Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,038 --> 00:00:04,535
David? My nails aren't dry yet.
2
00:00:04,538 --> 00:00:07,639
Alexis, I stumbled upon Ted
in the café this morning,
3
00:00:07,641 --> 00:00:09,374
he sends his regards.
4
00:00:11,211 --> 00:00:13,846
That's nice. Um, what did he say?
5
00:00:13,852 --> 00:00:16,771
Nothing, we merely
exchanged familial smiles.
6
00:00:16,795 --> 00:00:18,245
He seemed quite taken
with an older woman,
7
00:00:18,271 --> 00:00:20,437
so I thought best not to intrude.
8
00:00:21,939 --> 00:00:23,371
Love that for him.
9
00:00:23,628 --> 00:00:25,306
I mean, that could've
been anyone though, right,
10
00:00:25,329 --> 00:00:27,797
like a mother, or a close friend?
11
00:00:27,823 --> 00:00:30,333
They were canoodling in the
banquette for all to see,
12
00:00:30,402 --> 00:00:33,703
so I'd be rather concerned if
that were his mother, David.
13
00:00:33,771 --> 00:00:36,139
Okay. Um, in other news,
14
00:00:36,207 --> 00:00:38,475
I recently discovered that
I'm allergic to pitted fruits.
15
00:00:38,476 --> 00:00:39,832
- Canoodling?
- Oh.
16
00:00:39,857 --> 00:00:43,238
Um... did she have like
a braid in her hair?
17
00:00:44,308 --> 00:00:48,417
No, no braid. Uh,
looked more like thick,
18
00:00:48,442 --> 00:00:51,487
healthy hair woven together loosely.
19
00:00:51,512 --> 00:00:53,283
I can't believe he's
still dating Heather.
20
00:00:53,308 --> 00:00:54,457
I know, it's crazy.
21
00:00:54,481 --> 00:00:55,707
I believe that was her name, Heather.
22
00:00:55,732 --> 00:00:57,765
Okay, do we have somewhere to be?
23
00:00:57,790 --> 00:01:00,863
Alexis, he doesn't still
hold any interest for you?
24
00:01:00,932 --> 00:01:03,332
No, it's not as if you've
been spending all your time
25
00:01:03,400 --> 00:01:05,734
holed up in your room, alone.
26
00:01:05,804 --> 00:01:08,638
Yeah, no, I'm just
like taking time for me.
27
00:01:08,641 --> 00:01:09,778
- Mhmm.
- Good!
28
00:01:09,802 --> 00:01:11,885
That's the most important
relationship of all.
29
00:01:11,909 --> 00:01:13,710
Don't you give another thought to Ted
30
00:01:13,712 --> 00:01:17,347
- and his striking older lover.
- Okay, I am going for a jog.
31
00:01:17,414 --> 00:01:19,849
Ok, um, but you're in like a day dress.
32
00:01:19,852 --> 00:01:22,346
Mhmm, I am.
33
00:01:22,370 --> 00:01:25,222
Okay, I have never heard someone say
34
00:01:25,289 --> 00:01:28,424
so many wrong things,
one after the other,
35
00:01:28,492 --> 00:01:30,560
consecutively, in a row.
36
00:01:30,847 --> 00:01:34,597
David! How was I to know that
Ted would be such a trigger,
37
00:01:34,665 --> 00:01:36,365
all these years later?
38
00:01:36,433 --> 00:01:39,603
A year later, and she
is like right back in it.
39
00:01:39,670 --> 00:01:41,871
So you might wanna pay
a little more attention
40
00:01:41,873 --> 00:01:45,141
to your daughter's life,
if only to alleviate
41
00:01:45,167 --> 00:01:48,420
the weight of me having
to deal with it, every day.
42
00:01:50,115 --> 00:01:51,748
Oh.
43
00:01:52,350 --> 00:01:56,118
I... I did call that other
woman charming, didn't I?
44
00:01:56,186 --> 00:01:58,621
Striking, I believe was the word
45
00:01:58,689 --> 00:02:02,893
you used to describe Ted's new
girlfriend, who isn't Alexis.
46
00:02:04,046 --> 00:02:06,096
Well to my credit, she was.
47
00:02:06,932 --> 00:02:11,100
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
48
00:02:19,721 --> 00:02:22,579
Roland, you're here... early.
49
00:02:22,604 --> 00:02:25,292
I've decided it's time
I become a team player.
50
00:02:25,317 --> 00:02:27,984
Well, that's good! And
as coach of the team,
51
00:02:27,986 --> 00:02:29,985
I'm gonna ask you to take
your feet off my desk.
52
00:02:30,055 --> 00:02:31,888
Yeah, yeah, yeah. You know, Johnny,
53
00:02:31,956 --> 00:02:33,590
I love all this water cooler talk,
54
00:02:33,658 --> 00:02:35,125
but let's get down to business.
55
00:02:35,192 --> 00:02:39,329
I was lookin' around this
place, and boom, it hit me!
56
00:02:39,397 --> 00:02:41,677
There's a lotta wasted space in here.
57
00:02:41,703 --> 00:02:44,076
I mean this should be an
area for guests to come
58
00:02:44,102 --> 00:02:46,002
and mix and mingle.
59
00:02:46,004 --> 00:02:47,965
Well, I don't think I
like the thought of guests
60
00:02:48,006 --> 00:02:49,483
mingling in my office.
61
00:02:49,538 --> 00:02:50,954
That's what their rooms are for.
62
00:02:50,978 --> 00:02:54,858
Ah, but, do the rooms have a...
63
00:03:05,356 --> 00:03:07,002
... beer fridge?
64
00:03:07,062 --> 00:03:10,252
- Where did this come from?
- I brought it over this morning.
65
00:03:10,276 --> 00:03:12,506
Joce wanted a little extra
space for the new baby,
66
00:03:12,530 --> 00:03:15,031
and I thought why not help
out a buddy in the process?
67
00:03:15,099 --> 00:03:17,010
And how's this helping me?
68
00:03:17,036 --> 00:03:19,769
Well, you can sell beers
to the guests, Johnny,
69
00:03:19,794 --> 00:03:22,127
unless of course you're
trying not to make money,
70
00:03:22,240 --> 00:03:24,441
which would explain a
couple of things here.
71
00:03:24,509 --> 00:03:26,242
Well of course I'm tryin' to make money.
72
00:03:26,311 --> 00:03:28,044
Johnny, if it makes
any difference to you,
73
00:03:28,046 --> 00:03:30,082
I've already sold 2 beers
to a fellow staff member.
74
00:03:30,649 --> 00:03:32,549
Would that staff member be you?
75
00:03:32,616 --> 00:03:34,590
Yes, it would. I'm gonna
have 'em after lunch.
76
00:03:34,615 --> 00:03:37,987
Now the big question
is where to put the TV?
77
00:03:37,990 --> 00:03:40,189
- What TV?
- Well, Johnny,
78
00:03:40,258 --> 00:03:42,135
you can't expect guests to
sit around with their beers
79
00:03:42,159 --> 00:03:43,926
staring at you.
80
00:03:45,329 --> 00:03:47,129
Oh God... you knock me out, kid.
81
00:03:47,132 --> 00:03:50,000
Okay, you know what, your
job here is not CEO, Roland,
82
00:03:50,002 --> 00:03:52,801
you were hired to do some
work around the motel.
83
00:03:52,826 --> 00:03:55,081
So I'm gonna say no to the TV.
84
00:03:55,105 --> 00:03:58,917
Okay, Johnny, I hear
ya loud and clear. Geez.
85
00:04:03,078 --> 00:04:04,644
Off to work.
86
00:04:08,819 --> 00:04:11,021
I cursed those bears
with the little strength
87
00:04:11,022 --> 00:04:13,533
that I could muster up.
88
00:04:13,558 --> 00:04:15,224
Hi!
89
00:04:15,250 --> 00:04:17,518
We're all just hanging out before work?
90
00:04:17,629 --> 00:04:20,129
Was there a text chain
that I wasn't on, or... ?
91
00:04:20,197 --> 00:04:21,630
Well, it's not exactly before work
92
00:04:21,699 --> 00:04:23,507
the store opened about
25 minutes ago, so.
93
00:04:23,531 --> 00:04:26,826
But yes, there is a chain,
and no, you're not on it.
94
00:04:26,937 --> 00:04:29,105
You're kind. I noticed
we moved the lip balms.
95
00:04:29,481 --> 00:04:31,106
Yeah, because we got
these new breath mints in
96
00:04:31,110 --> 00:04:32,750
and I wanted to give
'em a fighting chance
97
00:04:32,778 --> 00:04:34,122
by putting 'em up near the cash.
98
00:04:34,146 --> 00:04:35,957
- Huh.
- Uh oh.
99
00:04:36,965 --> 00:04:38,766
What, is something wrong?
100
00:04:38,790 --> 00:04:42,151
No, they're just new mints
that haven't been sampled yet,
101
00:04:42,177 --> 00:04:44,244
so for all we know,
they could be poison,
102
00:04:44,322 --> 00:04:46,389
and we're moving the
lip balms, best sellers,
103
00:04:46,391 --> 00:04:48,124
all the way to the corner, here.
104
00:04:48,192 --> 00:04:49,937
Okay, well I don't think
that the mints are poison.
105
00:04:49,961 --> 00:04:51,625
They're very delicious.
106
00:04:51,651 --> 00:04:54,197
Point is, these are
a staple of the store.
107
00:04:54,221 --> 00:04:55,865
They're at the cash,
people come to the cash
108
00:04:55,891 --> 00:04:57,507
- expecting the lip balm.
- Mhmm.
109
00:04:57,540 --> 00:05:00,310
I just wish they had been
consulted before they were moved.
110
00:05:00,370 --> 00:05:03,204
David you move things without consulting
me all the time. Like the brooms!
111
00:05:03,228 --> 00:05:06,076
Okay, well they were fugly
brooms with big red handles.
112
00:05:06,144 --> 00:05:08,778
They didn't match our sand
and stone color palette.
113
00:05:08,846 --> 00:05:11,348
Well, this is clearly
a high stakes situation,
114
00:05:11,415 --> 00:05:14,084
so maybe you wanna close the
store down and figure it out.
115
00:05:14,237 --> 00:05:16,752
You know, David, one of
the fundamental pillars
116
00:05:16,821 --> 00:05:18,285
of any successful business person
117
00:05:18,620 --> 00:05:20,160
is their ability to compromise.
118
00:05:20,207 --> 00:05:23,230
Hm, I have to agree
with Patrick on this one.
119
00:05:23,255 --> 00:05:25,817
I don't think there's
anything you have to do,
120
00:05:26,098 --> 00:05:29,223
and I compromise all the time.
121
00:05:32,370 --> 00:05:35,105
- What?
- Nothing, I just um,
122
00:05:35,173 --> 00:05:37,774
just remembering all those
times that you compromised.
123
00:05:37,841 --> 00:05:39,519
I was just thinking
about the same things,
124
00:05:39,543 --> 00:05:41,476
because there, there's
so many to flip through.
125
00:05:41,502 --> 00:05:45,115
Okay, last week, I let you
pick the movie we watched.
126
00:05:45,182 --> 00:05:47,750
You made me pick between
two Sandra Bullock vehicles.
127
00:05:47,819 --> 00:05:49,052
And you picked "The Lake House",
128
00:05:49,053 --> 00:05:51,920
which was the correct
choice. Just so that you know,
129
00:05:51,990 --> 00:05:53,933
making someone choose between
two things that you like,
130
00:05:53,957 --> 00:05:55,524
is not exactly a compromise.
131
00:05:55,555 --> 00:05:57,822
I am fine with compromise.
132
00:05:58,031 --> 00:06:01,531
It's just this situation
that's bothering me.
133
00:06:01,598 --> 00:06:03,766
So why don't we just put
everything back exactly
134
00:06:03,834 --> 00:06:06,935
- as it was, and start again?
- So in that case,
135
00:06:06,939 --> 00:06:09,072
I know that you were
planning to go pick up
136
00:06:09,074 --> 00:06:10,497
the tote bags later this afternoon,
137
00:06:10,523 --> 00:06:12,209
even though I'd asked
you do to that 2 days ago,
138
00:06:12,233 --> 00:06:13,920
so maybe in the interest of compromise,
139
00:06:13,944 --> 00:06:16,404
you could go and do that... now?
140
00:06:19,535 --> 00:06:21,000
Fine.
141
00:06:21,026 --> 00:06:22,685
Stevie, would you care to join me?
142
00:06:22,711 --> 00:06:24,577
- No.
- Fair enough.
143
00:06:24,779 --> 00:06:26,399
So you guys are just gonna stay behind
144
00:06:26,423 --> 00:06:28,108
and talk about me after I've left.
145
00:06:28,132 --> 00:06:31,536
You know, swap stories
about how I don't compromise.
146
00:06:32,146 --> 00:06:34,130
- Yeah, pretty much.
- Mhmm.
147
00:06:35,500 --> 00:06:36,966
Here's your tea, Mrs. Rose.
148
00:06:37,034 --> 00:06:38,576
Thank you, Twyla.
149
00:06:38,601 --> 00:06:42,004
So, it looks like I will
be seeing you tonight.
150
00:06:42,072 --> 00:06:43,487
Why would that happen?
151
00:06:43,512 --> 00:06:45,774
Well, Alexis came by this morning
152
00:06:45,843 --> 00:06:48,651
and was really adamant
that we go out tonight.
153
00:06:48,980 --> 00:06:51,814
Apparently I've been taking
too much time for myself,
154
00:06:51,882 --> 00:06:53,816
and I need to get back
out there and meet people.
155
00:06:53,884 --> 00:06:55,221
Is that so?
156
00:06:55,269 --> 00:06:57,783
Yeah, I actually had plans tonight,
157
00:06:57,808 --> 00:07:00,699
but Alexis said it would be
best if I just canceled them.
158
00:07:00,725 --> 00:07:02,524
She's gonna help me
get ready at the motel,
159
00:07:02,593 --> 00:07:04,264
and then we're gonna
go to the bar together.
160
00:07:04,288 --> 00:07:06,389
Always the little philanthrope.
161
00:07:06,755 --> 00:07:09,069
Though it's possible this outing
162
00:07:09,093 --> 00:07:11,093
might serve you both well.
163
00:07:12,470 --> 00:07:14,870
I'm sure you're not aware of this but,
164
00:07:14,896 --> 00:07:18,464
our Alexis is unfortunately
suffering a bit of a dry spell.
165
00:07:20,582 --> 00:07:25,720
Exacerbated by this situation
with... the former lover, Ted,
166
00:07:26,110 --> 00:07:28,651
and his new girlfriend, Harriet?
167
00:07:28,692 --> 00:07:30,718
- You mean Heather?
- I believe it's Heather.
168
00:07:31,512 --> 00:07:34,547
Yeah, um, Ted and Heather
have been together for...
169
00:07:34,579 --> 00:07:36,593
hm, a while now.
170
00:07:37,127 --> 00:07:39,562
They started dating when
Alexis was still working
171
00:07:39,630 --> 00:07:41,096
at the vet's office.
172
00:07:41,165 --> 00:07:44,367
She says it doesn't bother
her, but... sometimes I wonder.
173
00:07:44,415 --> 00:07:47,759
Always the closed book,
our Alexis. Bless her soul.
174
00:07:47,805 --> 00:07:50,240
I've always found her to
be pretty open about things.
175
00:07:50,307 --> 00:07:52,308
A closed book that falls open
176
00:07:52,334 --> 00:07:54,055
the second you take it off the shelf.
177
00:07:56,423 --> 00:07:58,490
That's enough gossip for today, Twyla.
178
00:07:58,516 --> 00:08:02,517
No, I'm not comfortable
discussing the intimate details
179
00:08:02,521 --> 00:08:04,721
of Alexis' private life,
with her not present.
180
00:08:04,745 --> 00:08:06,678
Oh, I wasn't gossiping,
181
00:08:06,725 --> 00:08:08,190
it was just that you brought it up.
182
00:08:08,259 --> 00:08:10,192
So I just wanted to
clarify that it was...
183
00:08:10,194 --> 00:08:12,495
Gossip is the devil's telephone.
184
00:08:12,562 --> 00:08:15,298
Best to just hang up.
185
00:08:24,442 --> 00:08:26,375
I left messages.
186
00:08:26,444 --> 00:08:28,411
You did, well I didn't know that.
187
00:08:28,478 --> 00:08:30,213
Uh, Donald seems to
think that you said...
188
00:08:30,214 --> 00:08:31,913
What's going on?
189
00:08:34,697 --> 00:08:36,351
Well, Erin Brockovich
190
00:08:36,421 --> 00:08:38,288
has just started her
job at the law firm,
191
00:08:38,355 --> 00:08:40,222
and she's not getting
the respect she deserves,
192
00:08:40,225 --> 00:08:42,572
- because of the way she dresses.
- Not the movie!
193
00:08:43,346 --> 00:08:44,760
This!
194
00:08:44,828 --> 00:08:46,428
Oh, well I'm just showing
195
00:08:46,496 --> 00:08:48,042
a couple of our guests the set up.
196
00:08:48,067 --> 00:08:51,909
Turns out, Carmine, here,
is a big Albert Finney fan.
197
00:08:51,934 --> 00:08:55,102
Roland, can I have a word?
198
00:08:56,100 --> 00:08:58,768
Keep it on pause, boys.
199
00:09:01,178 --> 00:09:04,514
Yeah, okay, I know
what you're gonna say.
200
00:09:04,870 --> 00:09:06,716
Better than expected, huh?
201
00:09:06,717 --> 00:09:09,003
I specifically said no TV.
202
00:09:09,453 --> 00:09:11,153
Johnny, I thought you were joking.
203
00:09:11,221 --> 00:09:13,120
Why would you think I was joking?
204
00:09:13,144 --> 00:09:15,581
I dunno, maybe it's
your dry wit, you know,
205
00:09:15,613 --> 00:09:17,212
that never quite hits the target.
206
00:09:17,745 --> 00:09:19,773
You're gonna have to
say goodbye to Carmine
207
00:09:19,798 --> 00:09:20,979
and his friend.
208
00:09:21,120 --> 00:09:23,131
It's his brother, Brian.
209
00:09:23,201 --> 00:09:25,046
Although they could be
friends too, I don't know,
210
00:09:25,070 --> 00:09:26,190
they could be brothers and friends.
211
00:09:26,238 --> 00:09:27,979
Guys, how would you
describe your relationship?
212
00:09:28,010 --> 00:09:29,033
- Roland?
- Friendly?
213
00:09:29,447 --> 00:09:33,190
You're supposed to be
weeding the back lawn today!
214
00:09:33,215 --> 00:09:36,578
Okay, but for the sake
of customer service,
215
00:09:36,647 --> 00:09:38,479
try to chill out, my man.
216
00:09:38,504 --> 00:09:41,049
I will chill out when
the back lawn gets weeded!
217
00:09:41,119 --> 00:09:42,370
Oh fine.
218
00:09:42,394 --> 00:09:44,542
Fellas, finish it without me, sorry.
219
00:09:49,760 --> 00:09:50,826
I trusted you.
220
00:09:50,894 --> 00:09:52,495
Sorry about that, I really am.
221
00:09:52,562 --> 00:09:54,596
I don't need pity, I need a paycheck.
222
00:09:54,664 --> 00:09:57,265
And I've looked, but when
you spent the past 6 years
223
00:09:57,335 --> 00:09:58,307
raising babies, it's really hard...
224
00:09:58,332 --> 00:10:00,066
Has she broken up
with the boyfriend yet?
225
00:10:00,172 --> 00:10:02,249
... are you gettin' every
word of this down, honey?
226
00:10:02,273 --> 00:10:03,941
Or am I talkin' too fast for you?
227
00:10:07,041 --> 00:10:08,870
Hi.
228
00:10:12,546 --> 00:10:13,918
Hi.
229
00:10:21,004 --> 00:10:23,125
Notice some of our more
discreet backroom items
230
00:10:23,128 --> 00:10:24,894
are now on display at
the front of the store.
231
00:10:24,961 --> 00:10:26,573
That would have nothing
to do with the conversation
232
00:10:26,597 --> 00:10:28,129
we just had before I left, would it?
233
00:10:28,700 --> 00:10:30,667
Oh, well people have
been asking for plungers,
234
00:10:30,745 --> 00:10:32,963
and uh, you insist on
keeping them hidden away
235
00:10:33,138 --> 00:10:34,914
in the back room because
you find them offensive.
236
00:10:34,938 --> 00:10:36,639
- Hmm.
- So, uh,
237
00:10:36,663 --> 00:10:39,399
I thought given the demand
for some more basic items,
238
00:10:39,423 --> 00:10:41,658
this could be a good
opportunity for you to...
239
00:10:41,937 --> 00:10:43,338
make a compromise.
240
00:10:44,615 --> 00:10:46,716
Okay, I mean if assaulting customers
241
00:10:46,783 --> 00:10:48,216
with the sight of a toilet plunger
242
00:10:48,220 --> 00:10:49,619
the minute they walk in the door
243
00:10:49,687 --> 00:10:51,875
is something that you consider to be
244
00:10:51,899 --> 00:10:53,908
an effective business strategy,
245
00:10:54,558 --> 00:11:00,783
then that is a compromise
that I am willing to make.
246
00:11:01,469 --> 00:11:02,701
Are you sure?
247
00:11:03,775 --> 00:11:06,034
- Look at his face.
- Look at your face.
248
00:11:06,037 --> 00:11:07,503
Yes, yes.
249
00:11:07,572 --> 00:11:08,638
Okay, great.
250
00:11:08,639 --> 00:11:10,150
Well, then obviously
you'll have no problem
251
00:11:10,174 --> 00:11:12,037
if I get the toilet
brushes out here, too.
252
00:11:14,501 --> 00:11:16,498
Is something wrong, David?
253
00:11:18,567 --> 00:11:19,787
No.
254
00:11:29,635 --> 00:11:31,827
You do this every night you go out?
255
00:11:31,895 --> 00:11:33,542
I do this every night.
256
00:11:33,701 --> 00:11:36,168
Well, look at the two of you.
257
00:11:36,193 --> 00:11:39,735
Oh you remind me of my
days at the old Mudd Club
258
00:11:39,760 --> 00:11:41,143
on the Lower East Side.
259
00:11:42,253 --> 00:11:45,341
I remember one regrettably early morning
260
00:11:45,342 --> 00:11:46,809
with Johnny Thunders.
261
00:11:46,835 --> 00:11:48,312
Okay, can we help you with something?
262
00:11:48,336 --> 00:11:50,937
Oh, I'm sorry, can't a
mother show a little interest
263
00:11:50,962 --> 00:11:52,933
in her only daughter's social calendar?
264
00:11:53,989 --> 00:11:57,320
So, what establishment are
we going to grace tonight?
265
00:11:57,551 --> 00:11:59,489
It's just a bar on the outside of town.
266
00:11:59,557 --> 00:12:01,423
And how are we getting around?
267
00:12:01,493 --> 00:12:03,373
They don't allow you to
drink and drive anymore.
268
00:12:03,427 --> 00:12:05,270
We will be taking a cab.
269
00:12:05,296 --> 00:12:08,331
No you won't! I will drive you!
270
00:12:08,442 --> 00:12:10,342
Oh dear, I have the night to myself,
271
00:12:10,368 --> 00:12:11,980
and I would like nothing better
272
00:12:12,086 --> 00:12:14,486
than to find a new man for Twyla.
273
00:12:16,317 --> 00:12:20,243
I see before me, a beautiful
young woman in her prime,
274
00:12:20,311 --> 00:12:22,097
who deserves every happiness.
275
00:12:24,438 --> 00:12:29,008
Mrs. Rose, that's the nicest
thing anyone's ever said to me.
276
00:12:30,219 --> 00:12:32,097
And I mean every word of it.
277
00:12:32,778 --> 00:12:35,191
So I think you girls should
allow me to play chauffeur
278
00:12:35,216 --> 00:12:37,350
for the evening. It'll be
the black car out front.
279
00:12:37,375 --> 00:12:40,197
Okay, I know what our car
looks like, but thank you.
280
00:12:54,269 --> 00:12:55,534
Oh.
281
00:12:55,559 --> 00:12:57,094
Before you go in,
282
00:12:57,990 --> 00:13:00,917
a bit of advice from
someone who's been around.
283
00:13:00,985 --> 00:13:03,113
Okay, pretty sure we
didn't ask you, but sure.
284
00:13:03,138 --> 00:13:07,267
If, and when, you meet
someone who catches your eye,
285
00:13:07,292 --> 00:13:09,245
hold his gaze.
286
00:13:09,860 --> 00:13:11,878
Then walk up behind him,
287
00:13:12,207 --> 00:13:14,956
trace a single finger down his back.
288
00:13:15,951 --> 00:13:18,986
And if he follows you into
a dark corner of the bar,
289
00:13:19,011 --> 00:13:20,578
it's meant to be.
290
00:13:20,604 --> 00:13:22,504
Hm, that sounds super embarrassing.
291
00:13:22,529 --> 00:13:24,616
It was my go-to move many years ago,
292
00:13:24,743 --> 00:13:26,409
and it always paid off.
293
00:13:27,282 --> 00:13:29,378
And do you know who my last target was?
294
00:13:29,380 --> 00:13:30,594
- Who was it?
- Ooh.
295
00:13:30,619 --> 00:13:32,715
John Cougar...
296
00:13:32,716 --> 00:13:34,274
- No.
- ... Mellencamp.
297
00:13:35,976 --> 00:13:37,809
But guess who drove me home that night?
298
00:13:37,835 --> 00:13:40,036
- Mr. Rose.
- Yes, you're right.
299
00:13:40,191 --> 00:13:42,411
And that car ride was better
300
00:13:42,436 --> 00:13:45,628
than any dark corner dalliance with JCM.
301
00:13:45,653 --> 00:13:46,894
Ew.
302
00:13:46,919 --> 00:13:51,475
Sometimes in life and in
love risks must be taken.
303
00:13:51,500 --> 00:13:54,167
One never knows what may happen.
304
00:13:55,355 --> 00:13:57,221
Okay? Shall I wait here for you both?
305
00:13:57,246 --> 00:13:59,485
Um, we're not in high
school, so I think we're good,
306
00:13:59,509 --> 00:14:01,376
- but thank you.
- Okay.
307
00:14:02,480 --> 00:14:04,279
Thanks for the ride, Mrs. Rose.
308
00:14:04,304 --> 00:14:06,840
Okay, thanks!
309
00:14:07,869 --> 00:14:11,009
Alexis! You're wrinkled in the back.
310
00:14:11,034 --> 00:14:14,289
- Ooh? What?
- Confidence, girls!
311
00:14:30,682 --> 00:14:32,615
Roland!
312
00:14:35,176 --> 00:14:36,709
Take 'em off!
313
00:14:38,048 --> 00:14:39,960
You're taking off? All right,
have a good night, Johnny.
314
00:14:39,984 --> 00:14:41,520
What're you still doing here?
315
00:14:41,546 --> 00:14:44,084
Well, I'm just kicking back a
little bit. It was a busy day.
316
00:14:44,109 --> 00:14:46,956
Roland! You have a
pregnant wife at home,
317
00:14:46,980 --> 00:14:49,282
it's 9:00 at night, you're
here playing video games?
318
00:14:49,307 --> 00:14:50,673
What are you, hiding out?
319
00:14:50,698 --> 00:14:52,899
No, I'm not hiding out, Johnny.
320
00:14:53,029 --> 00:14:55,063
Good evening, gentlemen.
321
00:14:55,133 --> 00:14:56,499
Jocelyn.
322
00:14:56,567 --> 00:14:57,977
Roland, I brought you ribs for dinner.
323
00:14:58,001 --> 00:14:59,460
Oh thank you, honey.
324
00:14:59,826 --> 00:15:03,139
So, he seems to be making
himself comfortable here.
325
00:15:03,206 --> 00:15:05,807
Yes, a little... little too comfortable.
326
00:15:05,876 --> 00:15:08,177
Jocelyn, I don't wanna
start anything here,
327
00:15:08,178 --> 00:15:10,404
but Roland did finish
work a few hours ago,
328
00:15:10,429 --> 00:15:14,383
and I was telling him that
he should be... heading home?
329
00:15:14,451 --> 00:15:15,740
Here's the thing.
330
00:15:15,765 --> 00:15:18,287
I have just remembered
how attentive Roland gets
331
00:15:18,312 --> 00:15:22,802
when I am pregnant. He is
very hands on, very concerned,
332
00:15:22,826 --> 00:15:26,094
and he is just always... there.
333
00:15:27,312 --> 00:15:30,832
So we were thinking that
it might better, for me,
334
00:15:30,857 --> 00:15:33,611
if we could just kind of
extend his work day, you know,
335
00:15:33,636 --> 00:15:35,883
to allow for some more alone time.
336
00:15:35,950 --> 00:15:37,350
For me.
337
00:15:37,375 --> 00:15:39,961
Okay. I understand.
338
00:15:39,993 --> 00:15:41,783
Oh!
339
00:15:41,808 --> 00:15:44,610
Wow! I just upgraded my wand!
340
00:15:44,715 --> 00:15:47,682
Two more levels and I'll have
enough opals to buy the harp.
341
00:15:47,707 --> 00:15:49,841
Way to go, honey!
342
00:15:49,865 --> 00:15:54,812
Alone time, Johnny. I
just need some alone time.
343
00:16:00,734 --> 00:16:03,298
So, I don't think I'm gonna
need a ride home tonight.
344
00:16:03,889 --> 00:16:05,378
Oh my God, that's so great!
345
00:16:05,403 --> 00:16:07,535
Because I think I'm
going home with a guy.
346
00:16:07,605 --> 00:16:09,672
No, yeah, I pieced that together.
347
00:16:09,673 --> 00:16:12,508
He plays soccer, and
he works at the quarry,
348
00:16:12,533 --> 00:16:14,866
and we both have the same
second favourite color.
349
00:16:15,259 --> 00:16:16,678
So important.
350
00:16:16,703 --> 00:16:18,437
Your mom's trick totally worked.
351
00:16:18,462 --> 00:16:20,950
I ran my finger down the
backs of three different guys,
352
00:16:21,018 --> 00:16:22,571
and one of them turned around.
353
00:16:22,596 --> 00:16:24,129
It's a total numbers game.
354
00:16:24,390 --> 00:16:25,524
You're gonna be okay?
355
00:16:25,548 --> 00:16:28,482
Yeah, yeah, for sure. Of course.
356
00:16:28,692 --> 00:16:31,126
I'm just so glad I took a risk.
357
00:16:31,451 --> 00:16:33,231
Speaking of which...
358
00:16:34,279 --> 00:16:35,798
that guy over there,
359
00:16:35,865 --> 00:16:37,748
he's been staring at you all night.
360
00:17:09,732 --> 00:17:11,746
- Hello?
- Hey.
361
00:17:11,770 --> 00:17:14,936
- Hello?
- Hey, can you hear me?
362
00:17:14,939 --> 00:17:17,006
Just joking, you've
got Ted's voice-mail.
363
00:17:17,008 --> 00:17:18,907
Don't you hate it when people do that?
364
00:17:18,976 --> 00:17:21,477
Me too, and yet I just did it.
365
00:17:21,479 --> 00:17:24,680
Anyway, leave a message and
I'll call you back.
366
00:17:29,934 --> 00:17:32,342
You know, I have to say,
367
00:17:32,366 --> 00:17:34,624
if we hadn't put these babies out there,
368
00:17:34,648 --> 00:17:36,115
there's a strong possibility
369
00:17:36,141 --> 00:17:37,673
we wouldn't have sold two of 'em today.
370
00:17:37,761 --> 00:17:39,662
And a brush.
371
00:17:39,963 --> 00:17:42,932
But at what cost? You know?
372
00:17:42,957 --> 00:17:45,000
And the mark-up on the
plungers is actually very good.
373
00:17:45,025 --> 00:17:45,982
Hmm.
374
00:17:46,008 --> 00:17:48,547
Makes me think that we
should be taking more products
375
00:17:48,572 --> 00:17:51,359
from the back and actually
putting them out there.
376
00:17:51,384 --> 00:17:52,917
Mhmm.
377
00:17:55,246 --> 00:17:57,779
Okay, no, no, no, no, no.
378
00:17:57,805 --> 00:17:58,977
No! no!
379
00:17:59,001 --> 00:18:02,768
Fine, I'm terrible at
compromise! There, I said it.
380
00:18:02,838 --> 00:18:06,181
Like Beyonce, I excel as a solo artist,
381
00:18:06,205 --> 00:18:09,057
and I was also dressed by
my mother well into my teens,
382
00:18:09,125 --> 00:18:11,693
- okay?
- Let it out David, let it out.
383
00:18:11,695 --> 00:18:14,395
I'm sorry that I just
know what looks correct.
384
00:18:14,421 --> 00:18:17,643
And this situation is not correct!
385
00:18:17,667 --> 00:18:21,070
Toilet plungers on display
at the front of a store,
386
00:18:21,096 --> 00:18:22,780
is incorrect!
387
00:18:22,806 --> 00:18:26,690
Breath mints where the lip
balms should be. Not correct!
388
00:18:26,714 --> 00:18:27,557
Not correct.
389
00:18:27,582 --> 00:18:31,022
These mountaineering shoes
that my boyfriend is wearing,
390
00:18:31,048 --> 00:18:33,432
looking like Oprah on
a Thanksgiving Day hike,
391
00:18:33,651 --> 00:18:35,173
incorrect.
392
00:18:35,199 --> 00:18:38,366
I'm sorry, what did you just say?
393
00:18:38,392 --> 00:18:40,893
I said the breath mints need to move.
394
00:18:40,932 --> 00:18:43,974
I think it was something
about your boyfriend's shoes?
395
00:18:44,000 --> 00:18:46,228
Um... I don't remember saying that.
396
00:18:46,297 --> 00:18:48,096
Yeah, no, that's what I heard.
397
00:18:48,164 --> 00:18:49,964
Well hey, my boyfriend
doesn't like the shoes,
398
00:18:49,968 --> 00:18:51,767
I could, I could take the shoes off.
399
00:18:51,791 --> 00:18:53,726
I mean, or not. I don't
remember saying it.
400
00:18:53,770 --> 00:18:55,805
So, you can do whatever you'd like.
401
00:18:57,173 --> 00:18:59,508
I think my work here is done.
402
00:18:59,576 --> 00:19:02,201
And what work is that, exactly?
403
00:19:08,653 --> 00:19:11,256
My boyfriend doesn't like the shoes,
so I'm gonna take the shoes off.
404
00:19:11,280 --> 00:19:13,321
Okay, before you do that, um,
405
00:19:13,324 --> 00:19:17,259
I just wanna let you know that
sock feet in a public place
406
00:19:17,261 --> 00:19:19,115
is also incorrect.
407
00:19:19,462 --> 00:19:22,298
We do what we have to do.
408
00:19:30,839 --> 00:19:33,597
Hello, you!
409
00:19:33,623 --> 00:19:37,924
Hey. You were in the bar?
How did I not see you?
410
00:19:38,348 --> 00:19:43,028
I... I wanted to wait for you,
but I got bored in the car.
411
00:19:43,403 --> 00:19:47,155
Bored, so I found a
lovely little speakeasy
412
00:19:47,181 --> 00:19:49,102
at the back of the club.
413
00:19:50,531 --> 00:19:52,330
Where's Twyla?
414
00:19:52,355 --> 00:19:55,957
Oh, she used your
little... finger trick.
415
00:19:55,981 --> 00:20:00,368
Oh! So I guess we won't
be waiting for her!
416
00:20:00,371 --> 00:20:02,738
- Guess we won't.
- No.
417
00:20:02,762 --> 00:20:04,561
Are you goin' back in?
418
00:20:04,854 --> 00:20:08,455
No. There's no one in there for me.
419
00:20:11,648 --> 00:20:14,182
Okay.
420
00:20:14,250 --> 00:20:16,518
Well, I...
421
00:20:16,520 --> 00:20:19,261
I didn't want to say this
in front of Twyla but...
422
00:20:20,583 --> 00:20:24,625
there was a reason I
drew Mr. Cougar Mellencamp
423
00:20:24,694 --> 00:20:27,730
into that dark corner of the
bar instead of your father.
424
00:20:27,755 --> 00:20:30,556
I don't need to know how
this story ends, so...
425
00:20:30,776 --> 00:20:33,890
Your father was with
someone at the time.
426
00:20:35,215 --> 00:20:39,155
But I knew there was something
between us. I just knew it.
427
00:20:40,916 --> 00:20:44,374
Whatever it was, it
was worth waiting for.
428
00:20:46,302 --> 00:20:47,830
Well, that's very cute for you,
429
00:20:47,855 --> 00:20:50,056
but I don't know what
that has to do with me.
430
00:20:50,153 --> 00:20:52,006
It took a year.
431
00:20:52,881 --> 00:20:54,210
A year?
432
00:20:54,272 --> 00:20:57,232
But if it's meant to
be, they'll come around!
433
00:20:59,461 --> 00:21:02,099
Mhmm.
434
00:21:03,124 --> 00:21:06,951
- Should we call it a night?
- Yes.
435
00:21:07,550 --> 00:21:09,484
I think so, too.
436
00:21:16,196 --> 00:21:18,730
- I'm driving?
- That's a good idea!
437
00:21:19,800 --> 00:21:23,073
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
33376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.