All language subtitles for Scorpion.S04E15.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,139 --> 00:00:02,856 Previously on Scorpion... 2 00:00:02,857 --> 00:00:03,844 That's Quincy Berkstead. 3 00:00:03,845 --> 00:00:05,278 The man who stole your fiancée? 4 00:00:05,280 --> 00:00:08,247 Quincy, really? Nobody wants to see me in my bikini. 5 00:00:08,249 --> 00:00:10,049 - Amy? - That's Amy? 6 00:00:10,051 --> 00:00:11,317 Toby doesn't gamble anymore. 7 00:00:11,319 --> 00:00:12,885 He quit gambling? How? 8 00:00:12,887 --> 00:00:14,958 Well, if he didn't, I would have walked. 9 00:00:15,104 --> 00:00:17,037 The new Chair of Blades book comes out today, 10 00:00:17,039 --> 00:00:18,539 and I had it delivered here instead of my apartment. 11 00:00:18,541 --> 00:00:20,174 It took J. Randall P. Smythe 12 00:00:20,176 --> 00:00:22,576 ten years to write this. 13 00:00:22,578 --> 00:00:24,378 So I saw you talking to Flo earlier. 14 00:00:24,380 --> 00:00:26,046 You glad I convinced you to keep her around? 15 00:00:26,048 --> 00:00:27,481 Yes. I have to admit 16 00:00:27,483 --> 00:00:30,417 the reason why I didn't want her to come was, uh, childish. 17 00:00:30,419 --> 00:00:31,885 - What was that? - It's very silly, actually. 18 00:00:31,887 --> 00:00:33,687 I-I dreamt we were married and we kissed. 19 00:00:33,689 --> 00:00:35,222 What?! 20 00:00:37,960 --> 00:00:40,260 Question number one: 21 00:00:40,262 --> 00:00:42,129 Where did you two first meet? 22 00:00:42,131 --> 00:00:44,865 Hup. Please read the question in the proper form. 23 00:00:44,867 --> 00:00:46,833 Absolutely not doing that. 24 00:00:46,835 --> 00:00:48,902 Come on. The contest is tonight, and we want to win. 25 00:00:48,904 --> 00:00:50,571 Didn't your football coach say "Practice like you play"? 26 00:00:50,573 --> 00:00:52,573 No, actually he said, "If you're complaining 27 00:00:52,575 --> 00:00:53,907 "about how the ball bounces, 28 00:00:53,909 --> 00:00:56,210 you're probably the jackass who dropped it." 29 00:00:56,212 --> 00:00:57,945 Wonderful tangent. Game, please? 30 00:00:57,947 --> 00:01:00,013 Fine. 31 00:01:00,015 --> 00:01:01,848 A query, 32 00:01:01,850 --> 00:01:03,684 my dearies: 33 00:01:03,686 --> 00:01:07,120 Where did you first meet your deary? 34 00:01:07,122 --> 00:01:08,422 Nemo's Diner. 35 00:01:08,424 --> 00:01:09,990 Next question. Bring it on. 36 00:01:09,992 --> 00:01:13,694 A query, my dearies: 37 00:01:13,696 --> 00:01:17,130 What was the first foreign country you traveled to 38 00:01:17,132 --> 00:01:18,065 with your deary? 39 00:01:18,067 --> 00:01:19,199 Bosnia. 40 00:01:19,201 --> 00:01:21,034 We must be like butter 41 00:01:21,036 --> 00:01:22,269 'cause we're on a roll. 42 00:01:22,271 --> 00:01:27,341 A query, my dearies: 43 00:01:27,343 --> 00:01:30,077 Where did you first kiss your deary? 44 00:01:30,079 --> 00:01:31,378 At Kovelsky's. In the garage. 45 00:01:31,380 --> 00:01:32,546 Huh? 46 00:01:33,482 --> 00:01:35,716 - Wrong. - Uh-oh. 47 00:01:35,718 --> 00:01:37,751 That's the sound of a couple that is about 48 00:01:37,753 --> 00:01:39,353 to lose their desks. 49 00:01:39,355 --> 00:01:41,021 Our first kiss was in Kovelsky's 50 00:01:41,023 --> 00:01:42,189 coat closet. 51 00:01:42,191 --> 00:01:43,824 Actually, my deary, our first kiss came 52 00:01:43,826 --> 00:01:45,325 at your desk, when we were testing 53 00:01:45,327 --> 00:01:48,195 to see if we had any attraction to each other. 54 00:01:48,197 --> 00:01:50,597 That wasn't romantic, it was an experiment. It doesn't count. 55 00:01:50,599 --> 00:01:53,000 Did our lips press against each other in a passionate encounter? 56 00:01:53,002 --> 00:01:55,335 That's a kiss. 57 00:01:55,337 --> 00:01:57,004 Engine block will fit nicely. 58 00:01:57,006 --> 00:01:58,071 You're not taking our desks. 59 00:01:58,073 --> 00:01:59,206 We had a deal. 60 00:01:59,208 --> 00:02:00,907 After we beat your tuchases in this game, 61 00:02:00,909 --> 00:02:02,342 Happy and I get your desks. 62 00:02:02,344 --> 00:02:03,543 Asinine. 63 00:02:03,545 --> 00:02:05,212 No, it's scientific. 64 00:02:05,214 --> 00:02:06,613 I'm trying to fertilize my wife. 65 00:02:06,615 --> 00:02:07,914 Gross. Gross. 66 00:02:07,916 --> 00:02:09,950 And studies prove that couples that see each other 67 00:02:09,952 --> 00:02:11,918 more often have a higher rate of success 68 00:02:11,920 --> 00:02:14,621 when the tadpole train pulls into the ovulation station. 69 00:02:14,623 --> 00:02:16,857 You can see her from your desk. 70 00:02:16,859 --> 00:02:18,692 No, no, no. I want to be right across from her. 71 00:02:18,694 --> 00:02:20,661 I want Happy to get pregnant as much as anyone, 72 00:02:20,663 --> 00:02:22,329 but I am office manager. 73 00:02:22,331 --> 00:02:23,997 My desk needs to be centrally located, 74 00:02:23,999 --> 00:02:26,066 not over by all that greasy stuff. 75 00:02:26,068 --> 00:02:28,268 Yeah, and I think it's stupid, so we'll win the game, 76 00:02:28,270 --> 00:02:29,603 you two will owe us dinner at Kovelsky's, 77 00:02:29,605 --> 00:02:31,171 and we will retain our work stations. 78 00:02:31,173 --> 00:02:34,374 Don't be so sure, my dearies. 79 00:02:34,376 --> 00:02:35,509 You're both wrong. 80 00:02:35,511 --> 00:02:36,576 Huh? Your first kiss 81 00:02:36,578 --> 00:02:38,712 was when Paige kissed Walt 82 00:02:38,714 --> 00:02:40,614 when he was out cold in the hospital. 83 00:02:40,616 --> 00:02:42,082 Pretty sure that's a crime. 84 00:02:42,084 --> 00:02:44,217 Oh, what's really a crime is that these guys 85 00:02:44,219 --> 00:02:45,886 have to practice to beat us. 86 00:02:47,489 --> 00:02:49,556 Don't take our no-look high five. 87 00:02:49,558 --> 00:02:51,858 We've been no-look high-fiving way before you two. 88 00:02:51,860 --> 00:02:53,226 This is going nowhere fast. We need to get 89 00:02:53,228 --> 00:02:54,294 to the airport and catch our flight. 90 00:02:54,296 --> 00:02:56,363 Yeah, Paige is right. Okay, Happy, 91 00:02:56,365 --> 00:02:58,432 quick brush up: What did you find about the schematics? 92 00:02:58,434 --> 00:03:00,600 Power plant's actually well designed. 93 00:03:00,602 --> 00:03:03,136 According to the diagnostic reports, 94 00:03:03,138 --> 00:03:08,008 last week's quake resulted only in moderate cracking 95 00:03:08,010 --> 00:03:09,343 in the core's walls, 96 00:03:09,345 --> 00:03:10,477 all through here. 97 00:03:10,479 --> 00:03:12,813 Should only take a few hours to repair. 98 00:03:12,815 --> 00:03:14,314 I spoke with the Mexican Power Authority this morning. 99 00:03:14,316 --> 00:03:15,582 They approved our use of our sonar technology 100 00:03:15,584 --> 00:03:18,852 to precisely pinpoint all fissures and seal them. 101 00:03:18,854 --> 00:03:20,253 Great. Government gig, 102 00:03:20,255 --> 00:03:22,723 helping an ally, good payday. Let's pack. 103 00:03:23,959 --> 00:03:25,025 Paige. 104 00:03:29,698 --> 00:03:31,732 What do you want? I'm not giving you my desk. 105 00:03:31,734 --> 00:03:32,899 It's not about that. 106 00:03:32,901 --> 00:03:35,268 You know I'm an enthusiastic lover, right? 107 00:03:35,270 --> 00:03:37,104 And? 108 00:03:37,106 --> 00:03:38,972 With all the procreation recreation, 109 00:03:38,974 --> 00:03:41,241 I slipped a disc in my lower back. 110 00:03:41,243 --> 00:03:44,211 We are all way too involved in each other's lives. 111 00:03:44,213 --> 00:03:46,913 Be that as it may, Coach Quinn isn't gonna put me on the bench, 112 00:03:46,915 --> 00:03:49,349 so I need to heal up before the next big game. 113 00:03:49,351 --> 00:03:51,685 Since you're the office manager, you think you can 114 00:03:51,687 --> 00:03:53,053 manage to get me off duty? 115 00:03:53,055 --> 00:03:54,388 Okay, fine. 116 00:03:54,390 --> 00:03:55,622 Walter? 117 00:03:55,624 --> 00:03:57,958 Any way Toby can pass on today's mission? 118 00:03:57,960 --> 00:03:59,059 His back hurts. 119 00:03:59,061 --> 00:04:00,260 From what? 120 00:04:00,262 --> 00:04:01,661 Enthusiasm. 121 00:04:02,731 --> 00:04:05,031 Fine. Yeah, I don't want to know. 122 00:04:05,033 --> 00:04:06,266 And where is Sly? 123 00:04:06,268 --> 00:04:07,868 He's supposed to be here running tests 124 00:04:07,870 --> 00:04:09,169 on the reactor's performance. 125 00:04:09,171 --> 00:04:10,637 He knows we have to leave soon. 126 00:04:10,639 --> 00:04:13,707 He's probably preparing software on the bus ride back here. 127 00:04:16,111 --> 00:04:18,512 I have to say, out of all the costumes here, 128 00:04:18,514 --> 00:04:20,547 ours are the most authentic. 129 00:04:20,549 --> 00:04:23,550 I don't want to be that guy, but I saw a Klentorian warrior 130 00:04:23,552 --> 00:04:26,319 walking around with a pewter amulet instead of brass. 131 00:04:26,321 --> 00:04:29,022 How do you expect to meet a girl when you make a gaffe like that? 132 00:04:29,024 --> 00:04:29,890 Indeed. 133 00:04:33,929 --> 00:04:35,061 Paige. What's up? 134 00:04:35,063 --> 00:04:36,797 Sky, we're leaving for Mexico shortly. 135 00:04:36,799 --> 00:04:38,565 Great Falcon's feathers, it's already Wednesday. 136 00:04:38,567 --> 00:04:39,766 You have a genius IQ. 137 00:04:39,768 --> 00:04:41,668 I know you know how to use a calendar. 138 00:04:41,670 --> 00:04:43,570 I'm sorry. I've been waiting on line for J. Randall P. Smythe 139 00:04:43,572 --> 00:04:45,172 outside The Warlock's Chest since yesterday. 140 00:04:45,174 --> 00:04:46,473 I lost track of time. 141 00:04:46,475 --> 00:04:48,408 Chair of Blades author? 142 00:04:48,410 --> 00:04:51,311 Are you in your smock? I bet you're in your smock. 143 00:04:51,313 --> 00:04:53,013 It's called a tunic, and yes. 144 00:04:53,015 --> 00:04:55,749 Paige, the thing is, J. Randall P. Smythe only gives a window 145 00:04:55,751 --> 00:04:57,617 for when he'll show for a book adornment. 146 00:04:57,619 --> 00:04:59,653 And sometimes, he doesn't even show at all. 147 00:04:59,655 --> 00:05:00,887 Sounds like a tool. 148 00:05:00,889 --> 00:05:02,489 If I leave, I might miss him. 149 00:05:02,491 --> 00:05:04,724 You hanging out with that dork you're always with? 150 00:05:05,828 --> 00:05:07,327 No, just me. 151 00:05:07,329 --> 00:05:08,795 Dyfrost. 152 00:05:08,797 --> 00:05:10,096 Hey, why don't we let Sly wait there 153 00:05:10,098 --> 00:05:12,265 during our flight down, and see if the author shows up. 154 00:05:12,267 --> 00:05:14,601 And if he doesn't, then Dyfrost can take his books 155 00:05:14,603 --> 00:05:15,902 and get them signed. 156 00:05:15,904 --> 00:05:17,938 All the books. 157 00:05:19,741 --> 00:05:22,709 You gave Sly a book to get signed, didn't you? 158 00:05:22,711 --> 00:05:25,011 Clam it. 159 00:05:25,013 --> 00:05:28,448 Fine, Sly, but you need to be back here at work when we land. 160 00:05:28,450 --> 00:05:29,649 Is that clear? 161 00:05:29,651 --> 00:05:32,819 Absolutely. Bye. 162 00:05:32,821 --> 00:05:35,956 I get it. My mom's only letting me stay till 4:00. 163 00:05:35,958 --> 00:05:37,791 Women, right? 164 00:05:39,695 --> 00:05:41,027 Okay, we're off. 165 00:05:41,029 --> 00:05:42,996 Toby, hold down the fort. 166 00:05:42,998 --> 00:05:44,764 Feel better, Doc. 167 00:05:44,766 --> 00:05:46,967 Tell Sly to call us when he gets here. 168 00:05:46,969 --> 00:05:48,335 Rest up. 169 00:05:48,337 --> 00:05:49,870 Tonight, you are back on the job. 170 00:05:49,872 --> 00:05:52,072 Huh. How romantic. 171 00:06:05,821 --> 00:06:07,821 All right, hurry up. They're gone. 172 00:06:07,823 --> 00:06:09,055 Coast is clear? 173 00:06:09,057 --> 00:06:10,891 Yeah. I thought they'd never leave. Come on in. 174 00:06:10,893 --> 00:06:13,059 I hate having to sneak around like this. I'm sorry. 175 00:06:13,061 --> 00:06:15,161 Well, it's not like you and Happy are long-lost chums. 176 00:06:15,163 --> 00:06:17,063 And, look, we're-we're trying to preggo her Eggo. 177 00:06:17,065 --> 00:06:19,466 Any undue stress could make that more difficult, 178 00:06:19,468 --> 00:06:21,468 so it's best she not know. 179 00:06:21,470 --> 00:06:22,836 I understand. 180 00:06:22,838 --> 00:06:24,271 Uh, okay, so, look, 181 00:06:24,273 --> 00:06:26,840 you were a little emotional and rambling on your voice mail. 182 00:06:26,842 --> 00:06:28,275 So why don't you just lay out 183 00:06:28,277 --> 00:06:29,576 exactly what's going on with Quincy. 184 00:06:29,578 --> 00:06:32,112 And I hate to be a jerk, but can you talk fast? 185 00:06:32,114 --> 00:06:33,446 Running around with my ex-fiancée 186 00:06:33,448 --> 00:06:34,714 won't make Happy too happy, 187 00:06:34,716 --> 00:06:36,516 so I'd like to get this over with ASAP. 188 00:06:36,518 --> 00:06:38,685 Yeah, okay, um, you know, so like I said, 189 00:06:38,687 --> 00:06:40,654 whenever everything went down in the bunker, 190 00:06:40,656 --> 00:06:44,591 I decided to end things with him, and he took it very poorly. 191 00:06:44,593 --> 00:06:46,326 You know, the-the bunker business died, 192 00:06:46,328 --> 00:06:47,694 there was bad press, 193 00:06:47,696 --> 00:06:50,130 his speaking engagements dried up, no more TV appearances. 194 00:06:50,132 --> 00:06:51,865 So I-I went to the bank 195 00:06:51,867 --> 00:06:53,233 to find my accounts drained. 196 00:06:53,235 --> 00:06:54,601 My credit was ruined. 197 00:06:54,603 --> 00:06:56,703 I mean, he-he stole my driver's license, my passport, 198 00:06:56,705 --> 00:06:58,138 my Social Security card, everything. 199 00:06:58,140 --> 00:06:59,873 And with no way to prove your identity, 200 00:06:59,875 --> 00:07:01,474 there's no way to prove your identity's stolen. 201 00:07:01,476 --> 00:07:03,610 That's a classic 21st century dilemma. 202 00:07:03,612 --> 00:07:04,978 I can't believe that he did this. 203 00:07:04,980 --> 00:07:06,813 I mean, he is a very desperate man. 204 00:07:06,815 --> 00:07:08,248 With an even more desperate beard. 205 00:07:08,250 --> 00:07:09,249 Anyway, I-I figured 206 00:07:09,251 --> 00:07:10,584 he was hard up for money, 207 00:07:10,586 --> 00:07:13,420 and so he sold my identity for a couple of bucks. 208 00:07:13,422 --> 00:07:15,855 Amy, your identity is worth more than a couple bucks. 209 00:07:15,857 --> 00:07:17,891 You're a felony-free citizen with solid credit. 210 00:07:17,893 --> 00:07:19,960 Quincy made a nice chunk of change there. 211 00:07:19,962 --> 00:07:21,695 See, this is why I came to you. 212 00:07:21,697 --> 00:07:25,298 You know all of the down and dirty stuff. 213 00:07:25,300 --> 00:07:27,901 And I-I don't, I don't mean to insult you, 214 00:07:27,903 --> 00:07:29,703 it's just, you know, when we were together, 215 00:07:29,705 --> 00:07:32,706 you knew every lowlife, loan shark 216 00:07:32,708 --> 00:07:34,574 or backroom card hustler. 217 00:07:34,576 --> 00:07:36,710 That was your world. 218 00:07:36,712 --> 00:07:38,778 No offense taken. I was a dirtbag. 219 00:07:38,780 --> 00:07:40,647 I'm gonna make a few calls. 220 00:07:40,649 --> 00:07:42,349 There's some people I think might have Intel 221 00:07:42,351 --> 00:07:43,583 on stolen paper in L.A. 222 00:07:43,585 --> 00:07:45,885 And they move their Koreatown setup every few months. 223 00:07:45,887 --> 00:07:47,954 Hey. 224 00:07:47,956 --> 00:07:49,122 Thank you. 225 00:07:49,124 --> 00:07:51,157 Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. 226 00:07:51,159 --> 00:07:53,793 That's, um... It's no problem. 227 00:07:55,063 --> 00:07:57,530 Amy, when we were together, I put you through the wringer, 228 00:07:57,532 --> 00:08:00,266 stealing all your savings for my long shots and underdogs. 229 00:08:00,268 --> 00:08:02,235 So if someone else is doing this to you, 230 00:08:02,237 --> 00:08:03,536 that's the least I can do. 231 00:08:06,975 --> 00:08:09,943 So I've found, as my Fantasies 'N Frolics scores ascend, 232 00:08:09,945 --> 00:08:10,977 so does my career. 233 00:08:10,979 --> 00:08:12,679 The same week I went from a level five 234 00:08:12,681 --> 00:08:14,247 to a level six player, 235 00:08:14,249 --> 00:08:17,784 I went from assistant manager to co-manager at the Pic 'N Save. 236 00:08:17,786 --> 00:08:18,985 I'm only at level two. 237 00:08:18,987 --> 00:08:21,021 But audiology takes up most of my time. 238 00:08:21,857 --> 00:08:23,957 I see. 239 00:08:24,993 --> 00:08:27,060 Hey. You're supposed to be my wingman. 240 00:08:27,062 --> 00:08:29,596 I'm trying to impress this pretty stereo salesperson. 241 00:08:29,598 --> 00:08:31,097 She doesn't sell stereos. 242 00:08:31,099 --> 00:08:33,466 She's a doctor. This is why I need a wingman. 243 00:08:37,606 --> 00:08:39,739 By Elvin Hooves. 244 00:08:44,613 --> 00:08:46,946 Take my books. 245 00:08:46,948 --> 00:08:49,749 I don't feel that well. 246 00:08:51,753 --> 00:08:53,820 We've had success with this sonar equipment 247 00:08:53,822 --> 00:08:55,021 in the past, Maria. 248 00:08:55,023 --> 00:08:56,756 We'll be able to locate the most 249 00:08:56,758 --> 00:08:59,092 microscopic cracks in the reactor core. 250 00:08:59,094 --> 00:09:00,293 Which we'll seal with a special compound 251 00:09:00,295 --> 00:09:02,362 Happy Quinn designed just for this job. 252 00:09:02,364 --> 00:09:04,564 It's quick-drying, waterproof, stress-resilient. 253 00:09:04,566 --> 00:09:06,966 Your reactor will be at full power in no time. 254 00:09:06,968 --> 00:09:08,268 We can't thank you enough. 255 00:09:08,270 --> 00:09:10,403 This community was once a dying fishing village. 256 00:09:10,405 --> 00:09:12,806 This plant brought jobs, enough energy so we could expand. 257 00:09:12,808 --> 00:09:16,209 Our population has grown to almost 10,000 residents. 258 00:09:16,211 --> 00:09:19,079 And most of them rely on this plant to feed their families. 259 00:09:19,081 --> 00:09:22,615 Since we've been shut down, people are hurting. 260 00:09:22,617 --> 00:09:24,350 Well, Scorpion is happy to help. 261 00:09:24,352 --> 00:09:27,954 Speaking of helping, I am at the garage now, 262 00:09:27,956 --> 00:09:30,457 setting everything up as we speak. 263 00:09:30,459 --> 00:09:31,925 Hey, Sly. 264 00:09:31,927 --> 00:09:33,560 You take care of business? 265 00:09:33,562 --> 00:09:34,794 I have a man on it. 266 00:09:34,796 --> 00:09:36,196 Is that man wearing 267 00:09:36,198 --> 00:09:37,897 a blue dress with stars on it? 268 00:09:37,899 --> 00:09:40,867 Get off my back. You'll get your dumb autograph, okay? 269 00:09:40,869 --> 00:09:43,770 You okay, Sly? You seem stressed. 270 00:09:43,772 --> 00:09:44,771 I'm not stressed. 271 00:09:44,773 --> 00:09:46,172 Well, you sound bothered. 272 00:09:46,174 --> 00:09:47,841 I'm not bothered, either. 273 00:09:47,843 --> 00:09:50,110 Except by this third degree I'm getting. 274 00:09:50,112 --> 00:09:52,112 All right, well, Sly, why don't you just give us the readings? 275 00:09:52,114 --> 00:09:53,480 Scanning them now. 276 00:09:53,482 --> 00:09:54,881 All the cracks are up. 277 00:09:54,883 --> 00:09:57,684 The visible ones should be easy enough for you to spot. 278 00:09:57,686 --> 00:10:00,587 The sonar is picking up on the microfissures now. 279 00:10:00,589 --> 00:10:02,489 Be careful. 280 00:10:02,491 --> 00:10:04,290 Slow and steady. 281 00:10:04,292 --> 00:10:06,960 If you want it slow and steady, hold it slow and steady. 282 00:10:06,962 --> 00:10:08,161 I am holding it steady. 283 00:10:08,163 --> 00:10:09,362 You're shaking it. 284 00:10:09,364 --> 00:10:10,430 No, I'm not doing anything. 285 00:10:10,432 --> 00:10:12,232 This sucker is shaking on its own. 286 00:10:12,234 --> 00:10:13,967 Oh, man. Hold on! 287 00:10:13,969 --> 00:10:15,135 Is this another quake? 288 00:10:15,137 --> 00:10:17,937 Technically, but... 289 00:10:17,939 --> 00:10:21,374 it doesn't seem to be more than a light aftershock. 290 00:10:21,376 --> 00:10:22,709 It's already over. 291 00:10:22,711 --> 00:10:24,978 Sly, what are the details? 292 00:10:24,980 --> 00:10:27,113 I know it may have felt like a light aftershock, 293 00:10:27,115 --> 00:10:29,482 but it was actually part of the seismic waves 294 00:10:29,484 --> 00:10:31,684 from a 9.1 earthquake 295 00:10:31,686 --> 00:10:34,654 that hit in the Pacific 72 miles off the coast! 296 00:10:34,656 --> 00:10:36,689 Oh, no. What is it? 297 00:10:36,691 --> 00:10:37,924 Our tsunami warning system. 298 00:10:37,926 --> 00:10:40,026 There was a huge surge off the Pacific. 299 00:10:40,028 --> 00:10:42,762 Fuente Roja is 12 feet below sea level. 300 00:10:42,764 --> 00:10:44,864 - This is bad. - It gets worse. 301 00:10:44,866 --> 00:10:47,867 NOAA estimates 38 minutes until landfall. 302 00:10:47,869 --> 00:10:51,337 And based on the reported size of the surge, 303 00:10:51,339 --> 00:10:54,289 there's a 100-foot wave headed your way! 304 00:10:54,290 --> 00:10:58,290 ♪ Scorpion 4x15 ♪ Wave Goodbye Original Air Date on January 29, 2018 305 00:10:58,291 --> 00:11:00,291 == sync, corrected by elderman == @elder_man 306 00:11:07,013 --> 00:11:08,513 _ 307 00:11:08,538 --> 00:11:09,970 We need to get the hell out of here. 308 00:11:09,972 --> 00:11:11,572 We can't till we seal those cracks. 309 00:11:11,574 --> 00:11:13,207 Now, if the tsunami floods this reactor 310 00:11:13,209 --> 00:11:14,809 with those cracks still exposed, 311 00:11:14,811 --> 00:11:16,577 it will melt down just like Fukushima. 312 00:11:16,579 --> 00:11:19,146 There's no way we can seal all these cracks in 38 minutes 313 00:11:19,148 --> 00:11:21,348 and still get out of here alive! 314 00:11:21,350 --> 00:11:24,285 We can if we construct a pulley system. 315 00:11:24,287 --> 00:11:26,187 I can Spider-Woman around here. 316 00:11:26,189 --> 00:11:28,022 It'll slash the time needed to do the job. 317 00:11:28,024 --> 00:11:29,223 Okay, do it. Paige, go help them 318 00:11:29,225 --> 00:11:30,491 find what they need for the build. 319 00:11:30,493 --> 00:11:31,525 Copy that. 320 00:11:31,527 --> 00:11:32,893 Where's the exterior exhaust vent? 321 00:11:32,895 --> 00:11:34,195 On the south wall. Why? 322 00:11:34,197 --> 00:11:35,362 We need to plug it. 323 00:11:35,364 --> 00:11:37,231 Now, if the ocean water from the tsunami seeps 324 00:11:37,233 --> 00:11:38,999 into the core through that vent... 325 00:11:39,001 --> 00:11:40,768 Also Fukushima. Exactly. 326 00:11:40,770 --> 00:11:42,236 I'll alert the authorities to begin an evacuation plan, 327 00:11:42,238 --> 00:11:44,004 and I'll have a helicopter pick your team up from the roof 328 00:11:44,006 --> 00:11:45,406 once you're finished. Great. 329 00:11:45,408 --> 00:11:47,308 Uh, Paige, once you're done helping Cabe and Happy, 330 00:11:47,310 --> 00:11:48,476 meet me outside the south wall. 331 00:11:48,478 --> 00:11:50,344 Got it! Toby! 332 00:11:50,346 --> 00:11:52,146 Any advice for Maria on the best way 333 00:11:52,148 --> 00:11:53,914 to evacuate a town of 10,000? 334 00:11:53,916 --> 00:11:55,249 Uh... 335 00:11:55,251 --> 00:11:56,884 Toby's not here. 336 00:11:56,886 --> 00:11:59,053 What do you mean he's not there? Where the hell is he? 337 00:11:59,055 --> 00:12:00,988 Um... 338 00:12:00,990 --> 00:12:03,023 Running errands? 339 00:12:03,025 --> 00:12:04,758 Look, there's only a handful of people that deal 340 00:12:04,760 --> 00:12:06,560 in that kind of paper, so our best bet 341 00:12:06,562 --> 00:12:07,828 is to start with Rhonda Duffy. 342 00:12:07,830 --> 00:12:08,996 How do you know her? 343 00:12:08,998 --> 00:12:11,065 Uh, played in her card game back in the day. 344 00:12:11,067 --> 00:12:12,433 Rhonda's, uh, a real pistol. 345 00:12:12,435 --> 00:12:15,102 And she carries one, too, so tread carefully. 346 00:12:16,405 --> 00:12:18,239 Are you sure we're gonna be safe? 347 00:12:18,241 --> 00:12:19,740 Yeah, yeah. We'll be fine. 348 00:12:19,742 --> 00:12:21,609 Rhonda loves me. 349 00:12:21,611 --> 00:12:26,213 You conniving, scheming, backstabbing, little creep. 350 00:12:26,215 --> 00:12:27,648 How was your Christmas? 351 00:12:27,650 --> 00:12:29,583 I knew you'd come out eventually 352 00:12:29,585 --> 00:12:31,285 from whatever rock you been hiding under, 353 00:12:31,287 --> 00:12:33,521 you hat-wearing turd. 354 00:12:33,523 --> 00:12:34,889 I'm not a turd, Rhonda. 355 00:12:34,891 --> 00:12:38,025 If you sat in a sandbox, my cat'd bury you. 356 00:12:38,027 --> 00:12:39,193 Now, you owe me 357 00:12:39,195 --> 00:12:42,563 $8,213. 358 00:12:42,565 --> 00:12:44,698 So where is it? 359 00:12:44,700 --> 00:12:47,067 Or do I have Lugo take your ear? 360 00:12:47,069 --> 00:12:50,671 Well, for one thing, my entire body isn't worth eight grand. 361 00:12:50,673 --> 00:12:51,839 And two, 362 00:12:51,841 --> 00:12:54,308 we both know you like to keep your books clean. 363 00:12:54,310 --> 00:12:55,576 So I'm gonna bet 364 00:12:55,578 --> 00:12:57,545 that you sold my debt to some knuckle-dragger 365 00:12:57,547 --> 00:13:00,114 for 40 cents on the dollar. Am I right? 366 00:13:01,751 --> 00:13:04,084 Yeah. My bill with you is square. 367 00:13:04,086 --> 00:13:05,686 So, Rhonda, I need a little favor. 368 00:13:05,688 --> 00:13:07,788 You got to be kidding. 369 00:13:07,790 --> 00:13:09,190 No, no, no, no. I'm dead serious. 370 00:13:09,192 --> 00:13:11,692 You see, this woman right here is a civilian, and... 371 00:13:11,694 --> 00:13:12,927 Hi. Dr. Amy Berkstead. 372 00:13:12,929 --> 00:13:14,428 She doesn't care. 373 00:13:14,430 --> 00:13:17,264 See, Amy, she got her identity stolen. 374 00:13:17,266 --> 00:13:19,400 And I figured, classy lady like you 375 00:13:19,402 --> 00:13:21,335 would know who might trade 376 00:13:21,337 --> 00:13:23,003 in that kind of paper. Tell you what. 377 00:13:23,005 --> 00:13:25,506 You walk out of here right now, I won't have my guys 378 00:13:25,508 --> 00:13:28,409 beat you dizzy in front of your little friend. 379 00:13:29,378 --> 00:13:31,645 All right. Have it your way. 380 00:13:31,647 --> 00:13:33,781 It was lovely to see you. 381 00:13:33,783 --> 00:13:35,849 You know, it's a shame, 'cause if I go, 382 00:13:35,851 --> 00:13:37,251 I'm not gonna be able to tell you 383 00:13:37,253 --> 00:13:38,475 how you're getting robbed blind down there. 384 00:13:38,499 --> 00:13:39,621 Bull. 385 00:13:39,622 --> 00:13:42,923 You see the rack in front of that guy right there? 386 00:13:42,925 --> 00:13:44,758 Now, I'm gonna assume 387 00:13:44,760 --> 00:13:46,827 that this gentleman's been coming to your establishment 388 00:13:46,829 --> 00:13:48,529 for, eh, couple weeks now. 389 00:13:48,531 --> 00:13:51,465 He hasn't won yet. He loses two or three grand. 390 00:13:51,467 --> 00:13:53,801 And then all of the sudden, today, bam! 391 00:13:53,803 --> 00:13:55,603 Oh, boy, is he incredibly lucky. 392 00:13:55,605 --> 00:13:59,006 Looks like he's up, uh, what is that, 20 large or so? 393 00:13:59,008 --> 00:14:00,841 Wow. 394 00:14:00,843 --> 00:14:04,078 Rhonda, this man set you up like a bowling pin. 395 00:14:04,080 --> 00:14:05,946 Come on. 396 00:14:05,948 --> 00:14:07,615 She doesn't want your help, and I don't have time 397 00:14:07,617 --> 00:14:09,650 for this nonsense, okay? You heard the lady. 398 00:14:09,652 --> 00:14:11,885 Hold it. 399 00:14:11,887 --> 00:14:14,154 You catch me a cheat, 400 00:14:14,156 --> 00:14:16,290 I'll tell you who has Mrs. Doctor's identity. 401 00:14:16,292 --> 00:14:18,158 Deal. 402 00:14:18,160 --> 00:14:19,460 Cabe, you sure you can handle this? 403 00:14:19,462 --> 00:14:21,195 I'm gonna be 115 pounds 404 00:14:21,197 --> 00:14:23,230 of swinging spider monkey in there. 405 00:14:23,232 --> 00:14:24,632 I won't let you fall, kid. 406 00:14:24,634 --> 00:14:27,167 Sly, where do I need to be? 407 00:14:27,169 --> 00:14:29,270 The first crack cluster 408 00:14:29,272 --> 00:14:31,805 is 12 feet down at exactly 45 degrees. 409 00:14:31,807 --> 00:14:33,107 Done and done. 410 00:14:33,109 --> 00:14:34,375 Hold on tight, Pops. 411 00:14:34,377 --> 00:14:35,576 Whoa! 412 00:14:36,979 --> 00:14:38,779 It's okay. All right. 413 00:14:38,781 --> 00:14:40,281 Happy, you all right? 414 00:14:40,283 --> 00:14:41,749 I'm on. Ready to patch. 415 00:14:41,751 --> 00:14:43,817 Sly! 416 00:14:43,819 --> 00:14:45,052 I'm at the exhaust vent. 417 00:14:45,054 --> 00:14:47,488 We need to figure out a way to plug this thing. 418 00:14:47,490 --> 00:14:49,089 Sand is an aggregate in concrete. 419 00:14:49,091 --> 00:14:51,091 Can that work? Possibly. 420 00:14:51,093 --> 00:14:53,794 But we need to add something to create a slurry. 421 00:14:53,796 --> 00:14:55,162 Oh. 422 00:14:56,999 --> 00:14:58,365 Aha! Oil. 423 00:14:58,367 --> 00:14:59,900 Yeah, that'll cause a coagulation. 424 00:14:59,902 --> 00:15:01,902 But if it's gonna hold the water out, 425 00:15:01,904 --> 00:15:03,337 we'll need a thickening agent. 426 00:15:03,339 --> 00:15:05,973 Seaweed! Seaweed is used as a thickener 427 00:15:05,975 --> 00:15:07,308 - in nail polish. - Brilliant. 428 00:15:07,310 --> 00:15:10,144 Seaweed has carrageenans known for gelling properties. 429 00:15:10,146 --> 00:15:11,945 Now, I'm gonna mix sand into the oil. 430 00:15:11,947 --> 00:15:14,281 When you get here, gather as much seaweed as you can. 431 00:15:14,283 --> 00:15:17,284 The sealant is activated by high heat. 432 00:15:17,286 --> 00:15:21,055 After I apply it to the cracks, I'll use my torch to harden it. 433 00:15:27,263 --> 00:15:29,096 Okay. Last group of micro cracks, 434 00:15:29,098 --> 00:15:31,198 11 o'clock, six feet from the rim. 435 00:15:31,200 --> 00:15:33,100 Got it! 436 00:15:34,570 --> 00:15:36,537 Sly, is Toby back yet? 437 00:15:36,539 --> 00:15:38,739 No. He's still busy. 438 00:15:38,741 --> 00:15:41,342 Doing what? We're dealing with a tsunami here. 439 00:15:41,344 --> 00:15:43,143 I'm not sure. 440 00:15:43,145 --> 00:15:45,612 You're lying. I can hear it in your voice. 441 00:15:45,614 --> 00:15:47,414 Like when I caught you ordering that poster 442 00:15:47,416 --> 00:15:49,083 with all the girl superheroes on it, 443 00:15:49,085 --> 00:15:50,984 and you said it was for your cousin. 444 00:15:50,986 --> 00:15:52,086 Okay, okay. 445 00:15:52,088 --> 00:15:54,154 I saw Toby and Amy in a car together, 446 00:15:54,156 --> 00:15:55,823 and I don't know where they were headed. 447 00:15:55,825 --> 00:15:57,891 Amy? 448 00:15:57,893 --> 00:15:59,927 As in ex-fiancée Amy? 449 00:15:59,929 --> 00:16:01,362 What's he doing with her? 450 00:16:01,364 --> 00:16:03,731 Sly, you better find out what he's up to. 451 00:16:03,733 --> 00:16:05,466 Don't make me spy on my friend. 452 00:16:05,468 --> 00:16:07,501 I'm gonna make my foot spy on 453 00:16:07,503 --> 00:16:09,503 the inside of your butt if you don't. 454 00:16:09,505 --> 00:16:11,839 That's a nice line. I'm gonna use that. 455 00:16:11,841 --> 00:16:15,242 Okay, I'm searching. Uh... 456 00:16:15,244 --> 00:16:18,045 New England Journal of Medicine articles. 457 00:16:18,047 --> 00:16:20,814 A coupon for Spam. 458 00:16:22,485 --> 00:16:25,085 What's at 452 San Marino in Koreatown? 459 00:16:25,087 --> 00:16:27,221 He's taking her to Koreatown? 460 00:16:27,223 --> 00:16:30,124 That's it. 461 00:16:30,126 --> 00:16:31,425 I want to make some money! 462 00:16:31,427 --> 00:16:34,728 You want to make some money?! Yes! 463 00:16:34,730 --> 00:16:37,831 Come on! There you go! 464 00:16:37,833 --> 00:16:39,333 There it is, right there. 465 00:16:39,335 --> 00:16:41,702 Here we go. You ready? 466 00:16:41,704 --> 00:16:43,036 Yeah, yeah. 467 00:16:43,038 --> 00:16:44,738 That was a great bluff with Rhonda, by the way. 468 00:16:44,740 --> 00:16:46,039 She really bought that you were leaving. 469 00:16:46,041 --> 00:16:48,709 Well, I learned bluffing from the best. 470 00:16:55,518 --> 00:16:57,084 You okay? 471 00:16:57,086 --> 00:16:59,753 Yeah, yeah. Just saying hi to an old friend. 472 00:16:59,755 --> 00:17:02,156 Hello, gambling. 473 00:17:02,158 --> 00:17:05,092 Place your bets. 474 00:17:05,094 --> 00:17:06,627 Oh, looky here. All right! 475 00:17:06,629 --> 00:17:08,829 Looks like we got a hot table. 476 00:17:08,831 --> 00:17:11,265 Why don't you give me, um... 477 00:17:11,267 --> 00:17:13,000 Give me $100 on every hard-way. 478 00:17:13,002 --> 00:17:13,967 Money plays. 479 00:17:13,969 --> 00:17:15,803 Smart man, riding my bet. 480 00:17:15,805 --> 00:17:17,938 I'm on fire! Yeah, looks that way, boss. 481 00:17:27,183 --> 00:17:29,283 Hard six! Attafella! 482 00:17:29,285 --> 00:17:30,717 Yeah! 483 00:17:30,719 --> 00:17:32,319 Press it. 484 00:17:32,321 --> 00:17:34,588 Press my bet. 485 00:17:34,590 --> 00:17:36,190 Let me see you do that again. 486 00:17:36,192 --> 00:17:40,060 Buddy, I've been doing it all night. 487 00:17:44,133 --> 00:17:45,199 Boom! Boom! 488 00:17:45,201 --> 00:17:46,433 Winner, winner! 489 00:17:46,435 --> 00:17:47,901 Kovelsky dinner! 490 00:17:47,903 --> 00:17:49,603 This feels good. 491 00:17:49,605 --> 00:17:52,773 Attaboy. Attaboy. 492 00:17:52,775 --> 00:17:54,341 Attaboy. 493 00:17:54,343 --> 00:17:56,276 Sorry, honey, not right now. 494 00:17:56,278 --> 00:17:57,911 You know what? 495 00:17:57,913 --> 00:17:59,213 Double my bet. 496 00:17:59,215 --> 00:18:01,682 I got a horseshoe up my butt; I'm so lucky. 497 00:18:01,684 --> 00:18:03,383 Technically, what's helping you isn't what's up your butt. 498 00:18:03,385 --> 00:18:05,252 It's what's on your neck. 499 00:18:06,589 --> 00:18:08,388 What the hell? 500 00:18:08,390 --> 00:18:10,858 Hey, Lugo, this gentleman's got a little bit of 501 00:18:10,860 --> 00:18:12,326 clear resin on the back of his neck. 502 00:18:12,328 --> 00:18:13,827 You see, just a dab will do you 503 00:18:13,829 --> 00:18:15,128 if you're looking to weigh the dice 504 00:18:15,130 --> 00:18:18,098 for snake eyes or boxcars or really 505 00:18:18,100 --> 00:18:19,199 - whatever roll you want. - No, no, no, no! 506 00:18:19,201 --> 00:18:20,200 Wait. No, wait. 507 00:18:20,202 --> 00:18:21,969 Wait. Ah! 508 00:18:23,305 --> 00:18:25,639 Spotted that 'cause I ran the same exact scam 509 00:18:25,641 --> 00:18:27,140 on a riverboat casino. 510 00:18:27,142 --> 00:18:28,408 Oh, I recall. 511 00:18:28,410 --> 00:18:30,944 That was the night of our engagement party. 512 00:18:30,946 --> 00:18:32,713 You missed it. 513 00:18:32,715 --> 00:18:34,915 We should talk to Rhonda. 514 00:18:34,917 --> 00:18:36,350 Okay. 515 00:18:36,352 --> 00:18:39,052 Paige, spread it evenly so it dries faster. 516 00:18:39,054 --> 00:18:40,454 We won't get a second shot at this. 517 00:18:40,456 --> 00:18:41,755 Right, like our first kiss. 518 00:18:41,757 --> 00:18:42,512 Huh? 519 00:18:42,536 --> 00:18:44,292 I can't believe you consider the garage kiss 520 00:18:44,293 --> 00:18:45,759 our real first kiss and the kiss at Kovelsky's 521 00:18:45,761 --> 00:18:47,394 our second crack at it. Thing is, 522 00:18:47,396 --> 00:18:48,562 when there are two events, 523 00:18:48,564 --> 00:18:50,130 I consider the one that happened first 524 00:18:50,132 --> 00:18:52,766 the first event, and then the second one the second event. 525 00:18:52,768 --> 00:18:54,134 I'm weird like that. 526 00:18:54,136 --> 00:18:56,103 The Kovelsky's kiss was right after you said 527 00:18:56,105 --> 00:18:58,705 you were in love with me, which makes it our first real kiss. 528 00:18:58,707 --> 00:19:00,574 - Well, not without a time machine. - You suck. 529 00:19:00,576 --> 00:19:01,808 Just cover the holes. It's covered. 530 00:19:01,810 --> 00:19:03,610 Okay, great! Happy, where do you stand? 531 00:19:03,612 --> 00:19:06,179 Right now, I am pretty anti-Toby. 532 00:19:06,181 --> 00:19:09,783 No! Where do you stand on patching the reactor core? 533 00:19:09,785 --> 00:19:11,652 Oh. I'm done. 534 00:19:12,688 --> 00:19:13,954 Not a moment too soon. 535 00:19:13,956 --> 00:19:15,122 The helicopter's on the roof, 536 00:19:15,124 --> 00:19:17,224 but pilot has to take a longer route to the airport. 537 00:19:17,226 --> 00:19:18,325 Why the change? 538 00:19:18,327 --> 00:19:19,927 Tremors toppled over the Fuente Roja bridge. 539 00:19:19,929 --> 00:19:21,695 He needs to maneuver around the ash cloud 540 00:19:21,697 --> 00:19:23,030 that was created by the collapse. 541 00:19:23,032 --> 00:19:24,097 That bridge 542 00:19:24,099 --> 00:19:25,799 is the only way out of town. 543 00:19:25,801 --> 00:19:27,100 How will the residents evacuate? 544 00:19:27,102 --> 00:19:28,235 They won't. 545 00:19:28,237 --> 00:19:30,337 We'll have to try to find higher ground. 546 00:19:30,339 --> 00:19:31,705 We're below sea level. 547 00:19:31,707 --> 00:19:34,207 There's no way to get 10,000 people to safety in time. 548 00:19:34,209 --> 00:19:36,076 Authorities are doing the best they can. 549 00:19:36,078 --> 00:19:38,612 Please. I need to get back to my family and you need to go. 550 00:19:38,614 --> 00:19:40,213 There is no more that you can do here. 551 00:19:40,215 --> 00:19:41,682 We can't just leave these people 552 00:19:41,684 --> 00:19:43,784 here to die. Walt, any ideas? 553 00:19:43,786 --> 00:19:45,852 Yes. We're gonna have to stop it. 554 00:19:45,854 --> 00:19:47,955 Stop what? Please don't say the tsunami. 555 00:19:47,957 --> 00:19:49,156 Please don't say the tsunami. 556 00:19:49,158 --> 00:19:51,391 Guys, we're gonna have to stop the tsunami. 557 00:19:58,142 --> 00:20:00,282 A query, my deary, but how the hell 558 00:20:00,283 --> 00:20:01,616 are we supposed to stop a tsunami!? 559 00:20:01,618 --> 00:20:02,850 I read a paper by Dr. Kadri 560 00:20:02,852 --> 00:20:04,252 at Cardiff University School of Mathematics 561 00:20:04,254 --> 00:20:07,255 that theorized that you could stop a tsunami 562 00:20:07,257 --> 00:20:09,423 by creating acoustical gravitational waves 563 00:20:09,425 --> 00:20:11,325 triggered by an underwater avalanche. 564 00:20:11,327 --> 00:20:14,295 The sound waves would reduce the amplitude of a tsunami 565 00:20:14,297 --> 00:20:17,231 and redistribute its energy across a larger space. 566 00:20:17,233 --> 00:20:20,601 So we could save the town, and thousands of lives. 567 00:20:20,603 --> 00:20:23,738 Walter, I'm the one who showed you Dr. Kadri's paper. 568 00:20:24,103 --> 00:20:27,371 And it clearly states that his thesis is only theoretical. 569 00:20:27,512 --> 00:20:30,139 Tell you what isn't theoretical is the death and destruction 570 00:20:30,140 --> 00:20:32,173 that's gonna hit this town in 20 minutes. 571 00:20:32,175 --> 00:20:34,008 Walt, can we pull this off? 572 00:20:34,010 --> 00:20:35,543 We have everything that we need right here. 573 00:20:35,545 --> 00:20:36,678 Sly, pull up the oceanographic map 574 00:20:36,680 --> 00:20:38,379 of Fuente Roja. I have a plan. 575 00:20:38,381 --> 00:20:39,948 Roger that. 576 00:20:39,950 --> 00:20:41,883 Maria, you got to get your family 577 00:20:41,885 --> 00:20:43,284 and head to higher ground ASAP. 578 00:20:43,286 --> 00:20:45,653 Thank you. But what about Scorpion? 579 00:20:45,655 --> 00:20:47,355 We've been in situations like this before. 580 00:20:47,357 --> 00:20:49,557 We're professionals. He's still not picking up. 581 00:20:49,559 --> 00:20:52,927 I am gonna cover him in parsley and feed him to the snails. 582 00:20:52,929 --> 00:20:54,529 Most of the time. 583 00:20:54,531 --> 00:20:56,764 Okay, I got eyes on the Mexican coastline. 584 00:20:56,766 --> 00:20:57,832 What about it? 585 00:20:57,834 --> 00:20:59,067 Does the Mazatlan Shelf 586 00:20:59,069 --> 00:21:00,368 extend into Fuente Roja? 587 00:21:00,370 --> 00:21:03,938 Yes. It forms an underwater canyon due west of the bay. 588 00:21:03,940 --> 00:21:05,507 Canyon walls are 40 feet tall. 589 00:21:05,509 --> 00:21:08,476 They're 3.7 meters from the shoreline by the power plant. 590 00:21:08,478 --> 00:21:10,778 Okay, 40 feet... that's just high enough. 591 00:21:10,780 --> 00:21:13,081 Oh, I think I know where you're headed, boss. 592 00:21:13,083 --> 00:21:15,183 We ramp the reactor to full power, pressurize the core 593 00:21:15,185 --> 00:21:17,385 and heat the water to highly-pressurized steam. 594 00:21:17,387 --> 00:21:19,787 Correct. Then we release that steam through the intake pipe 595 00:21:19,789 --> 00:21:20,955 and into the ocean. 596 00:21:20,957 --> 00:21:22,857 Creating a bubble that will collapse 597 00:21:22,859 --> 00:21:26,227 the canyon wall, causing an underwater avalanche. 598 00:21:26,229 --> 00:21:27,595 Sending acoustical gravitational waves 599 00:21:27,597 --> 00:21:29,397 straight towards the tsunami and knock that sucker out. 600 00:21:29,399 --> 00:21:31,533 Two years ago, we created a tsunami 601 00:21:31,535 --> 00:21:33,301 to reverse the flow of a river. 602 00:21:33,303 --> 00:21:36,504 Now we're creating an avalanche to kill a tsunami? 603 00:21:36,506 --> 00:21:38,673 Can't say we're not well-rounded. 604 00:21:38,675 --> 00:21:40,675 Cabe, you and I will increase the number 605 00:21:40,677 --> 00:21:42,243 of uranium rods necessary 606 00:21:42,245 --> 00:21:44,946 - to fully power the reactor. - Paige and I can reverse 607 00:21:44,948 --> 00:21:46,948 the turbine fan so it's blowing all the air from the reactor 608 00:21:46,950 --> 00:21:49,684 into the core, instead of out, and it can become pressurized. 609 00:21:49,686 --> 00:21:51,653 And then you'll boil the water in the core 610 00:21:51,655 --> 00:21:52,787 to create the steam bubble. 611 00:21:52,789 --> 00:21:54,489 And then release it through the intake pipe 612 00:21:54,491 --> 00:21:57,025 directly at the canyon wall. Let's get to it. 613 00:22:00,964 --> 00:22:03,698 When is Rhonda coming back? 614 00:22:03,700 --> 00:22:05,833 No idea. 615 00:22:08,605 --> 00:22:11,239 Do you think his knuckles are raw from beating up the cheater? 616 00:22:11,241 --> 00:22:13,308 It's not from tenderizing chicken. 617 00:22:15,845 --> 00:22:17,745 Hey, Lugo, how's the family? 618 00:22:17,747 --> 00:22:20,114 Your mom still smoke those Guatemalan cigars? 619 00:22:23,286 --> 00:22:25,453 Finally. Was getting worried you were gonna back out on our deal. 620 00:22:25,455 --> 00:22:28,089 I had to make some calls. So, can you "Help Me, Rhonda"? 621 00:22:28,091 --> 00:22:31,826 That wasn't funny years ago and it ain't funny now. 622 00:22:31,828 --> 00:22:33,561 Here's where you can find 623 00:22:33,563 --> 00:22:35,163 the guy who has her paperwork. 624 00:22:35,165 --> 00:22:37,098 And you're not gonna like it. 625 00:22:37,100 --> 00:22:38,967 Pinto Goochelli? 626 00:22:38,969 --> 00:22:40,635 The guy who locked you in the car trunk. 627 00:22:40,637 --> 00:22:42,070 Multiple car trunks. No, no, no. 628 00:22:42,072 --> 00:22:43,671 The Gooch works the East Coast. What's he doing here? 629 00:22:43,673 --> 00:22:46,140 Franchising. What the hell do I care? 630 00:22:46,142 --> 00:22:50,511 Oh. And by the way, he's the guy I sold your bad debt to. 631 00:22:50,513 --> 00:22:53,047 Oh, crap. 632 00:22:56,686 --> 00:22:59,554 Damn bolts are old and stripped. 633 00:22:59,556 --> 00:23:01,656 Okay, hold this. 634 00:23:07,301 --> 00:23:09,435 Okay. 635 00:23:09,437 --> 00:23:11,537 Uh, that is good enough to get 636 00:23:11,539 --> 00:23:13,639 to the controls to reverse the turbine. 637 00:23:13,641 --> 00:23:17,176 Um... that was pretty impressive. 638 00:23:17,178 --> 00:23:19,779 Yeah? I just imagined it was Toby's neck. 639 00:23:19,781 --> 00:23:21,847 Happy, Toby loves you. 640 00:23:21,849 --> 00:23:23,749 I don't know what he's doing at that address with Amy, 641 00:23:23,751 --> 00:23:24,884 but it's not what you think. 642 00:23:24,886 --> 00:23:26,652 He wouldn't jeopardize your relationship. 643 00:23:26,654 --> 00:23:28,287 He's trying to have a baby with you, for Pete's sake. 644 00:23:28,289 --> 00:23:30,923 Okay, here's an idea: you take that socket wrench, 645 00:23:30,925 --> 00:23:33,059 you head to the beach, and you loosen the bolt locks 646 00:23:33,061 --> 00:23:34,894 on the intake pipe release valve. 647 00:23:34,896 --> 00:23:37,930 And I will meet you there when I am finished here. 648 00:23:37,932 --> 00:23:40,299 You want me gone so you don't have to talk about something 649 00:23:40,301 --> 00:23:41,834 that's clearly bothering you. 650 00:23:41,836 --> 00:23:43,569 Right on both counts. 651 00:23:43,571 --> 00:23:44,837 Now beat it. 652 00:23:44,839 --> 00:23:46,839 Fine. 653 00:23:53,081 --> 00:23:56,716 Attaboy. Attaboy. 654 00:23:56,718 --> 00:23:58,684 Attaboy. 655 00:23:59,787 --> 00:24:00,786 You should call her. 656 00:24:00,788 --> 00:24:02,555 That would be a bad idea. 657 00:24:02,557 --> 00:24:04,824 My Happy isn't always so happy. 658 00:24:04,826 --> 00:24:06,859 You know, with the way that things ended between us, 659 00:24:06,861 --> 00:24:07,960 I never imagined you would've 660 00:24:07,962 --> 00:24:09,628 stuck your neck out like this for me. 661 00:24:09,630 --> 00:24:13,699 The way things ended with us was completely my fault, 662 00:24:13,701 --> 00:24:15,601 with the gambling and... 663 00:24:15,603 --> 00:24:18,437 getting into trouble and losing all your money. 664 00:24:18,439 --> 00:24:19,939 You were a mess. 665 00:24:19,941 --> 00:24:21,941 But you turned it around, pal. 666 00:24:21,943 --> 00:24:24,410 Look, I'm-I'm really glad that, you know, you... 667 00:24:24,412 --> 00:24:25,811 you figured your life out. 668 00:24:25,813 --> 00:24:27,313 Unlike me. Yeah, I have 669 00:24:27,315 --> 00:24:29,336 a-a failed engagement, a marriage down the drain. 670 00:24:29,337 --> 00:24:30,837 I'm just... 671 00:24:30,839 --> 00:24:32,906 I'm starting to think that I'm snakebit, so... 672 00:24:32,908 --> 00:24:34,708 You do know that that's nonsense, right? 673 00:24:34,710 --> 00:24:37,210 That you're smart and you're beautiful and you're kind. 674 00:24:37,212 --> 00:24:38,912 You just got engaged to an addict. 675 00:24:39,948 --> 00:24:41,247 And then you married Quincy Berkstead, 676 00:24:41,249 --> 00:24:42,916 and he's a schmuck, so that's on you. 677 00:24:45,120 --> 00:24:49,456 You know, even in the bad times, you always made me laugh. 678 00:24:49,458 --> 00:24:51,558 And speaking of bad times, I still think 679 00:24:51,560 --> 00:24:53,793 that we should call the cops. Absolutely not. 680 00:24:53,795 --> 00:24:55,895 The Gooch is just gonna deny having your I.D., 681 00:24:55,897 --> 00:24:58,298 and then they'll come after us for being rats. 682 00:24:58,300 --> 00:25:00,333 Okay, but the guy has his offices in a funeral parlor. 683 00:25:00,335 --> 00:25:01,534 That's unsettling. 684 00:25:02,370 --> 00:25:04,270 The Gooch is finishing up a call. 685 00:25:04,272 --> 00:25:07,173 He'll be with you in a couple minutes. 686 00:25:08,677 --> 00:25:12,278 You should get settled. It's almost showtime. 687 00:25:12,280 --> 00:25:13,680 Okay, all the rods are in place. 688 00:25:13,682 --> 00:25:14,814 Reactor's fully powered. 689 00:25:14,816 --> 00:25:16,382 Fill the core with water. 690 00:25:20,155 --> 00:25:21,287 This better work. 691 00:25:21,289 --> 00:25:23,123 NOAA is estimating the tsunami 692 00:25:23,125 --> 00:25:25,024 will hit shore in 11 minutes! 693 00:25:25,026 --> 00:25:28,394 Just about finished the bolt lock on the intake pipe. 694 00:25:28,396 --> 00:25:29,362 Where's Happy? 695 00:25:29,364 --> 00:25:30,630 Right here! 696 00:25:30,632 --> 00:25:31,731 There. 697 00:25:31,733 --> 00:25:33,566 Okay. 698 00:25:33,568 --> 00:25:36,603 Okay. Uh, the wheel must be corroded by the salt air. 699 00:25:36,605 --> 00:25:38,438 It's gonna take both of us 700 00:25:38,440 --> 00:25:39,873 to turn it when it's go time. 701 00:25:39,875 --> 00:25:42,509 The steam's building in the reactor core. 702 00:25:42,511 --> 00:25:43,643 When I say, 703 00:25:43,645 --> 00:25:45,545 turn the valve and release it into the ocean. 704 00:25:45,547 --> 00:25:47,046 Right, so it creates a giant bubble that'll 705 00:25:47,048 --> 00:25:48,381 knock down a giant underwater wall 706 00:25:48,383 --> 00:25:49,616 that'll make giant sound waves 707 00:25:49,618 --> 00:25:51,618 that'll destroy a giant tsunami. 708 00:25:51,620 --> 00:25:52,552 That's the gist of it. 709 00:25:52,554 --> 00:25:53,586 Walter, you better be right about this. 710 00:25:53,588 --> 00:25:55,288 Well, that depends; I need to open 711 00:25:55,290 --> 00:25:57,457 two chambers here to release the steam toward the ocean. 712 00:25:57,459 --> 00:25:59,526 Chamber one has to be opened before chamber two 713 00:25:59,528 --> 00:26:01,161 or the whole reactor explodes. 714 00:26:01,163 --> 00:26:03,129 Should I do it in that order, Paige? 715 00:26:03,131 --> 00:26:04,731 What the hell are you talking about? 716 00:26:04,733 --> 00:26:06,566 Well, according to you, order of events don't matter. 717 00:26:06,568 --> 00:26:08,701 So if a second kiss can be a first kiss, 718 00:26:08,703 --> 00:26:10,770 then the second chamber can be the first chamber. 719 00:26:10,772 --> 00:26:13,006 I might not be able to identify our first kiss, 720 00:26:13,008 --> 00:26:14,941 but I sure as hell can tell you when our final kiss was. 721 00:26:14,943 --> 00:26:16,309 It was last night, buddy! 722 00:26:16,311 --> 00:26:17,477 Oh, now you're being childish. 723 00:26:17,479 --> 00:26:19,679 Save the lover's spat for later. 724 00:26:19,681 --> 00:26:21,080 She's totally wrong. You're a man. 725 00:26:21,082 --> 00:26:22,148 You should be on my side. 726 00:26:23,185 --> 00:26:24,951 The core is filled. 727 00:26:24,953 --> 00:26:26,920 Releasing the steam now. 728 00:26:26,922 --> 00:26:28,688 In proper sequential order. 729 00:26:28,690 --> 00:26:29,889 And, Happy, 730 00:26:29,891 --> 00:26:30,824 turn the valve now! 731 00:26:35,564 --> 00:26:36,896 What the hell? 732 00:26:36,898 --> 00:26:38,631 Where's the steam? 733 00:26:38,633 --> 00:26:39,833 Going through the pipe, right? 734 00:26:39,835 --> 00:26:41,668 No, the PSI gauge is not moving. 735 00:26:41,670 --> 00:26:43,102 The steam is stopped in the pipeline. 736 00:26:43,104 --> 00:26:44,204 There's a blockage. 737 00:26:44,206 --> 00:26:46,739 Oh, man. This place is gonna blow. 738 00:26:48,543 --> 00:26:50,610 Not good. 739 00:26:58,258 --> 00:26:59,901 It's a pipe that only carries steam. 740 00:26:59,903 --> 00:27:01,136 What could possibly be blocking it? 741 00:27:01,138 --> 00:27:03,767 I bet the earthquake damaged the interior baffles. 742 00:27:03,768 --> 00:27:06,985 We turn the wheel up here, but nothing happens in there. 743 00:27:06,986 --> 00:27:09,253 I'm trying to find a backup override to open it up, 744 00:27:09,254 --> 00:27:10,686 but I'm not finding anything. 745 00:27:11,422 --> 00:27:12,488 What are you doing? 746 00:27:12,490 --> 00:27:14,357 If I don't open those baffles, 747 00:27:14,359 --> 00:27:16,325 the reactor blows, the tsunami hits, 748 00:27:16,327 --> 00:27:18,561 and the only one who survives this is Toby. 749 00:27:18,563 --> 00:27:19,762 And that'll really piss me off. 750 00:27:19,764 --> 00:27:20,797 Um... 751 00:27:20,799 --> 00:27:21,898 what about me? I'd survive. 752 00:27:21,900 --> 00:27:23,065 Right. Sly, if I die, 753 00:27:23,067 --> 00:27:24,934 you give Toby a gooty-punch when you see him. 754 00:27:24,936 --> 00:27:26,936 - I'd prefer not. - Happy, if you go in that pipe 755 00:27:26,938 --> 00:27:30,339 and open up those baffles, that steam'll cook you alive. 756 00:27:32,143 --> 00:27:33,843 The plant oil dispersant! 757 00:27:35,313 --> 00:27:37,647 If it has the right composition, it could work. 758 00:27:37,649 --> 00:27:39,982 Okay, it's, uh, silicon-based. 759 00:27:39,984 --> 00:27:42,084 Similar to the compound 760 00:27:42,086 --> 00:27:45,154 stuntmen use for protection when they get lit on fire. 761 00:27:45,156 --> 00:27:47,523 - I can use it. - You need to be totally covered. 762 00:27:47,525 --> 00:27:50,893 Any portion of your body that is exposed will be roasted! 763 00:27:50,895 --> 00:27:52,295 Happy, it's too risky. 764 00:27:52,297 --> 00:27:54,463 We need to find another way. 765 00:27:55,633 --> 00:27:57,066 Too late. 766 00:27:57,068 --> 00:27:58,801 I'm dousing her in dispersant as we speak. 767 00:27:58,803 --> 00:28:00,136 No, Happy! I'm your boss. 768 00:28:00,138 --> 00:28:02,471 You are my employee, and I'm telling you not to do this. 769 00:28:02,473 --> 00:28:04,807 Wait until I get there, and I will go down in the pipe. 770 00:28:04,809 --> 00:28:06,142 Okay? Do you understand? 771 00:28:06,144 --> 00:28:08,744 I understand that you're on the other side of the plant 772 00:28:08,746 --> 00:28:10,146 and it'll take several minutes 773 00:28:10,148 --> 00:28:11,581 for you to get here and we don't have time. 774 00:28:11,583 --> 00:28:12,648 Don't worry, boss. 775 00:28:12,650 --> 00:28:14,116 I won't ask for workers' comp. 776 00:28:14,118 --> 00:28:15,852 That's not funny! The goop will only protect you 777 00:28:15,854 --> 00:28:17,887 for a few seconds down there! 778 00:28:17,889 --> 00:28:19,288 That's all it'll take for the steam 779 00:28:19,290 --> 00:28:22,024 to blast out of there. Okay, Happy, close your eyes. 780 00:28:24,495 --> 00:28:27,330 Okay. Ready? 781 00:28:38,176 --> 00:28:41,210 Tell Sylvester not to punch Toby in the crotch. 782 00:28:41,212 --> 00:28:43,012 Okay. 783 00:28:43,014 --> 00:28:46,082 And tell Toby that I really did love him. 784 00:28:46,084 --> 00:28:47,617 You tell him yourself. 785 00:28:47,619 --> 00:28:49,352 Paige, you got to close that hatch. 786 00:28:49,354 --> 00:28:50,920 We're down to our last five minutes. 787 00:28:59,998 --> 00:29:01,697 Happy, according to the schematics, you should be 788 00:29:01,699 --> 00:29:02,999 coming up on the baffles. 789 00:29:07,005 --> 00:29:08,471 I see 'em! 790 00:29:08,473 --> 00:29:10,473 Before you open them, you need to make sure that your eyes 791 00:29:10,475 --> 00:29:12,608 are closed and you don't breathe in for at least ten seconds. 792 00:29:12,610 --> 00:29:14,977 The steam will blast over you incredibly fast. 793 00:29:14,979 --> 00:29:17,813 But if you inhale at all, you will fry your lungs. 794 00:29:17,815 --> 00:29:19,815 Got it. 795 00:29:19,817 --> 00:29:21,884 Okay. On three. 796 00:29:23,021 --> 00:29:25,087 One, 797 00:29:25,089 --> 00:29:26,789 two, 798 00:29:26,791 --> 00:29:27,857 three! 799 00:29:32,997 --> 00:29:35,131 She did it! Steam's rushing through the pipe! 800 00:29:35,133 --> 00:29:36,532 Ooh. It's hot as hell. 801 00:29:36,534 --> 00:29:37,934 I can't believe she's in there. 802 00:29:37,936 --> 00:29:41,537 The steam is creating a giant bubble. Hold on. 803 00:29:45,143 --> 00:29:46,475 Canyon walls are collapsing. 804 00:29:46,477 --> 00:29:47,944 I'm pulling up a reading 805 00:29:47,946 --> 00:29:50,212 on severe acoustical gravitational waves 806 00:29:50,214 --> 00:29:51,647 headed out towards the tsunami. 807 00:29:51,649 --> 00:29:54,317 Come on, come on, come on, come on, come on. 808 00:29:54,319 --> 00:29:56,786 No more PSI! Steam's gone! 809 00:29:56,788 --> 00:29:58,788 Happy! Happy! 810 00:29:58,790 --> 00:30:00,523 Oh, God, please answer! Happy! 811 00:30:00,525 --> 00:30:01,791 Shut your yap! 812 00:30:01,793 --> 00:30:04,327 It echoes in here! 813 00:30:06,864 --> 00:30:10,733 Man, I feel like a baked potato. 814 00:30:10,735 --> 00:30:12,335 Are you okay? 815 00:30:12,337 --> 00:30:14,737 I've been better. A little warm. 816 00:30:14,739 --> 00:30:17,573 Walt, is this gonna work? 817 00:30:17,575 --> 00:30:20,409 It better. Or in three minutes, it's our funeral. 818 00:30:21,245 --> 00:30:23,579 So you want your name back? 819 00:30:23,581 --> 00:30:25,681 Her name, Social Security number, credit rating-- 820 00:30:25,683 --> 00:30:27,049 the whole kit and caboodle. 821 00:30:27,051 --> 00:30:28,751 Anything else? 822 00:30:28,753 --> 00:30:30,786 Cup of tea? Sure. 823 00:30:30,788 --> 00:30:33,055 Some cookies? That sounds lovely. 824 00:30:33,057 --> 00:30:35,124 Foot massage? You're just being ridiculous. 825 00:30:35,126 --> 00:30:37,793 No, you're being suicidal. 826 00:30:37,795 --> 00:30:39,829 You come here when you're on the wrong side 827 00:30:39,831 --> 00:30:42,098 of my balance sheet, and you ask for a favor? 828 00:30:42,100 --> 00:30:44,233 When you should really be asking for mercy. 829 00:30:44,235 --> 00:30:46,235 Toby, what do I look like? 830 00:30:46,237 --> 00:30:48,371 Jason Statham's uglier brother. 831 00:30:51,075 --> 00:30:52,842 You have a death wish. 832 00:30:52,844 --> 00:30:54,143 No. I don't. 833 00:30:54,145 --> 00:30:55,578 But I do have something that you need. 834 00:30:55,580 --> 00:30:57,880 I got a brain that can profile and can compute 835 00:30:57,882 --> 00:30:59,782 faster than any gambler you know. 836 00:30:59,784 --> 00:31:03,185 And it's yours if you just give my friend her paper back. 837 00:31:05,857 --> 00:31:07,223 I don't follow. 838 00:31:07,225 --> 00:31:09,158 I'll break down every college quarterback 839 00:31:09,160 --> 00:31:10,793 with a drinking problem, 840 00:31:10,795 --> 00:31:13,562 every point guard who's gonna choke with the game on the line, 841 00:31:13,564 --> 00:31:15,965 every angle that the linemakers miss but I see. 842 00:31:15,967 --> 00:31:17,166 I'll give it to you, Gooch. 843 00:31:17,168 --> 00:31:18,968 I'm gonna give you the inside scoop, 844 00:31:18,970 --> 00:31:20,603 and you will clean up. 845 00:31:20,605 --> 00:31:24,874 If you could still do that, you'd be doing it. 846 00:31:24,876 --> 00:31:27,510 But from what I hear, 847 00:31:27,512 --> 00:31:29,612 you don't like the action anymore. 848 00:31:29,614 --> 00:31:31,647 I do. I love it. 849 00:31:31,649 --> 00:31:34,884 I just promised someone I'd break the habit, but... 850 00:31:34,886 --> 00:31:37,086 things have changed. 851 00:31:38,289 --> 00:31:40,156 What do you say? We got a deal? 852 00:31:43,728 --> 00:31:46,529 I'm new to town. 853 00:31:46,531 --> 00:31:49,165 I show mercy to a guy who owes, 854 00:31:49,167 --> 00:31:51,333 and I'm a mutt. 855 00:31:51,335 --> 00:31:52,601 So... 856 00:31:52,603 --> 00:31:54,003 I'm just gonna kill you instead. 857 00:31:54,005 --> 00:31:56,305 Huh? Grab her. 858 00:31:56,307 --> 00:31:59,141 No. No! Toby? Toby! No, no, no, no. 859 00:31:59,143 --> 00:32:00,242 Come on, we don't have to do this. 860 00:32:00,244 --> 00:32:01,477 No. Toby, please... 861 00:32:01,479 --> 00:32:03,379 We're old pals! 862 00:32:06,818 --> 00:32:10,119 Guys, the gravitational wave will hit the tsunami 863 00:32:10,121 --> 00:32:11,654 in ten seconds; plug your ears! 864 00:32:11,656 --> 00:32:12,888 Why plug our ears? 865 00:32:12,890 --> 00:32:15,224 Because a sonic boom will follow the wave collision. 866 00:32:15,226 --> 00:32:17,059 At least, I think that's the order it happens. 867 00:32:17,061 --> 00:32:19,228 Lately, I seem unable to figure out which comes first. 868 00:32:19,230 --> 00:32:21,130 Time to plug my ears. 869 00:32:21,132 --> 00:32:22,498 You just can't stand to hear the truth. 870 00:32:26,237 --> 00:32:28,304 Did it work? 871 00:32:28,306 --> 00:32:30,306 There is still a wave heading towards you. 872 00:32:30,308 --> 00:32:31,740 Theoretically, it should be 873 00:32:31,742 --> 00:32:34,443 less strong and much smaller, but there's no way to tell 874 00:32:34,445 --> 00:32:35,911 until it's right on top of you. 875 00:32:35,913 --> 00:32:38,981 I think I see a wave out there heading inland. 876 00:32:38,983 --> 00:32:41,016 Do we run? There's no point. 877 00:32:41,018 --> 00:32:43,986 And there's no point in us fighting. 878 00:32:43,988 --> 00:32:46,088 I don't care which kiss came first. 879 00:32:46,090 --> 00:32:48,424 I just care that we kissed. I'm sorry. 880 00:32:48,426 --> 00:32:49,592 Me, too. 881 00:32:49,594 --> 00:32:51,327 Guys, heads up. 882 00:32:51,329 --> 00:32:52,461 The wave will grow rapidly 883 00:32:52,463 --> 00:32:54,196 over the last several meters to shore. 884 00:32:54,198 --> 00:32:56,031 There's our wave. It's coming in. 885 00:32:56,033 --> 00:32:57,333 Is it growing? 886 00:33:08,713 --> 00:33:11,180 It's a weenie wave. 887 00:33:11,182 --> 00:33:12,348 So that's it? 888 00:33:12,350 --> 00:33:14,817 No. We take the two-hour flight back to L.A., 889 00:33:14,819 --> 00:33:16,352 find Toby, and I kick his ass. 890 00:33:16,354 --> 00:33:19,121 Wait, when you were in the pipe, you said you still loved him. 891 00:33:19,123 --> 00:33:20,656 That's when I thought I was gonna die. 892 00:33:20,658 --> 00:33:22,458 Now I've got a tracker on his key chain, 893 00:33:22,460 --> 00:33:23,993 and I don't want to breach that trust, 894 00:33:23,995 --> 00:33:27,630 but he's forced my hand, so I'm gonna go hunt him down. 895 00:33:27,632 --> 00:33:30,866 Who'd have thought Toby'd be the one to die today? 896 00:33:41,782 --> 00:33:45,217 Where the hell is he? It's been three hours. 897 00:33:45,219 --> 00:33:48,253 He said he had to get some guys to help. 898 00:33:48,255 --> 00:33:51,290 He'll be here. 899 00:33:51,292 --> 00:33:54,059 If they were gonna kill us, why don't they just do it already? 900 00:33:54,061 --> 00:33:55,761 I assume they're waiting to find someone 901 00:33:55,763 --> 00:33:58,230 who can dispose of a casket and two bodies. 902 00:33:58,232 --> 00:33:59,531 God... 903 00:33:59,533 --> 00:34:01,900 Amy, I am so sorry. 904 00:34:01,902 --> 00:34:03,969 I just keep messing your life up. 905 00:34:03,971 --> 00:34:05,370 No, you were trying to help. 906 00:34:05,372 --> 00:34:07,639 I'm the one who got you trapped in a coffin. 907 00:34:07,641 --> 00:34:08,840 This is a casket. 908 00:34:08,842 --> 00:34:10,809 Coffin's tapered at the head and the foot. 909 00:34:10,811 --> 00:34:12,177 Really? That's the last conversation 910 00:34:12,179 --> 00:34:13,879 that you ever want to have? 911 00:34:13,881 --> 00:34:15,213 Correcting someone's word choice? 912 00:34:15,215 --> 00:34:16,448 Probably not. It's just that you... 913 00:34:16,450 --> 00:34:18,283 you don't want to go out being wrong about... 914 00:34:23,057 --> 00:34:25,057 Why did you do that? 915 00:34:25,059 --> 00:34:27,025 What do you mean? 916 00:34:27,027 --> 00:34:29,227 You told the Gooch that things had changed. 917 00:34:29,229 --> 00:34:32,230 No, I-I meant that I had a friend in need, 918 00:34:32,232 --> 00:34:34,232 so I was willing to gamble. 919 00:34:34,234 --> 00:34:36,201 I'm not willing to gamble my marriage. 920 00:34:36,203 --> 00:34:37,569 Look, I loved you once, okay? 921 00:34:37,571 --> 00:34:39,938 And I'm scared, and you tried to help me today, 922 00:34:39,940 --> 00:34:41,707 and it's been a long time since anyone's done 923 00:34:41,709 --> 00:34:42,774 anything nice for me. I don't care. 924 00:34:42,776 --> 00:34:44,343 Look, if I only have a minute to live, 925 00:34:44,345 --> 00:34:45,911 I don't want to spend it with another woman's lips 926 00:34:45,913 --> 00:34:47,546 on mine; I love Happy. Shut up. Shh. 927 00:34:47,548 --> 00:34:49,281 I will not shut up. You made me an adulterer 928 00:34:49,283 --> 00:34:51,650 in my last moments on Earth. Shut up. I hear something. 929 00:34:53,354 --> 00:34:55,020 Took you long enough. 930 00:34:55,022 --> 00:34:56,688 My cousins were way up in Ventura. 931 00:34:56,690 --> 00:34:58,457 - You didn't give me advanced notice. - Whatever. 932 00:34:58,459 --> 00:35:01,193 Here. That is a grand more than you asked for. 933 00:35:01,195 --> 00:35:03,629 So don't mess this up. Nice, deep, 934 00:35:03,631 --> 00:35:06,832 and in a plot no one visits, so nobody notices disturbed soil. 935 00:35:06,834 --> 00:35:08,066 I know just the place. 936 00:35:08,068 --> 00:35:09,334 Get the cargo ready. 937 00:35:09,336 --> 00:35:10,569 All right. 938 00:35:10,571 --> 00:35:11,837 Pull that out. 939 00:35:11,839 --> 00:35:13,672 No! Here we go. 940 00:35:13,674 --> 00:35:15,574 Hey, Curtis. 941 00:35:15,576 --> 00:35:18,377 When I see you in the next life... 942 00:35:18,379 --> 00:35:20,679 I'm still gonna want my money. 943 00:35:23,183 --> 00:35:25,117 - Freeze! - Hands up! 944 00:35:25,119 --> 00:35:26,251 Don't move! 945 00:35:26,253 --> 00:35:27,552 Easy. 946 00:35:27,554 --> 00:35:29,388 There's an open grave over there! 947 00:35:29,390 --> 00:35:32,090 You move an inch, I'm gonna fill it with your ass! 948 00:35:35,162 --> 00:35:37,462 Happy, you don't know what you're gonna find in there. 949 00:35:37,464 --> 00:35:38,764 Maybe you should let me. 950 00:35:38,766 --> 00:35:40,132 No, I got it. 951 00:35:43,937 --> 00:35:45,537 Happy? 952 00:35:45,539 --> 00:35:48,340 Jackass. I see your back's better. 953 00:35:48,342 --> 00:35:49,908 This is not what it looks like. 954 00:35:49,910 --> 00:35:51,643 Really? It looks like you're gooty to gooty 955 00:35:51,645 --> 00:35:53,111 with your ex in a coffin. 956 00:35:53,113 --> 00:35:55,647 It's a casket, actually. A coffin is tapered... 957 00:36:06,860 --> 00:36:09,261 ♪ Yeah, yeah, yeah... ♪ 958 00:36:09,263 --> 00:36:11,430 Look at us. We may have had 959 00:36:11,432 --> 00:36:14,199 a silly spat today, but now we are totally in sync. 960 00:36:14,201 --> 00:36:17,502 Absolutely. And if I recall, NSYNC was the first concert 961 00:36:17,504 --> 00:36:19,237 you went to as a teenager? Indeed. 962 00:36:19,239 --> 00:36:21,406 And yours was Mahler's 9th Symphony 963 00:36:21,408 --> 00:36:23,542 played by the Dublin Philharmonic. 964 00:36:23,544 --> 00:36:24,643 They were resplendent. 965 00:36:24,645 --> 00:36:26,344 Man, we are gonna wipe the floors 966 00:36:26,346 --> 00:36:27,813 with those saps tonight. 967 00:36:27,815 --> 00:36:30,515 ♪ Yeah, yeah, yeah... ♪ 968 00:36:30,517 --> 00:36:33,285 Are you thinking what I'm thinking? 969 00:36:33,287 --> 00:36:34,619 That we should give them the desks. 970 00:36:34,621 --> 00:36:36,521 Temporarily, but yes. They've had a rough day. 971 00:36:36,523 --> 00:36:37,989 Let's give them a win. 972 00:36:37,991 --> 00:36:40,158 I love the way your brain works. 973 00:36:41,662 --> 00:36:43,795 Really? 974 00:36:43,797 --> 00:36:46,698 He signed his name in gold-flaked ink? 975 00:36:46,700 --> 00:36:48,767 Full name and everything? 976 00:36:48,769 --> 00:36:51,136 Even the "P"? 977 00:36:51,138 --> 00:36:52,971 Don't feel bad, Dyfrost. 978 00:36:52,973 --> 00:36:55,340 It was one autograph per customer, 979 00:36:55,342 --> 00:36:57,709 and we both know that J. Randall P. Smythe 980 00:36:57,711 --> 00:37:00,545 does not bend the rules or make exceptions for anyone. 981 00:37:00,547 --> 00:37:03,415 I guess not even his biggest fans on Earth. 982 00:37:07,121 --> 00:37:08,987 By Apollo's Healing Hands! 983 00:37:08,989 --> 00:37:11,423 - Um... - Sly. 984 00:37:11,425 --> 00:37:13,158 I think you know this gentleman. 985 00:37:13,160 --> 00:37:15,861 J. Randall P. Smythe. 986 00:37:16,930 --> 00:37:18,563 I understand 987 00:37:18,565 --> 00:37:21,166 you couldn't make my book adorning 988 00:37:21,168 --> 00:37:22,801 due to pressing matters? 989 00:37:22,803 --> 00:37:24,770 Uh, I-I had work. 990 00:37:24,772 --> 00:37:26,338 He had to save some people. 991 00:37:26,340 --> 00:37:29,241 It's something he's done on numerous occasions. 992 00:37:29,243 --> 00:37:31,443 How are you here? 993 00:37:31,445 --> 00:37:34,980 Well, I, uh, stopped by the Wizard's Trunk... 994 00:37:34,982 --> 00:37:36,047 Warlock's Chest. 995 00:37:36,049 --> 00:37:38,483 Whatever. On the way back from the cemetery 996 00:37:38,485 --> 00:37:40,886 to see if I couldn't get a couple signed copies, 997 00:37:40,888 --> 00:37:43,088 since you missed it, and Randall here 998 00:37:43,090 --> 00:37:46,725 heard all that you do and wanted to meet you personally. 999 00:37:46,727 --> 00:37:49,528 But you never sign after an event. 1000 00:37:49,530 --> 00:37:52,063 Unlike the characters that spring from my mind to page, 1001 00:37:52,065 --> 00:37:53,565 you, Sylvester Dodd, 1002 00:37:53,567 --> 00:37:55,267 are a true hero. 1003 00:37:55,269 --> 00:37:57,969 It's a pleasure to sign for you. 1004 00:38:14,321 --> 00:38:16,121 Thank you! 1005 00:38:16,123 --> 00:38:17,889 Okay, well, Randy here's a busy guy, 1006 00:38:17,891 --> 00:38:19,658 so we should let him get going. 1007 00:38:19,660 --> 00:38:22,027 Good-bye, brave sir. 1008 00:38:27,401 --> 00:38:29,100 So are we good now? 1009 00:38:29,102 --> 00:38:32,737 I don't need the IRS looking into my appearance fees. 1010 00:38:32,739 --> 00:38:37,909 And they won't be, as long as you sign my copy, too. 1011 00:38:37,911 --> 00:38:40,045 And don't forget the "P." 1012 00:38:45,953 --> 00:38:48,086 Here's your coffee. 1013 00:38:48,088 --> 00:38:49,721 If you think coffee can fix this, 1014 00:38:49,723 --> 00:38:50,889 you are more delusional than I thought. 1015 00:38:50,913 --> 00:38:52,913 Nothing happened. 1016 00:38:55,162 --> 00:38:57,996 Except we kissed-- but she initiated it, and I stopped it. 1017 00:38:57,998 --> 00:39:00,599 And I would never do anything with her or anyone else, 1018 00:39:00,601 --> 00:39:01,967 you got to believe me. 1019 00:39:01,969 --> 00:39:04,703 I believe you. I never thought you were stepping out on me. 1020 00:39:04,705 --> 00:39:07,172 Well, Paige said that you've been pissed all day. 1021 00:39:07,174 --> 00:39:10,308 Because I know you used to go to Koreatown to gamble, stupid. 1022 00:39:10,310 --> 00:39:14,145 I have spent years fixing you from the mess that you were. 1023 00:39:14,147 --> 00:39:16,715 And then some chick from the past gets you to go 1024 00:39:16,717 --> 00:39:19,417 to all the backroom games and loan shark huts 1025 00:39:19,419 --> 00:39:20,919 that used to get you into trouble. 1026 00:39:20,921 --> 00:39:23,822 And we both know how bad you can get when you lose control. 1027 00:39:23,824 --> 00:39:27,525 I love you. We're trying to make a baby. 1028 00:39:27,527 --> 00:39:30,695 And I cannot let you lose control again. 1029 00:39:34,034 --> 00:39:36,201 I can't lose you. 1030 00:39:38,038 --> 00:39:41,439 I'm sorry I made you worry. 1031 00:39:41,441 --> 00:39:44,709 You know, there were temptations that would've broken other men-- 1032 00:39:44,711 --> 00:39:47,846 gambling and casket kissing. 1033 00:39:49,750 --> 00:39:54,352 Those other men don't have Happy Quinn to lose, but I do. 1034 00:39:57,491 --> 00:39:59,491 I'm never gonna be a mess again, Happy. 1035 00:39:59,493 --> 00:40:01,660 You don't have to worry about that. 1036 00:40:03,463 --> 00:40:05,630 Guys. 1037 00:40:05,632 --> 00:40:08,233 We made a decision about the desks. 1038 00:40:08,235 --> 00:40:10,368 No, no, we had a deal. You can't chicken out 1039 00:40:10,370 --> 00:40:12,170 just because you guys were fighting all day. 1040 00:40:12,172 --> 00:40:13,138 We're not chickening out. 1041 00:40:18,145 --> 00:40:19,945 You know what, let's kick their asses. 1042 00:40:19,947 --> 00:40:21,179 Absolutely. 1043 00:40:21,181 --> 00:40:22,814 Shall we? Hmm. Yeah. 1044 00:40:22,816 --> 00:40:24,849 Mind if we query first? 1045 00:40:24,851 --> 00:40:26,618 Well, it makes no difference. 1046 00:40:26,620 --> 00:40:30,355 Paige and I are completely in sync; no matter what the order 1047 00:40:30,357 --> 00:40:32,424 or the question, we will be victorious. 1048 00:40:32,426 --> 00:40:34,626 Fine. Here we go. 1049 00:40:34,628 --> 00:40:36,628 "A query, my deary: 1050 00:40:36,630 --> 00:40:39,164 Where did you first kiss your deary?" 1051 00:40:39,166 --> 00:40:41,132 - In the garage. - Kovelsky's. 1052 00:40:41,134 --> 00:40:43,335 Damn it. 1053 00:40:46,225 --> 00:40:53,125 == sync, corrected by elderman == @elder_man 77677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.