 give me strength. 497 00:29:11,978 --> 00:29:15,582 Sister, give me family. 498 00:29:38,671 --> 00:29:41,408 I saw you die. 499 00:29:41,441 --> 00:29:44,677 I watched Tyler kill you. 500 00:29:46,613 --> 00:29:49,416 I held your body in my arms. 501 00:29:49,449 --> 00:29:51,784 I thought it was a dream. 502 00:29:51,818 --> 00:29:53,786 I wish it were. 503 00:29:57,724 --> 00:29:59,726 I remember your arms around me. 504 00:30:01,794 --> 00:30:03,763 You made me feel safe. You always did. 505 00:30:03,796 --> 00:30:06,132 Stamets, get out of there! This place 506 00:30:06,165 --> 00:30:08,768 is quicksand... If we don't leave, we die. 507 00:30:08,801 --> 00:30:10,803 Computer, play Kasseelian opera. 508 00:30:10,837 --> 00:30:12,805 The aria he loves, the one I hate. 509 00:30:14,841 --> 00:30:16,075 This won't change anything. 510 00:30:16,108 --> 00:30:17,777 I don't want it to change. 511 00:30:17,810 --> 00:30:20,179 I want it to be the way it was. 512 00:30:20,212 --> 00:30:23,550 Please let it be the way it was. 513 00:30:31,491 --> 00:30:33,460 This is perfect. 514 00:30:33,493 --> 00:30:35,795 This was always my favorite time with you. 515 00:30:35,828 --> 00:30:38,130 Did you know I loved you? 516 00:30:38,164 --> 00:30:39,799 I don't think I told you enough. 517 00:30:39,832 --> 00:30:41,868 You showed me. 518 00:30:41,901 --> 00:30:44,537 All the time. 519 00:30:44,571 --> 00:30:47,006 Tell me about your day. 520 00:30:47,039 --> 00:30:48,875 It was awful. 521 00:30:48,908 --> 00:30:50,677 My partner is dead. 522 00:30:50,710 --> 00:30:52,545 My life's work has been a waste. 523 00:30:52,579 --> 00:30:54,714 What I knew to be beautiful is hostile. 524 00:30:54,747 --> 00:30:56,816 And the mycelial network is hell. 525 00:30:56,849 --> 00:30:58,217 No, Paul. 526 00:30:58,250 --> 00:30:59,719 You were right. 527 00:30:59,752 --> 00:31:01,654 The network is a gift. 528 00:31:01,688 --> 00:31:05,124 It's the thread that weaves life through space. 529 00:31:05,157 --> 00:31:07,059 But it is in danger. 530 00:31:07,093 --> 00:31:08,795 Yeah, we're in danger. 531 00:31:08,828 --> 00:31:10,797 It's eating me alive. Well... 532 00:31:10,830 --> 00:31:12,832 the other me. 533 00:31:12,865 --> 00:31:14,901 Well, the other you deserves it. 534 00:31:14,934 --> 00:31:16,503 In his universe, that Stamets 535 00:31:16,536 --> 00:31:18,137 exploited the network for his own gain. 536 00:31:18,170 --> 00:31:20,740 He's the one who corrupted it. 537 00:31:20,773 --> 00:31:23,142 I needed you to follow me to warn you. 538 00:31:24,811 --> 00:31:25,978 The damage is spreading. 539 00:31:26,012 --> 00:31:28,748 Eventually everything, everywhere, 540 00:31:28,781 --> 00:31:30,817 will be exterminated. 541 00:31:30,850 --> 00:31:33,486 You have to save us by saving the network. 542 00:31:33,520 --> 00:31:36,923 How? I can't even find my way out. 543 00:31:36,956 --> 00:31:38,791 You're in a coma. 544 00:31:38,825 --> 00:31:40,960 On the Discovery. 545 00:31:40,993 --> 00:31:43,763 And the simplest way back is just to open your eyes. 546 00:31:43,796 --> 00:31:46,666 I don't want to say good-bye. 547 00:31:46,699 --> 00:31:48,868 It's never good-bye. 548 00:31:48,901 --> 00:31:51,871 Isn't that what you've been trying to teach all of us? 549 00:31:51,904 --> 00:31:53,840 Nothing in here is ever truly gone. 550 00:31:53,873 --> 00:31:56,843 I believe in you, Paul. 551 00:31:56,876 --> 00:31:58,878 I love you. 552 00:32:09,121 --> 00:32:11,157 Follow the music, Paul. 553 00:32:11,190 --> 00:32:13,092 Look for the clearing in the forest. 554 00:32:13,125 --> 00:32:15,962 Open your eyes. 555 00:32:17,997 --> 00:32:19,999 I'm back. 556 00:32:24,671 --> 00:32:26,673 He did it. 557 00:32:29,609 --> 00:32:31,611 He did it. 558 00:32:35,782 --> 00:32:37,016 Oh, my... 559 00:32:37,049 --> 00:32:38,885 Lieutenant, you're back. 560 00:32:38,918 --> 00:32:40,219 He's back. 561 00:32:40,252 --> 00:32:41,854 And he's leaving. 562 00:32:41,888 --> 00:32:43,656 Lieutenant, I d... I don't think this is a good idea. 563 00:32:44,190 --> 00:32:45,985 Do you know how long you've been out? 564 00:32:46,020 --> 00:32:48,628 - Some things have happened. - I know about Hugh. 565 00:32:48,661 --> 00:32:50,930 But I need you to come with me right now. 566 00:32:56,936 --> 00:33:00,740 It's too late... The sickness 567 00:33:00,773 --> 00:33:02,775 has already spread to our supply. 568 00:33:04,977 --> 00:33:07,747 Please do not take offense, Burnham, but I would feel better 569 00:33:07,780 --> 00:33:09,749 if Captain Lorca were the one making this request 570 00:33:09,782 --> 00:33:10,883 for a rendezvous. 571 00:33:10,917 --> 00:33:12,585 Trust me, so would I. 572 00:33:12,619 --> 00:33:15,021 But he's locked up. His safety 573 00:33:15,054 --> 00:33:16,022 depends upon your arrival. 574 00:33:16,055 --> 00:33:17,356 Acknowledged. 575 00:33:17,389 --> 00:33:18,691 I'm sending you the coordinates 576 00:33:18,725 --> 00:33:20,693 to the emperor's ship now. 577 00:33:20,727 --> 00:33:22,128 We'll see you soon. 578 00:33:22,161 --> 00:33:25,998 The Federation, through and through. 579 00:33:26,032 --> 00:33:28,668 They would never abandon you and your captain. 580 00:33:28,701 --> 00:33:31,237 Rules to live by. 581 00:33:31,270 --> 00:33:32,905 Rules to die by. 582 00:33:32,939 --> 00:33:35,141 My sister loved you. 583 00:33:35,174 --> 00:33:37,043 Say her name and beg for forgiveness. 584 00:33:39,912 --> 00:33:42,915 I need to see my captain. 585 00:33:42,949 --> 00:33:44,951 He won't survive your agonizers much longer. 586 00:33:44,984 --> 00:33:46,252 He's suffering. 587 00:33:46,285 --> 00:33:49,856 Let him. If your bond to me crosses universes, 588 00:33:49,889 --> 00:33:51,858 then so does his treachery. 589 00:33:51,891 --> 00:33:53,860 The Lorca I knew was my right hand. 590 00:33:53,893 --> 00:33:55,327 I trusted him 591 00:33:55,361 --> 00:33:58,330 with the empire's most sensitive missions. 592 00:33:58,364 --> 00:34:02,001 I... trusted him with you. 593 00:34:02,034 --> 00:34:03,803 I don't understand. 594 00:34:03,836 --> 00:34:06,205 When I adopted you, you gained a mother. 595 00:34:06,238 --> 00:34:09,976 But despite my constant guidance and affection, 596 00:34:10,009 --> 00:34:12,078 something was still missing. 597 00:34:12,111 --> 00:34:14,947 In Lorca, you saw a father. 598 00:34:16,382 --> 00:34:18,350 Until you grew up 599 00:34:18,384 --> 00:34:20,386 and it became more. 600 00:34:22,689 --> 00:34:24,323 You're saying Lorca and I... 601 00:34:24,356 --> 00:34:25,992 He groomed you. 602 00:34:26,025 --> 00:34:28,995 He chose you. 603 00:34:29,028 --> 00:34:31,964 I did choose you. But not for the reasons you think. 604 00:34:31,998 --> 00:34:34,967 He told you that destiny brought you together. 605 00:34:35,001 --> 00:34:38,104 Different universe, and yet somehow... 606 00:34:38,137 --> 00:34:40,807 the same people had a way to find each other. 607 00:34:40,840 --> 00:34:42,341 It's the strongest argument I've ever seen 608 00:34:42,374 --> 00:34:44,176 for the existence of destiny. 609 00:34:44,210 --> 00:34:47,046 He said he'd cross time and space itself 610 00:34:47,079 --> 00:34:48,881 to take what was rightfully his. 611 00:34:50,382 --> 00:34:54,053 Apparently the 133 jumps we've made filled in the gaps. 612 00:34:54,086 --> 00:34:56,022 Extraordinarily fortunate coincidence. 613 00:35:01,160 --> 00:35:03,029 You're sensitive to light. 614 00:35:03,062 --> 00:35:05,698 Only compared to a human from your universe. 615 00:35:05,732 --> 00:35:08,234 It's the singular biological difference 616 00:35:08,267 --> 00:35:10,737 between our two races. 617 00:35:21,313 --> 00:35:24,116 Don't die on me, you depraved bastard. 618 00:35:29,088 --> 00:35:30,857 He needed me... 619 00:35:30,890 --> 00:35:32,158 to get onto this ship. 620 00:35:32,191 --> 00:35:34,761 You wouldn't have let him on otherwise. 621 00:35:34,794 --> 00:35:36,996 I need you to live or I'm as good as dead. 622 00:35:37,029 --> 00:35:38,965 You're right. 623 00:35:42,334 --> 00:35:44,136 He needed me to get to you. 624 00:35:52,144 --> 00:35:53,245 None of this was an accident. 625 00:35:53,279 --> 00:35:55,014 My so-called captain's not 626 00:35:55,047 --> 00:35:56,482 from my universe. 627 00:35:56,515 --> 00:35:58,785 He's from yours. 628 00:35:58,820 --> 00:36:00,084 Ava. 629 00:36:00,620 --> 00:36:02,359 Her name was Ava. 630 00:36:04,483 --> 00:36:05,964 And I liked her. 631 00:36:05,999 --> 00:36:07,875 But you know how it is. 632 00:36:07,910 --> 00:36:09,644 Somebody better came along. 633 00:36:11,168 --> 00:36:17,927 Sync and corrections by kDragon www.Addic7ed.com 43256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.