Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,151 --> 00:01:42,607
Help!
2
00:01:48,200 --> 00:01:50,441
- Eddie.
- What?
3
00:01:50,786 --> 00:01:52,651
Eddie! Wake up!
4
00:01:52,746 --> 00:01:54,953
- Don't move. Okay listen to me.
- Where are we?
5
00:01:55,040 --> 00:01:58,157
- Whatever you do, don't lean forward.
- What's this? What's...
6
00:01:58,252 --> 00:02:00,038
- What's going on?
- No!
7
00:02:07,636 --> 00:02:11,379
Hello. I want to play a game.
8
00:02:12,808 --> 00:02:18,394
The devices on your heads are symbol
of the shackles that you place upon others.
9
00:02:18,480 --> 00:02:22,974
You recklessly loan people money.
Knowing their financial limitations.
10
00:02:23,068 --> 00:02:27,437
Counting on repossessing
more than they could ever pay back.
11
00:02:27,990 --> 00:02:32,404
You are predators,
but today, you become the prey.
12
00:02:37,166 --> 00:02:40,454
The scale before you
is your only path to freedom.
13
00:02:40,544 --> 00:02:44,412
However, only one of you may pass,
14
00:02:44,506 --> 00:02:48,090
and the toll is the ultimate sacrifice,
15
00:02:48,260 --> 00:02:50,421
the sacrifice of flesh.
16
00:02:51,221 --> 00:02:55,260
Before you are the instruments
to exact this flesh.
17
00:02:55,350 --> 00:02:56,886
Move with haste, though,
18
00:02:56,977 --> 00:03:00,060
for when the 60-second timer hits zero,
19
00:03:00,147 --> 00:03:04,607
the one who has given the most flesh
will release their bindings,
20
00:03:04,693 --> 00:03:10,279
while the gears on your opponent's head
will engage, piercing their skull.
21
00:03:10,365 --> 00:03:14,574
Who will offer the most flesh
in order to save their life?
22
00:03:14,661 --> 00:03:16,276
The choice is yours.
23
00:03:16,371 --> 00:03:17,371
No!
24
00:03:29,259 --> 00:03:31,466
I'm not dying for you, bitch!
25
00:05:04,646 --> 00:05:05,852
No!
26
00:06:29,022 --> 00:06:31,058
I ask you. Special Agent Strahm.
27
00:06:33,235 --> 00:06:35,271
Have you learned enough to trust me?
28
00:06:35,362 --> 00:06:39,321
For if you do not,
this room will forever be your tomb.
29
00:06:39,408 --> 00:06:43,742
You will never be heard from again,
your body will never be found,
30
00:06:43,829 --> 00:06:46,115
and my legacy will become yours.
31
00:06:46,748 --> 00:06:48,363
Make your choice.
32
00:08:03,617 --> 00:08:05,153
There was a pre-existing condition,
33
00:08:05,243 --> 00:08:07,985
which you did not inform
your insurance company of.
34
00:08:11,833 --> 00:08:13,164
Thank you.
35
00:08:15,712 --> 00:08:21,252
Hey, babe. Good. Listen, I am so, so sorry,
but I can't make dinner.
36
00:08:23,345 --> 00:08:26,712
I've got to work late again.
Well, I've got to meet with legal,
37
00:08:26,807 --> 00:08:31,176
and that's going to jam me up
for, certainly, the rest of the afternoon.
38
00:08:33,355 --> 00:08:37,564
I know it's your birthday.
I'm going to make it up to you, I promise.
39
00:08:40,946 --> 00:08:42,186
Love you.
40
00:08:45,200 --> 00:08:48,567
- What were we talking about?
- We're talking about your deposition.
41
00:08:48,662 --> 00:08:49,822
Don't worry about me, Debbie.
42
00:08:49,871 --> 00:08:51,862
Some small-time lawyer
trying to squeeze us
43
00:08:51,957 --> 00:08:53,976
is not gonna gat ma to say
anything I don't want to say.
44
00:08:54,000 --> 00:08:55,240
I have no doubt about that,
45
00:08:55,335 --> 00:08:58,702
but as lead counsel for this company,
if you screw up, it comes down on my ass.
46
00:08:58,797 --> 00:09:01,789
So what do you say
we prep your deposition?
47
00:09:01,883 --> 00:09:03,214
Christ.
48
00:09:03,301 --> 00:09:05,337
Do you remember dealing
with a Mr. Harold Abbott?
49
00:09:05,428 --> 00:09:07,669
William, I have a Casey
Patterson on line 1.
50
00:09:07,764 --> 00:09:11,473
Take another message, Addy.
I'll get back to her this week.
51
00:09:11,560 --> 00:09:13,801
Some time. Keep going.
52
00:09:13,895 --> 00:09:17,103
When opposing counsel asks you
about Mr. Abbott, how will you respond?
53
00:09:17,190 --> 00:09:19,021
I am going to respond by saying,
54
00:09:19,109 --> 00:09:21,976
as Senior Vice President
of Membership and Claims,
55
00:09:22,070 --> 00:09:24,982
it is my job
to review every terminated policy.
56
00:09:25,073 --> 00:09:27,713
As a matter of fact, Mr. Abbott
was sitting right where you are now
57
00:09:27,742 --> 00:09:29,733
when we discussed his appeal.
58
00:09:31,913 --> 00:09:33,744
I just... I don't get it.
59
00:09:33,832 --> 00:09:36,744
I've been with this insurance company
for over 10 years.
60
00:09:36,835 --> 00:09:40,077
I know, Harold. But, unfortunately,
when we reviewed your claim,
61
00:09:40,171 --> 00:09:43,083
we discovered that you failed to mention
a previous condition.
62
00:09:43,174 --> 00:09:45,881
What condition? There was no condition.
63
00:09:46,845 --> 00:09:50,679
It says here you had oral surgery
to remove a cyst from your jaw.
64
00:09:50,765 --> 00:09:52,756
This is absurd! I have heart disease.
65
00:09:52,851 --> 00:09:55,684
It has nothing to do with some oral surgery
I had 30 years ago.
66
00:09:55,770 --> 00:09:59,012
Any type of oral surgery
is going to leave scar tissue.
67
00:09:59,107 --> 00:10:00,813
Scar tissue can lead to gum disease.
68
00:10:00,901 --> 00:10:04,564
And, as you well know,
gum disease can cause heart disease.
69
00:10:05,113 --> 00:10:07,980
You know what? You're... You're a criminal.
70
00:10:09,326 --> 00:10:11,942
You are a goddamn criminal.
71
00:10:12,954 --> 00:10:16,697
I paid my monthly premium for 10 years
without so much as a cold.
72
00:10:16,791 --> 00:10:19,533
And now that I'm actually sick,
you're going to deny my coverage?
73
00:10:19,628 --> 00:10:22,620
- I have a family!
- Those are the rules, Harold.
74
00:10:22,714 --> 00:10:25,877
I'm sorry,
but your own actions have caused this.
75
00:10:27,761 --> 00:10:32,221
You've just given me a death sentence.
I mean, who's going to cover me now?
76
00:10:32,307 --> 00:10:33,968
You just killed me.
77
00:10:36,686 --> 00:10:39,849
I have family, too,
so I can empathize with his argument.
78
00:10:39,940 --> 00:10:41,896
But, basically,
the guy lied on his application.
79
00:10:41,983 --> 00:10:44,895
- Hey. Watch it, Will.
- What?
80
00:10:44,986 --> 00:10:47,398
Do you think he did that on purpose?
81
00:10:47,864 --> 00:10:49,195
All right.
82
00:10:50,200 --> 00:10:53,158
It wasn't my job
to assess what his intentions were.
83
00:10:53,244 --> 00:10:55,735
It was my job
to check the accuracy of his claim.
84
00:10:55,830 --> 00:10:57,912
Look, everybody thinks we're the bad guys.
85
00:10:57,999 --> 00:11:01,583
Nobody mentions the millions of people
we help every year without incident
86
00:11:01,670 --> 00:11:05,208
or the millions of dollars
we donate to charity every year
87
00:11:05,298 --> 00:11:07,004
or all the free clinics we support.
88
00:11:07,092 --> 00:11:09,799
- Short answers, Will. Short answers.
- Today in probate court,
89
00:11:09,886 --> 00:11:14,004
the assets for one of history's
most notorious serial killers, John Kramer,
90
00:11:14,099 --> 00:11:15,384
were distributed.
91
00:11:15,475 --> 00:11:18,933
They were mainly in real estate holdings.
But in my time researching...
92
00:11:19,020 --> 00:11:22,433
One more question.
Who found the error on his application?
93
00:11:22,524 --> 00:11:26,016
The dog pit. They work as a team.
94
00:11:27,195 --> 00:11:31,484
If there's a discrepancy to be found in an
application, the six of them will find it.
95
00:11:31,574 --> 00:11:33,781
Sir, they're waiting for you
in the conference room.
96
00:11:33,868 --> 00:11:34,903
Very good.
97
00:11:35,412 --> 00:11:38,620
- How's it going today, people?
- Great, Mr. E.
98
00:11:39,582 --> 00:11:42,164
Found two application errors
for a chronically ill client.
99
00:11:42,252 --> 00:11:44,618
This guy practically lives
at his doctor's office.
100
00:11:44,713 --> 00:11:47,455
I mean, this could probably save us
nearly 200K over his lifetime.
101
00:11:47,549 --> 00:11:48,959
Terminator strikes again.
102
00:11:49,050 --> 00:11:51,211
I'll be back in a few hours.
103
00:11:51,553 --> 00:11:53,339
Looking good, Hank.
104
00:11:55,557 --> 00:11:59,800
Who will offer the most flesh
in order to save their life?
105
00:11:59,894 --> 00:12:01,600
The choice is yours.
106
00:12:01,688 --> 00:12:04,020
I'm not dying for you, bitch!
107
00:12:14,367 --> 00:12:15,447
Yeah.
108
00:12:17,037 --> 00:12:18,527
I'm on my way.
109
00:12:32,761 --> 00:12:33,841
What's going on?
110
00:12:33,928 --> 00:12:37,261
Feds who took over the crime scene
are requesting you ASAP.
111
00:12:48,902 --> 00:12:50,142
Erickson.
112
00:12:51,446 --> 00:12:54,028
I didn't know you ever made it out
from behind the desk.
113
00:12:54,115 --> 00:12:58,108
I make exceptions when fingerprints
are found at a Jigsaw murder scene.
114
00:13:00,205 --> 00:13:01,615
Have a look.
115
00:13:04,042 --> 00:13:06,784
We also got a right index off the scale.
116
00:13:07,587 --> 00:13:11,296
- Been ID'd yet?
- Yeah. They're Agent Strahm's.
117
00:13:12,759 --> 00:13:16,672
When I learned that he and Perez
were being targeted by Jigsaw,
118
00:13:16,763 --> 00:13:20,551
I should have been more aware.
But I didn't see this coming.
119
00:13:20,642 --> 00:13:21,882
Not from Patar Strahm.
120
00:13:21,976 --> 00:13:24,467
- It was a shock to all of us.
- Yeah.
121
00:13:25,647 --> 00:13:29,139
But we have something
he doesn't know about.
122
00:13:31,319 --> 00:13:33,184
You want to follow me?
123
00:13:38,993 --> 00:13:40,233
Lindsey.
124
00:13:44,249 --> 00:13:46,956
- Detective Hoffman.
- Perez.
125
00:13:51,840 --> 00:13:53,455
It was my call, Detective.
126
00:13:53,550 --> 00:13:55,256
I knew that Jigsaw wasn't working alone,
127
00:13:55,343 --> 00:13:57,800
but until I knew for certain
who was helping him,
128
00:13:57,887 --> 00:14:00,094
I couldn't guarantee her well-being.
129
00:14:00,181 --> 00:14:04,675
- So you let me think she was dead?
- Well, I didn't know who I could trust.
130
00:14:06,187 --> 00:14:08,599
What else have you been keeping from me?
131
00:14:08,690 --> 00:14:11,978
We know that Agent Strahm knew
the five people in the real estate scam,
132
00:14:12,068 --> 00:14:14,184
the victims from the traps
that Erickson found.
133
00:14:14,279 --> 00:14:16,399
- How'd he know them?
- Strahm and I investigated them
134
00:14:16,447 --> 00:14:17,562
after the house fire.
135
00:14:17,657 --> 00:14:20,194
It was arson
and all five people were accountable.
136
00:14:20,285 --> 00:14:23,948
But after our lone witness went missing,
no charges were ever filed.
137
00:14:24,747 --> 00:14:27,363
Strahm couldn't let them get away,
so he put them in a trap
138
00:14:27,458 --> 00:14:29,790
in which slaughtering each other
was the only way out.
139
00:14:29,878 --> 00:14:31,678
So, what are you telling me,
he's a vigilante?
140
00:14:31,713 --> 00:14:34,750
Call him whatever you like,
but he has to be found.
141
00:14:39,429 --> 00:14:41,795
We'd like to work together on this.
142
00:14:42,348 --> 00:14:45,465
You led me to believe that she was dead,
and you want to work with me?
143
00:14:45,560 --> 00:14:48,051
Look, we're offering full disclosure,
Detective.
144
00:14:48,146 --> 00:14:52,105
From now on, everything we know,
you know. Is that fair?
145
00:15:01,576 --> 00:15:03,441
Detective Hoffman,
how about a quick word?
146
00:15:03,536 --> 00:15:06,494
Pamela Jankins,
the resident Jigsaw sensationalist.
147
00:15:06,581 --> 00:15:08,037
Just reporting the facts, Detective.
148
00:15:08,124 --> 00:15:12,493
Is that what you're doing?
"John Kramer, conundrum of carnage."
149
00:15:12,587 --> 00:15:14,190
If you'd like to make a statement
on the record,
150
00:15:14,214 --> 00:15:15,670
I'd be more than happy to take it.
151
00:15:15,757 --> 00:15:19,545
You know, twisting the facts
to make a better story is irresponsible.
152
00:15:19,636 --> 00:15:21,843
Excuse me. Nice catching up.
153
00:15:21,930 --> 00:15:25,218
I know more about John Kramar
than you might think.
154
00:15:25,975 --> 00:15:27,055
Somehow I doubt that.
155
00:15:27,143 --> 00:15:30,931
Kramer left his wife a box in his will.
Did you know that?
156
00:15:31,022 --> 00:15:33,764
Maybe I did, maybe I didn't.
How do you know it?
157
00:15:33,858 --> 00:15:37,146
Probate court. It's public record
for those who know where to look.
158
00:15:37,237 --> 00:15:39,819
All right. What do you really want?
159
00:15:39,906 --> 00:15:44,991
Jill Tuck. Help me get to her
and I'll dial down on the sensationalism.
160
00:15:45,078 --> 00:15:48,445
Really? I'll see what I can do.
161
00:15:57,173 --> 00:16:00,006
Do you remember
how you were transported there?
162
00:16:00,093 --> 00:16:02,300
I don't know how I got there.
163
00:16:04,472 --> 00:16:08,431
Just opened my eyes and...
He did this to me.
164
00:16:09,143 --> 00:16:10,599
Who did this?
165
00:16:12,146 --> 00:16:13,727
Jigsaw.
166
00:16:13,815 --> 00:16:18,024
- You didn't cut your own arm off?
- I did. I did.
167
00:16:18,945 --> 00:16:20,731
But he made me do it.
168
00:16:21,823 --> 00:16:23,063
And why is that?
169
00:16:23,157 --> 00:16:26,649
Because what Eddie and I were doing
was wrong.
170
00:16:28,663 --> 00:16:31,496
We were... We were ruining people's lives.
171
00:16:36,379 --> 00:16:38,415
And he wanted us to learn.
172
00:16:39,382 --> 00:16:40,792
And did you?
173
00:16:43,720 --> 00:16:45,085
Look at me.
174
00:16:46,848 --> 00:16:49,385
Look at my goddamn arm!
175
00:16:49,475 --> 00:16:52,592
What the fuck am I supposed to learn
from this, huh?
176
00:16:52,687 --> 00:16:56,930
Look at my arm! What...
What am I supposed to learn from this?
177
00:16:57,025 --> 00:16:58,481
- Just breathe.
- Look at me!
178
00:17:05,283 --> 00:17:07,114
Hello, Gideon.
179
00:17:08,286 --> 00:17:11,744
- It's a good name, hon.
- Wow Wow.
180
00:17:11,831 --> 00:17:15,415
Could have been Scarlet.
But, no, has to be a boy.
181
00:17:15,501 --> 00:17:18,709
Let me see
if I can get all three of us in there.
182
00:17:19,464 --> 00:17:23,548
Snuggle around here.
Lean inside. There we go.
183
00:17:24,677 --> 00:17:26,417
- There we are.
- Hey, Gideon.
184
00:17:26,512 --> 00:17:28,798
Here's a little happy family.
185
00:17:28,890 --> 00:17:31,222
- We love you, Son. We're waiting for you.
- We love you.
186
00:17:42,528 --> 00:17:44,735
Gideon, Gideon, Gideon.
187
00:17:45,448 --> 00:17:49,236
If you're watching this, Jill,
I'm long gone from this world.
188
00:17:50,453 --> 00:17:56,039
I'm leaving you a box today,
and its contents are of grave importance.
189
00:18:34,956 --> 00:18:38,414
Hello. I'm not in right now,
but please leave a message.
190
00:18:38,501 --> 00:18:41,459
Miss Tuck, this Is Pamela Jenkins calling,
yet again.
191
00:18:41,546 --> 00:18:44,288
I was hoping you can clear some things up
for me about your husband.
192
00:18:44,382 --> 00:18:45,943
Let me buy you lunch or a cup of coffee.
193
00:18:45,967 --> 00:18:49,004
I've found something interesting
about John Kramer's death.
194
00:18:49,512 --> 00:18:51,503
Are you there, Detective?
195
00:18:52,473 --> 00:18:56,967
By hearing this tape,
you will likely assume this is over.
196
00:18:58,271 --> 00:19:00,557
You feel you now have control, don't you?
197
00:19:02,483 --> 00:19:05,145
You think you will walk away untested.
198
00:19:10,575 --> 00:19:11,906
Look here.
199
00:19:12,660 --> 00:19:16,073
These are the Jigsaw pieces
cut from previous victims.
200
00:19:18,499 --> 00:19:21,491
This is the piece
taken from the latest victim.
201
00:19:22,295 --> 00:19:25,708
- It looks like all the rest.
- Yeah, that's what we said, too.
202
00:19:25,798 --> 00:19:30,132
The skin abrasions, they're indicative
of a knife with a partially serrated edge.
203
00:19:33,014 --> 00:19:35,175
- So?
- So, all of the other cuts were made
204
00:19:35,266 --> 00:19:37,302
with a near-perfect blade
of surgical quality.
205
00:19:40,688 --> 00:19:43,179
Obviously, Strahm used a different knife
than John Kramer.
206
00:19:43,274 --> 00:19:47,108
Right. But it got us curious,
so we pulled the files to compare.
207
00:19:47,195 --> 00:19:49,732
That same knife was used
on only one other victim.
208
00:19:49,822 --> 00:19:51,562
And that victim was Seth Baxter,
209
00:19:52,033 --> 00:19:54,319
the man who killed your sister.
210
00:19:55,369 --> 00:19:59,738
You're telling me that you can tell
a different knife was used from a photo?
211
00:19:59,832 --> 00:20:03,745
No, but I can.
I was the one who examined that body.
212
00:20:04,545 --> 00:20:07,127
I've examined every victim
of the Jigsaw Killer.
213
00:20:07,215 --> 00:20:08,295
Good work.
214
00:20:08,382 --> 00:20:12,625
The tape from the latest victim was missing,
so we're looking into the Seth Baxter tape.
215
00:20:12,720 --> 00:20:16,258
- Why's that?
- Well, if a different person cut the piece,
216
00:20:16,349 --> 00:20:19,466
then maybe a different person
made the tape, too.
217
00:20:20,144 --> 00:20:22,476
- Strahm?
- Yeah, maybe.
218
00:20:23,189 --> 00:20:25,430
Strahm's voice on that tape
would be our smoking gun.
219
00:20:25,525 --> 00:20:28,813
If we had that,
we'd go public with his involvement.
220
00:20:34,033 --> 00:20:35,364
Hey, Jill.
221
00:20:38,037 --> 00:20:40,949
- But that's not what the prescription...
- I'm sick!
222
00:20:41,040 --> 00:20:43,497
- Look at me! Look at me!
- Hey. It's okay. Sorry.
223
00:21:00,601 --> 00:21:03,388
I didn't expect to see you here so soon.
224
00:21:04,146 --> 00:21:05,761
Change of plans.
225
00:21:06,941 --> 00:21:10,775
- The game begins tonight.
- Why?
226
00:21:10,903 --> 00:21:13,519
Because somebody knows about the box
that shouldn't.
227
00:21:13,614 --> 00:21:15,479
- Who?
- That's not your concern.
228
00:21:15,575 --> 00:21:20,194
All you need to know is that from now on,
I control all aspects of the game.
229
00:21:20,955 --> 00:21:23,116
That's not what John wanted.
230
00:21:23,791 --> 00:21:26,954
Give me the envelopes.
And that's not a request.
231
00:21:37,597 --> 00:21:38,677
Here.
232
00:21:41,309 --> 00:21:43,846
From now on, I work alone.
233
00:21:44,353 --> 00:21:48,312
I know.
I'm only carrying out John's final request.
234
00:21:48,399 --> 00:21:51,641
Well, John's dead.
And his work is almost done.
235
00:21:56,324 --> 00:21:58,736
- Who's this?
- Unfinished business.
236
00:22:01,996 --> 00:22:06,706
When I'm done, we no longer speak.
237
00:22:15,551 --> 00:22:17,237
...forty-five minutes.
- Yes, I understand that.
238
00:22:17,261 --> 00:22:18,905
- Please! Please.
- But we have to wait for the doctor.
239
00:22:18,929 --> 00:22:20,510
Let my hand go.
240
00:22:22,016 --> 00:22:26,510
Methadone is a masking agent. It doesn't
heal, it simply numbs the senses.
241
00:22:28,064 --> 00:22:30,055
I've found a better way.
242
00:22:31,901 --> 00:22:37,521
These people, they will continue
to hurt you and let you down.
243
00:22:38,074 --> 00:22:40,611
They're addicts, John.
Recovery is a process.
244
00:22:40,701 --> 00:22:43,943
Maybe addiction's just part
of human nature.
245
00:22:44,038 --> 00:22:49,328
But what about these people, Jill,
who come here every day and use you?
246
00:22:49,418 --> 00:22:54,128
They bide their time.
They're avoiding prison sentences.
247
00:22:54,215 --> 00:22:57,878
They're getting hooked on masking agents.
Do you call that recovery?
248
00:22:57,968 --> 00:22:59,583
It's not that simple.
249
00:22:59,679 --> 00:23:03,888
Addiction is not simple, Jill! Wake up!
250
00:23:05,559 --> 00:23:10,929
These people have no respect
for the lives that they're destroying.
251
00:23:11,607 --> 00:23:14,724
Once you see death up close,
252
00:23:18,989 --> 00:23:21,731
then you know what the value of life is.
253
00:23:24,495 --> 00:23:26,156
And that's my way.
254
00:23:27,540 --> 00:23:30,247
And I brought proof that it works.
255
00:23:37,925 --> 00:23:41,088
- Amanda?
- Hello, Jill.
256
00:23:43,889 --> 00:23:44,969
Jill,
257
00:23:47,268 --> 00:23:51,181
you once told me that she was a lost soul.
258
00:23:53,566 --> 00:23:55,352
But here she stands.
259
00:23:56,235 --> 00:23:59,102
She's clean and whole.
260
00:24:01,282 --> 00:24:05,150
And she has a new
appreciation for her life.
261
00:24:06,036 --> 00:24:10,279
It works. It's real. He helped me.
262
00:24:28,267 --> 00:24:31,600
...as this Is not justthe macabre conjectures of a psychic,
263
00:24:31,687 --> 00:24:35,475
but a foregone conclusion
just waiting to rear its ugly head.
264
00:24:36,192 --> 00:24:41,152
Even though police would have you believe
John Kramer, aka Jigsaw, Is dead,
265
00:24:41,280 --> 00:24:45,899
just this past week a new so-called game
was discovered with grisly results.
266
00:24:45,993 --> 00:24:47,904
Victims have included anyone associated
267
00:24:47,995 --> 00:24:51,237
with the life of John Kramer,
however remote.
268
00:24:51,332 --> 00:24:55,496
The Jigsaw Killer may be dead,
but the murders continue.
269
00:25:05,137 --> 00:25:06,217
Shit!
270
00:25:10,184 --> 00:25:11,970
Hank, you still here?
271
00:25:44,802 --> 00:25:46,542
Don't fucking move.
272
00:25:54,728 --> 00:25:57,344
Shit! Oh, fuck! Okay.
273
00:25:57,815 --> 00:26:01,683
Okay, I'm gonna take care of you. Just...
Where'd you get hit? You wearing a vest?
274
00:26:42,109 --> 00:26:43,519
Hello, William.
275
00:26:43,611 --> 00:26:45,021
Oh, Jesus.
276
00:26:45,112 --> 00:26:49,151
You've probably been wondering
when we would see each other again.
277
00:26:49,533 --> 00:26:51,865
- Today is that day.
- No!
278
00:26:51,952 --> 00:26:56,867
For years, your probability formula
has decided the fate of others.
279
00:26:56,957 --> 00:26:58,242
The healthy have benefited
280
00:26:58,334 --> 00:27:02,202
while the potentially sick
have been unjustly rejected.
281
00:27:02,296 --> 00:27:07,006
However, this formula does not take
into account the human will to live.
282
00:27:07,092 --> 00:27:08,548
When faced with death,
283
00:27:08,636 --> 00:27:13,505
who should live versus who will live
are two entirely separate things.
284
00:27:13,933 --> 00:27:16,800
Today, your policy will be put to the test.
285
00:27:16,894 --> 00:27:21,934
There are four straps around your limbs,
and you have four tests you must complete,
286
00:27:22,566 --> 00:27:27,731
for if you don't, the straps on your arms
and legs will detonate.
287
00:27:30,282 --> 00:27:31,738
Look closely.
288
00:27:35,537 --> 00:27:36,902
Oh, shit!
289
00:27:36,997 --> 00:27:42,208
You have 60 minutes to complete your tests
and avoid this fate, starting now.
290
00:27:43,462 --> 00:27:45,453
You are not alone in this game.
291
00:27:45,547 --> 00:27:48,414
Just as you have taken loved ones away
from their families,
292
00:27:48,509 --> 00:27:51,342
if you don't reach the end
before the timer hits zero,
293
00:27:51,428 --> 00:27:53,714
you will never see your family again.
294
00:27:56,850 --> 00:28:02,061
Mom? Mom! Mom. Mom, wake up! Mom.
295
00:28:04,400 --> 00:28:06,186
Mom.
296
00:28:06,276 --> 00:28:09,518
- Where are we?
- I don't know.
297
00:28:09,947 --> 00:28:12,689
- What is this?
- I don't know! Look.
298
00:28:18,205 --> 00:28:19,570
Oh, my God.
299
00:28:22,376 --> 00:28:24,537
Here is your first test.
300
00:28:25,087 --> 00:28:30,047
Your health and hereditary background
put you in the highest category of success.
301
00:28:30,384 --> 00:28:33,672
However, the same cannot be said
for your adversary.
302
00:28:35,514 --> 00:28:40,178
While only 52 years of age,
this man has continued to smoke
303
00:28:40,269 --> 00:28:44,729
even though he has a history
of high blood pressure and heart disease.
304
00:28:44,815 --> 00:28:49,775
This demonstrates very little appreciation
for the blessings of his own life.
305
00:28:49,862 --> 00:28:54,731
Your game will focus
on the simple element of air.
306
00:28:54,825 --> 00:28:58,693
Once this game begins,
every time you take a breath,
307
00:28:58,787 --> 00:29:03,201
the clamps around your chest will close in
and crush your body.
308
00:29:03,292 --> 00:29:07,251
The only escape is in the other's failure.
309
00:29:07,337 --> 00:29:11,171
So I ask you, when faced with death,
who will survive?
310
00:29:12,593 --> 00:29:16,256
Live or die, William. Make your choice.
311
00:29:17,222 --> 00:29:20,134
- Fuck you!
- Who the hell is that?
312
00:29:26,148 --> 00:29:27,763
Hold your breath!
313
00:31:17,801 --> 00:31:21,134
What the fuck? Oh, Jesus!
314
00:31:53,712 --> 00:31:55,452
Come on! Come on!
315
00:32:04,514 --> 00:32:05,594
Shit!
316
00:32:14,066 --> 00:32:16,057
Please help us!
317
00:32:16,151 --> 00:32:20,690
Help us! Someone, please! Please! Help us!
318
00:32:21,156 --> 00:32:26,992
Somebody, please! Please!
Please, somebody help!
319
00:32:27,829 --> 00:32:29,444
Anybody?
320
00:32:29,706 --> 00:32:32,493
"Live. Die." What the fuck?
321
00:32:35,587 --> 00:32:37,623
It's connected to that.
322
00:32:43,428 --> 00:32:47,137
- "H-F." What does that stand for?
- Hydrofluoric acid.
323
00:32:50,602 --> 00:32:54,390
This stuff will eat through human flesh
within seconds.
324
00:32:54,481 --> 00:32:58,724
- What should we do?
- Pull the lever. You want to live, don't you?
325
00:32:58,819 --> 00:33:01,982
What about the timer?
That has to mean something.
326
00:33:02,823 --> 00:33:05,860
I don't know.
I don't even know why we're here.
327
00:33:06,618 --> 00:33:09,030
We're here because of your father.
328
00:33:57,210 --> 00:33:58,450
Miss Jenkins.
329
00:33:58,545 --> 00:34:01,412
Please, this will only take a second.
We can help each other.
330
00:34:01,506 --> 00:34:03,818
What makes you think
you can just come to my door like this?
331
00:34:03,842 --> 00:34:06,959
Because I found something
you'll want to see.
332
00:34:07,804 --> 00:34:08,964
Go on.
333
00:34:13,685 --> 00:34:17,018
- Where'd you get this?
- It was at the location where John died.
334
00:34:17,105 --> 00:34:19,562
- Does it mean anything to you?
- No.
335
00:34:20,734 --> 00:34:22,599
Goodbye, Miss Jankins.
336
00:34:27,449 --> 00:34:29,440
If you think of anything.
337
00:35:29,511 --> 00:35:31,843
I want to thank you
for sponsoring this party, William.
338
00:35:31,930 --> 00:35:35,047
And I know
how much the clinic appreciates lt.
339
00:35:35,475 --> 00:35:37,887
- John Kramer.
- William Easton.
340
00:35:38,019 --> 00:35:40,510
- Kramer? You're Jill's husband, right?
- I am.
341
00:35:40,647 --> 00:35:43,309
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
342
00:35:43,608 --> 00:35:45,690
Sounds like we're
in a similar business, John.
343
00:35:45,777 --> 00:35:46,812
Oh. yeah? How's that?
344
00:35:46,903 --> 00:35:50,191
Well, you try to predict people's behavior.
So do I.
345
00:35:51,241 --> 00:35:53,573
When people come to us for coverage,
346
00:35:53,660 --> 00:35:57,494
we have to analyze each parson
for the probability of success.
347
00:35:57,998 --> 00:35:59,989
- How do you do that?
- Well, it's a formula.
348
00:36:00,834 --> 00:36:02,449
It's pretty complicated, actually,
349
00:36:02,544 --> 00:36:05,001
but, in essence,
it breaks down to monthly payments
350
00:36:05,088 --> 00:36:08,330
multiplied by lifespan
minus the probability of illness.
351
00:36:08,425 --> 00:36:11,588
And if the sum is positive,
we consider coverage.
352
00:36:13,054 --> 00:36:17,013
- Who devised that formula?
- Me.
353
00:36:17,517 --> 00:36:22,102
So, in a sense,
you choose who lives or dies.
354
00:36:23,648 --> 00:36:27,687
No. I... No, I'd say I decide which people
have the potential
355
00:36:27,777 --> 00:36:29,893
to live long, healthy lives.
356
00:36:30,697 --> 00:36:34,690
But you're not taking into consideration
the most important human element of all.
357
00:36:34,784 --> 00:36:37,696
- Which is what?
- The will to live.
358
00:36:38,955 --> 00:36:41,446
Until a person is faced with death,
359
00:36:42,375 --> 00:36:46,493
it's impossible to tall
whether they have what it takes to survive.
360
00:37:38,890 --> 00:37:40,221
Fuck that.
361
00:37:43,562 --> 00:37:44,642
Shit.
362
00:38:09,254 --> 00:38:10,619
Hello, William.
363
00:38:10,714 --> 00:38:15,174
Standing on the platforms behind me
are two of your colleagues.
364
00:38:15,260 --> 00:38:20,095
One, your file clerk, a young, healthy male
with no living relatives.
365
00:38:20,849 --> 00:38:26,640
The other, a middle-aged woman
with a family history of diabetes.
366
00:38:27,314 --> 00:38:32,149
According to your policy,
your secretary is older and weaker
367
00:38:32,235 --> 00:38:35,318
and therefore less worthy to survive.
368
00:38:35,822 --> 00:38:39,110
But you know the loss
that she will be to her family,
369
00:38:39,200 --> 00:38:43,990
while young Allen will disappear
without a blip on the world's radar.
370
00:38:45,582 --> 00:38:50,702
Only one can exit this room,
and the choice of whom falls upon you.
371
00:38:52,047 --> 00:38:55,790
You must let go of one
to save the life of the other.
372
00:38:55,884 --> 00:38:58,421
As you can see, the choice is not so clear
373
00:38:58,511 --> 00:39:03,130
when you are face to face with the people
whose blood will stain your hands.
374
00:39:04,267 --> 00:39:06,007
Let the game begin.
375
00:39:08,855 --> 00:39:13,724
Wait! No! No, wait!
I won't do this! I won't do this!
376
00:39:23,453 --> 00:39:25,114
William!
377
00:39:25,205 --> 00:39:28,743
It's a business!
My decisions aren't made this way!
378
00:39:32,170 --> 00:39:34,707
No, I'm not gonna do it!
I'm not gonna do it!
379
00:39:34,798 --> 00:39:36,709
I'm not gonna do it!
380
00:39:41,054 --> 00:39:43,761
- Stop!
- Please! Help me!
381
00:40:07,205 --> 00:40:09,241
- I'm sorry.
- No! No!
382
00:40:17,424 --> 00:40:18,755
I'm sorry.
383
00:40:54,794 --> 00:40:58,707
Thank you. Thank you!
384
00:41:04,179 --> 00:41:09,219
You try to find a way out of here, Addy.
I have to keep going. Be careful.
385
00:41:39,714 --> 00:41:42,610
What if we put acid on the metal bars?
It'll eat through the metal, won't it?
386
00:41:42,634 --> 00:41:46,218
Yeah, but how are we going to get it
on the bars? With our hands?
387
00:41:50,517 --> 00:41:52,098
What are you looking at?
388
00:41:52,644 --> 00:41:55,010
I wonder... The mirror.
389
00:41:57,065 --> 00:42:00,432
- What?
- Who's behind the glass?
390
00:42:03,488 --> 00:42:05,103
What do you want?
391
00:42:07,700 --> 00:42:09,565
Why are you doing this?
392
00:42:12,038 --> 00:42:15,496
Help me, please! Pleas e, help me!
393
00:42:31,558 --> 00:42:34,925
Hello, Pamela
You've sensationalized my life,
394
00:42:35,019 --> 00:42:39,308
twisting the truth and exploiting
my message for your own benefit.
395
00:43:05,466 --> 00:43:07,422
- Hoffman.
- It's Erickson.
396
00:43:07,969 --> 00:43:11,336
- We found the Seth Baxter tape.
- Yeah?
397
00:43:12,223 --> 00:43:14,743
But there was something else
that we wanted to discuss with you.
398
00:43:15,143 --> 00:43:17,930
- What's that?
- Better to talk about it in person.
399
00:43:18,021 --> 00:43:19,761
It's time-sensitive.
400
00:43:20,773 --> 00:43:22,309
I'll be right there.
401
00:43:38,124 --> 00:43:39,124
Excuse me.
402
00:43:40,460 --> 00:43:41,950
- Just down there.
- Thank you.
403
00:44:03,983 --> 00:44:09,068
The device Timothy is strapped to is my
personal favorite. I call it The Rack.
404
00:44:19,207 --> 00:44:22,995
Last-minute tweaks?
Told you he'd fuck with it.
405
00:44:23,378 --> 00:44:24,914
If you switch the gear ratio,
406
00:44:25,004 --> 00:44:29,122
you have to change the gear grease
to match the increased friction.
407
00:44:30,343 --> 00:44:33,255
Maybe you should stick
to the heavy lifting.
408
00:44:34,681 --> 00:44:36,512
You need five-weight.
409
00:44:37,100 --> 00:44:38,681
It's in the gun.
410
00:44:40,353 --> 00:44:42,309
Check with me next time.
411
00:44:42,730 --> 00:44:44,470
How many next times are there gonna be?
412
00:44:44,565 --> 00:44:47,147
However many there needs to be.
413
00:44:56,703 --> 00:44:58,534
That's a human being.
414
00:45:02,375 --> 00:45:04,957
Do you like how brutality feels, Mark?
415
00:45:05,044 --> 00:45:09,128
Let's be honest. You want him to suffer
just as much as I do.
416
00:45:33,406 --> 00:45:36,648
- So when's your test, Detective?
- I don't need one.
417
00:45:37,535 --> 00:45:39,116
- Oh, yeah?
- Yeah.
418
00:45:39,871 --> 00:45:43,580
Because I didn't take my life for granted.
419
00:45:44,417 --> 00:45:47,500
You're still dragging your knuckles
on the ground.
420
00:45:47,587 --> 00:45:49,543
What do you know about life?
421
00:45:55,803 --> 00:45:59,762
Get used to me,
'cause I'm not going anywhere.
422
00:46:03,436 --> 00:46:05,222
You sure about that?
423
00:46:07,732 --> 00:46:09,222
Time is short.
424
00:46:15,114 --> 00:46:16,354
You okay?
425
00:46:19,744 --> 00:46:22,861
Now it's time to go get Dr. Denlon
from the hospital.
426
00:46:22,955 --> 00:46:26,368
Okay. I'll take you back.
427
00:46:53,277 --> 00:46:54,687
Go. Be quick.
428
00:47:05,665 --> 00:47:10,204
- Why'd you coma?
- John, please stop.
429
00:47:11,546 --> 00:47:13,832
- Don't do this.
- I promise you,
430
00:47:16,592 --> 00:47:18,457
when all this is done,
431
00:47:21,722 --> 00:47:24,088
I will provide a way out for you.
432
00:47:26,686 --> 00:47:28,677
I wish that time was now.
433
00:47:30,064 --> 00:47:32,305
Then I have something for you.
434
00:47:46,164 --> 00:47:47,700
What's this for?
435
00:47:51,043 --> 00:47:55,878
When the time's right,
you'll know what to do with it.
436
00:48:25,661 --> 00:48:26,741
Shit!
437
00:48:38,257 --> 00:48:41,249
I came to talk to you, Will, because
438
00:48:43,304 --> 00:48:47,263
l've found a treatment for my cancer
that I think holds a lot of promise.
439
00:48:47,350 --> 00:48:49,466
But my requests for coverage
440
00:48:51,604 --> 00:48:53,845
- have all been turned down.
- Yeah.
441
00:48:53,940 --> 00:48:56,647
So I was hoping that if I came
and explained it to you,
442
00:48:56,734 --> 00:49:00,101
that you might be able
to get that overturned for me.
443
00:49:02,990 --> 00:49:06,278
- Well, the buck stops here, John. Fire away.
- Okay.
444
00:49:09,664 --> 00:49:11,404
This is a doctor in Norway.
445
00:49:11,499 --> 00:49:16,084
He's got a 30 to 40% success rate
with gene therapy.
446
00:49:16,170 --> 00:49:21,540
He injects what he calls suicide genes
into cancerous tumor cells.
447
00:49:21,634 --> 00:49:24,967
Then an inactive form of a toxic drug
is administered. ...
448
00:49:25,054 --> 00:49:28,296
Yes. I'm familiar with the therapy
you're talking about.
449
00:49:28,391 --> 00:49:31,428
Right. And a new trial's starting.
450
00:49:31,519 --> 00:49:33,055
He's looking for new patients,
451
00:49:33,145 --> 00:49:35,261
and he seems to think
that I'm the perfect candidate.
452
00:49:35,356 --> 00:49:39,349
John, if your primary physician, Dr. Gordon,
thought you were a suitable candidate,
453
00:49:39,443 --> 00:49:41,855
- he would have pursued it.
- No.
454
00:49:41,946 --> 00:49:45,359
Dr. Gordon is a specialist. You know,
he's making money on his specialty.
455
00:49:45,449 --> 00:49:47,064
He's not a thinker.
456
00:49:47,159 --> 00:49:50,196
I mean, the man has his hand on the
doorknob half the time that I'm there.
457
00:49:50,288 --> 00:49:53,906
I'm gonna be straight with you. At your age
and with the development of your cancer,
458
00:49:54,000 --> 00:49:55,760
it's simply not feasible
for Umbrella Health.
459
00:49:55,835 --> 00:49:58,747
Wait, wait, wait, wait.
What's not feasible?
460
00:49:58,838 --> 00:50:02,706
By whose mathematical equation
is this not feasible?
461
00:50:02,800 --> 00:50:05,758
It's policy, John. It's policy.
462
00:50:07,013 --> 00:50:09,504
And if you go outside the system
and seek out this treatment,
463
00:50:09,598 --> 00:50:13,557
which has been deemed ineffective,
you will be in breach of policy
464
00:50:13,644 --> 00:50:16,386
and you will be dropped
from coverage completely.
465
00:50:17,189 --> 00:50:18,520
I'm sorry.
466
00:50:29,827 --> 00:50:31,692
Did you know that in the Far East,
467
00:50:31,787 --> 00:50:34,529
people pay their doctors
when they're healthy?
468
00:50:35,499 --> 00:50:38,536
When they're sick,
they don't have to pay them.
469
00:50:39,503 --> 00:50:43,166
So, basically,
they end up paying for what they want,
470
00:50:43,257 --> 00:50:45,248
not what they don't want.
471
00:50:46,802 --> 00:50:49,214
We got it all ass-backwards here.
472
00:50:51,349 --> 00:50:55,638
These politicians, they say the same thing
over and over and over again.
473
00:50:55,728 --> 00:50:59,687
"Healthcare decisions should be made
by doctors and their patients,
474
00:50:59,774 --> 00:51:00,980
"not by the government."
475
00:51:01,067 --> 00:51:04,605
Well, now I know they're not made
by doctors and their patients
476
00:51:04,695 --> 00:51:06,481
or by the government.
477
00:51:07,865 --> 00:51:10,948
They're made
by the fucking insurance companies.
478
00:51:12,411 --> 00:51:13,651
Piranha.
479
00:51:15,373 --> 00:51:21,084
John, please.
If you do this, you'll be on your own,
480
00:51:21,170 --> 00:51:23,456
and the subsequent cost to you
will be staggering.
481
00:51:23,547 --> 00:51:26,960
Don't talk to me about money.
I have money.
482
00:51:28,552 --> 00:51:30,508
This is about principle.
483
00:51:34,558 --> 00:51:39,018
You see, Will,
this is my life we're talking about.
484
00:51:39,313 --> 00:51:41,269
- You remember?
- What about Jill's life?
485
00:51:41,357 --> 00:51:42,918
How's she going to be taken care of
when you're gone?
486
00:51:42,942 --> 00:51:44,933
Let me worry about Jill.
487
00:51:45,444 --> 00:51:49,312
The type of cancer you have
is malignant and inoperable.
488
00:51:49,407 --> 00:51:51,272
That rolled off your tongue real smooth.
489
00:51:51,367 --> 00:51:54,325
Even if the treatment works,
the cancer will return eventually.
490
00:51:54,412 --> 00:51:57,870
- It's an unwinnable battle.
- That was even smoother.
491
00:51:57,957 --> 00:52:00,949
As a matter of fact,
that was downright slick.
492
00:52:02,503 --> 00:52:06,792
You think it's the living
who will have ultimate judgment over you,
493
00:52:06,882 --> 00:52:10,420
because the dead will have no claim
over your soul,
494
00:52:20,855 --> 00:52:22,811
but you may be mistaken.
495
00:52:38,414 --> 00:52:39,870
Oh, shit!
496
00:52:48,090 --> 00:52:52,333
Hello, William.
You have seen the flaws in your policy.
497
00:52:52,428 --> 00:52:56,137
But what you have not seen
is the extent some people will go to
498
00:52:56,223 --> 00:52:58,088
when faced with death.
499
00:53:00,853 --> 00:53:03,219
The lawyer from your firm has...
500
00:53:03,314 --> 00:53:05,726
- Debbie!
...90 seconds to cross this room
501
00:53:05,816 --> 00:53:10,059
or the device attached to her chest
will discharge and pierce her brain.
502
00:53:10,154 --> 00:53:12,861
It's gonna be okay. You're gonna be okay.
503
00:53:12,948 --> 00:53:17,191
She will find that the journey
across this room is filled with danger.
504
00:53:18,037 --> 00:53:22,656
In order for her to make it,
you will need to be there for her,
505
00:53:22,750 --> 00:53:27,335
and it is you who ultimately holds the key
to her survival.
506
00:53:29,006 --> 00:53:32,544
When faced with death,
will she have the skills to live?
507
00:53:33,302 --> 00:53:35,042
Let the game begin.
508
00:53:37,139 --> 00:53:39,630
Okay. Okay, listen!
509
00:53:39,725 --> 00:53:42,486
- Jesus Christ! What the fuck is this?
- Debbie! Debbie! Listen to me!
510
00:53:42,520 --> 00:53:45,512
- Debbie! Okay, Debbie, listen to me! Debbie!
- What is this?
511
00:53:46,607 --> 00:53:48,210
- Get me the fuck out of here!
- Get through the maze
512
00:53:48,234 --> 00:53:49,724
as fast as you can. Listen to me!
513
00:53:49,818 --> 00:53:51,774
- Get me out of here!
- Debbie!
514
00:53:51,862 --> 00:53:57,448
Okay. You've got to get through this maze
as fast as you can! Go! Move now! Go now!
515
00:53:59,912 --> 00:54:04,451
Come on! You can make it! You can make it!
You got to keep moving! Go!
516
00:54:04,542 --> 00:54:08,501
- Will, this is insane! I can't!
- Go! You can make it!
517
00:54:08,587 --> 00:54:11,750
Come on! You can make it!
You've got to keep moving!
518
00:54:17,054 --> 00:54:19,716
Wait a minute!
I think I can help you up here!
519
00:54:19,807 --> 00:54:21,763
Maybe this will stop it!
520
00:54:24,937 --> 00:54:27,053
Yes! Yes!
521
00:54:27,481 --> 00:54:29,847
Do it again! it worked! it worked!
522
00:54:29,942 --> 00:54:33,059
- Do it again! it worked, it worked, it worked!
- Okay! Ready?
523
00:54:33,153 --> 00:54:35,235
- Yes!
- Go!
524
00:54:51,338 --> 00:54:55,798
Keep moving! Don't stop!
Keep going! Keep going! Keep going!
525
00:54:56,885 --> 00:54:58,250
Don't stop!
526
00:55:00,222 --> 00:55:03,806
You gotta keep going! Keep going! Go! Go!
527
00:55:04,643 --> 00:55:07,806
Keep moving! Go! Go! Go!
528
00:55:10,149 --> 00:55:13,641
Fuck, I can't! It's a fucking trap!
There's no way out!
529
00:55:15,613 --> 00:55:17,820
It's a fucking trap! I can't!
530
00:55:20,492 --> 00:55:25,987
No! No, there's a ladder at the end!
So just go under! I'll help you!
531
00:55:28,292 --> 00:55:29,452
Ready?
532
00:55:31,962 --> 00:55:32,962
Go!
533
00:55:52,608 --> 00:55:57,898
God! Come on, Debbie, go! Climb! Climb!
534
00:55:58,989 --> 00:56:02,698
Come on! Come on, you're almost there!
You're almost there!
535
00:56:04,662 --> 00:56:06,027
Go! Go! Go!
536
00:56:07,206 --> 00:56:11,620
Okay, look for a key.
There's got to be a key! Look for a key!
537
00:56:14,296 --> 00:56:15,502
What?
538
00:56:17,424 --> 00:56:19,289
What are you waiting for?
539
00:56:19,385 --> 00:56:21,592
- It's in you.
- What?
540
00:56:21,679 --> 00:56:24,796
- It's fucking inside you!
- Oh, fuck!
541
00:56:26,183 --> 00:56:32,053
Okay. Okay, I can do this. Wait!
542
00:56:32,773 --> 00:56:36,231
- What the fuck are you doing?
- I need that fucking key!
543
00:56:55,295 --> 00:56:58,412
I can get it! I can get it! I can get it!
544
00:57:01,760 --> 00:57:05,252
God! No! God! No!
545
00:57:31,498 --> 00:57:32,988
Hello, Pamela.
546
00:57:34,960 --> 00:57:39,169
Well, today you will experience
the meaning of sacrifice.
547
00:57:39,256 --> 00:57:43,875
And you will see the consequence
for those who unjustly hurt others.
548
00:57:43,969 --> 00:57:45,175
Fuck!
549
00:58:06,325 --> 00:58:08,907
Someone's there. They're watching us.
550
00:58:09,536 --> 00:58:13,154
Why? Why would someone do this?
551
00:58:13,248 --> 00:58:15,113
To see how we respond.
552
00:58:16,126 --> 00:58:18,959
They want to know
what decision we'll make.
553
00:58:19,880 --> 00:58:24,294
- Let's pull it.
- No! We don't know what it does yet.
554
00:58:24,384 --> 00:58:25,920
It's too risky.
555
00:58:29,515 --> 00:58:30,675
Fuck!
556
00:58:37,105 --> 00:58:38,105
Hey.
557
00:58:38,482 --> 00:58:41,064
- Thanks for coming in.
- What'd you find?
558
00:58:41,151 --> 00:58:43,358
- An abnormality in Strahm's fingerprint.
- What?
559
00:58:43,445 --> 00:58:44,810
Take a look.
560
00:58:47,282 --> 00:58:49,443
So the human fingerprint leaves
an oily residue,
561
00:58:49,535 --> 00:58:51,888
and depending on how long
it's been exposed to the elements,
562
00:58:51,912 --> 00:58:54,824
- it's highly susceptible to contamination.
- So what's the problem?
563
00:58:54,915 --> 00:58:58,248
Well, we found trace amounts
of halomethane R-12.
564
00:58:58,335 --> 00:59:00,291
She means Fraon.
565
00:59:00,379 --> 00:59:02,745
Production of R-12 ceased in 1994.
566
00:59:02,840 --> 00:59:06,503
So the question is, was the contaminant
we found at the site already
567
00:59:06,593 --> 00:59:08,424
or did Strahm bring it in with him?
568
00:59:08,512 --> 00:59:10,365
Yeah. We're looking
into the building's function
569
00:59:10,389 --> 00:59:12,345
before it was abandoned.
570
00:59:13,684 --> 00:59:15,015
Excuse me.
571
00:59:16,228 --> 00:59:19,015
Did anything coma
from the Seth Baxter tape?
572
00:59:19,106 --> 00:59:22,189
Yeah, actually,
we might be on to something.
573
00:59:22,276 --> 00:59:24,045
The tape was in pretty rough shape
when we found it,
574
00:59:24,069 --> 00:59:25,684
but we were able to authenticate it.
575
00:59:25,779 --> 00:59:30,239
The voice was intentionally distorted,
but it didn't match John Kramer's.
576
00:59:30,325 --> 00:59:33,442
- It's currently being analyzed.
- For what?
577
00:59:33,537 --> 00:59:37,576
Well, we're trying to descramble the tape
to find the original voice.
578
00:59:37,666 --> 00:59:39,998
He's on with the tech right now.
579
00:59:42,462 --> 00:59:45,078
Are you timing something? Your watch.
580
00:59:46,675 --> 00:59:49,166
I was before I got your call, yeah.
581
00:59:50,804 --> 00:59:53,762
We got it. This is our smoking gun.
582
00:59:55,267 --> 00:59:57,758
The lab's off-site. Coma on.
583
00:59:59,146 --> 01:00:02,434
- You're coming, right?
- Of course.
584
01:00:37,809 --> 01:00:40,972
You shut up! All you do
is try to take over every situation.
585
01:00:41,104 --> 01:00:42,457
You don't know what the fuck
you're talking about!
586
01:00:42,481 --> 01:00:43,971
Shut the fuck up!
587
01:00:44,066 --> 01:00:47,399
- Fuck off!
- Would you two just shut up already!
588
01:00:47,486 --> 01:00:48,771
We can figure this out.
589
01:00:48,862 --> 01:00:52,354
- Hey! Who's in there?
- Mr. Easton? is that you?
590
01:00:52,449 --> 01:00:55,566
- Yeah. Shelby? Who's in there with you?
- Mr. Easton!
591
01:00:55,661 --> 01:00:58,323
We're all in here, sir. All six of us.
What the hell is going on?
592
01:00:58,413 --> 01:00:59,903
Everybody! We need your help.
593
01:00:59,998 --> 01:01:01,579
What can you see?
594
01:01:01,667 --> 01:01:04,329
We can't see anything. It's pitch dark.
595
01:01:05,128 --> 01:01:08,245
- What's that sound?
- I don't know, something we're chained to.
596
01:01:08,340 --> 01:01:11,252
- It's spinning. Oh, God.
- Get us out of here!
597
01:01:12,010 --> 01:01:13,841
- You have to help us!
- Please!
598
01:01:14,429 --> 01:01:16,966
Come on, get us out of here, Mr. E!
599
01:01:24,106 --> 01:01:25,892
Mr. Easton!
600
01:01:25,983 --> 01:01:29,271
Mr. Easton! You got to get us out of here!
601
01:01:29,361 --> 01:01:30,692
Oh, my God!
602
01:01:32,406 --> 01:01:34,146
Pull it together, Mr. Easton. Come on!
603
01:01:34,241 --> 01:01:35,902
- You can do it!
- You can do it!
604
01:01:35,993 --> 01:01:37,984
Mr. Easton! Mr. Easton!
605
01:01:38,078 --> 01:01:40,785
Please! Please get us out of here! Please!
606
01:01:40,872 --> 01:01:42,863
Mr. Easton, what is this?
607
01:01:45,377 --> 01:01:46,742
It's a game.
608
01:01:47,379 --> 01:01:49,040
- Game?
- Mr. Easton?
609
01:01:59,224 --> 01:02:04,435
Hello, William Before you are six
of your most valuable associates,
610
01:02:04,521 --> 01:02:07,433
the ones who find errors in policies.
611
01:02:07,524 --> 01:02:10,186
Their findings result in over two-thirds
612
01:02:10,277 --> 01:02:14,316
of all applications denied
or prematurely terminated.
613
01:02:14,406 --> 01:02:19,901
Now you must apply your analysis to them.
And will you be able to find their errors?
614
01:02:21,246 --> 01:02:23,111
Six ride the carousel.
615
01:02:26,501 --> 01:02:28,742
But only two can get off.
616
01:02:29,504 --> 01:02:33,372
The decision of which two survive
falls upon you.
617
01:02:33,467 --> 01:02:37,380
But remember,
the mounted gun will continue to fire
618
01:02:37,471 --> 01:02:39,757
until all six rounds are spent.
619
01:02:40,557 --> 01:02:44,721
And if no decision is made on your part,
all six will perish.
620
01:02:45,395 --> 01:02:46,510
What? What?
621
01:02:46,605 --> 01:02:48,596
To offer the two reprieves,
622
01:02:48,690 --> 01:02:53,184
you must press both buttons at once
in the box before you.
623
01:02:53,278 --> 01:02:57,647
However, in doing so
you'll give a sacrifice of your own.
624
01:02:57,741 --> 01:03:00,574
Two can live, four will die.
625
01:03:00,660 --> 01:03:04,949
Your decision's symbolized
by the blood on your hands.
626
01:03:10,212 --> 01:03:13,670
Mr. Easton, wake up!
You gotta get us out of here!
627
01:03:14,633 --> 01:03:15,964
- Pick me!
- Mr. Easton, come on!
628
01:03:16,051 --> 01:03:19,669
Listen to me.
Mr. Easton, I am the one who should live.
629
01:03:20,180 --> 01:03:21,966
- Do something!
- Fuck.
630
01:03:25,602 --> 01:03:27,058
Jesus Christ!
631
01:03:28,063 --> 01:03:31,897
Please, Mr. Easton! Mr. Easton! Please!
632
01:03:31,983 --> 01:03:35,020
Follow the policy, Mr. Easton. Do it!
633
01:03:35,112 --> 01:03:39,697
Please! Mr. Easton, follow the policy!
Follow the policy!
634
01:03:43,870 --> 01:03:45,781
- Holy shit!
- Oh, my God!
635
01:03:47,040 --> 01:03:49,201
- No!
- Oh, my God!
636
01:03:49,292 --> 01:03:50,782
What the fuck!
637
01:03:51,670 --> 01:03:53,126
- What the fuck!
- No!
638
01:03:55,799 --> 01:03:58,882
Mr. E! They say we're only as strong
as the weakest link!
639
01:03:58,969 --> 01:04:01,210
I'm the strongest! You can't let me die!
640
01:04:01,304 --> 01:04:04,592
Fuck him!
I'm healthy, sir. I'm healthy! Please!
641
01:04:04,683 --> 01:04:06,594
Mr. Easton, come on!
642
01:04:06,685 --> 01:04:10,303
No, I have two kids.
You know them well. Please!
643
01:04:10,397 --> 01:04:14,015
Please, they can't grow up without ma!
They need me!
644
01:04:20,157 --> 01:04:21,693
Oh, shit!
645
01:04:35,172 --> 01:04:37,379
Thank you! Thank you!
646
01:04:37,465 --> 01:04:39,956
- Fucking hell!
- Thank you.
647
01:04:40,051 --> 01:04:43,043
Fuck her!
You don't even know her, Mr. Easton.
648
01:04:44,181 --> 01:04:46,763
Listen to me, okay?
My parents are sick, okay?
649
01:04:46,850 --> 01:04:49,120
- They need me. I'm all they have, please!
- You fucking liar!
650
01:04:49,144 --> 01:04:51,476
- Your parents hate you! They cut you off!
- What?
651
01:04:51,563 --> 01:04:54,726
- Shut up! That's not true!
- Fuck you, it is true. I sit next to you!
652
01:04:54,816 --> 01:04:58,650
- I... I'm pregnant. I'm pregnant!
- No, she's not! She's lying!
653
01:04:58,737 --> 01:05:00,352
- She's fucking lying!
- Fuck you!
654
01:05:00,447 --> 01:05:02,312
- Mr. Easton, she is lying!
- I'm pregnant!
655
01:05:02,407 --> 01:05:04,989
- She's lying.
- No! No, fuck!
656
01:05:05,076 --> 01:05:06,566
- I'm pregnant!
- She's fucking lying!
657
01:05:06,661 --> 01:05:10,245
He's lying, Mr. Easton, it's not true!
Please! Please!
658
01:05:10,749 --> 01:05:13,491
Fuck! Push the thing! Push the thing!
659
01:05:13,585 --> 01:05:15,701
- She's lying.
- No!
660
01:05:15,795 --> 01:05:19,083
- Mr. Easton, push it! Push the thing!
- Oh, God! No!
661
01:05:21,551 --> 01:05:22,757
Push it!
662
01:05:23,970 --> 01:05:26,712
Oh, God! What the...
663
01:05:28,642 --> 01:05:30,132
What the fuck!
664
01:05:31,269 --> 01:05:33,851
You have to trust me! I won't lie to you!
665
01:05:33,939 --> 01:05:37,397
- Oh, please! He's a kiss-ass!
- Mr. Easton! My parents are loaded!
666
01:05:37,484 --> 01:05:39,170
- Oh, God!
- They'll give you whatever you want!
667
01:05:39,194 --> 01:05:40,463
- Just say a number!
- He's a thief!
668
01:05:40,487 --> 01:05:42,443
He's been stealing from the company
for years!
669
01:05:42,530 --> 01:05:46,148
It's true! It's true! It's true! It's true!
670
01:05:46,243 --> 01:05:47,949
- Thief!
- Fuck you!
671
01:05:48,036 --> 01:05:50,368
- It's true! He has been...
- Don't listen to them!
672
01:05:50,455 --> 01:05:53,288
- Don't listen to them, Mr. E!
- It's true!
673
01:05:53,375 --> 01:05:57,914
Christ! Mr. Easton, come on! Mr. Easton...
674
01:06:05,720 --> 01:06:10,714
Okay, Mr. Easton, listen to me carefully.
I'm on your side, and I can help you.
675
01:06:11,518 --> 01:06:16,228
- But you cannot trust this bitch!
- What? Fuck you!
676
01:06:16,314 --> 01:06:18,179
- She's a fucking liar!
- What?
677
01:06:18,275 --> 01:06:21,893
You cannot believe her.
She has already tried to lie!
678
01:06:21,987 --> 01:06:25,946
And she's just going to continue to do it!
You know it!
679
01:06:26,032 --> 01:06:27,442
It's me, Josh!
680
01:06:27,534 --> 01:06:31,868
No, I haven't! What about you?
He wants to be you! Okay, you know that!
681
01:06:31,955 --> 01:06:35,413
But he'll slit your throat
at the first opportunity!
682
01:06:37,836 --> 01:06:41,749
Please don't let me die!
Please! No, please!
683
01:06:47,429 --> 01:06:51,092
- Oh, my God!
- Oh, fuck!
684
01:06:57,981 --> 01:06:59,517
Oh, God!
685
01:07:03,153 --> 01:07:04,484
Thank you!
686
01:07:07,741 --> 01:07:11,108
Oh, well, that's it, isn't it? It's over!
687
01:07:11,453 --> 01:07:14,616
- You mother fucker!
- Stop it!
688
01:07:14,706 --> 01:07:19,370
You spineless,
pussy-whipped motherfucker!
689
01:07:20,211 --> 01:07:24,545
That's all it takes, eh?
A bitch says one thing and it's all over!
690
01:07:25,050 --> 01:07:30,215
You know what, William?
Your policy, it's bullshit!
691
01:07:30,638 --> 01:07:32,594
Fucking bullshit!
692
01:07:33,391 --> 01:07:36,224
Well, you listen to me, you son of a bitch!
693
01:07:36,770 --> 01:07:38,761
I did everything for you.
694
01:07:44,152 --> 01:07:48,065
Look at me!
When you're killing me, you look at me!
695
01:08:00,585 --> 01:08:01,916
Thank you.
696
01:08:04,130 --> 01:08:05,711
Oh, my God!
697
01:08:06,716 --> 01:08:09,503
- Thank you.
- Emily.
698
01:08:32,575 --> 01:08:35,066
Right now, you're feeling helpless.
699
01:08:36,329 --> 01:08:38,945
Right now, you're feeling helpless.
700
01:08:40,083 --> 01:08:42,495
Right now, you're feeling helpless.
701
01:08:44,254 --> 01:08:46,836
Right now, you're feeling helpless.
702
01:08:48,967 --> 01:08:51,379
- How's it going?
- Good.
703
01:08:53,304 --> 01:08:54,635
This is it.
704
01:08:55,432 --> 01:08:56,888
Whoever made this tape had access
705
01:08:56,975 --> 01:08:59,637
to some very impressive
audio-filtration equipment.
706
01:08:59,727 --> 01:09:02,434
Right now, you're feeling helpless.
707
01:09:02,522 --> 01:09:05,434
Fortunately, we have some tricks
of our own here.
708
01:09:05,525 --> 01:09:10,394
We can turn his algorithm upside down
and let us hear what he really sounds like.
709
01:09:12,907 --> 01:09:14,818
Let's hear what you got.
710
01:09:17,078 --> 01:09:20,241
Right now, you're feeling helpless.
711
01:09:21,458 --> 01:09:22,698
You okay?
712
01:09:24,169 --> 01:09:26,660
You seem a little preoccupied.
713
01:09:26,754 --> 01:09:29,086
I'm just anxious about the tape.
714
01:09:31,551 --> 01:09:34,042
Right now, you're feeling helpless.
715
01:09:35,472 --> 01:09:38,409
- Right now, you're feeling helpless.
- You know, there are still a couple of things.
716
01:09:38,433 --> 01:09:42,096
- I can't quite wrap my head around.
- Right now, you're feeling helpless.
717
01:09:42,187 --> 01:09:45,179
Like, I don't understand
Strahm's motivation.
718
01:09:46,107 --> 01:09:47,847
He was my partner for five years.
719
01:09:47,942 --> 01:09:50,149
I mean,
we all knew he was a bit of a hothead.
720
01:09:50,236 --> 01:09:53,694
But I never saw any indication
of psychotic behavior.
721
01:09:53,781 --> 01:09:57,740
You never can really tell
what someone's thinking on the inside.
722
01:10:00,914 --> 01:10:02,324
...helpless.
723
01:10:03,124 --> 01:10:05,957
- Hear that?
- Right now, you're feeling helpless.
724
01:10:06,044 --> 01:10:07,329
We're getting there.
725
01:10:07,420 --> 01:10:09,957
Come on,
I thought you had something to show us.
726
01:10:10,048 --> 01:10:13,085
Yeah, it's just I never really
thought of him as being vengeful.
727
01:10:13,176 --> 01:10:18,011
- Right now, you're feeling helpless.
- You know? I mean, all the facts are there.
728
01:10:21,935 --> 01:10:25,427
- But something doesn't sit right.
- Listen. It's getting closer.
729
01:10:25,522 --> 01:10:28,889
- Right now, you're feeling...
- You know, there is an alternative.
730
01:10:28,983 --> 01:10:31,975
Let's say that Strahm killed Seth Baxter
731
01:10:32,070 --> 01:10:36,029
specifically to set you up as an accomplice
to Jigsaw.
732
01:10:36,115 --> 01:10:37,230
Okay.
733
01:10:38,493 --> 01:10:40,859
Well, there's a problem with that, though.
734
01:10:40,954 --> 01:10:42,945
On further analysis of
Strahm's fingerprints,
735
01:10:43,039 --> 01:10:46,497
it was found that the uric acid levels
in the eccrine gland residue
736
01:10:46,584 --> 01:10:52,124
were inconsistent for an individual
with an active epidermal metabolism.
737
01:10:52,215 --> 01:10:53,751
In other words?
738
01:10:54,092 --> 01:10:56,959
In other words, when he left his
fingerprints on the latest victim,
739
01:10:57,053 --> 01:10:58,384
Strahm was already dead.
740
01:10:58,471 --> 01:11:01,133
- Right now, you're feeling helpless.
- There it is.
741
01:11:01,224 --> 01:11:03,715
Right now, you're feeling helpless.
742
01:11:27,959 --> 01:11:29,915
Who else knows about me?
743
01:11:31,504 --> 01:11:33,836
Who else fucking knows about me?
744
01:11:35,800 --> 01:11:40,544
- Everyone.
- You lie. You're fucking lying.
745
01:14:27,555 --> 01:14:29,261
I found something you'll want to see.
746
01:14:29,348 --> 01:14:31,259
It was at the location where John died.
747
01:14:31,350 --> 01:14:32,510
Does it mean anything to you?
748
01:14:37,815 --> 01:14:38,815
What are you doing?
749
01:14:38,900 --> 01:14:41,357
Get as far away from the sprinkler head
as possible.
750
01:14:41,444 --> 01:14:42,650
We don't know what it does!
751
01:14:42,737 --> 01:14:44,457
I'm not gonna just sit here and do nothing.
752
01:14:44,530 --> 01:14:47,693
We need to make a decision!
Don't you understand?
753
01:15:09,680 --> 01:15:14,049
Okay. You can pull it. I love you.
754
01:15:14,685 --> 01:15:17,927
I love you, too. Get back.
755
01:15:21,901 --> 01:15:24,187
No. You don't know what it does!
756
01:15:35,373 --> 01:15:38,160
- On three, I'll pull it.
- Okay.
757
01:15:39,335 --> 01:15:40,541
No. No.
758
01:15:43,130 --> 01:15:44,210
One,
759
01:15:45,758 --> 01:15:46,838
two,
760
01:15:48,719 --> 01:15:49,879
three!
761
01:15:51,848 --> 01:15:53,338
What the fuck?
762
01:15:56,227 --> 01:16:00,436
It doesn't even work!
It doesn't even fucking work!
763
01:16:00,523 --> 01:16:02,013
What the fuck?
764
01:16:06,320 --> 01:16:08,777
It doesn't make any fucking sense.
765
01:16:19,542 --> 01:16:21,658
I think I know what it does.
766
01:16:36,976 --> 01:16:39,968
Get used to me,
'cause I'm not going anywhere.
767
01:16:40,062 --> 01:16:41,802
You sure about that?
768
01:16:47,486 --> 01:16:48,646
Amanda will fail you.
769
01:16:50,573 --> 01:16:51,688
We'll see.
770
01:17:01,584 --> 01:17:06,624
"Amanda, you were with Cecil
the night Jill lost Gideon."
771
01:17:09,091 --> 01:17:10,091
Go.
772
01:17:13,137 --> 01:17:15,365
- What the fuck are you doing? Go. Go.
- I don't know about this.
773
01:17:15,389 --> 01:17:17,242
- What do you mean, you don't know?
- She's been good to us.
774
01:17:17,266 --> 01:17:18,301
I've been good to you.
775
01:17:18,392 --> 01:17:21,350
- I know...
- Please, please, go.
776
01:17:21,771 --> 01:17:22,977
You drive me crazy.
777
01:17:23,064 --> 01:17:26,352
Go on, you fucking pussy! Go! Go! Go!
778
01:17:28,361 --> 01:17:30,727
- Cecil! No!
- Listen to me!
779
01:17:41,666 --> 01:17:42,951
"You killed their child.
780
01:17:44,835 --> 01:17:48,794
"You know it and I know it,
so do exactly as I say.
781
01:17:49,340 --> 01:17:53,674
"Kill Lynn Denlon
or I will tell John what you did."
782
01:17:55,221 --> 01:17:56,927
She doesn't deserve to go free!
783
01:17:57,014 --> 01:18:00,097
Amanda, Lynn is more important
then you know.
784
01:18:04,480 --> 01:18:05,720
Lynn!
785
01:18:41,767 --> 01:18:46,727
I made it. I made it. I made it!
786
01:18:47,481 --> 01:18:50,723
If you fall,
you will never see your family again.
787
01:18:57,491 --> 01:18:59,777
- What are you doing here?
- Will!
788
01:19:00,911 --> 01:19:03,368
- Pamela!
- Yeah.
789
01:19:03,748 --> 01:19:06,865
I know it's your birthday.
I'm going to make it up to you, I promise.
790
01:19:07,043 --> 01:19:11,082
Are you really standing up your sister
for work? I'm your only family.
791
01:19:11,255 --> 01:19:13,291
- Are you all right?
- Yeah.
792
01:19:14,717 --> 01:19:17,254
Let her go! I mean it! I won!
793
01:19:18,012 --> 01:19:21,550
I followed your fucking rules!
Now you let her go!
794
01:19:21,640 --> 01:19:23,756
You son of a bitch!
795
01:19:24,435 --> 01:19:27,395
You've just given me a death sentence.
I mean, who's going to cover me now?
796
01:19:27,980 --> 01:19:29,720
You just killed me.
797
01:19:29,982 --> 01:19:31,688
Come on, let's go.
798
01:19:37,615 --> 01:19:40,072
You're the man that killed my dad.
799
01:20:01,347 --> 01:20:06,683
Hello, Tara. My apologies for exposing you
and your son to this kind of treatment.
800
01:20:06,977 --> 01:20:10,435
But I can assure you,
it is not without reason.
801
01:20:10,523 --> 01:20:15,643
The man before you just made the sacrifices
to save the life of a loved one.
802
01:20:15,945 --> 01:20:19,858
However, when given the opportunity
to save your husband's life,
803
01:20:20,324 --> 01:20:22,155
he chose not to.
804
01:20:22,284 --> 01:20:26,323
Now you will be given the power
to save a life.
805
01:20:26,413 --> 01:20:30,247
Will you grant this man the opportunity
to continue living?
806
01:20:30,334 --> 01:20:32,825
Or will you dispense
the same death sentence
807
01:20:32,920 --> 01:20:34,706
he issued your husband?
808
01:20:34,797 --> 01:20:36,162
Live or die.
809
01:20:37,508 --> 01:20:39,294
The choice Is yours.
810
01:20:45,182 --> 01:20:46,843
It's not my game.
811
01:20:53,983 --> 01:20:59,353
I'm leaving you a box today,
and its contents are of greave importance.
812
01:21:02,283 --> 01:21:04,444
Miss Tuck, what's in the box?
813
01:21:28,225 --> 01:21:31,558
Please. Please forgive me.
814
01:21:32,354 --> 01:21:34,219
Have mercy, please!
815
01:21:34,315 --> 01:21:37,899
Did he show mercy
when my husband was suffering?
816
01:21:44,158 --> 01:21:46,365
John left you five envelopes.
817
01:21:47,369 --> 01:21:49,360
The sixth one was for me.
818
01:21:54,585 --> 01:21:56,371
This is John's will.
819
01:22:00,132 --> 01:22:01,997
...to watch this horror!
820
01:22:02,092 --> 01:22:05,425
- He had no choice!
- He always had a choice!
821
01:22:07,348 --> 01:22:11,512
The reason I am doing this
isn't because I can't forgive you
822
01:22:11,602 --> 01:22:13,593
for what you did to me.
823
01:22:15,272 --> 01:22:17,513
The reason I'm doing this
824
01:22:17,608 --> 01:22:21,772
is because I couldn't forgive myself
for what you might do to someone else.
825
01:22:21,904 --> 01:22:24,190
Please, no. Please.
826
01:22:25,491 --> 01:22:28,028
- You will never kill again.
- Please.
827
01:22:30,621 --> 01:22:31,781
Please.
828
01:22:34,708 --> 01:22:35,914
Please.
829
01:22:36,835 --> 01:22:38,041
Please.
830
01:22:39,672 --> 01:22:41,503
Please. Please.
831
01:22:42,216 --> 01:22:44,673
I can't. I can't kill him.
832
01:22:49,974 --> 01:22:51,305
But I can.
833
01:22:52,142 --> 01:22:55,475
- No, Brant!
- You killed my father, you motherfucker!
834
01:23:00,317 --> 01:23:02,103
Now you burn in hell.
835
01:23:30,597 --> 01:23:31,928
Game over.
836
01:23:40,065 --> 01:23:41,430
- John Kramer.
- William Easton.
837
01:23:41,525 --> 01:23:42,525
Nice to meet you.
838
01:23:51,702 --> 01:23:54,660
- Those are the rules, Harold.
- You've just given me a death sentence.
839
01:23:54,747 --> 01:23:58,035
So, in a sense,
you choose who lives or dies.
840
01:24:04,715 --> 01:24:05,955
No!
841
01:24:06,425 --> 01:24:08,962
It's policy, John. It's policy.
842
01:24:14,975 --> 01:24:19,594
You think it's the living
who will have ultimate judgment over you,
843
01:24:19,688 --> 01:24:22,930
because the dead will have no claim
over your soul,
844
01:24:26,862 --> 01:24:28,818
but you may be mistaken.
845
01:24:39,166 --> 01:24:40,747
So when's your test, Detective?
846
01:24:43,712 --> 01:24:45,828
- I don't need one.
- Oh, yeah?
847
01:24:54,014 --> 01:24:56,130
You know why you're here, don't you?
848
01:25:00,896 --> 01:25:03,888
I want to know
if you have what it takes to survive.
849
01:25:04,817 --> 01:25:07,399
You feel you now have control, don't you?
850
01:25:07,486 --> 01:25:10,523
You think you will walk away untested.
851
01:25:25,421 --> 01:25:28,037
Do you like how brutality feels, Mark?
852
01:25:29,967 --> 01:25:32,128
I'm only carrying out John's final request.
853
01:25:32,719 --> 01:25:35,051
You want a chance? I'll give you a chance.
854
01:31:12,726 --> 01:31:14,011
Remember...
855
01:31:15,061 --> 01:31:16,426
Remember...
856
01:31:19,107 --> 01:31:25,148
Remember, don't trust
the one who saves you.
857
01:31:27,657 --> 01:31:30,114
Don't trust the one who saves you.
70613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.