All language subtitles for Saw VI 2009 Unrated (1080p x265 10bit Tigole)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,151 --> 00:01:42,607 Help! 2 00:01:48,200 --> 00:01:50,441 - Eddie. - What? 3 00:01:50,786 --> 00:01:52,651 Eddie! Wake up! 4 00:01:52,746 --> 00:01:54,953 - Don't move. Okay listen to me. - Where are we? 5 00:01:55,040 --> 00:01:58,157 - Whatever you do, don't lean forward. - What's this? What's... 6 00:01:58,252 --> 00:02:00,038 - What's going on? - No! 7 00:02:07,636 --> 00:02:11,379 Hello. I want to play a game. 8 00:02:12,808 --> 00:02:18,394 The devices on your heads are symbol of the shackles that you place upon others. 9 00:02:18,480 --> 00:02:22,974 You recklessly loan people money. Knowing their financial limitations. 10 00:02:23,068 --> 00:02:27,437 Counting on repossessing more than they could ever pay back. 11 00:02:27,990 --> 00:02:32,404 You are predators, but today, you become the prey. 12 00:02:37,166 --> 00:02:40,454 The scale before you is your only path to freedom. 13 00:02:40,544 --> 00:02:44,412 However, only one of you may pass, 14 00:02:44,506 --> 00:02:48,090 and the toll is the ultimate sacrifice, 15 00:02:48,260 --> 00:02:50,421 the sacrifice of flesh. 16 00:02:51,221 --> 00:02:55,260 Before you are the instruments to exact this flesh. 17 00:02:55,350 --> 00:02:56,886 Move with haste, though, 18 00:02:56,977 --> 00:03:00,060 for when the 60-second timer hits zero, 19 00:03:00,147 --> 00:03:04,607 the one who has given the most flesh will release their bindings, 20 00:03:04,693 --> 00:03:10,279 while the gears on your opponent's head will engage, piercing their skull. 21 00:03:10,365 --> 00:03:14,574 Who will offer the most flesh in order to save their life? 22 00:03:14,661 --> 00:03:16,276 The choice is yours. 23 00:03:16,371 --> 00:03:17,371 No! 24 00:03:29,259 --> 00:03:31,466 I'm not dying for you, bitch! 25 00:05:04,646 --> 00:05:05,852 No! 26 00:06:29,022 --> 00:06:31,058 I ask you. Special Agent Strahm. 27 00:06:33,235 --> 00:06:35,271 Have you learned enough to trust me? 28 00:06:35,362 --> 00:06:39,321 For if you do not, this room will forever be your tomb. 29 00:06:39,408 --> 00:06:43,742 You will never be heard from again, your body will never be found, 30 00:06:43,829 --> 00:06:46,115 and my legacy will become yours. 31 00:06:46,748 --> 00:06:48,363 Make your choice. 32 00:08:03,617 --> 00:08:05,153 There was a pre-existing condition, 33 00:08:05,243 --> 00:08:07,985 which you did not inform your insurance company of. 34 00:08:11,833 --> 00:08:13,164 Thank you. 35 00:08:15,712 --> 00:08:21,252 Hey, babe. Good. Listen, I am so, so sorry, but I can't make dinner. 36 00:08:23,345 --> 00:08:26,712 I've got to work late again. Well, I've got to meet with legal, 37 00:08:26,807 --> 00:08:31,176 and that's going to jam me up for, certainly, the rest of the afternoon. 38 00:08:33,355 --> 00:08:37,564 I know it's your birthday. I'm going to make it up to you, I promise. 39 00:08:40,946 --> 00:08:42,186 Love you. 40 00:08:45,200 --> 00:08:48,567 - What were we talking about? - We're talking about your deposition. 41 00:08:48,662 --> 00:08:49,822 Don't worry about me, Debbie. 42 00:08:49,871 --> 00:08:51,862 Some small-time lawyer trying to squeeze us 43 00:08:51,957 --> 00:08:53,976 is not gonna gat ma to say anything I don't want to say. 44 00:08:54,000 --> 00:08:55,240 I have no doubt about that, 45 00:08:55,335 --> 00:08:58,702 but as lead counsel for this company, if you screw up, it comes down on my ass. 46 00:08:58,797 --> 00:09:01,789 So what do you say we prep your deposition? 47 00:09:01,883 --> 00:09:03,214 Christ. 48 00:09:03,301 --> 00:09:05,337 Do you remember dealing with a Mr. Harold Abbott? 49 00:09:05,428 --> 00:09:07,669 William, I have a Casey Patterson on line 1. 50 00:09:07,764 --> 00:09:11,473 Take another message, Addy. I'll get back to her this week. 51 00:09:11,560 --> 00:09:13,801 Some time. Keep going. 52 00:09:13,895 --> 00:09:17,103 When opposing counsel asks you about Mr. Abbott, how will you respond? 53 00:09:17,190 --> 00:09:19,021 I am going to respond by saying, 54 00:09:19,109 --> 00:09:21,976 as Senior Vice President of Membership and Claims, 55 00:09:22,070 --> 00:09:24,982 it is my job to review every terminated policy. 56 00:09:25,073 --> 00:09:27,713 As a matter of fact, Mr. Abbott was sitting right where you are now 57 00:09:27,742 --> 00:09:29,733 when we discussed his appeal. 58 00:09:31,913 --> 00:09:33,744 I just... I don't get it. 59 00:09:33,832 --> 00:09:36,744 I've been with this insurance company for over 10 years. 60 00:09:36,835 --> 00:09:40,077 I know, Harold. But, unfortunately, when we reviewed your claim, 61 00:09:40,171 --> 00:09:43,083 we discovered that you failed to mention a previous condition. 62 00:09:43,174 --> 00:09:45,881 What condition? There was no condition. 63 00:09:46,845 --> 00:09:50,679 It says here you had oral surgery to remove a cyst from your jaw. 64 00:09:50,765 --> 00:09:52,756 This is absurd! I have heart disease. 65 00:09:52,851 --> 00:09:55,684 It has nothing to do with some oral surgery I had 30 years ago. 66 00:09:55,770 --> 00:09:59,012 Any type of oral surgery is going to leave scar tissue. 67 00:09:59,107 --> 00:10:00,813 Scar tissue can lead to gum disease. 68 00:10:00,901 --> 00:10:04,564 And, as you well know, gum disease can cause heart disease. 69 00:10:05,113 --> 00:10:07,980 You know what? You're... You're a criminal. 70 00:10:09,326 --> 00:10:11,942 You are a goddamn criminal. 71 00:10:12,954 --> 00:10:16,697 I paid my monthly premium for 10 years without so much as a cold. 72 00:10:16,791 --> 00:10:19,533 And now that I'm actually sick, you're going to deny my coverage? 73 00:10:19,628 --> 00:10:22,620 - I have a family! - Those are the rules, Harold. 74 00:10:22,714 --> 00:10:25,877 I'm sorry, but your own actions have caused this. 75 00:10:27,761 --> 00:10:32,221 You've just given me a death sentence. I mean, who's going to cover me now? 76 00:10:32,307 --> 00:10:33,968 You just killed me. 77 00:10:36,686 --> 00:10:39,849 I have family, too, so I can empathize with his argument. 78 00:10:39,940 --> 00:10:41,896 But, basically, the guy lied on his application. 79 00:10:41,983 --> 00:10:44,895 - Hey. Watch it, Will. - What? 80 00:10:44,986 --> 00:10:47,398 Do you think he did that on purpose? 81 00:10:47,864 --> 00:10:49,195 All right. 82 00:10:50,200 --> 00:10:53,158 It wasn't my job to assess what his intentions were. 83 00:10:53,244 --> 00:10:55,735 It was my job to check the accuracy of his claim. 84 00:10:55,830 --> 00:10:57,912 Look, everybody thinks we're the bad guys. 85 00:10:57,999 --> 00:11:01,583 Nobody mentions the millions of people we help every year without incident 86 00:11:01,670 --> 00:11:05,208 or the millions of dollars we donate to charity every year 87 00:11:05,298 --> 00:11:07,004 or all the free clinics we support. 88 00:11:07,092 --> 00:11:09,799 - Short answers, Will. Short answers. - Today in probate court, 89 00:11:09,886 --> 00:11:14,004 the assets for one of history's most notorious serial killers, John Kramer, 90 00:11:14,099 --> 00:11:15,384 were distributed. 91 00:11:15,475 --> 00:11:18,933 They were mainly in real estate holdings. But in my time researching... 92 00:11:19,020 --> 00:11:22,433 One more question. Who found the error on his application? 93 00:11:22,524 --> 00:11:26,016 The dog pit. They work as a team. 94 00:11:27,195 --> 00:11:31,484 If there's a discrepancy to be found in an application, the six of them will find it. 95 00:11:31,574 --> 00:11:33,781 Sir, they're waiting for you in the conference room. 96 00:11:33,868 --> 00:11:34,903 Very good. 97 00:11:35,412 --> 00:11:38,620 - How's it going today, people? - Great, Mr. E. 98 00:11:39,582 --> 00:11:42,164 Found two application errors for a chronically ill client. 99 00:11:42,252 --> 00:11:44,618 This guy practically lives at his doctor's office. 100 00:11:44,713 --> 00:11:47,455 I mean, this could probably save us nearly 200K over his lifetime. 101 00:11:47,549 --> 00:11:48,959 Terminator strikes again. 102 00:11:49,050 --> 00:11:51,211 I'll be back in a few hours. 103 00:11:51,553 --> 00:11:53,339 Looking good, Hank. 104 00:11:55,557 --> 00:11:59,800 Who will offer the most flesh in order to save their life? 105 00:11:59,894 --> 00:12:01,600 The choice is yours. 106 00:12:01,688 --> 00:12:04,020 I'm not dying for you, bitch! 107 00:12:14,367 --> 00:12:15,447 Yeah. 108 00:12:17,037 --> 00:12:18,527 I'm on my way. 109 00:12:32,761 --> 00:12:33,841 What's going on? 110 00:12:33,928 --> 00:12:37,261 Feds who took over the crime scene are requesting you ASAP. 111 00:12:48,902 --> 00:12:50,142 Erickson. 112 00:12:51,446 --> 00:12:54,028 I didn't know you ever made it out from behind the desk. 113 00:12:54,115 --> 00:12:58,108 I make exceptions when fingerprints are found at a Jigsaw murder scene. 114 00:13:00,205 --> 00:13:01,615 Have a look. 115 00:13:04,042 --> 00:13:06,784 We also got a right index off the scale. 116 00:13:07,587 --> 00:13:11,296 - Been ID'd yet? - Yeah. They're Agent Strahm's. 117 00:13:12,759 --> 00:13:16,672 When I learned that he and Perez were being targeted by Jigsaw, 118 00:13:16,763 --> 00:13:20,551 I should have been more aware. But I didn't see this coming. 119 00:13:20,642 --> 00:13:21,882 Not from Patar Strahm. 120 00:13:21,976 --> 00:13:24,467 - It was a shock to all of us. - Yeah. 121 00:13:25,647 --> 00:13:29,139 But we have something he doesn't know about. 122 00:13:31,319 --> 00:13:33,184 You want to follow me? 123 00:13:38,993 --> 00:13:40,233 Lindsey. 124 00:13:44,249 --> 00:13:46,956 - Detective Hoffman. - Perez. 125 00:13:51,840 --> 00:13:53,455 It was my call, Detective. 126 00:13:53,550 --> 00:13:55,256 I knew that Jigsaw wasn't working alone, 127 00:13:55,343 --> 00:13:57,800 but until I knew for certain who was helping him, 128 00:13:57,887 --> 00:14:00,094 I couldn't guarantee her well-being. 129 00:14:00,181 --> 00:14:04,675 - So you let me think she was dead? - Well, I didn't know who I could trust. 130 00:14:06,187 --> 00:14:08,599 What else have you been keeping from me? 131 00:14:08,690 --> 00:14:11,978 We know that Agent Strahm knew the five people in the real estate scam, 132 00:14:12,068 --> 00:14:14,184 the victims from the traps that Erickson found. 133 00:14:14,279 --> 00:14:16,399 - How'd he know them? - Strahm and I investigated them 134 00:14:16,447 --> 00:14:17,562 after the house fire. 135 00:14:17,657 --> 00:14:20,194 It was arson and all five people were accountable. 136 00:14:20,285 --> 00:14:23,948 But after our lone witness went missing, no charges were ever filed. 137 00:14:24,747 --> 00:14:27,363 Strahm couldn't let them get away, so he put them in a trap 138 00:14:27,458 --> 00:14:29,790 in which slaughtering each other was the only way out. 139 00:14:29,878 --> 00:14:31,678 So, what are you telling me, he's a vigilante? 140 00:14:31,713 --> 00:14:34,750 Call him whatever you like, but he has to be found. 141 00:14:39,429 --> 00:14:41,795 We'd like to work together on this. 142 00:14:42,348 --> 00:14:45,465 You led me to believe that she was dead, and you want to work with me? 143 00:14:45,560 --> 00:14:48,051 Look, we're offering full disclosure, Detective. 144 00:14:48,146 --> 00:14:52,105 From now on, everything we know, you know. Is that fair? 145 00:15:01,576 --> 00:15:03,441 Detective Hoffman, how about a quick word? 146 00:15:03,536 --> 00:15:06,494 Pamela Jankins, the resident Jigsaw sensationalist. 147 00:15:06,581 --> 00:15:08,037 Just reporting the facts, Detective. 148 00:15:08,124 --> 00:15:12,493 Is that what you're doing? "John Kramer, conundrum of carnage." 149 00:15:12,587 --> 00:15:14,190 If you'd like to make a statement on the record, 150 00:15:14,214 --> 00:15:15,670 I'd be more than happy to take it. 151 00:15:15,757 --> 00:15:19,545 You know, twisting the facts to make a better story is irresponsible. 152 00:15:19,636 --> 00:15:21,843 Excuse me. Nice catching up. 153 00:15:21,930 --> 00:15:25,218 I know more about John Kramar than you might think. 154 00:15:25,975 --> 00:15:27,055 Somehow I doubt that. 155 00:15:27,143 --> 00:15:30,931 Kramer left his wife a box in his will. Did you know that? 156 00:15:31,022 --> 00:15:33,764 Maybe I did, maybe I didn't. How do you know it? 157 00:15:33,858 --> 00:15:37,146 Probate court. It's public record for those who know where to look. 158 00:15:37,237 --> 00:15:39,819 All right. What do you really want? 159 00:15:39,906 --> 00:15:44,991 Jill Tuck. Help me get to her and I'll dial down on the sensationalism. 160 00:15:45,078 --> 00:15:48,445 Really? I'll see what I can do. 161 00:15:57,173 --> 00:16:00,006 Do you remember how you were transported there? 162 00:16:00,093 --> 00:16:02,300 I don't know how I got there. 163 00:16:04,472 --> 00:16:08,431 Just opened my eyes and... He did this to me. 164 00:16:09,143 --> 00:16:10,599 Who did this? 165 00:16:12,146 --> 00:16:13,727 Jigsaw. 166 00:16:13,815 --> 00:16:18,024 - You didn't cut your own arm off? - I did. I did. 167 00:16:18,945 --> 00:16:20,731 But he made me do it. 168 00:16:21,823 --> 00:16:23,063 And why is that? 169 00:16:23,157 --> 00:16:26,649 Because what Eddie and I were doing was wrong. 170 00:16:28,663 --> 00:16:31,496 We were... We were ruining people's lives. 171 00:16:36,379 --> 00:16:38,415 And he wanted us to learn. 172 00:16:39,382 --> 00:16:40,792 And did you? 173 00:16:43,720 --> 00:16:45,085 Look at me. 174 00:16:46,848 --> 00:16:49,385 Look at my goddamn arm! 175 00:16:49,475 --> 00:16:52,592 What the fuck am I supposed to learn from this, huh? 176 00:16:52,687 --> 00:16:56,930 Look at my arm! What... What am I supposed to learn from this? 177 00:16:57,025 --> 00:16:58,481 - Just breathe. - Look at me! 178 00:17:05,283 --> 00:17:07,114 Hello, Gideon. 179 00:17:08,286 --> 00:17:11,744 - It's a good name, hon. - Wow Wow. 180 00:17:11,831 --> 00:17:15,415 Could have been Scarlet. But, no, has to be a boy. 181 00:17:15,501 --> 00:17:18,709 Let me see if I can get all three of us in there. 182 00:17:19,464 --> 00:17:23,548 Snuggle around here. Lean inside. There we go. 183 00:17:24,677 --> 00:17:26,417 - There we are. - Hey, Gideon. 184 00:17:26,512 --> 00:17:28,798 Here's a little happy family. 185 00:17:28,890 --> 00:17:31,222 - We love you, Son. We're waiting for you. - We love you. 186 00:17:42,528 --> 00:17:44,735 Gideon, Gideon, Gideon. 187 00:17:45,448 --> 00:17:49,236 If you're watching this, Jill, I'm long gone from this world. 188 00:17:50,453 --> 00:17:56,039 I'm leaving you a box today, and its contents are of grave importance. 189 00:18:34,956 --> 00:18:38,414 Hello. I'm not in right now, but please leave a message. 190 00:18:38,501 --> 00:18:41,459 Miss Tuck, this Is Pamela Jenkins calling, yet again. 191 00:18:41,546 --> 00:18:44,288 I was hoping you can clear some things up for me about your husband. 192 00:18:44,382 --> 00:18:45,943 Let me buy you lunch or a cup of coffee. 193 00:18:45,967 --> 00:18:49,004 I've found something interesting about John Kramer's death. 194 00:18:49,512 --> 00:18:51,503 Are you there, Detective? 195 00:18:52,473 --> 00:18:56,967 By hearing this tape, you will likely assume this is over. 196 00:18:58,271 --> 00:19:00,557 You feel you now have control, don't you? 197 00:19:02,483 --> 00:19:05,145 You think you will walk away untested. 198 00:19:10,575 --> 00:19:11,906 Look here. 199 00:19:12,660 --> 00:19:16,073 These are the Jigsaw pieces cut from previous victims. 200 00:19:18,499 --> 00:19:21,491 This is the piece taken from the latest victim. 201 00:19:22,295 --> 00:19:25,708 - It looks like all the rest. - Yeah, that's what we said, too. 202 00:19:25,798 --> 00:19:30,132 The skin abrasions, they're indicative of a knife with a partially serrated edge. 203 00:19:33,014 --> 00:19:35,175 - So? - So, all of the other cuts were made 204 00:19:35,266 --> 00:19:37,302 with a near-perfect blade of surgical quality. 205 00:19:40,688 --> 00:19:43,179 Obviously, Strahm used a different knife than John Kramer. 206 00:19:43,274 --> 00:19:47,108 Right. But it got us curious, so we pulled the files to compare. 207 00:19:47,195 --> 00:19:49,732 That same knife was used on only one other victim. 208 00:19:49,822 --> 00:19:51,562 And that victim was Seth Baxter, 209 00:19:52,033 --> 00:19:54,319 the man who killed your sister. 210 00:19:55,369 --> 00:19:59,738 You're telling me that you can tell a different knife was used from a photo? 211 00:19:59,832 --> 00:20:03,745 No, but I can. I was the one who examined that body. 212 00:20:04,545 --> 00:20:07,127 I've examined every victim of the Jigsaw Killer. 213 00:20:07,215 --> 00:20:08,295 Good work. 214 00:20:08,382 --> 00:20:12,625 The tape from the latest victim was missing, so we're looking into the Seth Baxter tape. 215 00:20:12,720 --> 00:20:16,258 - Why's that? - Well, if a different person cut the piece, 216 00:20:16,349 --> 00:20:19,466 then maybe a different person made the tape, too. 217 00:20:20,144 --> 00:20:22,476 - Strahm? - Yeah, maybe. 218 00:20:23,189 --> 00:20:25,430 Strahm's voice on that tape would be our smoking gun. 219 00:20:25,525 --> 00:20:28,813 If we had that, we'd go public with his involvement. 220 00:20:34,033 --> 00:20:35,364 Hey, Jill. 221 00:20:38,037 --> 00:20:40,949 - But that's not what the prescription... - I'm sick! 222 00:20:41,040 --> 00:20:43,497 - Look at me! Look at me! - Hey. It's okay. Sorry. 223 00:21:00,601 --> 00:21:03,388 I didn't expect to see you here so soon. 224 00:21:04,146 --> 00:21:05,761 Change of plans. 225 00:21:06,941 --> 00:21:10,775 - The game begins tonight. - Why? 226 00:21:10,903 --> 00:21:13,519 Because somebody knows about the box that shouldn't. 227 00:21:13,614 --> 00:21:15,479 - Who? - That's not your concern. 228 00:21:15,575 --> 00:21:20,194 All you need to know is that from now on, I control all aspects of the game. 229 00:21:20,955 --> 00:21:23,116 That's not what John wanted. 230 00:21:23,791 --> 00:21:26,954 Give me the envelopes. And that's not a request. 231 00:21:37,597 --> 00:21:38,677 Here. 232 00:21:41,309 --> 00:21:43,846 From now on, I work alone. 233 00:21:44,353 --> 00:21:48,312 I know. I'm only carrying out John's final request. 234 00:21:48,399 --> 00:21:51,641 Well, John's dead. And his work is almost done. 235 00:21:56,324 --> 00:21:58,736 - Who's this? - Unfinished business. 236 00:22:01,996 --> 00:22:06,706 When I'm done, we no longer speak. 237 00:22:15,551 --> 00:22:17,237 ...forty-five minutes. - Yes, I understand that. 238 00:22:17,261 --> 00:22:18,905 - Please! Please. - But we have to wait for the doctor. 239 00:22:18,929 --> 00:22:20,510 Let my hand go. 240 00:22:22,016 --> 00:22:26,510 Methadone is a masking agent. It doesn't heal, it simply numbs the senses. 241 00:22:28,064 --> 00:22:30,055 I've found a better way. 242 00:22:31,901 --> 00:22:37,521 These people, they will continue to hurt you and let you down. 243 00:22:38,074 --> 00:22:40,611 They're addicts, John. Recovery is a process. 244 00:22:40,701 --> 00:22:43,943 Maybe addiction's just part of human nature. 245 00:22:44,038 --> 00:22:49,328 But what about these people, Jill, who come here every day and use you? 246 00:22:49,418 --> 00:22:54,128 They bide their time. They're avoiding prison sentences. 247 00:22:54,215 --> 00:22:57,878 They're getting hooked on masking agents. Do you call that recovery? 248 00:22:57,968 --> 00:22:59,583 It's not that simple. 249 00:22:59,679 --> 00:23:03,888 Addiction is not simple, Jill! Wake up! 250 00:23:05,559 --> 00:23:10,929 These people have no respect for the lives that they're destroying. 251 00:23:11,607 --> 00:23:14,724 Once you see death up close, 252 00:23:18,989 --> 00:23:21,731 then you know what the value of life is. 253 00:23:24,495 --> 00:23:26,156 And that's my way. 254 00:23:27,540 --> 00:23:30,247 And I brought proof that it works. 255 00:23:37,925 --> 00:23:41,088 - Amanda? - Hello, Jill. 256 00:23:43,889 --> 00:23:44,969 Jill, 257 00:23:47,268 --> 00:23:51,181 you once told me that she was a lost soul. 258 00:23:53,566 --> 00:23:55,352 But here she stands. 259 00:23:56,235 --> 00:23:59,102 She's clean and whole. 260 00:24:01,282 --> 00:24:05,150 And she has a new appreciation for her life. 261 00:24:06,036 --> 00:24:10,279 It works. It's real. He helped me. 262 00:24:28,267 --> 00:24:31,600 ...as this Is not just the macabre conjectures of a psychic, 263 00:24:31,687 --> 00:24:35,475 but a foregone conclusion just waiting to rear its ugly head. 264 00:24:36,192 --> 00:24:41,152 Even though police would have you believe John Kramer, aka Jigsaw, Is dead, 265 00:24:41,280 --> 00:24:45,899 just this past week a new so-called game was discovered with grisly results. 266 00:24:45,993 --> 00:24:47,904 Victims have included anyone associated 267 00:24:47,995 --> 00:24:51,237 with the life of John Kramer, however remote. 268 00:24:51,332 --> 00:24:55,496 The Jigsaw Killer may be dead, but the murders continue. 269 00:25:05,137 --> 00:25:06,217 Shit! 270 00:25:10,184 --> 00:25:11,970 Hank, you still here? 271 00:25:44,802 --> 00:25:46,542 Don't fucking move. 272 00:25:54,728 --> 00:25:57,344 Shit! Oh, fuck! Okay. 273 00:25:57,815 --> 00:26:01,683 Okay, I'm gonna take care of you. Just... Where'd you get hit? You wearing a vest? 274 00:26:42,109 --> 00:26:43,519 Hello, William. 275 00:26:43,611 --> 00:26:45,021 Oh, Jesus. 276 00:26:45,112 --> 00:26:49,151 You've probably been wondering when we would see each other again. 277 00:26:49,533 --> 00:26:51,865 - Today is that day. - No! 278 00:26:51,952 --> 00:26:56,867 For years, your probability formula has decided the fate of others. 279 00:26:56,957 --> 00:26:58,242 The healthy have benefited 280 00:26:58,334 --> 00:27:02,202 while the potentially sick have been unjustly rejected. 281 00:27:02,296 --> 00:27:07,006 However, this formula does not take into account the human will to live. 282 00:27:07,092 --> 00:27:08,548 When faced with death, 283 00:27:08,636 --> 00:27:13,505 who should live versus who will live are two entirely separate things. 284 00:27:13,933 --> 00:27:16,800 Today, your policy will be put to the test. 285 00:27:16,894 --> 00:27:21,934 There are four straps around your limbs, and you have four tests you must complete, 286 00:27:22,566 --> 00:27:27,731 for if you don't, the straps on your arms and legs will detonate. 287 00:27:30,282 --> 00:27:31,738 Look closely. 288 00:27:35,537 --> 00:27:36,902 Oh, shit! 289 00:27:36,997 --> 00:27:42,208 You have 60 minutes to complete your tests and avoid this fate, starting now. 290 00:27:43,462 --> 00:27:45,453 You are not alone in this game. 291 00:27:45,547 --> 00:27:48,414 Just as you have taken loved ones away from their families, 292 00:27:48,509 --> 00:27:51,342 if you don't reach the end before the timer hits zero, 293 00:27:51,428 --> 00:27:53,714 you will never see your family again. 294 00:27:56,850 --> 00:28:02,061 Mom? Mom! Mom. Mom, wake up! Mom. 295 00:28:04,400 --> 00:28:06,186 Mom. 296 00:28:06,276 --> 00:28:09,518 - Where are we? - I don't know. 297 00:28:09,947 --> 00:28:12,689 - What is this? - I don't know! Look. 298 00:28:18,205 --> 00:28:19,570 Oh, my God. 299 00:28:22,376 --> 00:28:24,537 Here is your first test. 300 00:28:25,087 --> 00:28:30,047 Your health and hereditary background put you in the highest category of success. 301 00:28:30,384 --> 00:28:33,672 However, the same cannot be said for your adversary. 302 00:28:35,514 --> 00:28:40,178 While only 52 years of age, this man has continued to smoke 303 00:28:40,269 --> 00:28:44,729 even though he has a history of high blood pressure and heart disease. 304 00:28:44,815 --> 00:28:49,775 This demonstrates very little appreciation for the blessings of his own life. 305 00:28:49,862 --> 00:28:54,731 Your game will focus on the simple element of air. 306 00:28:54,825 --> 00:28:58,693 Once this game begins, every time you take a breath, 307 00:28:58,787 --> 00:29:03,201 the clamps around your chest will close in and crush your body. 308 00:29:03,292 --> 00:29:07,251 The only escape is in the other's failure. 309 00:29:07,337 --> 00:29:11,171 So I ask you, when faced with death, who will survive? 310 00:29:12,593 --> 00:29:16,256 Live or die, William. Make your choice. 311 00:29:17,222 --> 00:29:20,134 - Fuck you! - Who the hell is that? 312 00:29:26,148 --> 00:29:27,763 Hold your breath! 313 00:31:17,801 --> 00:31:21,134 What the fuck? Oh, Jesus! 314 00:31:53,712 --> 00:31:55,452 Come on! Come on! 315 00:32:04,514 --> 00:32:05,594 Shit! 316 00:32:14,066 --> 00:32:16,057 Please help us! 317 00:32:16,151 --> 00:32:20,690 Help us! Someone, please! Please! Help us! 318 00:32:21,156 --> 00:32:26,992 Somebody, please! Please! Please, somebody help! 319 00:32:27,829 --> 00:32:29,444 Anybody? 320 00:32:29,706 --> 00:32:32,493 "Live. Die." What the fuck? 321 00:32:35,587 --> 00:32:37,623 It's connected to that. 322 00:32:43,428 --> 00:32:47,137 - "H-F." What does that stand for? - Hydrofluoric acid. 323 00:32:50,602 --> 00:32:54,390 This stuff will eat through human flesh within seconds. 324 00:32:54,481 --> 00:32:58,724 - What should we do? - Pull the lever. You want to live, don't you? 325 00:32:58,819 --> 00:33:01,982 What about the timer? That has to mean something. 326 00:33:02,823 --> 00:33:05,860 I don't know. I don't even know why we're here. 327 00:33:06,618 --> 00:33:09,030 We're here because of your father. 328 00:33:57,210 --> 00:33:58,450 Miss Jenkins. 329 00:33:58,545 --> 00:34:01,412 Please, this will only take a second. We can help each other. 330 00:34:01,506 --> 00:34:03,818 What makes you think you can just come to my door like this? 331 00:34:03,842 --> 00:34:06,959 Because I found something you'll want to see. 332 00:34:07,804 --> 00:34:08,964 Go on. 333 00:34:13,685 --> 00:34:17,018 - Where'd you get this? - It was at the location where John died. 334 00:34:17,105 --> 00:34:19,562 - Does it mean anything to you? - No. 335 00:34:20,734 --> 00:34:22,599 Goodbye, Miss Jankins. 336 00:34:27,449 --> 00:34:29,440 If you think of anything. 337 00:35:29,511 --> 00:35:31,843 I want to thank you for sponsoring this party, William. 338 00:35:31,930 --> 00:35:35,047 And I know how much the clinic appreciates lt. 339 00:35:35,475 --> 00:35:37,887 - John Kramer. - William Easton. 340 00:35:38,019 --> 00:35:40,510 - Kramer? You're Jill's husband, right? - I am. 341 00:35:40,647 --> 00:35:43,309 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 342 00:35:43,608 --> 00:35:45,690 Sounds like we're in a similar business, John. 343 00:35:45,777 --> 00:35:46,812 Oh. yeah? How's that? 344 00:35:46,903 --> 00:35:50,191 Well, you try to predict people's behavior. So do I. 345 00:35:51,241 --> 00:35:53,573 When people come to us for coverage, 346 00:35:53,660 --> 00:35:57,494 we have to analyze each parson for the probability of success. 347 00:35:57,998 --> 00:35:59,989 - How do you do that? - Well, it's a formula. 348 00:36:00,834 --> 00:36:02,449 It's pretty complicated, actually, 349 00:36:02,544 --> 00:36:05,001 but, in essence, it breaks down to monthly payments 350 00:36:05,088 --> 00:36:08,330 multiplied by lifespan minus the probability of illness. 351 00:36:08,425 --> 00:36:11,588 And if the sum is positive, we consider coverage. 352 00:36:13,054 --> 00:36:17,013 - Who devised that formula? - Me. 353 00:36:17,517 --> 00:36:22,102 So, in a sense, you choose who lives or dies. 354 00:36:23,648 --> 00:36:27,687 No. I... No, I'd say I decide which people have the potential 355 00:36:27,777 --> 00:36:29,893 to live long, healthy lives. 356 00:36:30,697 --> 00:36:34,690 But you're not taking into consideration the most important human element of all. 357 00:36:34,784 --> 00:36:37,696 - Which is what? - The will to live. 358 00:36:38,955 --> 00:36:41,446 Until a person is faced with death, 359 00:36:42,375 --> 00:36:46,493 it's impossible to tall whether they have what it takes to survive. 360 00:37:38,890 --> 00:37:40,221 Fuck that. 361 00:37:43,562 --> 00:37:44,642 Shit. 362 00:38:09,254 --> 00:38:10,619 Hello, William. 363 00:38:10,714 --> 00:38:15,174 Standing on the platforms behind me are two of your colleagues. 364 00:38:15,260 --> 00:38:20,095 One, your file clerk, a young, healthy male with no living relatives. 365 00:38:20,849 --> 00:38:26,640 The other, a middle-aged woman with a family history of diabetes. 366 00:38:27,314 --> 00:38:32,149 According to your policy, your secretary is older and weaker 367 00:38:32,235 --> 00:38:35,318 and therefore less worthy to survive. 368 00:38:35,822 --> 00:38:39,110 But you know the loss that she will be to her family, 369 00:38:39,200 --> 00:38:43,990 while young Allen will disappear without a blip on the world's radar. 370 00:38:45,582 --> 00:38:50,702 Only one can exit this room, and the choice of whom falls upon you. 371 00:38:52,047 --> 00:38:55,790 You must let go of one to save the life of the other. 372 00:38:55,884 --> 00:38:58,421 As you can see, the choice is not so clear 373 00:38:58,511 --> 00:39:03,130 when you are face to face with the people whose blood will stain your hands. 374 00:39:04,267 --> 00:39:06,007 Let the game begin. 375 00:39:08,855 --> 00:39:13,724 Wait! No! No, wait! I won't do this! I won't do this! 376 00:39:23,453 --> 00:39:25,114 William! 377 00:39:25,205 --> 00:39:28,743 It's a business! My decisions aren't made this way! 378 00:39:32,170 --> 00:39:34,707 No, I'm not gonna do it! I'm not gonna do it! 379 00:39:34,798 --> 00:39:36,709 I'm not gonna do it! 380 00:39:41,054 --> 00:39:43,761 - Stop! - Please! Help me! 381 00:40:07,205 --> 00:40:09,241 - I'm sorry. - No! No! 382 00:40:17,424 --> 00:40:18,755 I'm sorry. 383 00:40:54,794 --> 00:40:58,707 Thank you. Thank you! 384 00:41:04,179 --> 00:41:09,219 You try to find a way out of here, Addy. I have to keep going. Be careful. 385 00:41:39,714 --> 00:41:42,610 What if we put acid on the metal bars? It'll eat through the metal, won't it? 386 00:41:42,634 --> 00:41:46,218 Yeah, but how are we going to get it on the bars? With our hands? 387 00:41:50,517 --> 00:41:52,098 What are you looking at? 388 00:41:52,644 --> 00:41:55,010 I wonder... The mirror. 389 00:41:57,065 --> 00:42:00,432 - What? - Who's behind the glass? 390 00:42:03,488 --> 00:42:05,103 What do you want? 391 00:42:07,700 --> 00:42:09,565 Why are you doing this? 392 00:42:12,038 --> 00:42:15,496 Help me, please! Pleas e, help me! 393 00:42:31,558 --> 00:42:34,925 Hello, Pamela You've sensationalized my life, 394 00:42:35,019 --> 00:42:39,308 twisting the truth and exploiting my message for your own benefit. 395 00:43:05,466 --> 00:43:07,422 - Hoffman. - It's Erickson. 396 00:43:07,969 --> 00:43:11,336 - We found the Seth Baxter tape. - Yeah? 397 00:43:12,223 --> 00:43:14,743 But there was something else that we wanted to discuss with you. 398 00:43:15,143 --> 00:43:17,930 - What's that? - Better to talk about it in person. 399 00:43:18,021 --> 00:43:19,761 It's time-sensitive. 400 00:43:20,773 --> 00:43:22,309 I'll be right there. 401 00:43:38,124 --> 00:43:39,124 Excuse me. 402 00:43:40,460 --> 00:43:41,950 - Just down there. - Thank you. 403 00:44:03,983 --> 00:44:09,068 The device Timothy is strapped to is my personal favorite. I call it The Rack. 404 00:44:19,207 --> 00:44:22,995 Last-minute tweaks? Told you he'd fuck with it. 405 00:44:23,378 --> 00:44:24,914 If you switch the gear ratio, 406 00:44:25,004 --> 00:44:29,122 you have to change the gear grease to match the increased friction. 407 00:44:30,343 --> 00:44:33,255 Maybe you should stick to the heavy lifting. 408 00:44:34,681 --> 00:44:36,512 You need five-weight. 409 00:44:37,100 --> 00:44:38,681 It's in the gun. 410 00:44:40,353 --> 00:44:42,309 Check with me next time. 411 00:44:42,730 --> 00:44:44,470 How many next times are there gonna be? 412 00:44:44,565 --> 00:44:47,147 However many there needs to be. 413 00:44:56,703 --> 00:44:58,534 That's a human being. 414 00:45:02,375 --> 00:45:04,957 Do you like how brutality feels, Mark? 415 00:45:05,044 --> 00:45:09,128 Let's be honest. You want him to suffer just as much as I do. 416 00:45:33,406 --> 00:45:36,648 - So when's your test, Detective? - I don't need one. 417 00:45:37,535 --> 00:45:39,116 - Oh, yeah? - Yeah. 418 00:45:39,871 --> 00:45:43,580 Because I didn't take my life for granted. 419 00:45:44,417 --> 00:45:47,500 You're still dragging your knuckles on the ground. 420 00:45:47,587 --> 00:45:49,543 What do you know about life? 421 00:45:55,803 --> 00:45:59,762 Get used to me, 'cause I'm not going anywhere. 422 00:46:03,436 --> 00:46:05,222 You sure about that? 423 00:46:07,732 --> 00:46:09,222 Time is short. 424 00:46:15,114 --> 00:46:16,354 You okay? 425 00:46:19,744 --> 00:46:22,861 Now it's time to go get Dr. Denlon from the hospital. 426 00:46:22,955 --> 00:46:26,368 Okay. I'll take you back. 427 00:46:53,277 --> 00:46:54,687 Go. Be quick. 428 00:47:05,665 --> 00:47:10,204 - Why'd you coma? - John, please stop. 429 00:47:11,546 --> 00:47:13,832 - Don't do this. - I promise you, 430 00:47:16,592 --> 00:47:18,457 when all this is done, 431 00:47:21,722 --> 00:47:24,088 I will provide a way out for you. 432 00:47:26,686 --> 00:47:28,677 I wish that time was now. 433 00:47:30,064 --> 00:47:32,305 Then I have something for you. 434 00:47:46,164 --> 00:47:47,700 What's this for? 435 00:47:51,043 --> 00:47:55,878 When the time's right, you'll know what to do with it. 436 00:48:25,661 --> 00:48:26,741 Shit! 437 00:48:38,257 --> 00:48:41,249 I came to talk to you, Will, because 438 00:48:43,304 --> 00:48:47,263 l've found a treatment for my cancer that I think holds a lot of promise. 439 00:48:47,350 --> 00:48:49,466 But my requests for coverage 440 00:48:51,604 --> 00:48:53,845 - have all been turned down. - Yeah. 441 00:48:53,940 --> 00:48:56,647 So I was hoping that if I came and explained it to you, 442 00:48:56,734 --> 00:49:00,101 that you might be able to get that overturned for me. 443 00:49:02,990 --> 00:49:06,278 - Well, the buck stops here, John. Fire away. - Okay. 444 00:49:09,664 --> 00:49:11,404 This is a doctor in Norway. 445 00:49:11,499 --> 00:49:16,084 He's got a 30 to 40% success rate with gene therapy. 446 00:49:16,170 --> 00:49:21,540 He injects what he calls suicide genes into cancerous tumor cells. 447 00:49:21,634 --> 00:49:24,967 Then an inactive form of a toxic drug is administered. ... 448 00:49:25,054 --> 00:49:28,296 Yes. I'm familiar with the therapy you're talking about. 449 00:49:28,391 --> 00:49:31,428 Right. And a new trial's starting. 450 00:49:31,519 --> 00:49:33,055 He's looking for new patients, 451 00:49:33,145 --> 00:49:35,261 and he seems to think that I'm the perfect candidate. 452 00:49:35,356 --> 00:49:39,349 John, if your primary physician, Dr. Gordon, thought you were a suitable candidate, 453 00:49:39,443 --> 00:49:41,855 - he would have pursued it. - No. 454 00:49:41,946 --> 00:49:45,359 Dr. Gordon is a specialist. You know, he's making money on his specialty. 455 00:49:45,449 --> 00:49:47,064 He's not a thinker. 456 00:49:47,159 --> 00:49:50,196 I mean, the man has his hand on the doorknob half the time that I'm there. 457 00:49:50,288 --> 00:49:53,906 I'm gonna be straight with you. At your age and with the development of your cancer, 458 00:49:54,000 --> 00:49:55,760 it's simply not feasible for Umbrella Health. 459 00:49:55,835 --> 00:49:58,747 Wait, wait, wait, wait. What's not feasible? 460 00:49:58,838 --> 00:50:02,706 By whose mathematical equation is this not feasible? 461 00:50:02,800 --> 00:50:05,758 It's policy, John. It's policy. 462 00:50:07,013 --> 00:50:09,504 And if you go outside the system and seek out this treatment, 463 00:50:09,598 --> 00:50:13,557 which has been deemed ineffective, you will be in breach of policy 464 00:50:13,644 --> 00:50:16,386 and you will be dropped from coverage completely. 465 00:50:17,189 --> 00:50:18,520 I'm sorry. 466 00:50:29,827 --> 00:50:31,692 Did you know that in the Far East, 467 00:50:31,787 --> 00:50:34,529 people pay their doctors when they're healthy? 468 00:50:35,499 --> 00:50:38,536 When they're sick, they don't have to pay them. 469 00:50:39,503 --> 00:50:43,166 So, basically, they end up paying for what they want, 470 00:50:43,257 --> 00:50:45,248 not what they don't want. 471 00:50:46,802 --> 00:50:49,214 We got it all ass-backwards here. 472 00:50:51,349 --> 00:50:55,638 These politicians, they say the same thing over and over and over again. 473 00:50:55,728 --> 00:50:59,687 "Healthcare decisions should be made by doctors and their patients, 474 00:50:59,774 --> 00:51:00,980 "not by the government." 475 00:51:01,067 --> 00:51:04,605 Well, now I know they're not made by doctors and their patients 476 00:51:04,695 --> 00:51:06,481 or by the government. 477 00:51:07,865 --> 00:51:10,948 They're made by the fucking insurance companies. 478 00:51:12,411 --> 00:51:13,651 Piranha. 479 00:51:15,373 --> 00:51:21,084 John, please. If you do this, you'll be on your own, 480 00:51:21,170 --> 00:51:23,456 and the subsequent cost to you will be staggering. 481 00:51:23,547 --> 00:51:26,960 Don't talk to me about money. I have money. 482 00:51:28,552 --> 00:51:30,508 This is about principle. 483 00:51:34,558 --> 00:51:39,018 You see, Will, this is my life we're talking about. 484 00:51:39,313 --> 00:51:41,269 - You remember? - What about Jill's life? 485 00:51:41,357 --> 00:51:42,918 How's she going to be taken care of when you're gone? 486 00:51:42,942 --> 00:51:44,933 Let me worry about Jill. 487 00:51:45,444 --> 00:51:49,312 The type of cancer you have is malignant and inoperable. 488 00:51:49,407 --> 00:51:51,272 That rolled off your tongue real smooth. 489 00:51:51,367 --> 00:51:54,325 Even if the treatment works, the cancer will return eventually. 490 00:51:54,412 --> 00:51:57,870 - It's an unwinnable battle. - That was even smoother. 491 00:51:57,957 --> 00:52:00,949 As a matter of fact, that was downright slick. 492 00:52:02,503 --> 00:52:06,792 You think it's the living who will have ultimate judgment over you, 493 00:52:06,882 --> 00:52:10,420 because the dead will have no claim over your soul, 494 00:52:20,855 --> 00:52:22,811 but you may be mistaken. 495 00:52:38,414 --> 00:52:39,870 Oh, shit! 496 00:52:48,090 --> 00:52:52,333 Hello, William. You have seen the flaws in your policy. 497 00:52:52,428 --> 00:52:56,137 But what you have not seen is the extent some people will go to 498 00:52:56,223 --> 00:52:58,088 when faced with death. 499 00:53:00,853 --> 00:53:03,219 The lawyer from your firm has... 500 00:53:03,314 --> 00:53:05,726 - Debbie! ...90 seconds to cross this room 501 00:53:05,816 --> 00:53:10,059 or the device attached to her chest will discharge and pierce her brain. 502 00:53:10,154 --> 00:53:12,861 It's gonna be okay. You're gonna be okay. 503 00:53:12,948 --> 00:53:17,191 She will find that the journey across this room is filled with danger. 504 00:53:18,037 --> 00:53:22,656 In order for her to make it, you will need to be there for her, 505 00:53:22,750 --> 00:53:27,335 and it is you who ultimately holds the key to her survival. 506 00:53:29,006 --> 00:53:32,544 When faced with death, will she have the skills to live? 507 00:53:33,302 --> 00:53:35,042 Let the game begin. 508 00:53:37,139 --> 00:53:39,630 Okay. Okay, listen! 509 00:53:39,725 --> 00:53:42,486 - Jesus Christ! What the fuck is this? - Debbie! Debbie! Listen to me! 510 00:53:42,520 --> 00:53:45,512 - Debbie! Okay, Debbie, listen to me! Debbie! - What is this? 511 00:53:46,607 --> 00:53:48,210 - Get me the fuck out of here! - Get through the maze 512 00:53:48,234 --> 00:53:49,724 as fast as you can. Listen to me! 513 00:53:49,818 --> 00:53:51,774 - Get me out of here! - Debbie! 514 00:53:51,862 --> 00:53:57,448 Okay. You've got to get through this maze as fast as you can! Go! Move now! Go now! 515 00:53:59,912 --> 00:54:04,451 Come on! You can make it! You can make it! You got to keep moving! Go! 516 00:54:04,542 --> 00:54:08,501 - Will, this is insane! I can't! - Go! You can make it! 517 00:54:08,587 --> 00:54:11,750 Come on! You can make it! You've got to keep moving! 518 00:54:17,054 --> 00:54:19,716 Wait a minute! I think I can help you up here! 519 00:54:19,807 --> 00:54:21,763 Maybe this will stop it! 520 00:54:24,937 --> 00:54:27,053 Yes! Yes! 521 00:54:27,481 --> 00:54:29,847 Do it again! it worked! it worked! 522 00:54:29,942 --> 00:54:33,059 - Do it again! it worked, it worked, it worked! - Okay! Ready? 523 00:54:33,153 --> 00:54:35,235 - Yes! - Go! 524 00:54:51,338 --> 00:54:55,798 Keep moving! Don't stop! Keep going! Keep going! Keep going! 525 00:54:56,885 --> 00:54:58,250 Don't stop! 526 00:55:00,222 --> 00:55:03,806 You gotta keep going! Keep going! Go! Go! 527 00:55:04,643 --> 00:55:07,806 Keep moving! Go! Go! Go! 528 00:55:10,149 --> 00:55:13,641 Fuck, I can't! It's a fucking trap! There's no way out! 529 00:55:15,613 --> 00:55:17,820 It's a fucking trap! I can't! 530 00:55:20,492 --> 00:55:25,987 No! No, there's a ladder at the end! So just go under! I'll help you! 531 00:55:28,292 --> 00:55:29,452 Ready? 532 00:55:31,962 --> 00:55:32,962 Go! 533 00:55:52,608 --> 00:55:57,898 God! Come on, Debbie, go! Climb! Climb! 534 00:55:58,989 --> 00:56:02,698 Come on! Come on, you're almost there! You're almost there! 535 00:56:04,662 --> 00:56:06,027 Go! Go! Go! 536 00:56:07,206 --> 00:56:11,620 Okay, look for a key. There's got to be a key! Look for a key! 537 00:56:14,296 --> 00:56:15,502 What? 538 00:56:17,424 --> 00:56:19,289 What are you waiting for? 539 00:56:19,385 --> 00:56:21,592 - It's in you. - What? 540 00:56:21,679 --> 00:56:24,796 - It's fucking inside you! - Oh, fuck! 541 00:56:26,183 --> 00:56:32,053 Okay. Okay, I can do this. Wait! 542 00:56:32,773 --> 00:56:36,231 - What the fuck are you doing? - I need that fucking key! 543 00:56:55,295 --> 00:56:58,412 I can get it! I can get it! I can get it! 544 00:57:01,760 --> 00:57:05,252 God! No! God! No! 545 00:57:31,498 --> 00:57:32,988 Hello, Pamela. 546 00:57:34,960 --> 00:57:39,169 Well, today you will experience the meaning of sacrifice. 547 00:57:39,256 --> 00:57:43,875 And you will see the consequence for those who unjustly hurt others. 548 00:57:43,969 --> 00:57:45,175 Fuck! 549 00:58:06,325 --> 00:58:08,907 Someone's there. They're watching us. 550 00:58:09,536 --> 00:58:13,154 Why? Why would someone do this? 551 00:58:13,248 --> 00:58:15,113 To see how we respond. 552 00:58:16,126 --> 00:58:18,959 They want to know what decision we'll make. 553 00:58:19,880 --> 00:58:24,294 - Let's pull it. - No! We don't know what it does yet. 554 00:58:24,384 --> 00:58:25,920 It's too risky. 555 00:58:29,515 --> 00:58:30,675 Fuck! 556 00:58:37,105 --> 00:58:38,105 Hey. 557 00:58:38,482 --> 00:58:41,064 - Thanks for coming in. - What'd you find? 558 00:58:41,151 --> 00:58:43,358 - An abnormality in Strahm's fingerprint. - What? 559 00:58:43,445 --> 00:58:44,810 Take a look. 560 00:58:47,282 --> 00:58:49,443 So the human fingerprint leaves an oily residue, 561 00:58:49,535 --> 00:58:51,888 and depending on how long it's been exposed to the elements, 562 00:58:51,912 --> 00:58:54,824 - it's highly susceptible to contamination. - So what's the problem? 563 00:58:54,915 --> 00:58:58,248 Well, we found trace amounts of halomethane R-12. 564 00:58:58,335 --> 00:59:00,291 She means Fraon. 565 00:59:00,379 --> 00:59:02,745 Production of R-12 ceased in 1994. 566 00:59:02,840 --> 00:59:06,503 So the question is, was the contaminant we found at the site already 567 00:59:06,593 --> 00:59:08,424 or did Strahm bring it in with him? 568 00:59:08,512 --> 00:59:10,365 Yeah. We're looking into the building's function 569 00:59:10,389 --> 00:59:12,345 before it was abandoned. 570 00:59:13,684 --> 00:59:15,015 Excuse me. 571 00:59:16,228 --> 00:59:19,015 Did anything coma from the Seth Baxter tape? 572 00:59:19,106 --> 00:59:22,189 Yeah, actually, we might be on to something. 573 00:59:22,276 --> 00:59:24,045 The tape was in pretty rough shape when we found it, 574 00:59:24,069 --> 00:59:25,684 but we were able to authenticate it. 575 00:59:25,779 --> 00:59:30,239 The voice was intentionally distorted, but it didn't match John Kramer's. 576 00:59:30,325 --> 00:59:33,442 - It's currently being analyzed. - For what? 577 00:59:33,537 --> 00:59:37,576 Well, we're trying to descramble the tape to find the original voice. 578 00:59:37,666 --> 00:59:39,998 He's on with the tech right now. 579 00:59:42,462 --> 00:59:45,078 Are you timing something? Your watch. 580 00:59:46,675 --> 00:59:49,166 I was before I got your call, yeah. 581 00:59:50,804 --> 00:59:53,762 We got it. This is our smoking gun. 582 00:59:55,267 --> 00:59:57,758 The lab's off-site. Coma on. 583 00:59:59,146 --> 01:00:02,434 - You're coming, right? - Of course. 584 01:00:37,809 --> 01:00:40,972 You shut up! All you do is try to take over every situation. 585 01:00:41,104 --> 01:00:42,457 You don't know what the fuck you're talking about! 586 01:00:42,481 --> 01:00:43,971 Shut the fuck up! 587 01:00:44,066 --> 01:00:47,399 - Fuck off! - Would you two just shut up already! 588 01:00:47,486 --> 01:00:48,771 We can figure this out. 589 01:00:48,862 --> 01:00:52,354 - Hey! Who's in there? - Mr. Easton? is that you? 590 01:00:52,449 --> 01:00:55,566 - Yeah. Shelby? Who's in there with you? - Mr. Easton! 591 01:00:55,661 --> 01:00:58,323 We're all in here, sir. All six of us. What the hell is going on? 592 01:00:58,413 --> 01:00:59,903 Everybody! We need your help. 593 01:00:59,998 --> 01:01:01,579 What can you see? 594 01:01:01,667 --> 01:01:04,329 We can't see anything. It's pitch dark. 595 01:01:05,128 --> 01:01:08,245 - What's that sound? - I don't know, something we're chained to. 596 01:01:08,340 --> 01:01:11,252 - It's spinning. Oh, God. - Get us out of here! 597 01:01:12,010 --> 01:01:13,841 - You have to help us! - Please! 598 01:01:14,429 --> 01:01:16,966 Come on, get us out of here, Mr. E! 599 01:01:24,106 --> 01:01:25,892 Mr. Easton! 600 01:01:25,983 --> 01:01:29,271 Mr. Easton! You got to get us out of here! 601 01:01:29,361 --> 01:01:30,692 Oh, my God! 602 01:01:32,406 --> 01:01:34,146 Pull it together, Mr. Easton. Come on! 603 01:01:34,241 --> 01:01:35,902 - You can do it! - You can do it! 604 01:01:35,993 --> 01:01:37,984 Mr. Easton! Mr. Easton! 605 01:01:38,078 --> 01:01:40,785 Please! Please get us out of here! Please! 606 01:01:40,872 --> 01:01:42,863 Mr. Easton, what is this? 607 01:01:45,377 --> 01:01:46,742 It's a game. 608 01:01:47,379 --> 01:01:49,040 - Game? - Mr. Easton? 609 01:01:59,224 --> 01:02:04,435 Hello, William Before you are six of your most valuable associates, 610 01:02:04,521 --> 01:02:07,433 the ones who find errors in policies. 611 01:02:07,524 --> 01:02:10,186 Their findings result in over two-thirds 612 01:02:10,277 --> 01:02:14,316 of all applications denied or prematurely terminated. 613 01:02:14,406 --> 01:02:19,901 Now you must apply your analysis to them. And will you be able to find their errors? 614 01:02:21,246 --> 01:02:23,111 Six ride the carousel. 615 01:02:26,501 --> 01:02:28,742 But only two can get off. 616 01:02:29,504 --> 01:02:33,372 The decision of which two survive falls upon you. 617 01:02:33,467 --> 01:02:37,380 But remember, the mounted gun will continue to fire 618 01:02:37,471 --> 01:02:39,757 until all six rounds are spent. 619 01:02:40,557 --> 01:02:44,721 And if no decision is made on your part, all six will perish. 620 01:02:45,395 --> 01:02:46,510 What? What? 621 01:02:46,605 --> 01:02:48,596 To offer the two reprieves, 622 01:02:48,690 --> 01:02:53,184 you must press both buttons at once in the box before you. 623 01:02:53,278 --> 01:02:57,647 However, in doing so you'll give a sacrifice of your own. 624 01:02:57,741 --> 01:03:00,574 Two can live, four will die. 625 01:03:00,660 --> 01:03:04,949 Your decision's symbolized by the blood on your hands. 626 01:03:10,212 --> 01:03:13,670 Mr. Easton, wake up! You gotta get us out of here! 627 01:03:14,633 --> 01:03:15,964 - Pick me! - Mr. Easton, come on! 628 01:03:16,051 --> 01:03:19,669 Listen to me. Mr. Easton, I am the one who should live. 629 01:03:20,180 --> 01:03:21,966 - Do something! - Fuck. 630 01:03:25,602 --> 01:03:27,058 Jesus Christ! 631 01:03:28,063 --> 01:03:31,897 Please, Mr. Easton! Mr. Easton! Please! 632 01:03:31,983 --> 01:03:35,020 Follow the policy, Mr. Easton. Do it! 633 01:03:35,112 --> 01:03:39,697 Please! Mr. Easton, follow the policy! Follow the policy! 634 01:03:43,870 --> 01:03:45,781 - Holy shit! - Oh, my God! 635 01:03:47,040 --> 01:03:49,201 - No! - Oh, my God! 636 01:03:49,292 --> 01:03:50,782 What the fuck! 637 01:03:51,670 --> 01:03:53,126 - What the fuck! - No! 638 01:03:55,799 --> 01:03:58,882 Mr. E! They say we're only as strong as the weakest link! 639 01:03:58,969 --> 01:04:01,210 I'm the strongest! You can't let me die! 640 01:04:01,304 --> 01:04:04,592 Fuck him! I'm healthy, sir. I'm healthy! Please! 641 01:04:04,683 --> 01:04:06,594 Mr. Easton, come on! 642 01:04:06,685 --> 01:04:10,303 No, I have two kids. You know them well. Please! 643 01:04:10,397 --> 01:04:14,015 Please, they can't grow up without ma! They need me! 644 01:04:20,157 --> 01:04:21,693 Oh, shit! 645 01:04:35,172 --> 01:04:37,379 Thank you! Thank you! 646 01:04:37,465 --> 01:04:39,956 - Fucking hell! - Thank you. 647 01:04:40,051 --> 01:04:43,043 Fuck her! You don't even know her, Mr. Easton. 648 01:04:44,181 --> 01:04:46,763 Listen to me, okay? My parents are sick, okay? 649 01:04:46,850 --> 01:04:49,120 - They need me. I'm all they have, please! - You fucking liar! 650 01:04:49,144 --> 01:04:51,476 - Your parents hate you! They cut you off! - What? 651 01:04:51,563 --> 01:04:54,726 - Shut up! That's not true! - Fuck you, it is true. I sit next to you! 652 01:04:54,816 --> 01:04:58,650 - I... I'm pregnant. I'm pregnant! - No, she's not! She's lying! 653 01:04:58,737 --> 01:05:00,352 - She's fucking lying! - Fuck you! 654 01:05:00,447 --> 01:05:02,312 - Mr. Easton, she is lying! - I'm pregnant! 655 01:05:02,407 --> 01:05:04,989 - She's lying. - No! No, fuck! 656 01:05:05,076 --> 01:05:06,566 - I'm pregnant! - She's fucking lying! 657 01:05:06,661 --> 01:05:10,245 He's lying, Mr. Easton, it's not true! Please! Please! 658 01:05:10,749 --> 01:05:13,491 Fuck! Push the thing! Push the thing! 659 01:05:13,585 --> 01:05:15,701 - She's lying. - No! 660 01:05:15,795 --> 01:05:19,083 - Mr. Easton, push it! Push the thing! - Oh, God! No! 661 01:05:21,551 --> 01:05:22,757 Push it! 662 01:05:23,970 --> 01:05:26,712 Oh, God! What the... 663 01:05:28,642 --> 01:05:30,132 What the fuck! 664 01:05:31,269 --> 01:05:33,851 You have to trust me! I won't lie to you! 665 01:05:33,939 --> 01:05:37,397 - Oh, please! He's a kiss-ass! - Mr. Easton! My parents are loaded! 666 01:05:37,484 --> 01:05:39,170 - Oh, God! - They'll give you whatever you want! 667 01:05:39,194 --> 01:05:40,463 - Just say a number! - He's a thief! 668 01:05:40,487 --> 01:05:42,443 He's been stealing from the company for years! 669 01:05:42,530 --> 01:05:46,148 It's true! It's true! It's true! It's true! 670 01:05:46,243 --> 01:05:47,949 - Thief! - Fuck you! 671 01:05:48,036 --> 01:05:50,368 - It's true! He has been... - Don't listen to them! 672 01:05:50,455 --> 01:05:53,288 - Don't listen to them, Mr. E! - It's true! 673 01:05:53,375 --> 01:05:57,914 Christ! Mr. Easton, come on! Mr. Easton... 674 01:06:05,720 --> 01:06:10,714 Okay, Mr. Easton, listen to me carefully. I'm on your side, and I can help you. 675 01:06:11,518 --> 01:06:16,228 - But you cannot trust this bitch! - What? Fuck you! 676 01:06:16,314 --> 01:06:18,179 - She's a fucking liar! - What? 677 01:06:18,275 --> 01:06:21,893 You cannot believe her. She has already tried to lie! 678 01:06:21,987 --> 01:06:25,946 And she's just going to continue to do it! You know it! 679 01:06:26,032 --> 01:06:27,442 It's me, Josh! 680 01:06:27,534 --> 01:06:31,868 No, I haven't! What about you? He wants to be you! Okay, you know that! 681 01:06:31,955 --> 01:06:35,413 But he'll slit your throat at the first opportunity! 682 01:06:37,836 --> 01:06:41,749 Please don't let me die! Please! No, please! 683 01:06:47,429 --> 01:06:51,092 - Oh, my God! - Oh, fuck! 684 01:06:57,981 --> 01:06:59,517 Oh, God! 685 01:07:03,153 --> 01:07:04,484 Thank you! 686 01:07:07,741 --> 01:07:11,108 Oh, well, that's it, isn't it? It's over! 687 01:07:11,453 --> 01:07:14,616 - You mother fucker! - Stop it! 688 01:07:14,706 --> 01:07:19,370 You spineless, pussy-whipped motherfucker! 689 01:07:20,211 --> 01:07:24,545 That's all it takes, eh? A bitch says one thing and it's all over! 690 01:07:25,050 --> 01:07:30,215 You know what, William? Your policy, it's bullshit! 691 01:07:30,638 --> 01:07:32,594 Fucking bullshit! 692 01:07:33,391 --> 01:07:36,224 Well, you listen to me, you son of a bitch! 693 01:07:36,770 --> 01:07:38,761 I did everything for you. 694 01:07:44,152 --> 01:07:48,065 Look at me! When you're killing me, you look at me! 695 01:08:00,585 --> 01:08:01,916 Thank you. 696 01:08:04,130 --> 01:08:05,711 Oh, my God! 697 01:08:06,716 --> 01:08:09,503 - Thank you. - Emily. 698 01:08:32,575 --> 01:08:35,066 Right now, you're feeling helpless. 699 01:08:36,329 --> 01:08:38,945 Right now, you're feeling helpless. 700 01:08:40,083 --> 01:08:42,495 Right now, you're feeling helpless. 701 01:08:44,254 --> 01:08:46,836 Right now, you're feeling helpless. 702 01:08:48,967 --> 01:08:51,379 - How's it going? - Good. 703 01:08:53,304 --> 01:08:54,635 This is it. 704 01:08:55,432 --> 01:08:56,888 Whoever made this tape had access 705 01:08:56,975 --> 01:08:59,637 to some very impressive audio-filtration equipment. 706 01:08:59,727 --> 01:09:02,434 Right now, you're feeling helpless. 707 01:09:02,522 --> 01:09:05,434 Fortunately, we have some tricks of our own here. 708 01:09:05,525 --> 01:09:10,394 We can turn his algorithm upside down and let us hear what he really sounds like. 709 01:09:12,907 --> 01:09:14,818 Let's hear what you got. 710 01:09:17,078 --> 01:09:20,241 Right now, you're feeling helpless. 711 01:09:21,458 --> 01:09:22,698 You okay? 712 01:09:24,169 --> 01:09:26,660 You seem a little preoccupied. 713 01:09:26,754 --> 01:09:29,086 I'm just anxious about the tape. 714 01:09:31,551 --> 01:09:34,042 Right now, you're feeling helpless. 715 01:09:35,472 --> 01:09:38,409 - Right now, you're feeling helpless. - You know, there are still a couple of things. 716 01:09:38,433 --> 01:09:42,096 - I can't quite wrap my head around. - Right now, you're feeling helpless. 717 01:09:42,187 --> 01:09:45,179 Like, I don't understand Strahm's motivation. 718 01:09:46,107 --> 01:09:47,847 He was my partner for five years. 719 01:09:47,942 --> 01:09:50,149 I mean, we all knew he was a bit of a hothead. 720 01:09:50,236 --> 01:09:53,694 But I never saw any indication of psychotic behavior. 721 01:09:53,781 --> 01:09:57,740 You never can really tell what someone's thinking on the inside. 722 01:10:00,914 --> 01:10:02,324 ...helpless. 723 01:10:03,124 --> 01:10:05,957 - Hear that? - Right now, you're feeling helpless. 724 01:10:06,044 --> 01:10:07,329 We're getting there. 725 01:10:07,420 --> 01:10:09,957 Come on, I thought you had something to show us. 726 01:10:10,048 --> 01:10:13,085 Yeah, it's just I never really thought of him as being vengeful. 727 01:10:13,176 --> 01:10:18,011 - Right now, you're feeling helpless. - You know? I mean, all the facts are there. 728 01:10:21,935 --> 01:10:25,427 - But something doesn't sit right. - Listen. It's getting closer. 729 01:10:25,522 --> 01:10:28,889 - Right now, you're feeling... - You know, there is an alternative. 730 01:10:28,983 --> 01:10:31,975 Let's say that Strahm killed Seth Baxter 731 01:10:32,070 --> 01:10:36,029 specifically to set you up as an accomplice to Jigsaw. 732 01:10:36,115 --> 01:10:37,230 Okay. 733 01:10:38,493 --> 01:10:40,859 Well, there's a problem with that, though. 734 01:10:40,954 --> 01:10:42,945 On further analysis of Strahm's fingerprints, 735 01:10:43,039 --> 01:10:46,497 it was found that the uric acid levels in the eccrine gland residue 736 01:10:46,584 --> 01:10:52,124 were inconsistent for an individual with an active epidermal metabolism. 737 01:10:52,215 --> 01:10:53,751 In other words? 738 01:10:54,092 --> 01:10:56,959 In other words, when he left his fingerprints on the latest victim, 739 01:10:57,053 --> 01:10:58,384 Strahm was already dead. 740 01:10:58,471 --> 01:11:01,133 - Right now, you're feeling helpless. - There it is. 741 01:11:01,224 --> 01:11:03,715 Right now, you're feeling helpless. 742 01:11:27,959 --> 01:11:29,915 Who else knows about me? 743 01:11:31,504 --> 01:11:33,836 Who else fucking knows about me? 744 01:11:35,800 --> 01:11:40,544 - Everyone. - You lie. You're fucking lying. 745 01:14:27,555 --> 01:14:29,261 I found something you'll want to see. 746 01:14:29,348 --> 01:14:31,259 It was at the location where John died. 747 01:14:31,350 --> 01:14:32,510 Does it mean anything to you? 748 01:14:37,815 --> 01:14:38,815 What are you doing? 749 01:14:38,900 --> 01:14:41,357 Get as far away from the sprinkler head as possible. 750 01:14:41,444 --> 01:14:42,650 We don't know what it does! 751 01:14:42,737 --> 01:14:44,457 I'm not gonna just sit here and do nothing. 752 01:14:44,530 --> 01:14:47,693 We need to make a decision! Don't you understand? 753 01:15:09,680 --> 01:15:14,049 Okay. You can pull it. I love you. 754 01:15:14,685 --> 01:15:17,927 I love you, too. Get back. 755 01:15:21,901 --> 01:15:24,187 No. You don't know what it does! 756 01:15:35,373 --> 01:15:38,160 - On three, I'll pull it. - Okay. 757 01:15:39,335 --> 01:15:40,541 No. No. 758 01:15:43,130 --> 01:15:44,210 One, 759 01:15:45,758 --> 01:15:46,838 two, 760 01:15:48,719 --> 01:15:49,879 three! 761 01:15:51,848 --> 01:15:53,338 What the fuck? 762 01:15:56,227 --> 01:16:00,436 It doesn't even work! It doesn't even fucking work! 763 01:16:00,523 --> 01:16:02,013 What the fuck? 764 01:16:06,320 --> 01:16:08,777 It doesn't make any fucking sense. 765 01:16:19,542 --> 01:16:21,658 I think I know what it does. 766 01:16:36,976 --> 01:16:39,968 Get used to me, 'cause I'm not going anywhere. 767 01:16:40,062 --> 01:16:41,802 You sure about that? 768 01:16:47,486 --> 01:16:48,646 Amanda will fail you. 769 01:16:50,573 --> 01:16:51,688 We'll see. 770 01:17:01,584 --> 01:17:06,624 "Amanda, you were with Cecil the night Jill lost Gideon." 771 01:17:09,091 --> 01:17:10,091 Go. 772 01:17:13,137 --> 01:17:15,365 - What the fuck are you doing? Go. Go. - I don't know about this. 773 01:17:15,389 --> 01:17:17,242 - What do you mean, you don't know? - She's been good to us. 774 01:17:17,266 --> 01:17:18,301 I've been good to you. 775 01:17:18,392 --> 01:17:21,350 - I know... - Please, please, go. 776 01:17:21,771 --> 01:17:22,977 You drive me crazy. 777 01:17:23,064 --> 01:17:26,352 Go on, you fucking pussy! Go! Go! Go! 778 01:17:28,361 --> 01:17:30,727 - Cecil! No! - Listen to me! 779 01:17:41,666 --> 01:17:42,951 "You killed their child. 780 01:17:44,835 --> 01:17:48,794 "You know it and I know it, so do exactly as I say. 781 01:17:49,340 --> 01:17:53,674 "Kill Lynn Denlon or I will tell John what you did." 782 01:17:55,221 --> 01:17:56,927 She doesn't deserve to go free! 783 01:17:57,014 --> 01:18:00,097 Amanda, Lynn is more important then you know. 784 01:18:04,480 --> 01:18:05,720 Lynn! 785 01:18:41,767 --> 01:18:46,727 I made it. I made it. I made it! 786 01:18:47,481 --> 01:18:50,723 If you fall, you will never see your family again. 787 01:18:57,491 --> 01:18:59,777 - What are you doing here? - Will! 788 01:19:00,911 --> 01:19:03,368 - Pamela! - Yeah. 789 01:19:03,748 --> 01:19:06,865 I know it's your birthday. I'm going to make it up to you, I promise. 790 01:19:07,043 --> 01:19:11,082 Are you really standing up your sister for work? I'm your only family. 791 01:19:11,255 --> 01:19:13,291 - Are you all right? - Yeah. 792 01:19:14,717 --> 01:19:17,254 Let her go! I mean it! I won! 793 01:19:18,012 --> 01:19:21,550 I followed your fucking rules! Now you let her go! 794 01:19:21,640 --> 01:19:23,756 You son of a bitch! 795 01:19:24,435 --> 01:19:27,395 You've just given me a death sentence. I mean, who's going to cover me now? 796 01:19:27,980 --> 01:19:29,720 You just killed me. 797 01:19:29,982 --> 01:19:31,688 Come on, let's go. 798 01:19:37,615 --> 01:19:40,072 You're the man that killed my dad. 799 01:20:01,347 --> 01:20:06,683 Hello, Tara. My apologies for exposing you and your son to this kind of treatment. 800 01:20:06,977 --> 01:20:10,435 But I can assure you, it is not without reason. 801 01:20:10,523 --> 01:20:15,643 The man before you just made the sacrifices to save the life of a loved one. 802 01:20:15,945 --> 01:20:19,858 However, when given the opportunity to save your husband's life, 803 01:20:20,324 --> 01:20:22,155 he chose not to. 804 01:20:22,284 --> 01:20:26,323 Now you will be given the power to save a life. 805 01:20:26,413 --> 01:20:30,247 Will you grant this man the opportunity to continue living? 806 01:20:30,334 --> 01:20:32,825 Or will you dispense the same death sentence 807 01:20:32,920 --> 01:20:34,706 he issued your husband? 808 01:20:34,797 --> 01:20:36,162 Live or die. 809 01:20:37,508 --> 01:20:39,294 The choice Is yours. 810 01:20:45,182 --> 01:20:46,843 It's not my game. 811 01:20:53,983 --> 01:20:59,353 I'm leaving you a box today, and its contents are of greave importance. 812 01:21:02,283 --> 01:21:04,444 Miss Tuck, what's in the box? 813 01:21:28,225 --> 01:21:31,558 Please. Please forgive me. 814 01:21:32,354 --> 01:21:34,219 Have mercy, please! 815 01:21:34,315 --> 01:21:37,899 Did he show mercy when my husband was suffering? 816 01:21:44,158 --> 01:21:46,365 John left you five envelopes. 817 01:21:47,369 --> 01:21:49,360 The sixth one was for me. 818 01:21:54,585 --> 01:21:56,371 This is John's will. 819 01:22:00,132 --> 01:22:01,997 ...to watch this horror! 820 01:22:02,092 --> 01:22:05,425 - He had no choice! - He always had a choice! 821 01:22:07,348 --> 01:22:11,512 The reason I am doing this isn't because I can't forgive you 822 01:22:11,602 --> 01:22:13,593 for what you did to me. 823 01:22:15,272 --> 01:22:17,513 The reason I'm doing this 824 01:22:17,608 --> 01:22:21,772 is because I couldn't forgive myself for what you might do to someone else. 825 01:22:21,904 --> 01:22:24,190 Please, no. Please. 826 01:22:25,491 --> 01:22:28,028 - You will never kill again. - Please. 827 01:22:30,621 --> 01:22:31,781 Please. 828 01:22:34,708 --> 01:22:35,914 Please. 829 01:22:36,835 --> 01:22:38,041 Please. 830 01:22:39,672 --> 01:22:41,503 Please. Please. 831 01:22:42,216 --> 01:22:44,673 I can't. I can't kill him. 832 01:22:49,974 --> 01:22:51,305 But I can. 833 01:22:52,142 --> 01:22:55,475 - No, Brant! - You killed my father, you motherfucker! 834 01:23:00,317 --> 01:23:02,103 Now you burn in hell. 835 01:23:30,597 --> 01:23:31,928 Game over. 836 01:23:40,065 --> 01:23:41,430 - John Kramer. - William Easton. 837 01:23:41,525 --> 01:23:42,525 Nice to meet you. 838 01:23:51,702 --> 01:23:54,660 - Those are the rules, Harold. - You've just given me a death sentence. 839 01:23:54,747 --> 01:23:58,035 So, in a sense, you choose who lives or dies. 840 01:24:04,715 --> 01:24:05,955 No! 841 01:24:06,425 --> 01:24:08,962 It's policy, John. It's policy. 842 01:24:14,975 --> 01:24:19,594 You think it's the living who will have ultimate judgment over you, 843 01:24:19,688 --> 01:24:22,930 because the dead will have no claim over your soul, 844 01:24:26,862 --> 01:24:28,818 but you may be mistaken. 845 01:24:39,166 --> 01:24:40,747 So when's your test, Detective? 846 01:24:43,712 --> 01:24:45,828 - I don't need one. - Oh, yeah? 847 01:24:54,014 --> 01:24:56,130 You know why you're here, don't you? 848 01:25:00,896 --> 01:25:03,888 I want to know if you have what it takes to survive. 849 01:25:04,817 --> 01:25:07,399 You feel you now have control, don't you? 850 01:25:07,486 --> 01:25:10,523 You think you will walk away untested. 851 01:25:25,421 --> 01:25:28,037 Do you like how brutality feels, Mark? 852 01:25:29,967 --> 01:25:32,128 I'm only carrying out John's final request. 853 01:25:32,719 --> 01:25:35,051 You want a chance? I'll give you a chance. 854 01:31:12,726 --> 01:31:14,011 Remember... 855 01:31:15,061 --> 01:31:16,426 Remember... 856 01:31:19,107 --> 01:31:25,148 Remember, don't trust the one who saves you. 857 01:31:27,657 --> 01:31:30,114 Don't trust the one who saves you. 70613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.