All language subtitles for San Clemente_sub_glg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,544 --> 00:00:54,977 Pasen 2 00:01:07,825 --> 00:01:09,498 Fan fotograf�as? 3 00:01:11,906 --> 00:01:13,783 Son fot�grafos? 4 00:01:14,906 --> 00:01:16,259 Pero quen son? 5 00:01:33,666 --> 00:01:36,180 A ver... Quen lles deixou entrar? 6 00:01:37,547 --> 00:01:38,502 F�ra de aqu�! Lisquen! 7 00:01:38,787 --> 00:01:40,140 Isto � un hospital. 8 00:01:40,427 --> 00:01:43,181 Hai doentes. Non te�en vergo�a! 9 00:01:44,188 --> 00:01:47,703 Quen os autorizou? Vostedes quen son? 10 00:01:48,948 --> 00:01:50,222 Aqu� temos doentes... 11 00:01:50,508 --> 00:01:53,545 Non te�en vergo�a? F�ra! 12 00:01:55,988 --> 00:01:58,456 Non te�en vergo�a! Por favor... 13 00:02:11,710 --> 00:02:14,747 Estes sonlles casos particulares 14 00:02:15,030 --> 00:02:16,383 pero intentemos entender... 15 00:02:16,670 --> 00:02:19,309 Construamos casas, pazos... 16 00:02:19,590 --> 00:02:22,548 Poder�a intentarse ocupalos un pouco mellor! 17 00:02:22,830 --> 00:02:25,981 Realmente, os doentes que quedan aqu�, 18 00:02:26,270 --> 00:02:28,340 son os incur�beis, 19 00:02:28,630 --> 00:02:32,305 os que non se poden realmente... 20 00:02:32,590 --> 00:02:36,266 Os poucos que puideron marchar 21 00:02:38,151 --> 00:02:39,630 xa se foron 22 00:02:39,911 --> 00:02:42,221 Os que quedaron 23 00:02:42,752 --> 00:02:44,788 est�n completamente 24 00:02:45,952 --> 00:02:48,147 deixados nas mans do persoal 25 00:02:48,432 --> 00:02:50,388 que afortunadamente 26 00:02:50,672 --> 00:02:52,105 � moi competente. 27 00:02:52,392 --> 00:02:54,542 Praticamente, est�n coidados 28 00:02:54,832 --> 00:02:56,788 s� polo persoal param�dico. 29 00:02:57,112 --> 00:02:59,706 Esta � a mi�a opini�n e penso 30 00:03:00,113 --> 00:03:03,025 que o seu coidado o asume s� 31 00:03:03,313 --> 00:03:04,713 o persoal param�dico 32 00:03:04,994 --> 00:03:08,430 porque os m�dicos, que me mostren o contrario, 33 00:03:08,714 --> 00:03:11,387 pasan 10 minutos aqu� e despois desaparecen. 34 00:03:11,914 --> 00:03:14,303 Pode ser que o m�dico de garda 35 00:03:14,594 --> 00:03:16,789 non estea informado... 36 00:03:20,034 --> 00:03:22,025 Mais, nun caso coma este, 37 00:03:22,314 --> 00:03:25,272 � a el a quen hai que dirixirse. 38 00:03:26,434 --> 00:03:28,265 Sobre iso de dicir que os m�dicos 39 00:03:28,554 --> 00:03:31,193 est�n 5 minutos e despois marchan, 40 00:03:31,474 --> 00:03:32,702 podo contradicilo 41 00:03:33,114 --> 00:03:34,070 con feitos. 42 00:03:34,355 --> 00:03:36,664 Este ano cambiou 43 00:03:36,955 --> 00:03:38,513 d�golle... 44 00:03:40,396 --> 00:03:42,751 5 m�dicos en 8 meses. 45 00:03:43,396 --> 00:03:46,308 Hai s� 3 meses que podemos 46 00:03:46,596 --> 00:03:49,952 manter un mesmo m�dico nun servizo. 47 00:03:50,316 --> 00:03:51,635 Realmente � porque 48 00:03:51,916 --> 00:03:54,669 un demite, o outro ga�a as oposici�ns... 49 00:03:54,956 --> 00:03:57,106 E todo isto resulta m�is grave 50 00:03:57,396 --> 00:04:00,434 nun momento de transici�n, que � m�s delicado. 51 00:04:00,837 --> 00:04:02,350 Nunha situaci�n est�bel, 52 00:04:02,637 --> 00:04:05,027 estes factores te�en menos importancia. 53 00:04:05,318 --> 00:04:07,229 Como non � o caso, 54 00:04:07,518 --> 00:04:10,988 todo isto presenta problemas. 55 00:04:12,838 --> 00:04:14,954 Pero iso non quere dicir que os m�dicos 56 00:04:15,238 --> 00:04:16,751 non traballen... 57 00:04:17,838 --> 00:04:21,547 non traballen ou se ausenten... 58 00:04:22,478 --> 00:04:25,356 Non digo que non estean aqu�. 59 00:04:25,638 --> 00:04:27,151 Pero non os vexo. 60 00:04:27,438 --> 00:04:29,872 No dou falado con eles 61 00:04:30,158 --> 00:04:31,511 igual que as outras familias. 62 00:04:31,798 --> 00:04:35,758 Nos quendas de visitas, o xoves e o domingo, 63 00:04:36,039 --> 00:04:37,678 iso parece impos�bel... 64 00:04:38,840 --> 00:04:43,152 Escoite, puede ser certo que o domingo, 65 00:04:43,440 --> 00:04:48,230 non haxa m�dico de garda, 66 00:04:48,520 --> 00:04:49,839 pero o xoves... 67 00:04:50,120 --> 00:04:52,918 O xoves estou aqu� de cot�o. 68 00:04:53,200 --> 00:04:56,158 Os outros d�as te�o que desprazarme, 69 00:04:56,441 --> 00:04:58,079 non estou aqu� todos os d�as. 70 00:04:58,361 --> 00:04:59,555 V�xoos por primeira vez. 71 00:05:01,001 --> 00:05:04,358 Pedir�alle que concretaramos 72 00:05:04,642 --> 00:05:06,678 para que temos quedado 73 00:05:06,962 --> 00:05:09,237 Tentemos organizar mellor 74 00:05:09,522 --> 00:05:12,673 esta situaci�n do tempo parcial dos m�dicos. 75 00:05:13,602 --> 00:05:16,116 Eu te�o unha listaxe dos m�dicos 76 00:05:16,402 --> 00:05:17,915 que est�n sempre aqu� 77 00:05:20,642 --> 00:05:23,679 pero que non podemos ver nunca. 78 00:05:25,962 --> 00:05:28,681 A �ltima vez que contactei co Dr. Cabrini, 79 00:05:28,962 --> 00:05:30,874 foi hai 2 a�os. 80 00:05:31,163 --> 00:05:32,801 Nunca o vin. 81 00:05:33,083 --> 00:05:37,680 D�xome por tel�fono: 82 00:05:38,204 --> 00:05:39,557 "Ve�a ata o hospital" 83 00:05:39,844 --> 00:05:41,118 Traballamos, 84 00:05:41,404 --> 00:05:42,598 temos unha familia 85 00:05:42,884 --> 00:05:45,000 � parte do doente que est� aqu�. 86 00:05:45,284 --> 00:05:47,923 � por iso que n�s, 87 00:05:48,204 --> 00:05:49,956 os pais dos doentes, 88 00:05:50,244 --> 00:05:52,360 pedimos que haxa un m�dico, 89 00:05:52,644 --> 00:05:55,364 Un dos 2 m�dicos por cada servizo, 90 00:05:56,045 --> 00:05:58,479 aqu� presente cada domingo. 91 00:06:06,566 --> 00:06:09,683 Non estou de acordo con moitas cosas. 92 00:06:09,966 --> 00:06:11,479 Para poder discutir, 93 00:06:11,766 --> 00:06:13,916 ser�a necesario un pouco de seriedade. 94 00:06:14,206 --> 00:06:17,562 � necesario comprender algunhas cousas. 95 00:06:25,126 --> 00:06:26,957 Cando falamos de reinserci�n, 96 00:06:27,246 --> 00:06:30,478 par�ceme que se pensa na curaci�n. 97 00:06:33,928 --> 00:06:36,078 A reinserci�n social, tam�n � 98 00:06:36,368 --> 00:06:37,767 unha sensibilidade diferente, 99 00:06:38,048 --> 00:06:40,721 debido a que se est� mellor f�ra que aqu�. 100 00:06:41,448 --> 00:06:44,246 Se se comparte un apartamento, 101 00:06:44,528 --> 00:06:47,247 p�dese ofrecer un tipo de asistencia 102 00:06:47,528 --> 00:06:49,723 que nunca ser� pos�bel aqu�, 103 00:06:50,008 --> 00:06:53,604 mesmo nunha situaci�n perfecta. 104 00:06:53,929 --> 00:06:57,764 Isto non quere dicir que todo te�a que ser igual. 105 00:06:58,370 --> 00:07:01,487 P�dense cambiar algunhas cosas, 106 00:07:01,770 --> 00:07:03,442 pero outras de ningunha maneira! 107 00:07:03,730 --> 00:07:05,721 A instituci�n non o permitir� nunca. 108 00:07:06,690 --> 00:07:08,726 Existe desde hai 100 anos, 109 00:07:09,010 --> 00:07:11,205 como centro penitenciario, non sanitario. 110 00:07:11,490 --> 00:07:13,526 Vela� o problema fundamental. 111 00:07:13,810 --> 00:07:15,846 Non se transformar� nunca. Nunca! 112 00:07:17,570 --> 00:07:20,607 Entenden o que lles quero dicir? 113 00:07:20,890 --> 00:07:24,280 Meu pai morreu aqu�, ningu�n se decatara 114 00:07:24,570 --> 00:07:26,083 pech�base... 115 00:07:26,370 --> 00:07:28,885 Isto � o pasado, pensemos no presente. 116 00:07:29,171 --> 00:07:31,048 Polo de agora esta lei 180... 117 00:07:31,331 --> 00:07:33,050 � doado dicir o pasado, o presente... 118 00:07:33,332 --> 00:07:35,527 Preg�ntome por que estes pais 119 00:07:35,812 --> 00:07:38,007 non tentan achegarse 120 00:07:38,292 --> 00:07:40,328 � persoa que aman 121 00:07:40,612 --> 00:07:42,921 no canto de marchar, de fuxir... 122 00:07:43,212 --> 00:07:44,725 Non xeneralizen. 123 00:07:45,012 --> 00:07:46,445 � certo, merda. 124 00:07:46,732 --> 00:07:48,085 � xusto. 125 00:08:23,494 --> 00:08:25,087 Al� est� a illa de Sacca, 126 00:08:28,135 --> 00:08:30,092 para onde �an os americanos... 127 00:08:30,376 --> 00:08:33,686 Para visitar la illa verde, entenden? 128 00:08:35,216 --> 00:08:39,129 Baixo o sol, o verde conv�rtese en caoba. 129 00:08:47,736 --> 00:08:50,456 Hai unha flor. Logo d�as... 130 00:08:50,777 --> 00:08:53,496 Vou comer... V�ume. 131 00:08:56,818 --> 00:08:59,286 Como cheo de pequenos grans. 132 00:09:00,018 --> 00:09:03,533 Sementes... Que � o outro? 133 00:09:06,938 --> 00:09:09,372 Vese ben que non hai nada. 134 00:09:10,298 --> 00:09:12,175 Non entende... 135 00:09:15,818 --> 00:09:17,536 Ah, entendo! 136 00:09:32,060 --> 00:09:35,530 Perd�n, coidaba co�ecelos... 137 00:09:36,020 --> 00:09:38,056 Sa�de, eu marcho. 138 00:09:38,340 --> 00:09:39,819 Volver entrar en si... 139 00:09:44,180 --> 00:09:45,295 oes! 140 00:10:42,024 --> 00:10:44,743 En Rialto est�n o eivado e unha taberna, 141 00:10:45,785 --> 00:10:47,935 hai unha escaleira que sobe... 142 00:10:56,866 --> 00:10:58,936 � unha escaleira en alto por suposto. 143 00:10:59,226 --> 00:11:01,137 Para subir ata al� arriba 144 00:11:01,426 --> 00:11:03,701 hai que subila, no hai elevador. 145 00:11:03,986 --> 00:11:07,217 Despois baixar de novo! Qu� traballo! 146 00:11:08,906 --> 00:11:10,305 No entende nada! 147 00:11:13,226 --> 00:11:14,784 Non entenden nada! 148 00:11:21,547 --> 00:11:24,858 Sempre est� al� fumando como un tolo. 149 00:11:25,188 --> 00:11:27,065 Vai da�, paiaso! 150 00:11:27,348 --> 00:11:30,465 Bos d�as,se�ori�a! 151 00:11:34,548 --> 00:11:36,106 Viron? 152 00:11:39,108 --> 00:11:40,541 Vas ver 153 00:11:48,549 --> 00:11:50,825 Ben, marcho! Adeus 154 00:12:08,390 --> 00:12:11,109 Pois, estaba na escola... 155 00:12:13,110 --> 00:12:16,659 Ti�a as mi�as cousas, mudaba o meu aspecto, 156 00:12:17,270 --> 00:12:18,863 O oUtro entrOU dicindo... 157 00:12:19,351 --> 00:12:20,864 Falaba de... 158 00:12:23,672 --> 00:12:25,788 Finalmente... Se eu non tivese marchado, 159 00:12:26,072 --> 00:12:28,188 ter�ame fodido con outro, 160 00:12:28,512 --> 00:12:30,343 como aquela vez que... 161 00:12:31,792 --> 00:12:33,544 Falo da vez que... 162 00:12:36,352 --> 00:12:38,627 Me librei... Iso foi todo. 163 00:12:39,912 --> 00:12:42,222 Despois diso, vou dar unha volta. 164 00:12:42,713 --> 00:12:44,829 Fala dunha volta. 165 00:12:47,954 --> 00:12:49,592 Despois de tantos anos... 166 00:13:00,234 --> 00:13:01,553 Entenden? 167 00:13:02,874 --> 00:13:05,024 Oes...Mira...Al�... 168 00:13:05,434 --> 00:13:07,584 O ollo que te observa, 169 00:13:08,794 --> 00:13:10,193 A m�quina! 170 00:13:12,594 --> 00:13:14,664 Nin sequera te�o pano. 171 00:13:15,794 --> 00:13:16,989 Desc�lpenme 172 00:13:40,396 --> 00:13:43,946 Grazas. Vela� o ollo que me observa, 173 00:13:44,517 --> 00:13:46,236 O ollo da m�quina 174 00:14:00,318 --> 00:14:02,036 A c�mara fotogr�fica. 175 00:14:04,238 --> 00:14:05,557 Tomavistas... 176 00:14:07,278 --> 00:14:10,190 Tomavistas... Grazas. Adeus. 177 00:14:15,239 --> 00:14:18,549 Que foi se�ori�a? Que pasa co micr�fono? 178 00:14:18,839 --> 00:14:20,159 �ese? 179 00:14:24,520 --> 00:14:26,112 Grazas! Adeus. 180 00:14:27,680 --> 00:14:31,036 Vou respirar un pouco, beber un grolo, 181 00:14:31,320 --> 00:14:33,390 de branco seco da outra vez. 182 00:14:33,680 --> 00:14:34,669 V�ume. Adeus! 183 00:14:34,960 --> 00:14:37,315 Vou beber un bon vaso 184 00:14:38,040 --> 00:14:40,316 todo novo flamante. 185 00:15:48,846 --> 00:15:51,963 Suba a bandeira! Burano presente! 186 00:17:02,050 --> 00:17:04,883 "Os foxos de Macal�" 187 00:17:05,330 --> 00:17:07,082 nos cinemas Corso... 188 00:17:36,453 --> 00:17:38,809 No ves aquilo... 189 00:17:40,214 --> 00:17:43,172 O nunca visto... Son porcos, 190 00:17:44,054 --> 00:17:45,806 todos mentras sexan. 191 00:17:47,374 --> 00:17:49,808 "Os foxos de Macal�"... 192 00:18:55,018 --> 00:18:56,656 Sabe o que debe filmar? 193 00:18:56,938 --> 00:18:59,293 Os gatos... Hai gatos moi bonitos! 194 00:19:13,860 --> 00:19:16,420 A directora da garder�a 195 00:19:16,700 --> 00:19:19,339 que Alberto fusilou... 196 00:19:19,980 --> 00:19:22,778 A continuaci�n negou no encargado... 197 00:19:59,942 --> 00:20:02,456 A cadea, os amantes e o asilo. 198 00:20:02,742 --> 00:20:06,053 Italia e o mundo saber�n vingar as s�as mortes. 199 00:20:06,343 --> 00:20:10,098 P��ome tolo e falo como os criminais... 200 00:20:28,104 --> 00:20:30,573 Cheo de merda... Ti e o asilo... 201 00:20:34,746 --> 00:20:37,021 Aqu� temos o tolo, o lacaz�n e a bruta, 202 00:20:37,306 --> 00:20:39,422 en Italia e tam�n en San Clemente. 203 00:20:39,706 --> 00:20:43,540 Vin por todas partes... Giorgio... 204 00:20:45,026 --> 00:20:47,586 Toda a merda de Italia e do mundo. 205 00:20:52,266 --> 00:20:54,257 Mancuso espa�ol... 206 00:21:03,707 --> 00:21:05,777 Os 4 cirurx�ns da merda... 207 00:21:14,028 --> 00:21:16,940 Maldito sexas, Silvana, e o asilo de San Clemente! 208 00:21:17,828 --> 00:21:21,423 Que os boten por la fiestra, os psiquiatras de San Clemente! 209 00:21:21,708 --> 00:21:22,777 En Mestre... 210 00:21:25,708 --> 00:21:28,860 A morte � o m�is sutil do mundo... 211 00:24:58,083 --> 00:25:00,598 Busquen un traballo... 212 00:25:00,884 --> 00:25:02,283 honesto! 213 00:25:04,804 --> 00:25:06,760 Non te entende 214 00:25:13,444 --> 00:25:15,958 M�tete nas t�as cousas 215 00:25:16,244 --> 00:25:17,802 Vai � merda! 216 00:25:19,324 --> 00:25:20,883 Vai traballar! 217 00:25:22,605 --> 00:25:24,244 Pobre xente! 218 00:25:34,606 --> 00:25:36,324 Doente, doente... 219 00:26:14,528 --> 00:26:17,122 F�xenche chorar pola mi�a culpa. 220 00:26:17,408 --> 00:26:20,526 Tanto me ten! Un pouco de carm�n... 221 00:26:21,409 --> 00:26:23,287 xa che dixen que o carm�n, � de putas. 222 00:26:23,570 --> 00:26:26,926 Non hai necesidade de dicir que � de putas. 223 00:26:27,210 --> 00:26:29,166 Non era con mala intenci�n, 224 00:26:30,570 --> 00:26:34,324 ti xa o sabes. 225 00:26:36,890 --> 00:26:39,165 E ti, botaches a chorar. 226 00:27:49,895 --> 00:27:51,374 Vinte anos 227 00:27:51,655 --> 00:27:53,611 fixen de gondoleiro. 228 00:27:54,135 --> 00:27:57,253 Estou aqu� porque bebo. 229 00:27:59,416 --> 00:28:02,692 Tiven unha pequena discusi�n coa mi�a familia 230 00:28:02,976 --> 00:28:05,536 e vin para aqu�. 231 00:28:05,816 --> 00:28:07,090 Estou ben aqu� 232 00:28:07,376 --> 00:28:09,685 por que � pola mi�a sa�de. 233 00:28:10,896 --> 00:28:12,045 Comprenden? 234 00:28:12,336 --> 00:28:14,487 Se saio de aqu�, 235 00:28:14,937 --> 00:28:17,576 volvo beber aos 3 d�as 236 00:28:17,857 --> 00:28:20,008 e non sei como 237 00:28:20,858 --> 00:28:22,337 podo acabar con isto... 238 00:28:22,698 --> 00:28:24,450 � a ti... 239 00:28:25,738 --> 00:28:28,411 hai moitos aqu� 240 00:28:28,978 --> 00:28:31,446 que est�n en boa forma. 241 00:28:31,738 --> 00:28:33,296 Non te�en nada, 242 00:28:33,578 --> 00:28:34,806 realmente nada. 243 00:28:37,418 --> 00:28:41,889 Non te�en ningunha doenza, nada. 244 00:28:44,098 --> 00:28:47,534 Comen, xogan �s cartas. 245 00:28:47,818 --> 00:28:50,094 Alg�ns te�en familia 246 00:28:50,379 --> 00:28:53,292 que lles levan os seus asuntos. 247 00:28:53,580 --> 00:28:55,093 Outros non te�en a ningu�n. 248 00:28:55,380 --> 00:28:57,769 Coma min... Axudo na coci�a, 249 00:28:58,060 --> 00:28:59,698 levo o das patacas. 250 00:28:59,980 --> 00:29:02,972 �s veces collo algo 251 00:29:04,180 --> 00:29:05,898 ou nada. 252 00:29:06,420 --> 00:29:07,694 Comprenden? 253 00:29:09,700 --> 00:29:10,974 Permiten... 254 00:29:20,302 --> 00:29:21,530 Po�o o 4... 255 00:30:55,788 --> 00:30:57,585 Anda!, ve�a Rosetta! 256 00:31:22,550 --> 00:31:26,225 "Bicos de Paolo e de Aliocha". 257 00:31:28,190 --> 00:31:30,624 "Os Mellores desexos a pap� e ao av�" 258 00:31:30,910 --> 00:31:33,344 "Vittorio, de Capodistria, que celebra..." 259 00:31:35,110 --> 00:31:36,145 Ve�a. 260 00:31:39,870 --> 00:31:43,068 Est� namorado de Anna, comprende. 261 00:31:43,351 --> 00:31:44,625 A ver se calas! 262 00:31:45,911 --> 00:31:49,587 "Meu amor d� este pano 263 00:31:55,552 --> 00:31:59,591 Quero lavalo na fonte 264 00:32:03,512 --> 00:32:06,982 Vou lavalo sobre a lousa de m�rmore 265 00:32:11,833 --> 00:32:16,112 E a cada pau..." 266 00:32:16,394 --> 00:32:18,112 Anna! Imos 267 00:32:18,394 --> 00:32:19,429 �Espera! �Cala! 268 00:32:19,714 --> 00:32:21,625 D�ixame cantar... xa vou 269 00:33:04,076 --> 00:33:08,832 Cerra a auga, Bernardi. 270 00:33:24,718 --> 00:33:26,834 Meazzo, para onde vas? 271 00:34:30,242 --> 00:34:32,836 Eh, �fot�grafo! Conv�danme a un caf�? 272 00:34:37,603 --> 00:34:39,559 Convidan? Grazas. 273 00:34:41,723 --> 00:34:43,476 150 liras. 274 00:34:46,604 --> 00:34:47,923 Est� bo? 275 00:36:13,450 --> 00:36:15,725 "Preguemos polos nosos gobernadores, 276 00:36:16,010 --> 00:36:18,399 "polo noso Presidente Sandro Pertini, 277 00:36:18,690 --> 00:36:20,487 "por Francesco Cossiga, 278 00:36:20,770 --> 00:36:23,364 "por todos os xu�ces, por todos os polic�as, 279 00:36:23,650 --> 00:36:26,642 "por todos os carabineiros, os axentes, 280 00:36:26,930 --> 00:36:30,400 "todos os que te�en responsabilidades 281 00:36:30,930 --> 00:36:33,239 "na sociedade, ao Parlamento, 282 00:36:33,530 --> 00:36:34,930 "nas r�as, 283 00:36:36,291 --> 00:36:39,887 "e levan a batalla da democracia 284 00:36:40,452 --> 00:36:42,363 "con valor e amor. 285 00:36:42,652 --> 00:36:46,201 "Preguemos tam�n por quen matou 286 00:36:46,812 --> 00:36:48,040 "ao meu pai; 287 00:36:48,332 --> 00:36:51,130 "para que s� sexa a xustiza 288 00:36:51,412 --> 00:36:53,084 "quen triunfe, 289 00:36:53,412 --> 00:36:56,290 "non haxa nos nosos labios m�is que o perd�n, 290 00:36:56,572 --> 00:36:58,325 "non a vinganza, 291 00:36:58,613 --> 00:37:01,127 "a dignidade e nunca a existencia 292 00:37:01,413 --> 00:37:04,087 "da muerte dos demais Preguemos." 293 00:40:16,106 --> 00:40:18,574 Non entendo... Se te�oo dereito... 294 00:40:18,866 --> 00:40:23,098 Se cada un fala na s�a quenda... 295 00:40:24,226 --> 00:40:25,625 Escoita, Alessandro... 296 00:40:25,906 --> 00:40:28,705 Amaba ao meu pai m�is que � mi�a vida 297 00:40:28,987 --> 00:40:30,466 e amareino sempre, 298 00:40:30,747 --> 00:40:32,545 mesmo agora que non existe. 299 00:40:32,828 --> 00:40:37,185 Choro d�a e noite pensando nel. 300 00:40:39,468 --> 00:40:41,823 Agora ir� xa para 2 semanas, 301 00:40:42,108 --> 00:40:44,861 o domingo, que non vou 302 00:40:45,148 --> 00:40:47,537 e te�o o dereito polo menos... 303 00:40:47,828 --> 00:40:49,546 Unha vez cada 2 semanas, 304 00:40:49,828 --> 00:40:52,707 cada 15 d�as, a ir ver ao meu pai... 305 00:40:53,829 --> 00:40:56,663 � un dereito porque, se non... 306 00:40:57,470 --> 00:40:59,267 De acordo... Ent�n ti, 307 00:40:59,550 --> 00:41:03,862 xa que tes 6 tardes por semana, 308 00:41:04,150 --> 00:41:05,902 organ�zate... 309 00:41:06,430 --> 00:41:09,024 Vai unha vez ao cemiterio, 310 00:41:09,310 --> 00:41:11,460 outra vez am��ate coa t�a nai 311 00:41:11,750 --> 00:41:13,263 se non est� ocupada... 312 00:41:13,550 --> 00:41:15,780 - Est�s ocupada? - Que foi o que che dixen? 313 00:41:16,070 --> 00:41:18,903 Hoxe e ma�� estou ocupada. 314 00:41:19,190 --> 00:41:22,148 O mes que v�n reanudo o meu traballo. 315 00:41:25,471 --> 00:41:29,350 �esme? Dir�ase que es ti quen traballa. 316 00:41:29,631 --> 00:41:32,669 � necesario que pense en min... 317 00:41:33,072 --> 00:41:35,586 Pero nai, hai un mes e medio... 318 00:41:43,712 --> 00:41:45,987 Dario, teu pai murreu, ningu�n pode remedialo 319 00:41:46,272 --> 00:41:48,183 A t�a nai ten que vivir... 320 00:41:48,472 --> 00:41:49,622 Escoita mam�, 321 00:41:49,913 --> 00:41:53,064 El tam�n ten necesidade que lembren. 322 00:41:54,353 --> 00:41:57,824 � certo que pap� nos fixo dano. 323 00:41:58,114 --> 00:42:00,912 Pero segue sendo o teu marido 324 00:42:06,234 --> 00:42:08,907 Dario, est�s sa�ndo do tema 325 00:42:09,194 --> 00:42:11,105 O problema que tenemos hoxe... 326 00:42:11,394 --> 00:42:12,986 O problema da t�a sa�da. 327 00:42:13,274 --> 00:42:15,663 Si... Ti�a decidido ir ver a pap�. 328 00:42:15,954 --> 00:42:17,945 T�a nai dixo que est� ocupada, 329 00:42:18,234 --> 00:42:20,350 non poder�s ir con ela 330 00:42:20,634 --> 00:42:21,987 Si, mam� vai traballar. 331 00:42:22,274 --> 00:42:24,550 Neste caso, ve�a, 332 00:42:25,075 --> 00:42:28,306 tenta decidir o que vas facer 333 00:42:28,596 --> 00:42:30,746 pero ti non podes obrigala a ela. 334 00:42:31,036 --> 00:42:33,345 Perd�n, estou falando eu. 335 00:42:34,036 --> 00:42:37,187 Vai onde te�as que ir. 336 00:42:37,596 --> 00:42:40,554 Eu, vou ver ao teu marido. 337 00:42:40,836 --> 00:42:45,307 Escoita, Dario, te�o medo que subas � escaleira, 338 00:42:45,596 --> 00:42:48,031 que te manques se volves entrar s�... 339 00:42:49,477 --> 00:42:51,911 Sabes que o teu marido est� soterrado? 340 00:42:53,958 --> 00:42:57,837 Vou ver a pap�, ao t�o e a Giorgio. 341 00:42:58,158 --> 00:43:00,672 Que Giorgio descanse en paz! 342 00:43:07,718 --> 00:43:10,278 Non irei ver a ningu�n m�is 343 00:43:10,558 --> 00:43:12,594 por que eles non o merecen. 344 00:43:12,878 --> 00:43:15,392 Nada que facer, non irei, 345 00:43:15,678 --> 00:43:17,589 � necesario que volva entrar �s 5. 346 00:43:17,998 --> 00:43:20,910 A t�a nai dixo que est� ocupada 347 00:43:21,318 --> 00:43:23,355 pero se queres podo entrar contigo, 348 00:43:23,639 --> 00:43:26,437 cando te�as tempo libre, 349 00:43:26,720 --> 00:43:29,598 prepara unha tarde. 350 00:43:29,880 --> 00:43:32,189 Decidido, vou ver ao meu pai. 351 00:43:32,480 --> 00:43:33,959 Xa dixen por que. 352 00:43:35,600 --> 00:43:37,556 Desculpa nai, 353 00:43:37,840 --> 00:43:40,991 pero, resumidas as contas, s� me ti�a a m�n. 354 00:43:41,360 --> 00:43:44,352 Se non o fago, quen o far�? 355 00:43:44,960 --> 00:43:47,350 Pensa primeiro de todo en ocuparte de ti. 356 00:43:47,641 --> 00:43:50,998 El morreu hai 6 anos. 357 00:43:51,282 --> 00:43:54,274 Pensa en ti, s� tes 26 anos. 358 00:43:56,122 --> 00:44:00,593 Se non imos velo, dir�: 359 00:44:00,882 --> 00:44:03,680 xa me esqueceron, ningu�n ven verme. 360 00:44:04,762 --> 00:44:08,471 Ti sabes como sufr�n... 361 00:44:10,642 --> 00:44:11,995 C�lmate! 362 00:44:18,482 --> 00:44:21,441 Xa ve doutor, delira, 363 00:44:21,723 --> 00:44:23,475 di cousas sen sentido. 364 00:44:23,763 --> 00:44:24,833 Lembro 365 00:44:25,124 --> 00:44:28,400 canto te�o sufrido con pap�, e contigo tam�n... 366 00:44:28,684 --> 00:44:31,801 Si, sufr�n moito con pap�. 367 00:44:32,204 --> 00:44:34,559 Non se esquecen esas cousas, tens raz�n. 368 00:44:34,844 --> 00:44:37,278 Pap� non merece que o esquezan. 369 00:44:37,564 --> 00:44:39,282 O teu pai foi esquecido? 370 00:44:39,564 --> 00:44:42,601 Pensas iso? � o que dis? 371 00:44:43,164 --> 00:44:45,360 A ver... digo esquecido porque 372 00:44:45,645 --> 00:44:47,681 o dixo un d�a 373 00:44:48,805 --> 00:44:50,683 e, precisamente ese d�a, 374 00:44:51,246 --> 00:44:54,716 eu e Alessandro, ti�amos otros proxectos. 375 00:44:55,646 --> 00:44:58,285 Ent�n, fagamos os proxectos coa t�a nai 376 00:44:58,566 --> 00:45:03,117 para que o d�a que vaiades ao cemiterio, 377 00:45:03,406 --> 00:45:05,920 o fagades xuntos. 378 00:45:07,366 --> 00:45:10,039 Tentemos pois buscar ese d�a. 379 00:45:10,966 --> 00:45:12,638 Te�o o s�bado e o domingo... 380 00:45:12,926 --> 00:45:15,394 � o teu desexo e o da t�a nai. 381 00:45:15,686 --> 00:45:17,563 Tentemos combinalos. 382 00:45:20,447 --> 00:45:22,438 Dario, temos o s�bado e o domingo, 383 00:45:22,727 --> 00:45:23,956 podes elixir o d�a. 384 00:45:24,248 --> 00:45:27,684 S�bado, debo sa�r � 1 e cuarto. 385 00:45:28,168 --> 00:45:31,399 Por que? O cemiterio noN segue estando aberto? 386 00:45:32,088 --> 00:45:34,727 � necesario que te�a volto �s 6. 387 00:45:35,008 --> 00:45:38,557 � 1 e media... � s� un momento... 388 00:45:39,048 --> 00:45:41,004 Estou na casa �s 2 e cuarto. 389 00:45:41,808 --> 00:45:43,959 �s 4 h, estse perto do cemiterio... 390 00:45:44,249 --> 00:45:46,126 Te�o que darme un ba�o. 391 00:45:46,489 --> 00:45:49,800 Quero isto, quero aquilo, non te entendo. 392 00:45:50,690 --> 00:45:53,523 D�xome que non quer�a facelo por culpa do fr�o. 393 00:45:53,810 --> 00:45:56,768 Pero onte xa se ba�ou aqu�... 394 00:45:57,050 --> 00:45:58,802 Agora xa non o farei. 395 00:45:59,090 --> 00:46:01,046 Ten centos de cousas na cabeza, 396 00:46:01,330 --> 00:46:04,128 o teu ba�o, o cemiterio, a misa... 397 00:46:05,890 --> 00:46:07,801 Non quero discutir contigo, 398 00:46:08,090 --> 00:46:10,320 prefiro falar con Alessandro. 399 00:46:10,610 --> 00:46:12,840 Non! Falemos os tres! 400 00:46:14,730 --> 00:46:19,168 Cantas horas ter�as pola tarde? 401 00:46:20,211 --> 00:46:24,285 Digamos que chego a San Marco cara a 1 e media. 402 00:46:25,412 --> 00:46:29,166 Canto ha desde a 1 e media �s 6? 403 00:46:29,972 --> 00:46:34,363 4 horas, non? �s 5 e media prep�rase. 404 00:46:35,452 --> 00:46:38,888 � necesario ver o que pode facer nas 4 horas 405 00:46:41,013 --> 00:46:45,086 Podo ver a m�is de 3 persoas. 406 00:46:46,494 --> 00:46:51,329 Est� pap�, 7 tumbas m�is lonxe o meu t�o, 407 00:46:51,614 --> 00:46:52,967 est�n un ao p� do outro. 408 00:46:53,254 --> 00:46:56,291 Vou ver a 3 persoas, 409 00:46:56,574 --> 00:46:59,088 outros non o merecen. 410 00:47:04,214 --> 00:47:08,173 Qu�date para falar... Se non... 411 00:47:12,134 --> 00:47:14,854 Quero ir ao cemiterio. 412 00:47:16,775 --> 00:47:18,686 Ent�n puedes 413 00:47:18,975 --> 00:47:21,046 fixaar unha tarde para ir? 414 00:47:21,336 --> 00:47:22,451 Hoxe. 415 00:47:22,816 --> 00:47:24,249 Poden vostedes? 416 00:47:24,536 --> 00:47:25,855 Si, se vai s�, 417 00:47:26,136 --> 00:47:28,411 o xoves e o venres estou ocupado. 418 00:47:28,696 --> 00:47:31,085 Hoxe vas ti s� 419 00:47:31,376 --> 00:47:33,765 Se queres ir coa t�a nai, vai con ela. 420 00:47:34,056 --> 00:47:36,968 Son quen de ir completamente s�. 421 00:47:37,256 --> 00:47:40,010 Non me fai falla collerte das t�as saias 422 00:47:40,297 --> 00:47:41,855 Non che te�o 5 anos. 423 00:47:42,137 --> 00:47:44,811 Te�o 26, non son un neno, 424 00:47:45,098 --> 00:47:47,248 como dic�a Stefanoni. 425 00:47:47,538 --> 00:47:49,688 Os primeiros meses fac�a ao neno 426 00:47:49,978 --> 00:47:52,014 por que os d�biles fanse pasar por nenos. 427 00:47:52,298 --> 00:47:54,493 Agora son un home. 428 00:47:54,778 --> 00:47:58,532 Fago progresos, s�ntocho, 429 00:47:58,818 --> 00:48:01,378 se non, a confianza que te�en todos, 430 00:48:01,658 --> 00:48:04,650 non a ter�a. Pero t��oa. 431 00:48:04,938 --> 00:48:08,328 Basicamente son eu quen asume a responsabilidade, 432 00:48:08,618 --> 00:48:12,054 quen che di: Alessandro... isto ou aquilo, 433 00:48:12,418 --> 00:48:14,728 e ti, ti dasme a t�a opini�n. 434 00:48:15,019 --> 00:48:18,615 Asumes os teus actos, 435 00:48:18,980 --> 00:48:21,414 as responsabilidades e as consecuencias. 436 00:48:21,700 --> 00:48:24,260 Debes ser coherente contigo mesmo. 437 00:48:32,900 --> 00:48:34,618 Quix�rao con todo o coraz�n 438 00:48:34,900 --> 00:48:38,211 pero � necesario que saibas comportarte... 439 00:52:54,038 --> 00:52:56,347 Van en... 440 00:52:56,718 --> 00:52:58,231 Dete�a eso! 441 00:53:11,200 --> 00:53:13,953 En fin! Faino adrede. 442 00:53:15,560 --> 00:53:19,075 Para facerse notar 443 00:53:54,242 --> 00:53:55,800 Ola, guapa 444 00:54:14,484 --> 00:54:17,317 Aqu� di que Agostinetto... 445 00:54:18,004 --> 00:54:22,282 Est� mal escrito... Que cousa... 446 00:54:22,564 --> 00:54:27,593 retira a s�a pensi�n en persoa... 447 00:55:07,888 --> 00:55:09,321 Son eu... 448 00:55:24,928 --> 00:55:27,443 Seguros Xerais... 449 00:55:35,010 --> 00:55:37,160 Son a xente da televisi�n? 450 00:55:39,410 --> 00:55:41,446 Non � a televisi�n, Umberto. 451 00:55:42,970 --> 00:55:44,608 Fan unha pel�cula... 452 00:55:44,890 --> 00:55:47,450 Sobre os hospitais... Mostrar�nola. 453 00:55:47,730 --> 00:55:50,767 - Mostrar�nola! - Unha pel�cula para a televisi�n? 454 00:55:51,050 --> 00:55:53,962 Si, pero non sair� pola televisi�n. 455 00:56:01,491 --> 00:56:03,721 De que produtora? 456 00:56:05,332 --> 00:56:06,606 �Paramount? 457 00:56:07,212 --> 00:56:08,884 �20th Century-Fox? 458 00:56:37,614 --> 00:56:39,286 Sabe o que fan? 459 00:56:39,574 --> 00:56:42,247 Si, son "parapazzi". 460 00:56:45,814 --> 00:56:47,964 Quere dicir "paparazzi"? 461 00:57:57,419 --> 00:57:59,614 Si, ho! Parvo! Ve�a! 462 00:58:01,260 --> 00:58:02,613 Fai que est� tolo. 463 00:58:02,900 --> 00:58:04,891 E ti, fas de enfermeira? 464 00:58:36,382 --> 00:58:38,577 Fotografian aos demais? 465 00:58:54,383 --> 00:58:55,611 Doutor! 466 00:58:56,503 --> 00:58:57,777 Doutor! 467 00:59:02,184 --> 00:59:04,459 Bateume! 468 00:59:10,304 --> 00:59:12,420 Que pasou? 469 00:59:17,504 --> 00:59:19,655 Na cabeza... 470 00:59:24,146 --> 00:59:26,182 Non, non che pasar� nada. 471 00:59:37,786 --> 00:59:39,219 O �lbum de Gordon, 472 00:59:39,706 --> 00:59:41,776 Flash Gordon... 473 00:59:42,506 --> 00:59:44,701 Ti�a tam�n el Centauro, Mandrake, 474 00:59:44,986 --> 00:59:46,704 O Home Enmascarado... 475 00:59:49,466 --> 00:59:52,265 E o Grego de San Francisco... 476 00:59:57,068 --> 00:59:59,536 Tam�n vin a Giorgio. 477 01:00:00,428 --> 01:00:02,783 Pensei que estaba ferido. 478 01:00:03,068 --> 01:00:06,060 � Gaetano? Sangra? 479 01:00:07,148 --> 01:00:09,378 Non te�o nada doutor. 480 01:00:13,468 --> 01:00:15,743 Ben, vai explicarse. 481 01:00:17,469 --> 01:00:19,141 Entre. 482 01:00:21,550 --> 01:00:25,668 HOSPITAL BOLDU, VENECIA 483 01:01:03,712 --> 01:01:05,623 Queda unha hora a�nda 484 01:01:05,912 --> 01:01:08,187 e logo sairase � r�a. 485 01:01:10,272 --> 01:01:13,423 Canareggio... Santi Apostoli... 486 01:01:13,832 --> 01:01:15,744 Maria Xos� a Rovigo... 487 01:01:18,553 --> 01:01:21,864 Ferrari Agrari ti�a a Maria Xos� en Rovigo. 488 01:02:20,358 --> 01:02:22,349 San Clemente, en Venecia... 489 01:02:22,918 --> 01:02:24,670 Doria en San Clemente... 490 01:02:24,958 --> 01:02:26,835 � o seu enderezo? 491 01:02:27,958 --> 01:02:31,155 De acuerdo? Doria Sacramente, Venecia? 492 01:02:31,878 --> 01:02:34,267 Doria Sacramente... T��oo na cabeza. 493 01:02:42,918 --> 01:02:44,954 Ao pazo Doria, non �? 494 01:02:47,279 --> 01:02:48,871 Vostede ch�mase Doria? 495 01:02:49,159 --> 01:02:50,353 Doria Iolanda. 496 01:02:50,639 --> 01:02:52,278 � todo? O enderezo, � Canareggio? 497 01:02:52,560 --> 01:02:53,515 Non! San Clemente... De acordo. 498 01:02:53,800 --> 01:02:55,472 Onde est�? En Giudecca? 499 01:02:55,760 --> 01:02:57,671 Non, perto de San Zaccaria. 500 01:02:57,960 --> 01:03:00,713 Os barrios elegantes... San Marco? 501 01:03:18,882 --> 01:03:20,600 Hospital San Clemente. 502 01:03:20,882 --> 01:03:21,871 Onde os tolos... 503 01:03:22,162 --> 01:03:23,436 Vai da�, Mirko! 504 01:03:29,362 --> 01:03:31,000 Aqu�... San Clemente... 505 01:03:32,882 --> 01:03:34,110 Vou escribilo. 506 01:03:57,204 --> 01:04:00,321 Env�ea. Escribireille para agradecerllo. 507 01:04:09,365 --> 01:04:11,754 Pola maneira que pronunciaban... 508 01:04:13,885 --> 01:04:17,117 Ferrari Agrari era de Rovigo. 509 01:04:20,566 --> 01:04:22,284 Hab�a moita xente en Venecia onte? 510 01:04:22,566 --> 01:04:24,716 A min non me gusta Venecia. 511 01:04:25,006 --> 01:04:26,758 Onte paseei 512 01:04:27,046 --> 01:04:29,037 con toda esta confusi�n. 513 01:04:29,926 --> 01:04:31,245 Por que confusi�n? 514 01:04:31,526 --> 01:04:34,757 Os restaurantes, os hoteis... 515 01:04:35,206 --> 01:04:37,640 Paseei onte... 516 01:04:42,166 --> 01:04:44,635 Prefiro ir coa bicicleta, 517 01:04:48,008 --> 01:04:51,762 ir cara o Brenta, cara o Po. 518 01:04:54,168 --> 01:04:56,204 Al� onde hai cabanas 519 01:04:56,488 --> 01:04:58,638 de madeira con l�mpadas de petr�leo... 520 01:05:03,928 --> 01:05:05,759 Non che gusta ir? 521 01:05:06,608 --> 01:05:08,440 Era Eddy Merckx 522 01:05:08,729 --> 01:05:10,799 na mi�a bicicleta. 523 01:05:16,090 --> 01:05:18,399 Estaba tolo coa bicicleta. 524 01:05:18,690 --> 01:05:22,569 Tam�n estiven sobre o Piave... 525 01:05:29,650 --> 01:05:30,765 Pero Venecia... 526 01:05:31,050 --> 01:05:33,086 Que confusi�n onte! 527 01:05:34,290 --> 01:05:35,484 E cel�brao? 528 01:05:35,770 --> 01:05:38,330 Non, non, non me gusta Venecia. 529 01:05:39,610 --> 01:05:42,887 A confusi�n que vin onte nesta cidade... 530 01:05:43,451 --> 01:05:45,521 � que son un eremita! 531 01:05:46,171 --> 01:05:48,367 Se non estivese na estaci�n, 532 01:05:48,652 --> 01:05:50,404 onde �a estar? 533 01:10:07,064 --> 01:10:10,659 Po��monos de acordo, ti, eu e Marabelli. 534 01:10:11,264 --> 01:10:14,813 Pola ma�� irei ao hospital Boldu 535 01:10:15,544 --> 01:10:17,500 e al�, xa me ocuparei. 536 01:10:17,984 --> 01:10:19,383 Cada ma��. 537 01:10:20,624 --> 01:10:23,058 Poder�a tam�n axudar a Mara, 538 01:10:23,824 --> 01:10:25,815 hai tanto que facer... 539 01:10:27,024 --> 01:10:29,379 Varrer, limpar, 540 01:10:29,904 --> 01:10:31,974 vin como estaba de porco. 541 01:10:32,264 --> 01:10:34,381 Despois da festa, 542 01:10:34,665 --> 01:10:36,542 haber� moito que facer. 543 01:10:36,825 --> 01:10:39,021 Ent�n ped�n ir 544 01:10:39,306 --> 01:10:43,219 por que sinto 545 01:10:43,546 --> 01:10:46,106 que te�o certa responsabilidade. 546 01:10:46,866 --> 01:10:48,458 Certa responsabilidade? 547 01:10:49,426 --> 01:10:50,859 Desde cando? 548 01:10:51,666 --> 01:10:53,577 Hai tempo... 549 01:10:54,026 --> 01:10:56,824 Cand fago trangalladas 550 01:10:57,227 --> 01:10:58,216 como onte pola ma��... 551 01:10:58,507 --> 01:11:00,179 Ti segues facendo trangalladas... 552 01:11:00,467 --> 01:11:02,424 Saes sen avisar a ningu�n. 553 01:11:02,708 --> 01:11:03,982 Pero avisei... 554 01:11:04,268 --> 01:11:06,099 Con iso arranxamos a situaci�n? 555 01:11:07,028 --> 01:11:09,667 Comprendes cal � a situaci�n? 556 01:11:09,948 --> 01:11:11,017 Actualmente? 557 01:11:11,308 --> 01:11:13,697 - Non � culpa mi�a. - De quen ent�n? 558 01:11:17,748 --> 01:11:19,306 � para iso que quer�a 559 01:11:19,588 --> 01:11:21,863 ir ao hospital Boldu esta ma��. 560 01:11:23,068 --> 01:11:25,662 Examinemos un pouco esta situaci�n xuntos. 561 01:11:26,548 --> 01:11:28,857 Que idea tes ti 562 01:11:29,148 --> 01:11:30,786 desta situaci�n? 563 01:11:34,189 --> 01:11:36,067 Moi estra�a... 564 01:11:36,830 --> 01:11:37,899 Cal? 565 01:11:38,190 --> 01:11:40,658 Vou cada vez a peor, Sergio. 566 01:11:41,630 --> 01:11:43,461 Non entendiches? 567 01:11:45,790 --> 01:11:47,587 En que sentido vas ti a peor? 568 01:11:47,870 --> 01:11:50,509 O comportamento... Todo... 569 01:11:52,430 --> 01:11:54,546 E eso que ten que ver? 570 01:11:55,711 --> 01:11:57,110 Unha vez... O Duce deume 571 01:11:57,511 --> 01:11:58,944 un vaso de whisky as� de grande... 572 01:12:09,152 --> 01:12:10,505 Atop�cheo? 573 01:12:23,552 --> 01:12:26,146 Falabamos de ti e da situaci�n... 574 01:12:27,312 --> 01:12:30,430 Escoita, Sergio... Non sei 575 01:12:30,713 --> 01:12:32,351 o que vai pasar 576 01:12:36,194 --> 01:12:37,593 Non falamos do futuro. 577 01:12:37,874 --> 01:12:39,671 Falamos do presente. 578 01:12:40,234 --> 01:12:42,464 � necesario tam�n pensar no futuro. 579 01:12:43,194 --> 01:12:46,027 Cando o presente � positivo, 580 01:12:46,594 --> 01:12:48,903 p�nsase tam�n no futuro... 581 01:12:52,554 --> 01:12:54,591 Como � o presente? 582 01:12:55,075 --> 01:12:56,827 Moi escuro para min... 583 01:12:58,476 --> 01:12:59,829 Por que? 584 01:13:00,116 --> 01:13:03,506 Cada d�a � un problema, Deus! 585 01:13:04,116 --> 01:13:05,868 Non � xusto, Sergio! 586 01:13:10,036 --> 01:13:10,991 Escoita, Sergio. 587 01:13:11,276 --> 01:13:13,915 Que dir�as se fose ao hospital Boldu? 588 01:13:15,156 --> 01:13:17,670 Para estar somentes desde a ma�� ata pola noite... 589 01:13:17,956 --> 01:13:18,911 E lOgo pola noITe... 590 01:13:19,196 --> 01:13:22,154 cres que en Boldu noN ter�s m�is problemas? 591 01:13:23,076 --> 01:13:25,465 Na mi�a opini�n, al�, 592 01:13:27,116 --> 01:13:30,348 hai m�is xente... Al� est� Ferro... 593 01:13:30,717 --> 01:13:33,107 Est�n case todos... Mara, 594 01:13:33,398 --> 01:13:35,673 Magioli, o m�dico xefe, 595 01:13:35,958 --> 01:13:37,516 todos eles, en fin... 596 01:13:37,798 --> 01:13:39,117 Aqu�, na mi�a opini�n, 597 01:13:39,398 --> 01:13:43,277 algunhas cousas chegan m�is facilmente, 598 01:13:43,718 --> 01:13:45,470 � un manicomio. 599 01:13:45,758 --> 01:13:48,750 Aquilo non � un asilo, comprende? 600 01:13:49,198 --> 01:13:51,109 Sergio... Aquilo � un centro 601 01:13:51,398 --> 01:13:53,674 de sa�de mental... Ent�n... 602 01:13:53,959 --> 01:13:55,870 En calquera caso hai outras persoas, 603 01:13:56,159 --> 01:13:57,559 outros doentes, 604 01:13:57,840 --> 01:13:59,478 outros enfermeiros... 605 01:14:00,200 --> 01:14:01,553 Outros m�dicos, 606 01:14:01,840 --> 01:14:04,115 xente que co�ece, m�is ou menos, 607 01:14:04,400 --> 01:14:05,674 quen estivo no asilo, 608 01:14:05,960 --> 01:14:09,077 quen queda a�nda... 609 01:14:09,520 --> 01:14:11,556 Quen est� f�ra agora... 610 01:14:12,280 --> 01:14:14,316 � iso o que cambia para ti? 611 01:14:14,600 --> 01:14:16,830 Poder�a cambiar, na mi�a opini�n, 612 01:14:17,120 --> 01:14:19,429 vivindo con eles, sabe... 613 01:14:20,280 --> 01:14:21,554 Por que finalmente 614 01:14:21,840 --> 01:14:24,559 a vida no asilo non agrada a ningu�n. 615 01:14:24,840 --> 01:14:26,513 Son eu quen cho di. 616 01:14:29,441 --> 01:14:30,761 Ent�n estou seguro 617 01:14:31,042 --> 01:14:33,795 que se se segue a�nda m�is, 618 01:14:34,202 --> 01:14:35,715 m�is que o de agora, 619 01:14:36,002 --> 01:14:37,276 a�nda m�is, eu... 620 01:14:37,562 --> 01:14:38,790 Que queres dicir? 621 01:14:39,362 --> 01:14:42,638 � dicir... Que se me ocupa a�nda m�is, 622 01:14:43,922 --> 01:14:46,561 que me deran m�is medicinas... 623 01:14:47,682 --> 01:14:48,637 Por que na mi�a opini�n... 624 01:14:48,922 --> 01:14:50,959 Par�che que che damos poucas medicinas? 625 01:14:51,243 --> 01:14:53,996 Necesitar�aas m�is fortes, Sergio, 626 01:14:54,283 --> 01:14:55,512 m�is fortes a�nda... 627 01:14:55,804 --> 01:14:59,035 Xa che damos os f�rmacos m�is fortes. 628 01:15:00,284 --> 01:15:03,515 Sent�ame ben naquel tempo. 629 01:15:04,004 --> 01:15:05,915 Baleiraba un frasco cada mes, 630 01:15:06,204 --> 01:15:07,683 cada quincena, 631 01:15:07,964 --> 01:15:09,795 medio frasco en 15 d�as... 632 01:15:10,084 --> 01:15:11,278 T��as que verme... 633 01:15:11,644 --> 01:15:13,760 Non fac�a estas parvadas... 634 01:15:14,044 --> 01:15:15,636 Estaba moi tranquilo! 635 01:15:16,244 --> 01:15:19,077 Na t�a opini�n, iso ten que ver cos medicamentos? 636 01:15:19,484 --> 01:15:21,793 Cos medicamentos e a boa vontade. 637 01:15:23,444 --> 01:15:25,356 Pero os medicamentos, iso axuda... 638 01:15:25,645 --> 01:15:27,442 Ent�n estes mesmos medicamentos, 639 01:15:27,725 --> 01:15:30,843 os m�is fortes pos�beis, pod�moschos dar aqu�. 640 01:15:31,926 --> 01:15:34,076 A cambio de que? Dime... 641 01:15:38,326 --> 01:15:42,205 Cando estaba coa mi�a nai, dixen: 642 01:15:42,526 --> 01:15:45,165 "Dame caf� despois de todas as medicinas" 643 01:15:51,327 --> 01:15:52,806 A cambio de que? 644 01:15:56,448 --> 01:15:58,757 Eu penso, Sergio, a liberdade � boa. 645 01:15:59,048 --> 01:16:00,686 Todo o mundo a quere. 646 01:16:01,648 --> 01:16:03,878 Prob�belmente... Escoita, 647 01:16:04,168 --> 01:16:05,886 d�gocho eu. 648 01:16:06,168 --> 01:16:08,318 Por exemplo, se eu vou para al�, 649 01:16:08,608 --> 01:16:10,678 digamos, cos meus compa�eiros, 650 01:16:10,968 --> 01:16:12,242 ser�a mellor que antes, 651 01:16:12,528 --> 01:16:14,678 desde as 9 h ata o peche... 652 01:16:17,208 --> 01:16:19,244 Vou seguido por ti, 653 01:16:19,528 --> 01:16:21,996 polo Dr. Bolognini 654 01:16:22,289 --> 01:16:25,406 que me examinou, por todos... 655 01:16:25,689 --> 01:16:27,726 Que � o que fac�as al�? 656 01:16:28,010 --> 01:16:30,843 Esta ma��... Ata me dixo bos d�as. 657 01:16:31,170 --> 01:16:33,479 Realmente, son eu. 658 01:16:33,770 --> 01:16:34,964 D�xenlle: "Adeus". 659 01:16:35,250 --> 01:16:36,478 Ademais tam�n est� Mara 660 01:16:36,770 --> 01:16:39,887 que comprendeu que ti�a 661 01:16:40,170 --> 01:16:41,922 Magioli chamaba por tel�fono... 662 01:16:42,970 --> 01:16:44,289 Na mi�a opini�n 663 01:16:44,570 --> 01:16:47,483 ser�a unha moi boa soluci�n 664 01:16:48,251 --> 01:16:50,526 por que, sabe, al� 665 01:16:51,011 --> 01:16:52,411 est�n todos os meus compa�eiros, 666 01:16:52,692 --> 01:16:53,647 case todos... 667 01:16:53,932 --> 01:16:56,287 A metade, alg�ns... 668 01:16:56,732 --> 01:16:58,324 Aqu� tam�n est�n os teus compa�eiros... 669 01:16:59,252 --> 01:17:01,402 Pero os que sa�ron 670 01:17:01,692 --> 01:17:03,489 non est�n aqu�... 671 01:17:04,292 --> 01:17:06,567 Desde o meu punto de vista, Sergio, 672 01:17:07,612 --> 01:17:09,091 deber�a estar con eles. 673 01:17:09,372 --> 01:17:12,091 Estivemos xuntos moito tempo, 674 01:17:12,412 --> 01:17:13,367 Comprende? 675 01:17:13,652 --> 01:17:15,483 Hai anos que os co�ezo... 676 01:17:15,772 --> 01:17:19,128 Cazzaro e todos os demais... 677 01:17:19,612 --> 01:17:21,171 Comprende Sergio? 678 01:17:22,613 --> 01:17:23,728 Sabe... 679 01:17:24,013 --> 01:17:27,563 se eu ... � porque sufro... 680 01:17:28,014 --> 01:17:30,482 Na mi�a opini�n, nun manicomio, 681 01:17:30,774 --> 01:17:33,334 non se pode mellorar, se non empeorar... 682 01:17:34,814 --> 01:17:36,964 Empeoras? Por que empeoras? 683 01:17:37,254 --> 01:17:40,132 Por que nunca tiven... 684 01:17:51,856 --> 01:17:53,414 Por que empeoras? 685 01:17:53,816 --> 01:17:55,852 Hai moitos... 686 01:17:56,416 --> 01:17:59,567 moitos compa�eiros que est�n doentes. 687 01:18:01,856 --> 01:18:05,166 Non sei... Est� Pazzaro, 688 01:18:06,056 --> 01:18:07,171 Alfredo... 689 01:18:08,096 --> 01:18:09,734 Son amigos 690 01:18:10,016 --> 01:18:11,768 desde hai moito tempo... 691 01:18:12,056 --> 01:18:14,365 � por iso que vou a peor. 692 01:18:14,656 --> 01:18:15,884 Ao ver aos amigos? 693 01:18:16,176 --> 01:18:18,326 Si, por que sufro... 694 01:18:18,617 --> 01:18:21,848 Escoita, Sergio... D�goche... 695 01:18:22,657 --> 01:18:25,092 Para min, estes compa�eiros, 696 01:18:25,378 --> 01:18:27,573 os do meu servizo, 697 01:18:27,858 --> 01:18:29,530 � dicir, o noso, 698 01:18:29,818 --> 01:18:33,936 separar�ame deles... si o caso se presentase. 699 01:18:35,338 --> 01:18:38,569 Antes de tentar sacar algo, 700 01:18:39,138 --> 01:18:40,935 D�ixalles sa�r. 701 01:18:41,218 --> 01:18:42,697 Tam�n te�en dereito 702 01:18:42,979 --> 01:18:45,288 sa�r, como todos, como Silvano... 703 01:18:45,579 --> 01:18:47,855 Pensas primeiro en sa�r, ti... 704 01:18:48,140 --> 01:18:49,778 Tes sono? 705 01:18:50,500 --> 01:18:51,774 Marqu�s! 706 01:18:52,060 --> 01:18:53,288 Tes sono? 707 01:18:53,580 --> 01:18:54,854 Epilepsia do Marqu�s. 708 01:18:55,140 --> 01:18:57,654 Ve�a logo, fale da epilepsia. 709 01:19:02,660 --> 01:19:05,128 S�ntate! Tes sono? 710 01:19:09,620 --> 01:19:11,975 Est� moi mollado e porco... 711 01:19:16,781 --> 01:19:18,453 Vai comer agora. 712 01:19:20,741 --> 01:19:22,334 Despois durmir�s. 713 01:19:24,262 --> 01:19:26,457 Por que tes tanto sono? 714 01:19:27,502 --> 01:19:30,096 Padezo epilepsia. 715 01:19:30,382 --> 01:19:33,374 Non, ti non tes epilepsia. 716 01:19:35,182 --> 01:19:36,820 Tomaches algo? 717 01:19:37,902 --> 01:19:39,699 Tomaches pastillas? 718 01:19:41,903 --> 01:19:43,973 Te�o siempre los ojos vermellos... 719 01:19:44,263 --> 01:19:47,700 As p�lpebras, os ollos... Sempre vermellos... 720 01:19:50,664 --> 01:19:52,734 Onde atopaches estas pastillas? 721 01:19:54,024 --> 01:19:55,616 Non te preocupas dos teus ollos. 722 01:19:55,904 --> 01:19:57,974 Onde aopaches esas pastillas? 723 01:20:05,424 --> 01:20:06,777 Comprendo que te�a sono... 724 01:20:07,064 --> 01:20:08,622 Te�o tanto sono! 725 01:20:08,904 --> 01:20:11,657 Se tomaches pastillas, � prob�bel... 726 01:20:12,544 --> 01:20:15,981 Desde que estou en observaci�n... 727 01:20:16,345 --> 01:20:17,573 Ten sono. 728 01:20:18,185 --> 01:20:20,063 Te�o sempre as p�lpebras 729 01:20:20,346 --> 01:20:22,462 Fanme este efecto... 730 01:20:25,066 --> 01:20:27,216 Ben, agora vai comer 731 01:20:28,226 --> 01:20:30,023 e despois ir�s durmir. 732 01:20:31,426 --> 01:20:32,575 As p�lpebras... 733 01:20:32,866 --> 01:20:34,219 Primeiro come... 734 01:20:55,228 --> 01:20:56,377 Vai comer. 735 01:21:00,748 --> 01:21:02,340 Vai comer primeiro. 736 01:21:02,628 --> 01:21:04,380 Logo vai durmir. 737 01:21:04,868 --> 01:21:07,746 - Non te�o fame. - Que queres logo? 738 01:21:21,070 --> 01:21:24,062 Quero un bocoi de vi�o branco... 739 01:21:28,270 --> 01:21:30,465 Para durmir a�nda m�is? 740 01:21:30,870 --> 01:21:32,667 Un bocoi de vi�o branco... 741 01:21:32,950 --> 01:21:34,144 Para durmir a�nda m�is! 742 01:21:52,472 --> 01:21:54,064 Fai fotograf�as. 743 01:21:54,352 --> 01:21:56,912 Despois mercar�as. 744 01:21:57,272 --> 01:22:00,264 Fannos fotograf�as aqu�, vino eu! 745 01:22:01,392 --> 01:22:03,906 Vino eu! Preparan cuesti�ns. 746 01:22:04,192 --> 01:22:05,830 Despois de marchar eu. 747 01:22:06,152 --> 01:22:08,461 � necesario agardar ata al�. 748 01:22:08,992 --> 01:22:10,869 Xa comet�n o pecado. 749 01:22:13,913 --> 01:22:16,986 Ve�a! Tire a�nda outra fotograf�a,infeliz! 750 01:22:17,274 --> 01:22:19,629 Vai al� co aparato, parvo! 751 01:22:31,114 --> 01:22:32,229 Bos d�as. 752 01:22:36,515 --> 01:22:38,949 Viron o meu irm�n? 753 01:22:39,635 --> 01:22:40,590 Meu irm�n? 754 01:22:56,156 --> 01:22:59,307 Onde est�n as t�as bonitas zapatillas? 755 01:23:00,556 --> 01:23:03,195 Isto non vai. 756 01:23:04,356 --> 01:23:05,755 Que foi? 757 01:23:06,036 --> 01:23:08,504 Bebiches? Abr�zame. 758 01:23:09,877 --> 01:23:12,072 Tes sono? Vas dormir? 759 01:23:14,798 --> 01:23:17,153 Onde puxeches as zapatillas? 760 01:23:19,118 --> 01:23:21,791 Isto non se arranxa. 761 01:23:25,478 --> 01:23:27,628 Observe en que estado est�. 762 01:23:27,918 --> 01:23:30,955 Xa lle deron calmantes. 763 01:23:31,238 --> 01:23:32,637 Est� adormecido. 764 01:23:32,918 --> 01:23:34,511 Para calmalo... 765 01:23:36,159 --> 01:23:37,274 Imos ata al�. 766 01:23:37,559 --> 01:23:38,959 G�stame Linda Christian. 767 01:23:39,240 --> 01:23:41,435 Aqu�... Dentro hai moito fume. 768 01:24:03,920 --> 01:24:07,629 Qu�date coa t�a irm� para comer. 769 01:24:08,641 --> 01:24:10,836 Hoxe cumpre 61 anos. 770 01:24:11,401 --> 01:24:12,994 Parab�ns, Vittorio. 771 01:24:13,282 --> 01:24:14,431 Qu�date a comer coa t�a irm�. 772 01:24:14,722 --> 01:24:17,714 Logo tentaremos atopar as t�as zapatillas. 773 01:24:27,842 --> 01:24:29,480 Non bota nada. 774 01:24:33,723 --> 01:24:34,792 Toma un pouco de leite quente, anda! 775 01:24:35,083 --> 01:24:37,757 De Gasperi... de Trento e o Duce de Asolo... 776 01:24:41,644 --> 01:24:43,919 Bebe para quentarte 777 01:24:52,564 --> 01:24:54,520 E os trillizos de Feltre... 778 01:25:02,084 --> 01:25:03,995 Ve�a, come a t�a tarta. 779 01:25:05,724 --> 01:25:08,637 Non queres, c�spelo todo 780 01:25:10,565 --> 01:25:12,397 Qu� arrefriado! 781 01:25:13,246 --> 01:25:15,555 Escoitame... L�mpate 782 01:25:15,846 --> 01:25:19,395 Vittorio, coma. 783 01:25:22,166 --> 01:25:25,476 O director de Mantei que me levou un mes... 784 01:25:27,086 --> 01:25:28,963 Non comes a t�a tarta? 785 01:25:33,647 --> 01:25:35,285 Levoume a a Asolo 786 01:25:35,568 --> 01:25:37,320 onde est� o superior... 787 01:25:51,528 --> 01:25:52,643 Vai fr�o. 788 01:25:52,928 --> 01:25:54,805 Quedemos afuera, 789 01:25:56,008 --> 01:25:58,602 hai moito fume dentro. 790 01:25:58,888 --> 01:26:01,800 Primeiro acaba, a continuaci�n daremos unha volta. 791 01:26:02,208 --> 01:26:04,483 � necesario que vaia � reuni�n. 792 01:26:07,769 --> 01:26:09,726 Ah, non o comen! 793 01:26:13,890 --> 01:26:16,358 Ve�a, Vittorio, coma 794 01:26:18,410 --> 01:26:20,799 O director de Mantei 795 01:26:21,090 --> 01:26:22,489 que me levou un mes 796 01:26:22,890 --> 01:26:24,164 a Trento... 797 01:26:24,450 --> 01:26:26,247 Dar unha volta... 798 01:26:27,130 --> 01:26:29,247 Ir a Reggio Emilia... 799 01:26:29,531 --> 01:26:32,204 Aos asuntos que ti�a... 800 01:26:41,012 --> 01:26:43,810 Ten a boca chea. Cuspa. 801 01:26:47,092 --> 01:26:50,767 Peter Soi, quero ver os campanarios de Padua. 802 01:27:02,492 --> 01:27:05,610 Peter Soi env�ame os campanarios de Padua. 803 01:27:16,774 --> 01:27:18,207 Para onde queres ir? 804 01:27:18,494 --> 01:27:21,486 Non saio da mi�a ba�eira. 805 01:27:22,294 --> 01:27:23,773 Que arrefriado! 806 01:27:24,614 --> 01:27:25,729 Tuse. 807 01:27:26,014 --> 01:27:27,528 Coleuno o fr�o. 808 01:27:28,095 --> 01:27:31,087 Sempre o digo pero non fan nada. 809 01:27:32,776 --> 01:27:34,971 Fun en bicicleta 810 01:27:35,816 --> 01:27:38,410 ao cinema a Rovigo. 811 01:27:43,056 --> 01:27:44,614 Ferrari Agrari 812 01:27:45,736 --> 01:27:48,250 co�ecido polo nombre de Eddy Merckx, 813 01:27:48,536 --> 01:27:52,051 O dono da metade de Venecia. 814 01:27:55,736 --> 01:27:57,408 Pecha Sergio. 815 01:27:58,216 --> 01:28:00,013 Pecha a puerta, ou non se sente nada. 816 01:28:00,296 --> 01:28:01,969 Vou a Venecia. 817 01:28:03,217 --> 01:28:04,650 Vou dormir. 818 01:28:05,737 --> 01:28:07,137 Non me sinto ben. 819 01:28:07,418 --> 01:28:08,487 F�ra! 820 01:28:09,458 --> 01:28:11,335 Vai para onde quere. 821 01:28:12,538 --> 01:28:14,051 Parvo! 822 01:28:35,860 --> 01:28:38,658 Pedistes entrevistarvos cos m�dicos. 823 01:28:38,940 --> 01:28:40,771 Quer�a lembrarlles 824 01:28:41,060 --> 01:28:43,449 que, a �ltima vez, d�xose 825 01:28:43,740 --> 01:28:46,573 que era dif�cil atopar aos m�dicos, 826 01:28:47,540 --> 01:28:50,612 que non est�n aqu� o domingo. 827 01:28:50,900 --> 01:28:54,097 Nin o xoves nin o domingo. 828 01:28:54,620 --> 01:28:57,054 Poden vir de visita todos os d�as. 829 01:28:57,460 --> 01:28:59,417 O hospital est� aberto para as visitas 830 01:28:59,701 --> 01:29:03,979 a calquera hora do d�a, 831 01:29:04,262 --> 01:29:05,217 a todos os pais. 832 01:29:05,622 --> 01:29:08,773 Pois iso non ten nada que ver cos xoves e os domingos. 833 01:29:09,062 --> 01:29:11,098 Poden vir calquera d�a, 834 01:29:11,382 --> 01:29:12,940 en funci�n do seu traballo, 835 01:29:13,222 --> 01:29:14,974 para ver ao seu pai. 836 01:29:16,502 --> 01:29:19,778 A �ltima vez houbo reclamaci�ns. 837 01:29:20,062 --> 01:29:21,461 Penso 838 01:29:21,942 --> 01:29:23,820 que � dabondo 839 01:29:24,823 --> 01:29:26,256 dif�cil 840 01:29:28,744 --> 01:29:30,223 falar 841 01:29:31,824 --> 01:29:32,939 destas lerias 842 01:29:33,224 --> 01:29:36,580 se non hai debate de fondo 843 01:29:36,864 --> 01:29:39,253 para sacar as cousas � luz. 844 01:29:41,304 --> 01:29:43,101 Xa se dixo que 845 01:29:44,544 --> 01:29:46,500 poucas persoas poden reintegrarse. 846 01:29:46,784 --> 01:29:48,376 Tomei notas a outra vez 847 01:29:48,664 --> 01:29:50,541 sobre o que xa se dixo. 848 01:29:50,824 --> 01:29:53,896 Moi pouca xente pode reintegrarse. 849 01:29:54,664 --> 01:29:56,620 Non hai m�dico o domingo. 850 01:29:56,904 --> 01:29:58,623 S� est� o m�dico de garda. 851 01:29:58,905 --> 01:30:01,465 Parece que se descoida � xente. 852 01:30:01,745 --> 01:30:04,021 Ign�ranse aos viejos enfermos. 853 01:30:04,466 --> 01:30:06,582 Hai problemas coas prendas de vestir 854 01:30:06,866 --> 01:30:09,175 que non se atopan 855 01:30:09,466 --> 01:30:11,696 que desaparecen facilmente. 856 01:30:12,666 --> 01:30:15,703 Cando se env�a a algu�n ao hospital, 857 01:30:16,386 --> 01:30:19,378 non se lle indica � familia 858 01:30:19,666 --> 01:30:21,543 a s�a hospitalizaci�n. 859 01:30:21,987 --> 01:30:23,659 Car�cese de axuda m�dica. 860 01:30:23,947 --> 01:30:25,778 Algunhas destas cr�ticas son xustas, 861 01:30:26,067 --> 01:30:27,820 outras deben revisarse. 862 01:30:28,148 --> 01:30:30,423 Po�amos o feito de non avisar 863 01:30:30,708 --> 01:30:33,427 as hospitalizaci�ns aos pais. 864 01:30:33,708 --> 01:30:36,302 Puido pasar 865 01:30:36,588 --> 01:30:37,703 accidentalmente. 866 01:30:38,108 --> 01:30:40,861 Eu mesmo indiquei � administraci�n 867 01:30:41,148 --> 01:30:42,103 m�dica 868 01:30:42,668 --> 01:30:44,818 que non puxera remedio � situaci�n 869 01:30:45,108 --> 01:30:47,099 agpora comprometeuse a facelo. �870 01:30:47,388 --> 01:30:49,265 Cada vez que iso pase 871 01:30:49,628 --> 01:30:51,459 penso que iso vale a pena... 872 01:30:52,748 --> 01:30:54,227 Perd�n, �Cazzaro! 873 01:30:54,508 --> 01:30:56,181 Estase a discutir... Se ti falas... 874 01:30:58,269 --> 01:30:59,668 Ve�a, saiamos. 875 01:30:59,949 --> 01:31:01,019 Non, escoita! 876 01:31:01,310 --> 01:31:02,629 �Fidel Castro! 877 01:31:20,391 --> 01:31:22,780 Isto pode levar � desesperaci�n 878 01:31:23,071 --> 01:31:25,302 dos problemas subxacentes. 879 01:31:26,112 --> 01:31:28,945 Isto � un discurso te�rico, 880 01:31:29,232 --> 01:31:30,950 xa veremos se a pr�tica serve. 881 01:31:31,232 --> 01:31:34,224 Como o profesor Bernard est� aqu�, 882 01:31:34,512 --> 01:31:36,582 quix�ralle pedir a s�a opini�n 883 01:31:36,872 --> 01:31:38,863 polo que se refire aos doentes 884 01:31:39,152 --> 01:31:41,586 dificilmente recuper�beis. 885 01:31:43,672 --> 01:31:45,867 Gustar�anos que participase, 886 01:31:46,272 --> 01:31:47,785 como experto. 887 01:31:48,072 --> 01:31:50,632 Queremos tam�n o seu dictame 888 01:31:50,912 --> 01:31:52,709 por que xa seguiu... 889 01:32:09,914 --> 01:32:11,666 Estou aqu� desde hai pouco tempo, 890 01:32:11,954 --> 01:32:13,228 desde setembro, 891 01:32:13,514 --> 01:32:15,345 como outros colegas 892 01:32:15,634 --> 01:32:17,226 m�s novos ca min. 893 01:32:18,675 --> 01:32:20,984 O primeiro, estou de acordo 894 01:32:21,275 --> 01:32:25,155 sobre a oportunidade de crear un Comit� de pais. 895 01:32:27,116 --> 01:32:30,586 Un organismo funcional, flex�bel, 896 01:32:30,876 --> 01:32:33,151 capaz de enfrontarse, 897 01:32:34,676 --> 01:32:37,554 coas responsabilidades, alg�ns problemas 898 01:32:37,836 --> 01:32:40,555 de organizaci�n e de asistencia, 899 01:32:41,436 --> 01:32:44,314 dentro do hospital e m�is al�. 900 01:32:46,156 --> 01:32:47,874 Outra cousa... 901 01:32:49,436 --> 01:32:51,233 Penso que � desex�bel 902 01:32:51,516 --> 01:32:55,749 atopar unha ocasi�n para contactos individuais 903 01:32:56,037 --> 01:32:57,835 con cada pai. 904 01:32:58,598 --> 01:33:00,589 Desde que estou aqu�, 905 01:33:01,438 --> 01:33:02,791 desde setembro, 906 01:33:03,078 --> 01:33:05,990 tiven poucos contactos cos pais. 907 01:33:07,598 --> 01:33:10,510 � desex�bel que haxa intercambios. 908 01:33:10,798 --> 01:33:13,551 A mi�a irm�, que traballa en Torino, 909 01:33:13,838 --> 01:33:16,147 non v�n desde hai 2 anos. 910 01:33:17,079 --> 01:33:18,910 Ser�a necesario 911 01:33:19,199 --> 01:33:20,837 que estes contactos sexan 912 01:33:21,119 --> 01:33:22,348 m�is regulares. 913 01:33:23,360 --> 01:33:25,954 Para poder facer fronte 914 01:33:26,920 --> 01:33:29,070 con cada familia, aos problemas 915 01:33:29,360 --> 01:33:30,679 de cada doente. 916 01:33:30,960 --> 01:33:33,633 Dentro do hospital e... 917 01:33:36,920 --> 01:33:39,514 Estou aqu� de luns a s�bado 918 01:33:39,800 --> 01:33:40,789 todas as ma��s. 919 01:33:41,080 --> 01:33:44,231 Sen�n, estou no centro de Sa�de mental de Boldu. 920 01:33:44,520 --> 01:33:47,751 Pois, todos os d�as da semana, 921 01:33:48,040 --> 01:33:50,475 P�deseme atopar, ou... 922 01:33:51,281 --> 01:33:53,841 os axudantes que traballan comigo. 923 01:33:54,361 --> 01:33:56,592 Penso que un intercambio 924 01:33:56,882 --> 01:33:58,440 regular 925 01:33:58,722 --> 01:34:01,077 pode ser moi �til. 926 01:34:14,282 --> 01:34:16,751 El mesmo o di. Xa chega! 927 01:34:17,563 --> 01:34:20,761 Non podes deixarme como amiga? 928 01:34:28,084 --> 01:34:30,723 Isto non me gosta en absoluto. Xa chega. 929 01:34:33,324 --> 01:34:36,794 Hai 6 anos que enterramos ao meu pai. 930 01:34:38,644 --> 01:34:41,477 Non te�o nada m�is ca ti no mundo. 931 01:34:41,764 --> 01:34:43,800 Non te�o nin irm�n, nin irm�, 932 01:34:44,084 --> 01:34:45,995 es o meu �nico lazo de sangue. 933 01:34:46,644 --> 01:34:49,205 Se te perdo, perdeuse todo 934 01:34:49,765 --> 01:34:51,835 Non me perdes. Queda tranquilo, 935 01:34:52,125 --> 01:34:54,560 pensa un pouco, iso � todo. 936 01:34:56,046 --> 01:34:59,118 Sei que es novo, pero deus me perdoe! 937 01:34:59,406 --> 01:35:02,045 Cada decepci�n � un mazazo. 938 01:35:02,326 --> 01:35:03,600 Lembra. 939 01:35:04,886 --> 01:35:06,717 D�gocho por min. 940 01:35:08,406 ----> 01:35:10,795 � necesario que ti te calmes ? 941 01:35:11,366 --> 01:35:12,799 C�lmate! 942 01:35:13,327 --> 01:35:17,400 Nai, escoita o que che di o teu fillo. 943 01:35:17,808 --> 01:35:20,003 A radio do meu compadre est� estragada. 944 01:35:20,288 --> 01:35:22,483 Se tivise 500 liras de m�is... 945 01:35:26,008 --> 01:35:28,476 Ola, Barbaro. Para onde vas? 946 01:35:28,768 --> 01:35:29,917 � Praza de San Marcos. 947 01:35:33,248 --> 01:35:34,442 vale. 948 01:35:34,728 --> 01:35:36,081 Vas coa t�a irm�? 949 01:35:37,808 --> 01:35:38,923 Ola, Raymond! 950 01:35:42,888 ----> 01:35:44,003 Ola, Sophie! 951 01:35:45,728 --> 01:35:48,402 Veu � mi�a nai? � bonita. 952 01:35:49,089 --> 01:35:50,681 Sabe que tempo ten? 953 01:35:50,969 --> 01:35:51,880 Adivi�e... 954 01:35:52,170 --> 01:35:53,808 Eu te�o 26. 955 01:35:54,090 --> 01:35:56,888 Calcule que ten un fillo 956 01:35:57,170 --> 01:36:00,048 Sabe cantos pode ter, m�is ou menos 957 01:36:00,330 --> 01:36:01,683 Corenta... 958 01:36:02,290 --> 01:36:03,245 e cinco?... 959 01:36:03,530 --> 01:36:04,804 Pues, 45? 960 01:36:05,090 --> 01:36:07,081 Non! Ten 7 m�is. 961 01:36:07,610 --> 01:36:09,202 Ten 52 anos. 962 01:36:10,050 --> 01:36:12,007 O 6 deste mes, 963 01:36:12,411 --> 01:36:13,400 � Pascua. 964 01:36:13,691 --> 01:36:15,727 O 9 de abril � o aniversario do meu pai. 965 01:36:16,011 --> 01:36:17,604 O 15 � o seu. 966 01:36:17,892 --> 01:36:20,281 Naceu 6 d�as despuis que o meu pai, 967 01:36:20,572 --> 01:36:21,687 do mesmo ano. 968 01:36:21,972 --> 01:36:23,724 O meu pai ter�a 52 anos. 969 01:36:24,572 --> 01:36:27,609 Desgraciadamente... Comprende Sophie? 970 01:36:27,892 --> 01:36:30,281 O que dixo enfadoume 971 01:36:30,572 --> 01:36:32,608 Veu como estaba de enfadado? 972 01:36:34,092 --> 01:36:35,571 Adeus! Ata outra! 973 01:36:49,533 --> 01:36:50,489 Deus bendito! 974 01:36:51,054 --> 01:36:52,407 Que martirio... 975 01:36:53,174 --> 01:36:54,209 Supremo! 976 01:36:55,934 --> 01:36:57,413 Ser� bonito? 65182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.