Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,544 --> 00:00:54,977
Pasen
2
00:01:07,825 --> 00:01:09,498
Fan fotograf�as?
3
00:01:11,906 --> 00:01:13,783
Son fot�grafos?
4
00:01:14,906 --> 00:01:16,259
Pero quen son?
5
00:01:33,666 --> 00:01:36,180
A ver... Quen lles deixou entrar?
6
00:01:37,547 --> 00:01:38,502
F�ra de aqu�! Lisquen!
7
00:01:38,787 --> 00:01:40,140
Isto � un hospital.
8
00:01:40,427 --> 00:01:43,181
Hai doentes.
Non te�en vergo�a!
9
00:01:44,188 --> 00:01:47,703
Quen os autorizou?
Vostedes quen son?
10
00:01:48,948 --> 00:01:50,222
Aqu� temos doentes...
11
00:01:50,508 --> 00:01:53,545
Non te�en vergo�a?
F�ra!
12
00:01:55,988 --> 00:01:58,456
Non te�en vergo�a! Por favor...
13
00:02:11,710 --> 00:02:14,747
Estes sonlles casos
particulares
14
00:02:15,030 --> 00:02:16,383
pero intentemos entender...
15
00:02:16,670 --> 00:02:19,309
Construamos casas,
pazos...
16
00:02:19,590 --> 00:02:22,548
Poder�a intentarse
ocupalos un pouco mellor!
17
00:02:22,830 --> 00:02:25,981
Realmente,
os doentes que quedan aqu�,
18
00:02:26,270 --> 00:02:28,340
son os incur�beis,
19
00:02:28,630 --> 00:02:32,305
os que non se poden
realmente...
20
00:02:32,590 --> 00:02:36,266
Os poucos que puideron marchar
21
00:02:38,151 --> 00:02:39,630
xa se foron
22
00:02:39,911 --> 00:02:42,221
Os que quedaron
23
00:02:42,752 --> 00:02:44,788
est�n completamente
24
00:02:45,952 --> 00:02:48,147
deixados nas mans do persoal
25
00:02:48,432 --> 00:02:50,388
que afortunadamente
26
00:02:50,672 --> 00:02:52,105
� moi competente.
27
00:02:52,392 --> 00:02:54,542
Praticamente,
est�n coidados
28
00:02:54,832 --> 00:02:56,788
s� polo persoal
param�dico.
29
00:02:57,112 --> 00:02:59,706
Esta � a mi�a opini�n e penso
30
00:03:00,113 --> 00:03:03,025
que o seu coidado o asume s�
31
00:03:03,313 --> 00:03:04,713
o persoal param�dico
32
00:03:04,994 --> 00:03:08,430
porque os m�dicos,
que me mostren o contrario,
33
00:03:08,714 --> 00:03:11,387
pasan 10 minutos aqu�
e despois desaparecen.
34
00:03:11,914 --> 00:03:14,303
Pode ser
que o m�dico de garda
35
00:03:14,594 --> 00:03:16,789
non estea informado...
36
00:03:20,034 --> 00:03:22,025
Mais, nun caso coma este,
37
00:03:22,314 --> 00:03:25,272
� a el
a quen hai que dirixirse.
38
00:03:26,434 --> 00:03:28,265
Sobre iso de dicir que os m�dicos
39
00:03:28,554 --> 00:03:31,193
est�n 5 minutos
e despois marchan,
40
00:03:31,474 --> 00:03:32,702
podo contradicilo
41
00:03:33,114 --> 00:03:34,070
con feitos.
42
00:03:34,355 --> 00:03:36,664
Este ano cambiou
43
00:03:36,955 --> 00:03:38,513
d�golle...
44
00:03:40,396 --> 00:03:42,751
5 m�dicos en 8 meses.
45
00:03:43,396 --> 00:03:46,308
Hai s� 3 meses
que podemos
46
00:03:46,596 --> 00:03:49,952
manter un mesmo m�dico
nun servizo.
47
00:03:50,316 --> 00:03:51,635
Realmente � porque
48
00:03:51,916 --> 00:03:54,669
un demite,
o outro ga�a as oposici�ns...
49
00:03:54,956 --> 00:03:57,106
E todo isto resulta m�is grave
50
00:03:57,396 --> 00:04:00,434
nun momento de transici�n,
que � m�s delicado.
51
00:04:00,837 --> 00:04:02,350
Nunha situaci�n est�bel,
52
00:04:02,637 --> 00:04:05,027
estes factores
te�en menos importancia.
53
00:04:05,318 --> 00:04:07,229
Como non � o caso,
54
00:04:07,518 --> 00:04:10,988
todo isto presenta problemas.
55
00:04:12,838 --> 00:04:14,954
Pero iso non quere dicir
que os m�dicos
56
00:04:15,238 --> 00:04:16,751
non traballen...
57
00:04:17,838 --> 00:04:21,547
non traballen
ou se ausenten...
58
00:04:22,478 --> 00:04:25,356
Non digo
que non estean aqu�.
59
00:04:25,638 --> 00:04:27,151
Pero non os vexo.
60
00:04:27,438 --> 00:04:29,872
No dou
falado con eles
61
00:04:30,158 --> 00:04:31,511
igual que as outras familias.
62
00:04:31,798 --> 00:04:35,758
Nos quendas de visitas,
o xoves e o domingo,
63
00:04:36,039 --> 00:04:37,678
iso parece impos�bel...
64
00:04:38,840 --> 00:04:43,152
Escoite, puede ser certo
que o domingo,
65
00:04:43,440 --> 00:04:48,230
non haxa m�dico de garda,
66
00:04:48,520 --> 00:04:49,839
pero o xoves...
67
00:04:50,120 --> 00:04:52,918
O xoves estou aqu� de cot�o.
68
00:04:53,200 --> 00:04:56,158
Os outros d�as
te�o que desprazarme,
69
00:04:56,441 --> 00:04:58,079
non estou aqu�
todos os d�as.
70
00:04:58,361 --> 00:04:59,555
V�xoos
por primeira vez.
71
00:05:01,001 --> 00:05:04,358
Pedir�alle que concretaramos
72
00:05:04,642 --> 00:05:06,678
para que temos quedado
73
00:05:06,962 --> 00:05:09,237
Tentemos organizar mellor
74
00:05:09,522 --> 00:05:12,673
esta situaci�n
do tempo parcial dos m�dicos.
75
00:05:13,602 --> 00:05:16,116
Eu te�o
unha listaxe dos m�dicos
76
00:05:16,402 --> 00:05:17,915
que est�n sempre aqu�
77
00:05:20,642 --> 00:05:23,679
pero que non podemos
ver nunca.
78
00:05:25,962 --> 00:05:28,681
A �ltima vez que
contactei co Dr. Cabrini,
79
00:05:28,962 --> 00:05:30,874
foi hai 2 a�os.
80
00:05:31,163 --> 00:05:32,801
Nunca o vin.
81
00:05:33,083 --> 00:05:37,680
D�xome por tel�fono:
82
00:05:38,204 --> 00:05:39,557
"Ve�a ata o hospital"
83
00:05:39,844 --> 00:05:41,118
Traballamos,
84
00:05:41,404 --> 00:05:42,598
temos unha familia
85
00:05:42,884 --> 00:05:45,000
� parte do doente
que est� aqu�.
86
00:05:45,284 --> 00:05:47,923
� por iso que n�s,
87
00:05:48,204 --> 00:05:49,956
os pais dos doentes,
88
00:05:50,244 --> 00:05:52,360
pedimos
que haxa un m�dico,
89
00:05:52,644 --> 00:05:55,364
Un dos 2 m�dicos
por cada servizo,
90
00:05:56,045 --> 00:05:58,479
aqu� presente cada domingo.
91
00:06:06,566 --> 00:06:09,683
Non estou de acordo
con moitas cosas.
92
00:06:09,966 --> 00:06:11,479
Para poder discutir,
93
00:06:11,766 --> 00:06:13,916
ser�a necesario
un pouco de seriedade.
94
00:06:14,206 --> 00:06:17,562
� necesario comprender
algunhas cousas.
95
00:06:25,126 --> 00:06:26,957
Cando falamos de reinserci�n,
96
00:06:27,246 --> 00:06:30,478
par�ceme
que se pensa na curaci�n.
97
00:06:33,928 --> 00:06:36,078
A reinserci�n social,
tam�n �
98
00:06:36,368 --> 00:06:37,767
unha sensibilidade diferente,
99
00:06:38,048 --> 00:06:40,721
debido a que se est� mellor
f�ra que aqu�.
100
00:06:41,448 --> 00:06:44,246
Se se comparte un apartamento,
101
00:06:44,528 --> 00:06:47,247
p�dese ofrecer
un tipo de asistencia
102
00:06:47,528 --> 00:06:49,723
que nunca ser�
pos�bel aqu�,
103
00:06:50,008 --> 00:06:53,604
mesmo nunha situaci�n
perfecta.
104
00:06:53,929 --> 00:06:57,764
Isto non quere dicir
que todo te�a que ser igual.
105
00:06:58,370 --> 00:07:01,487
P�dense cambiar
algunhas cosas,
106
00:07:01,770 --> 00:07:03,442
pero outras de ningunha maneira!
107
00:07:03,730 --> 00:07:05,721
A instituci�n
non o permitir� nunca.
108
00:07:06,690 --> 00:07:08,726
Existe desde hai 100 anos,
109
00:07:09,010 --> 00:07:11,205
como centro penitenciario,
non sanitario.
110
00:07:11,490 --> 00:07:13,526
Vela� o problema fundamental.
111
00:07:13,810 --> 00:07:15,846
Non se transformar� nunca.
Nunca!
112
00:07:17,570 --> 00:07:20,607
Entenden
o que lles quero dicir?
113
00:07:20,890 --> 00:07:24,280
Meu pai morreu aqu�,
ningu�n se decatara
114
00:07:24,570 --> 00:07:26,083
pech�base...
115
00:07:26,370 --> 00:07:28,885
Isto � o pasado,
pensemos no presente.
116
00:07:29,171 --> 00:07:31,048
Polo de agora esta lei 180...
117
00:07:31,331 --> 00:07:33,050
� doado dicir o pasado,
o presente...
118
00:07:33,332 --> 00:07:35,527
Preg�ntome
por que estes pais
119
00:07:35,812 --> 00:07:38,007
non tentan
achegarse
120
00:07:38,292 --> 00:07:40,328
� persoa que aman
121
00:07:40,612 --> 00:07:42,921
no canto de marchar,
de fuxir...
122
00:07:43,212 --> 00:07:44,725
Non xeneralizen.
123
00:07:45,012 --> 00:07:46,445
� certo, merda.
124
00:07:46,732 --> 00:07:48,085
� xusto.
125
00:08:23,494 --> 00:08:25,087
Al� est� a illa de Sacca,
126
00:08:28,135 --> 00:08:30,092
para onde �an os americanos...
127
00:08:30,376 --> 00:08:33,686
Para visitar la illa verde,
entenden?
128
00:08:35,216 --> 00:08:39,129
Baixo o sol,
o verde conv�rtese en caoba.
129
00:08:47,736 --> 00:08:50,456
Hai unha flor.
Logo d�as...
130
00:08:50,777 --> 00:08:53,496
Vou comer...
V�ume.
131
00:08:56,818 --> 00:08:59,286
Como
cheo de pequenos grans.
132
00:09:00,018 --> 00:09:03,533
Sementes... Que � o outro?
133
00:09:06,938 --> 00:09:09,372
Vese ben
que non hai nada.
134
00:09:10,298 --> 00:09:12,175
Non entende...
135
00:09:15,818 --> 00:09:17,536
Ah, entendo!
136
00:09:32,060 --> 00:09:35,530
Perd�n,
coidaba co�ecelos...
137
00:09:36,020 --> 00:09:38,056
Sa�de, eu marcho.
138
00:09:38,340 --> 00:09:39,819
Volver entrar en si...
139
00:09:44,180 --> 00:09:45,295
oes!
140
00:10:42,024 --> 00:10:44,743
En Rialto est�n o eivado
e unha taberna,
141
00:10:45,785 --> 00:10:47,935
hai unha escaleira que sobe...
142
00:10:56,866 --> 00:10:58,936
� unha escaleira en alto
por suposto.
143
00:10:59,226 --> 00:11:01,137
Para subir ata al� arriba
144
00:11:01,426 --> 00:11:03,701
hai que subila,
no hai elevador.
145
00:11:03,986 --> 00:11:07,217
Despois baixar de novo!
Qu� traballo!
146
00:11:08,906 --> 00:11:10,305
No entende nada!
147
00:11:13,226 --> 00:11:14,784
Non entenden nada!
148
00:11:21,547 --> 00:11:24,858
Sempre est� al�
fumando como un tolo.
149
00:11:25,188 --> 00:11:27,065
Vai da�, paiaso!
150
00:11:27,348 --> 00:11:30,465
Bos d�as,se�ori�a!
151
00:11:34,548 --> 00:11:36,106
Viron?
152
00:11:39,108 --> 00:11:40,541
Vas ver
153
00:11:48,549 --> 00:11:50,825
Ben, marcho! Adeus
154
00:12:08,390 --> 00:12:11,109
Pois, estaba na escola...
155
00:12:13,110 --> 00:12:16,659
Ti�a as mi�as cousas,
mudaba o meu aspecto,
156
00:12:17,270 --> 00:12:18,863
O oUtro entrOU dicindo...
157
00:12:19,351 --> 00:12:20,864
Falaba de...
158
00:12:23,672 --> 00:12:25,788
Finalmente...
Se eu non tivese marchado,
159
00:12:26,072 --> 00:12:28,188
ter�ame fodido
con outro,
160
00:12:28,512 --> 00:12:30,343
como aquela vez que...
161
00:12:31,792 --> 00:12:33,544
Falo da vez que...
162
00:12:36,352 --> 00:12:38,627
Me librei... Iso foi todo.
163
00:12:39,912 --> 00:12:42,222
Despois diso,
vou dar unha volta.
164
00:12:42,713 --> 00:12:44,829
Fala dunha volta.
165
00:12:47,954 --> 00:12:49,592
Despois de tantos anos...
166
00:13:00,234 --> 00:13:01,553
Entenden?
167
00:13:02,874 --> 00:13:05,024
Oes...Mira...Al�...
168
00:13:05,434 --> 00:13:07,584
O ollo que te observa,
169
00:13:08,794 --> 00:13:10,193
A m�quina!
170
00:13:12,594 --> 00:13:14,664
Nin sequera te�o pano.
171
00:13:15,794 --> 00:13:16,989
Desc�lpenme
172
00:13:40,396 --> 00:13:43,946
Grazas.
Vela� o ollo que me observa,
173
00:13:44,517 --> 00:13:46,236
O ollo da m�quina
174
00:14:00,318 --> 00:14:02,036
A c�mara fotogr�fica.
175
00:14:04,238 --> 00:14:05,557
Tomavistas...
176
00:14:07,278 --> 00:14:10,190
Tomavistas...
Grazas. Adeus.
177
00:14:15,239 --> 00:14:18,549
Que foi se�ori�a?
Que pasa co micr�fono?
178
00:14:18,839 --> 00:14:20,159
�ese?
179
00:14:24,520 --> 00:14:26,112
Grazas! Adeus.
180
00:14:27,680 --> 00:14:31,036
Vou respirar un pouco,
beber un grolo,
181
00:14:31,320 --> 00:14:33,390
de branco seco da outra vez.
182
00:14:33,680 --> 00:14:34,669
V�ume. Adeus!
183
00:14:34,960 --> 00:14:37,315
Vou beber un bon vaso
184
00:14:38,040 --> 00:14:40,316
todo novo flamante.
185
00:15:48,846 --> 00:15:51,963
Suba a bandeira!
Burano presente!
186
00:17:02,050 --> 00:17:04,883
"Os foxos de Macal�"
187
00:17:05,330 --> 00:17:07,082
nos cinemas Corso...
188
00:17:36,453 --> 00:17:38,809
No ves aquilo...
189
00:17:40,214 --> 00:17:43,172
O nunca visto...
Son porcos,
190
00:17:44,054 --> 00:17:45,806
todos mentras sexan.
191
00:17:47,374 --> 00:17:49,808
"Os foxos de Macal�"...
192
00:18:55,018 --> 00:18:56,656
Sabe
o que debe filmar?
193
00:18:56,938 --> 00:18:59,293
Os gatos...
Hai gatos moi bonitos!
194
00:19:13,860 --> 00:19:16,420
A directora da garder�a
195
00:19:16,700 --> 00:19:19,339
que Alberto fusilou...
196
00:19:19,980 --> 00:19:22,778
A continuaci�n negou
no encargado...
197
00:19:59,942 --> 00:20:02,456
A cadea,
os amantes e o asilo.
198
00:20:02,742 --> 00:20:06,053
Italia e o mundo
saber�n vingar as s�as mortes.
199
00:20:06,343 --> 00:20:10,098
P��ome tolo e falo
como os criminais...
200
00:20:28,104 --> 00:20:30,573
Cheo de merda...
Ti e o asilo...
201
00:20:34,746 --> 00:20:37,021
Aqu� temos o tolo,
o lacaz�n e a bruta,
202
00:20:37,306 --> 00:20:39,422
en Italia
e tam�n en San Clemente.
203
00:20:39,706 --> 00:20:43,540
Vin por todas partes...
Giorgio...
204
00:20:45,026 --> 00:20:47,586
Toda a merda de Italia
e do mundo.
205
00:20:52,266 --> 00:20:54,257
Mancuso espa�ol...
206
00:21:03,707 --> 00:21:05,777
Os 4 cirurx�ns da merda...
207
00:21:14,028 --> 00:21:16,940
Maldito sexas, Silvana,
e o asilo de San Clemente!
208
00:21:17,828 --> 00:21:21,423
Que os boten por la fiestra,
os psiquiatras de San Clemente!
209
00:21:21,708 --> 00:21:22,777
En Mestre...
210
00:21:25,708 --> 00:21:28,860
A morte
� o m�is sutil do mundo...
211
00:24:58,083 --> 00:25:00,598
Busquen
un traballo...
212
00:25:00,884 --> 00:25:02,283
honesto!
213
00:25:04,804 --> 00:25:06,760
Non te entende
214
00:25:13,444 --> 00:25:15,958
M�tete nas t�as cousas
215
00:25:16,244 --> 00:25:17,802
Vai � merda!
216
00:25:19,324 --> 00:25:20,883
Vai traballar!
217
00:25:22,605 --> 00:25:24,244
Pobre xente!
218
00:25:34,606 --> 00:25:36,324
Doente, doente...
219
00:26:14,528 --> 00:26:17,122
F�xenche chorar
pola mi�a culpa.
220
00:26:17,408 --> 00:26:20,526
Tanto me ten!
Un pouco de carm�n...
221
00:26:21,409 --> 00:26:23,287
xa che dixen que o carm�n,
� de putas.
222
00:26:23,570 --> 00:26:26,926
Non hai necesidade de dicir
que � de putas.
223
00:26:27,210 --> 00:26:29,166
Non era con mala intenci�n,
224
00:26:30,570 --> 00:26:34,324
ti xa o sabes.
225
00:26:36,890 --> 00:26:39,165
E ti,
botaches a chorar.
226
00:27:49,895 --> 00:27:51,374
Vinte anos
227
00:27:51,655 --> 00:27:53,611
fixen de gondoleiro.
228
00:27:54,135 --> 00:27:57,253
Estou aqu� porque bebo.
229
00:27:59,416 --> 00:28:02,692
Tiven unha pequena discusi�n
coa mi�a familia
230
00:28:02,976 --> 00:28:05,536
e vin para aqu�.
231
00:28:05,816 --> 00:28:07,090
Estou ben aqu�
232
00:28:07,376 --> 00:28:09,685
por que � pola mi�a sa�de.
233
00:28:10,896 --> 00:28:12,045
Comprenden?
234
00:28:12,336 --> 00:28:14,487
Se saio de aqu�,
235
00:28:14,937 --> 00:28:17,576
volvo beber
aos 3 d�as
236
00:28:17,857 --> 00:28:20,008
e non sei como
237
00:28:20,858 --> 00:28:22,337
podo acabar con isto...
238
00:28:22,698 --> 00:28:24,450
� a ti...
239
00:28:25,738 --> 00:28:28,411
hai moitos aqu�
240
00:28:28,978 --> 00:28:31,446
que est�n en boa forma.
241
00:28:31,738 --> 00:28:33,296
Non te�en nada,
242
00:28:33,578 --> 00:28:34,806
realmente nada.
243
00:28:37,418 --> 00:28:41,889
Non te�en ningunha doenza,
nada.
244
00:28:44,098 --> 00:28:47,534
Comen,
xogan �s cartas.
245
00:28:47,818 --> 00:28:50,094
Alg�ns te�en familia
246
00:28:50,379 --> 00:28:53,292
que lles levan os seus asuntos.
247
00:28:53,580 --> 00:28:55,093
Outros non te�en a ningu�n.
248
00:28:55,380 --> 00:28:57,769
Coma min...
Axudo na coci�a,
249
00:28:58,060 --> 00:28:59,698
levo o das patacas.
250
00:28:59,980 --> 00:29:02,972
�s veces collo algo
251
00:29:04,180 --> 00:29:05,898
ou nada.
252
00:29:06,420 --> 00:29:07,694
Comprenden?
253
00:29:09,700 --> 00:29:10,974
Permiten...
254
00:29:20,302 --> 00:29:21,530
Po�o o 4...
255
00:30:55,788 --> 00:30:57,585
Anda!, ve�a Rosetta!
256
00:31:22,550 --> 00:31:26,225
"Bicos de Paolo
e de Aliocha".
257
00:31:28,190 --> 00:31:30,624
"Os Mellores desexos a pap�
e ao av�"
258
00:31:30,910 --> 00:31:33,344
"Vittorio, de Capodistria,
que celebra..."
259
00:31:35,110 --> 00:31:36,145
Ve�a.
260
00:31:39,870 --> 00:31:43,068
Est� namorado de Anna,
comprende.
261
00:31:43,351 --> 00:31:44,625
A ver se calas!
262
00:31:45,911 --> 00:31:49,587
"Meu amor d�
este pano
263
00:31:55,552 --> 00:31:59,591
Quero lavalo
na fonte
264
00:32:03,512 --> 00:32:06,982
Vou lavalo
sobre a lousa de m�rmore
265
00:32:11,833 --> 00:32:16,112
E a cada pau..."
266
00:32:16,394 --> 00:32:18,112
Anna! Imos
267
00:32:18,394 --> 00:32:19,429
�Espera! �Cala!
268
00:32:19,714 --> 00:32:21,625
D�ixame cantar...
xa vou
269
00:33:04,076 --> 00:33:08,832
Cerra a auga, Bernardi.
270
00:33:24,718 --> 00:33:26,834
Meazzo, para onde vas?
271
00:34:30,242 --> 00:34:32,836
Eh, �fot�grafo!
Conv�danme a un caf�?
272
00:34:37,603 --> 00:34:39,559
Convidan? Grazas.
273
00:34:41,723 --> 00:34:43,476
150 liras.
274
00:34:46,604 --> 00:34:47,923
Est� bo?
275
00:36:13,450 --> 00:36:15,725
"Preguemos polos nosos gobernadores,
276
00:36:16,010 --> 00:36:18,399
"polo noso Presidente
Sandro Pertini,
277
00:36:18,690 --> 00:36:20,487
"por Francesco Cossiga,
278
00:36:20,770 --> 00:36:23,364
"por todos os xu�ces,
por todos os polic�as,
279
00:36:23,650 --> 00:36:26,642
"por todos os carabineiros,
os axentes,
280
00:36:26,930 --> 00:36:30,400
"todos os que te�en
responsabilidades
281
00:36:30,930 --> 00:36:33,239
"na sociedade, ao Parlamento,
282
00:36:33,530 --> 00:36:34,930
"nas r�as,
283
00:36:36,291 --> 00:36:39,887
"e levan a batalla
da democracia
284
00:36:40,452 --> 00:36:42,363
"con valor e amor.
285
00:36:42,652 --> 00:36:46,201
"Preguemos tam�n por
quen matou
286
00:36:46,812 --> 00:36:48,040
"ao meu pai;
287
00:36:48,332 --> 00:36:51,130
"para que s� sexa
a xustiza
288
00:36:51,412 --> 00:36:53,084
"quen triunfe,
289
00:36:53,412 --> 00:36:56,290
"non haxa nos nosos labios
m�is que o perd�n,
290
00:36:56,572 --> 00:36:58,325
"non a vinganza,
291
00:36:58,613 --> 00:37:01,127
"a dignidade
e nunca a existencia
292
00:37:01,413 --> 00:37:04,087
"da muerte dos demais
Preguemos."
293
00:40:16,106 --> 00:40:18,574
Non entendo...
Se te�oo dereito...
294
00:40:18,866 --> 00:40:23,098
Se cada un fala na s�a quenda...
295
00:40:24,226 --> 00:40:25,625
Escoita, Alessandro...
296
00:40:25,906 --> 00:40:28,705
Amaba ao meu pai
m�is que � mi�a vida
297
00:40:28,987 --> 00:40:30,466
e amareino sempre,
298
00:40:30,747 --> 00:40:32,545
mesmo agora que non existe.
299
00:40:32,828 --> 00:40:37,185
Choro d�a e noite
pensando nel.
300
00:40:39,468 --> 00:40:41,823
Agora ir� xa para 2 semanas,
301
00:40:42,108 --> 00:40:44,861
o domingo, que non vou
302
00:40:45,148 --> 00:40:47,537
e te�o o dereito polo menos...
303
00:40:47,828 --> 00:40:49,546
Unha vez
cada 2 semanas,
304
00:40:49,828 --> 00:40:52,707
cada 15 d�as,
a ir ver ao meu pai...
305
00:40:53,829 --> 00:40:56,663
� un dereito porque,
se non...
306
00:40:57,470 --> 00:40:59,267
De acordo... Ent�n ti,
307
00:40:59,550 --> 00:41:03,862
xa que tes
6 tardes por semana,
308
00:41:04,150 --> 00:41:05,902
organ�zate...
309
00:41:06,430 --> 00:41:09,024
Vai unha vez ao cemiterio,
310
00:41:09,310 --> 00:41:11,460
outra vez am��ate
coa t�a nai
311
00:41:11,750 --> 00:41:13,263
se non est� ocupada...
312
00:41:13,550 --> 00:41:15,780
- Est�s ocupada?
- Que foi o que che dixen?
313
00:41:16,070 --> 00:41:18,903
Hoxe e ma��
estou ocupada.
314
00:41:19,190 --> 00:41:22,148
O mes que v�n
reanudo o meu traballo.
315
00:41:25,471 --> 00:41:29,350
�esme? Dir�ase
que es ti quen traballa.
316
00:41:29,631 --> 00:41:32,669
� necesario que pense en min...
317
00:41:33,072 --> 00:41:35,586
Pero nai,
hai un mes e medio...
318
00:41:43,712 --> 00:41:45,987
Dario, teu pai murreu,
ningu�n pode remedialo
319
00:41:46,272 --> 00:41:48,183
A t�a nai ten que vivir...
320
00:41:48,472 --> 00:41:49,622
Escoita mam�,
321
00:41:49,913 --> 00:41:53,064
El tam�n ten necesidade
que lembren.
322
00:41:54,353 --> 00:41:57,824
� certo que pap�
nos fixo dano.
323
00:41:58,114 --> 00:42:00,912
Pero segue sendo o teu marido
324
00:42:06,234 --> 00:42:08,907
Dario, est�s sa�ndo do tema
325
00:42:09,194 --> 00:42:11,105
O problema
que tenemos hoxe...
326
00:42:11,394 --> 00:42:12,986
O problema da t�a sa�da.
327
00:42:13,274 --> 00:42:15,663
Si... Ti�a decidido
ir ver a pap�.
328
00:42:15,954 --> 00:42:17,945
T�a nai dixo
que est� ocupada,
329
00:42:18,234 --> 00:42:20,350
non poder�s ir con ela
330
00:42:20,634 --> 00:42:21,987
Si, mam� vai traballar.
331
00:42:22,274 --> 00:42:24,550
Neste caso, ve�a,
332
00:42:25,075 --> 00:42:28,306
tenta decidir
o que vas facer
333
00:42:28,596 --> 00:42:30,746
pero ti non podes obrigala
a ela.
334
00:42:31,036 --> 00:42:33,345
Perd�n, estou falando eu.
335
00:42:34,036 --> 00:42:37,187
Vai onde te�as que ir.
336
00:42:37,596 --> 00:42:40,554
Eu, vou ver ao teu marido.
337
00:42:40,836 --> 00:42:45,307
Escoita, Dario, te�o medo
que subas � escaleira,
338
00:42:45,596 --> 00:42:48,031
que te manques
se volves entrar s�...
339
00:42:49,477 --> 00:42:51,911
Sabes que o teu marido
est� soterrado?
340
00:42:53,958 --> 00:42:57,837
Vou ver a pap�,
ao t�o e a Giorgio.
341
00:42:58,158 --> 00:43:00,672
Que Giorgio descanse en paz!
342
00:43:07,718 --> 00:43:10,278
Non irei ver
a ningu�n m�is
343
00:43:10,558 --> 00:43:12,594
por que eles
non o merecen.
344
00:43:12,878 --> 00:43:15,392
Nada que facer, non irei,
345
00:43:15,678 --> 00:43:17,589
� necesario que volva entrar
�s 5.
346
00:43:17,998 --> 00:43:20,910
A t�a nai dixo
que est� ocupada
347
00:43:21,318 --> 00:43:23,355
pero se queres podo entrar contigo,
348
00:43:23,639 --> 00:43:26,437
cando te�as tempo libre,
349
00:43:26,720 --> 00:43:29,598
prepara unha tarde.
350
00:43:29,880 --> 00:43:32,189
Decidido,
vou ver ao meu pai.
351
00:43:32,480 --> 00:43:33,959
Xa dixen por que.
352
00:43:35,600 --> 00:43:37,556
Desculpa nai,
353
00:43:37,840 --> 00:43:40,991
pero, resumidas as contas,
s� me ti�a a m�n.
354
00:43:41,360 --> 00:43:44,352
Se non o fago,
quen o far�?
355
00:43:44,960 --> 00:43:47,350
Pensa primeiro de todo
en ocuparte de ti.
356
00:43:47,641 --> 00:43:50,998
El morreu hai 6 anos.
357
00:43:51,282 --> 00:43:54,274
Pensa en ti,
s� tes 26 anos.
358
00:43:56,122 --> 00:44:00,593
Se non imos velo,
dir�:
359
00:44:00,882 --> 00:44:03,680
xa me esqueceron,
ningu�n ven verme.
360
00:44:04,762 --> 00:44:08,471
Ti sabes como sufr�n...
361
00:44:10,642 --> 00:44:11,995
C�lmate!
362
00:44:18,482 --> 00:44:21,441
Xa ve doutor,
delira,
363
00:44:21,723 --> 00:44:23,475
di cousas sen sentido.
364
00:44:23,763 --> 00:44:24,833
Lembro
365
00:44:25,124 --> 00:44:28,400
canto te�o sufrido
con pap�, e contigo tam�n...
366
00:44:28,684 --> 00:44:31,801
Si, sufr�n moito
con pap�.
367
00:44:32,204 --> 00:44:34,559
Non se esquecen esas cousas,
tens raz�n.
368
00:44:34,844 --> 00:44:37,278
Pap� non merece
que o esquezan.
369
00:44:37,564 --> 00:44:39,282
O teu pai foi esquecido?
370
00:44:39,564 --> 00:44:42,601
Pensas iso?
� o que dis?
371
00:44:43,164 --> 00:44:45,360
A ver... digo esquecido porque
372
00:44:45,645 --> 00:44:47,681
o dixo un d�a
373
00:44:48,805 --> 00:44:50,683
e, precisamente ese d�a,
374
00:44:51,246 --> 00:44:54,716
eu e Alessandro,
ti�amos otros proxectos.
375
00:44:55,646 --> 00:44:58,285
Ent�n, fagamos os proxectos
coa t�a nai
376
00:44:58,566 --> 00:45:03,117
para que o d�a
que vaiades ao cemiterio,
377
00:45:03,406 --> 00:45:05,920
o fagades xuntos.
378
00:45:07,366 --> 00:45:10,039
Tentemos pois
buscar ese d�a.
379
00:45:10,966 --> 00:45:12,638
Te�o o s�bado
e o domingo...
380
00:45:12,926 --> 00:45:15,394
� o teu desexo
e o da t�a nai.
381
00:45:15,686 --> 00:45:17,563
Tentemos combinalos.
382
00:45:20,447 --> 00:45:22,438
Dario, temos o s�bado
e o domingo,
383
00:45:22,727 --> 00:45:23,956
podes elixir o d�a.
384
00:45:24,248 --> 00:45:27,684
S�bado,
debo sa�r � 1 e cuarto.
385
00:45:28,168 --> 00:45:31,399
Por que? O cemiterio
noN segue estando aberto?
386
00:45:32,088 --> 00:45:34,727
� necesario que te�a volto
�s 6.
387
00:45:35,008 --> 00:45:38,557
� 1 e media...
� s� un momento...
388
00:45:39,048 --> 00:45:41,004
Estou na casa �s 2 e cuarto.
389
00:45:41,808 --> 00:45:43,959
�s 4 h,
estse perto do cemiterio...
390
00:45:44,249 --> 00:45:46,126
Te�o que darme un ba�o.
391
00:45:46,489 --> 00:45:49,800
Quero isto, quero aquilo,
non te entendo.
392
00:45:50,690 --> 00:45:53,523
D�xome que non quer�a facelo
por culpa do fr�o.
393
00:45:53,810 --> 00:45:56,768
Pero onte
xa se ba�ou aqu�...
394
00:45:57,050 --> 00:45:58,802
Agora xa non o farei.
395
00:45:59,090 --> 00:46:01,046
Ten centos de cousas na cabeza,
396
00:46:01,330 --> 00:46:04,128
o teu ba�o, o cemiterio,
a misa...
397
00:46:05,890 --> 00:46:07,801
Non quero discutir contigo,
398
00:46:08,090 --> 00:46:10,320
prefiro falar
con Alessandro.
399
00:46:10,610 --> 00:46:12,840
Non! Falemos os tres!
400
00:46:14,730 --> 00:46:19,168
Cantas horas
ter�as pola tarde?
401
00:46:20,211 --> 00:46:24,285
Digamos que chego
a San Marco cara a 1 e media.
402
00:46:25,412 --> 00:46:29,166
Canto ha desde
a 1 e media �s 6?
403
00:46:29,972 --> 00:46:34,363
4 horas, non?
�s 5 e media prep�rase.
404
00:46:35,452 --> 00:46:38,888
� necesario ver o que
pode facer nas 4 horas
405
00:46:41,013 --> 00:46:45,086
Podo ver
a m�is de 3 persoas.
406
00:46:46,494 --> 00:46:51,329
Est� pap�, 7 tumbas
m�is lonxe o meu t�o,
407
00:46:51,614 --> 00:46:52,967
est�n un ao p� do outro.
408
00:46:53,254 --> 00:46:56,291
Vou ver a 3 persoas,
409
00:46:56,574 --> 00:46:59,088
outros non o merecen.
410
00:47:04,214 --> 00:47:08,173
Qu�date para falar... Se non...
411
00:47:12,134 --> 00:47:14,854
Quero ir ao cemiterio.
412
00:47:16,775 --> 00:47:18,686
Ent�n puedes
413
00:47:18,975 --> 00:47:21,046
fixaar unha tarde
para ir?
414
00:47:21,336 --> 00:47:22,451
Hoxe.
415
00:47:22,816 --> 00:47:24,249
Poden vostedes?
416
00:47:24,536 --> 00:47:25,855
Si, se vai s�,
417
00:47:26,136 --> 00:47:28,411
o xoves e o venres
estou ocupado.
418
00:47:28,696 --> 00:47:31,085
Hoxe vas ti s�
419
00:47:31,376 --> 00:47:33,765
Se queres ir coa t�a nai,
vai con ela.
420
00:47:34,056 --> 00:47:36,968
Son quen de ir
completamente s�.
421
00:47:37,256 --> 00:47:40,010
Non me fai falla collerte
das t�as saias
422
00:47:40,297 --> 00:47:41,855
Non che te�o 5 anos.
423
00:47:42,137 --> 00:47:44,811
Te�o 26,
non son un neno,
424
00:47:45,098 --> 00:47:47,248
como dic�a Stefanoni.
425
00:47:47,538 --> 00:47:49,688
Os primeiros meses
fac�a ao neno
426
00:47:49,978 --> 00:47:52,014
por que os d�biles
fanse pasar por nenos.
427
00:47:52,298 --> 00:47:54,493
Agora son un home.
428
00:47:54,778 --> 00:47:58,532
Fago progresos,
s�ntocho,
429
00:47:58,818 --> 00:48:01,378
se non, a confianza
que te�en todos,
430
00:48:01,658 --> 00:48:04,650
non a ter�a.
Pero t��oa.
431
00:48:04,938 --> 00:48:08,328
Basicamente son eu
quen asume a responsabilidade,
432
00:48:08,618 --> 00:48:12,054
quen che di:
Alessandro... isto ou aquilo,
433
00:48:12,418 --> 00:48:14,728
e ti,
ti dasme a t�a opini�n.
434
00:48:15,019 --> 00:48:18,615
Asumes os teus actos,
435
00:48:18,980 --> 00:48:21,414
as responsabilidades
e as consecuencias.
436
00:48:21,700 --> 00:48:24,260
Debes ser coherente
contigo mesmo.
437
00:48:32,900 --> 00:48:34,618
Quix�rao
con todo o coraz�n
438
00:48:34,900 --> 00:48:38,211
pero � necesario
que saibas comportarte...
439
00:52:54,038 --> 00:52:56,347
Van en...
440
00:52:56,718 --> 00:52:58,231
Dete�a eso!
441
00:53:11,200 --> 00:53:13,953
En fin! Faino adrede.
442
00:53:15,560 --> 00:53:19,075
Para facerse notar
443
00:53:54,242 --> 00:53:55,800
Ola, guapa
444
00:54:14,484 --> 00:54:17,317
Aqu� di que Agostinetto...
445
00:54:18,004 --> 00:54:22,282
Est� mal escrito...
Que cousa...
446
00:54:22,564 --> 00:54:27,593
retira a s�a pensi�n
en persoa...
447
00:55:07,888 --> 00:55:09,321
Son eu...
448
00:55:24,928 --> 00:55:27,443
Seguros Xerais...
449
00:55:35,010 --> 00:55:37,160
Son a xente da televisi�n?
450
00:55:39,410 --> 00:55:41,446
Non � a televisi�n, Umberto.
451
00:55:42,970 --> 00:55:44,608
Fan unha pel�cula...
452
00:55:44,890 --> 00:55:47,450
Sobre os hospitais...
Mostrar�nola.
453
00:55:47,730 --> 00:55:50,767
- Mostrar�nola!
- Unha pel�cula para a televisi�n?
454
00:55:51,050 --> 00:55:53,962
Si, pero non sair�
pola televisi�n.
455
00:56:01,491 --> 00:56:03,721
De que produtora?
456
00:56:05,332 --> 00:56:06,606
�Paramount?
457
00:56:07,212 --> 00:56:08,884
�20th Century-Fox?
458
00:56:37,614 --> 00:56:39,286
Sabe o que fan?
459
00:56:39,574 --> 00:56:42,247
Si, son "parapazzi".
460
00:56:45,814 --> 00:56:47,964
Quere dicir "paparazzi"?
461
00:57:57,419 --> 00:57:59,614
Si, ho! Parvo! Ve�a!
462
00:58:01,260 --> 00:58:02,613
Fai que est� tolo.
463
00:58:02,900 --> 00:58:04,891
E ti, fas de enfermeira?
464
00:58:36,382 --> 00:58:38,577
Fotografian aos demais?
465
00:58:54,383 --> 00:58:55,611
Doutor!
466
00:58:56,503 --> 00:58:57,777
Doutor!
467
00:59:02,184 --> 00:59:04,459
Bateume!
468
00:59:10,304 --> 00:59:12,420
Que pasou?
469
00:59:17,504 --> 00:59:19,655
Na cabeza...
470
00:59:24,146 --> 00:59:26,182
Non, non che pasar� nada.
471
00:59:37,786 --> 00:59:39,219
O �lbum de Gordon,
472
00:59:39,706 --> 00:59:41,776
Flash Gordon...
473
00:59:42,506 --> 00:59:44,701
Ti�a tam�n el Centauro,
Mandrake,
474
00:59:44,986 --> 00:59:46,704
O Home Enmascarado...
475
00:59:49,466 --> 00:59:52,265
E o Grego de San Francisco...
476
00:59:57,068 --> 00:59:59,536
Tam�n vin a Giorgio.
477
01:00:00,428 --> 01:00:02,783
Pensei que estaba ferido.
478
01:00:03,068 --> 01:00:06,060
� Gaetano?
Sangra?
479
01:00:07,148 --> 01:00:09,378
Non te�o nada doutor.
480
01:00:13,468 --> 01:00:15,743
Ben, vai explicarse.
481
01:00:17,469 --> 01:00:19,141
Entre.
482
01:00:21,550 --> 01:00:25,668
HOSPITAL BOLDU, VENECIA
483
01:01:03,712 --> 01:01:05,623
Queda unha hora a�nda
484
01:01:05,912 --> 01:01:08,187
e logo sairase
� r�a.
485
01:01:10,272 --> 01:01:13,423
Canareggio...
Santi Apostoli...
486
01:01:13,832 --> 01:01:15,744
Maria Xos� a Rovigo...
487
01:01:18,553 --> 01:01:21,864
Ferrari Agrari
ti�a a Maria Xos� en Rovigo.
488
01:02:20,358 --> 01:02:22,349
San Clemente, en Venecia...
489
01:02:22,918 --> 01:02:24,670
Doria en San Clemente...
490
01:02:24,958 --> 01:02:26,835
� o seu enderezo?
491
01:02:27,958 --> 01:02:31,155
De acuerdo?
Doria Sacramente, Venecia?
492
01:02:31,878 --> 01:02:34,267
Doria Sacramente...
T��oo na cabeza.
493
01:02:42,918 --> 01:02:44,954
Ao pazo Doria,
non �?
494
01:02:47,279 --> 01:02:48,871
Vostede ch�mase Doria?
495
01:02:49,159 --> 01:02:50,353
Doria Iolanda.
496
01:02:50,639 --> 01:02:52,278
� todo?
O enderezo, � Canareggio?
497
01:02:52,560 --> 01:02:53,515
Non! San Clemente...
De acordo.
498
01:02:53,800 --> 01:02:55,472
Onde est�? En Giudecca?
499
01:02:55,760 --> 01:02:57,671
Non, perto de San Zaccaria.
500
01:02:57,960 --> 01:03:00,713
Os barrios elegantes...
San Marco?
501
01:03:18,882 --> 01:03:20,600
Hospital San Clemente.
502
01:03:20,882 --> 01:03:21,871
Onde os tolos...
503
01:03:22,162 --> 01:03:23,436
Vai da�, Mirko!
504
01:03:29,362 --> 01:03:31,000
Aqu�... San Clemente...
505
01:03:32,882 --> 01:03:34,110
Vou escribilo.
506
01:03:57,204 --> 01:04:00,321
Env�ea. Escribireille
para agradecerllo.
507
01:04:09,365 --> 01:04:11,754
Pola maneira
que pronunciaban...
508
01:04:13,885 --> 01:04:17,117
Ferrari Agrari
era de Rovigo.
509
01:04:20,566 --> 01:04:22,284
Hab�a moita xente
en Venecia onte?
510
01:04:22,566 --> 01:04:24,716
A min non me gusta Venecia.
511
01:04:25,006 --> 01:04:26,758
Onte paseei
512
01:04:27,046 --> 01:04:29,037
con toda esta confusi�n.
513
01:04:29,926 --> 01:04:31,245
Por que confusi�n?
514
01:04:31,526 --> 01:04:34,757
Os restaurantes, os hoteis...
515
01:04:35,206 --> 01:04:37,640
Paseei onte...
516
01:04:42,166 --> 01:04:44,635
Prefiro ir coa bicicleta,
517
01:04:48,008 --> 01:04:51,762
ir cara o Brenta,
cara o Po.
518
01:04:54,168 --> 01:04:56,204
Al� onde hai cabanas
519
01:04:56,488 --> 01:04:58,638
de madeira
con l�mpadas de petr�leo...
520
01:05:03,928 --> 01:05:05,759
Non che gusta ir?
521
01:05:06,608 --> 01:05:08,440
Era Eddy Merckx
522
01:05:08,729 --> 01:05:10,799
na mi�a bicicleta.
523
01:05:16,090 --> 01:05:18,399
Estaba tolo coa bicicleta.
524
01:05:18,690 --> 01:05:22,569
Tam�n estiven sobre o Piave...
525
01:05:29,650 --> 01:05:30,765
Pero Venecia...
526
01:05:31,050 --> 01:05:33,086
Que confusi�n onte!
527
01:05:34,290 --> 01:05:35,484
E cel�brao?
528
01:05:35,770 --> 01:05:38,330
Non, non,
non me gusta Venecia.
529
01:05:39,610 --> 01:05:42,887
A confusi�n que vin onte
nesta cidade...
530
01:05:43,451 --> 01:05:45,521
� que son un eremita!
531
01:05:46,171 --> 01:05:48,367
Se non estivese
na estaci�n,
532
01:05:48,652 --> 01:05:50,404
onde �a estar?
533
01:10:07,064 --> 01:10:10,659
Po��monos de acordo, ti,
eu e Marabelli.
534
01:10:11,264 --> 01:10:14,813
Pola ma��
irei ao hospital Boldu
535
01:10:15,544 --> 01:10:17,500
e al�, xa me ocuparei.
536
01:10:17,984 --> 01:10:19,383
Cada ma��.
537
01:10:20,624 --> 01:10:23,058
Poder�a tam�n axudar a Mara,
538
01:10:23,824 --> 01:10:25,815
hai tanto que facer...
539
01:10:27,024 --> 01:10:29,379
Varrer, limpar,
540
01:10:29,904 --> 01:10:31,974
vin como estaba de porco.
541
01:10:32,264 --> 01:10:34,381
Despois da festa,
542
01:10:34,665 --> 01:10:36,542
haber� moito que facer.
543
01:10:36,825 --> 01:10:39,021
Ent�n ped�n ir
544
01:10:39,306 --> 01:10:43,219
por que sinto
545
01:10:43,546 --> 01:10:46,106
que te�o certa
responsabilidade.
546
01:10:46,866 --> 01:10:48,458
Certa responsabilidade?
547
01:10:49,426 --> 01:10:50,859
Desde cando?
548
01:10:51,666 --> 01:10:53,577
Hai tempo...
549
01:10:54,026 --> 01:10:56,824
Cand fago trangalladas
550
01:10:57,227 --> 01:10:58,216
como onte pola ma��...
551
01:10:58,507 --> 01:11:00,179
Ti segues
facendo trangalladas...
552
01:11:00,467 --> 01:11:02,424
Saes sen avisar a ningu�n.
553
01:11:02,708 --> 01:11:03,982
Pero avisei...
554
01:11:04,268 --> 01:11:06,099
Con iso arranxamos
a situaci�n?
555
01:11:07,028 --> 01:11:09,667
Comprendes
cal � a situaci�n?
556
01:11:09,948 --> 01:11:11,017
Actualmente?
557
01:11:11,308 --> 01:11:13,697
- Non � culpa mi�a.
- De quen ent�n?
558
01:11:17,748 --> 01:11:19,306
� para iso que quer�a
559
01:11:19,588 --> 01:11:21,863
ir ao hospital Boldu
esta ma��.
560
01:11:23,068 --> 01:11:25,662
Examinemos un pouco
esta situaci�n xuntos.
561
01:11:26,548 --> 01:11:28,857
Que idea tes ti
562
01:11:29,148 --> 01:11:30,786
desta situaci�n?
563
01:11:34,189 --> 01:11:36,067
Moi estra�a...
564
01:11:36,830 --> 01:11:37,899
Cal?
565
01:11:38,190 --> 01:11:40,658
Vou cada vez a peor,
Sergio.
566
01:11:41,630 --> 01:11:43,461
Non entendiches?
567
01:11:45,790 --> 01:11:47,587
En que sentido vas
ti a peor?
568
01:11:47,870 --> 01:11:50,509
O comportamento... Todo...
569
01:11:52,430 --> 01:11:54,546
E eso que ten que ver?
570
01:11:55,711 --> 01:11:57,110
Unha vez...
O Duce deume
571
01:11:57,511 --> 01:11:58,944
un vaso de whisky as� de grande...
572
01:12:09,152 --> 01:12:10,505
Atop�cheo?
573
01:12:23,552 --> 01:12:26,146
Falabamos de ti
e da situaci�n...
574
01:12:27,312 --> 01:12:30,430
Escoita, Sergio...
Non sei
575
01:12:30,713 --> 01:12:32,351
o que vai pasar
576
01:12:36,194 --> 01:12:37,593
Non falamos
do futuro.
577
01:12:37,874 --> 01:12:39,671
Falamos do presente.
578
01:12:40,234 --> 01:12:42,464
� necesario tam�n pensar
no futuro.
579
01:12:43,194 --> 01:12:46,027
Cando o presente � positivo,
580
01:12:46,594 --> 01:12:48,903
p�nsase tam�n no futuro...
581
01:12:52,554 --> 01:12:54,591
Como � o presente?
582
01:12:55,075 --> 01:12:56,827
Moi escuro para min...
583
01:12:58,476 --> 01:12:59,829
Por que?
584
01:13:00,116 --> 01:13:03,506
Cada d�a �
un problema, Deus!
585
01:13:04,116 --> 01:13:05,868
Non � xusto, Sergio!
586
01:13:10,036 --> 01:13:10,991
Escoita, Sergio.
587
01:13:11,276 --> 01:13:13,915
Que dir�as se fose
ao hospital Boldu?
588
01:13:15,156 --> 01:13:17,670
Para estar somentes
desde a ma�� ata pola noite...
589
01:13:17,956 --> 01:13:18,911
E lOgo pola noITe...
590
01:13:19,196 --> 01:13:22,154
cres que en Boldu
noN ter�s m�is problemas?
591
01:13:23,076 --> 01:13:25,465
Na mi�a opini�n, al�,
592
01:13:27,116 --> 01:13:30,348
hai m�is xente...
Al� est� Ferro...
593
01:13:30,717 --> 01:13:33,107
Est�n case todos...
Mara,
594
01:13:33,398 --> 01:13:35,673
Magioli, o m�dico xefe,
595
01:13:35,958 --> 01:13:37,516
todos eles, en fin...
596
01:13:37,798 --> 01:13:39,117
Aqu�, na mi�a opini�n,
597
01:13:39,398 --> 01:13:43,277
algunhas cousas
chegan m�is facilmente,
598
01:13:43,718 --> 01:13:45,470
� un manicomio.
599
01:13:45,758 --> 01:13:48,750
Aquilo non � un asilo,
comprende?
600
01:13:49,198 --> 01:13:51,109
Sergio...
Aquilo � un centro
601
01:13:51,398 --> 01:13:53,674
de sa�de mental... Ent�n...
602
01:13:53,959 --> 01:13:55,870
En calquera caso
hai outras persoas,
603
01:13:56,159 --> 01:13:57,559
outros doentes,
604
01:13:57,840 --> 01:13:59,478
outros enfermeiros...
605
01:14:00,200 --> 01:14:01,553
Outros m�dicos,
606
01:14:01,840 --> 01:14:04,115
xente que co�ece,
m�is ou menos,
607
01:14:04,400 --> 01:14:05,674
quen estivo no asilo,
608
01:14:05,960 --> 01:14:09,077
quen queda a�nda...
609
01:14:09,520 --> 01:14:11,556
Quen est� f�ra agora...
610
01:14:12,280 --> 01:14:14,316
� iso o que cambia
para ti?
611
01:14:14,600 --> 01:14:16,830
Poder�a cambiar,
na mi�a opini�n,
612
01:14:17,120 --> 01:14:19,429
vivindo con eles, sabe...
613
01:14:20,280 --> 01:14:21,554
Por que finalmente
614
01:14:21,840 --> 01:14:24,559
a vida no asilo
non agrada a ningu�n.
615
01:14:24,840 --> 01:14:26,513
Son eu quen cho di.
616
01:14:29,441 --> 01:14:30,761
Ent�n estou seguro
617
01:14:31,042 --> 01:14:33,795
que se se segue a�nda m�is,
618
01:14:34,202 --> 01:14:35,715
m�is que o de agora,
619
01:14:36,002 --> 01:14:37,276
a�nda m�is, eu...
620
01:14:37,562 --> 01:14:38,790
Que queres dicir?
621
01:14:39,362 --> 01:14:42,638
� dicir...
Que se me ocupa a�nda m�is,
622
01:14:43,922 --> 01:14:46,561
que me deran
m�is medicinas...
623
01:14:47,682 --> 01:14:48,637
Por que na mi�a opini�n...
624
01:14:48,922 --> 01:14:50,959
Par�che que che damos
poucas medicinas?
625
01:14:51,243 --> 01:14:53,996
Necesitar�aas
m�is fortes, Sergio,
626
01:14:54,283 --> 01:14:55,512
m�is fortes a�nda...
627
01:14:55,804 --> 01:14:59,035
Xa che damos
os f�rmacos m�is fortes.
628
01:15:00,284 --> 01:15:03,515
Sent�ame ben
naquel tempo.
629
01:15:04,004 --> 01:15:05,915
Baleiraba un frasco cada mes,
630
01:15:06,204 --> 01:15:07,683
cada quincena,
631
01:15:07,964 --> 01:15:09,795
medio frasco en 15 d�as...
632
01:15:10,084 --> 01:15:11,278
T��as que verme...
633
01:15:11,644 --> 01:15:13,760
Non fac�a
estas parvadas...
634
01:15:14,044 --> 01:15:15,636
Estaba moi tranquilo!
635
01:15:16,244 --> 01:15:19,077
Na t�a opini�n, iso ten
que ver cos medicamentos?
636
01:15:19,484 --> 01:15:21,793
Cos medicamentos
e a boa vontade.
637
01:15:23,444 --> 01:15:25,356
Pero os medicamentos,
iso axuda...
638
01:15:25,645 --> 01:15:27,442
Ent�n estes mesmos medicamentos,
639
01:15:27,725 --> 01:15:30,843
os m�is fortes pos�beis,
pod�moschos dar aqu�.
640
01:15:31,926 --> 01:15:34,076
A cambio de que?
Dime...
641
01:15:38,326 --> 01:15:42,205
Cando estaba coa mi�a nai,
dixen:
642
01:15:42,526 --> 01:15:45,165
"Dame caf�
despois de todas as medicinas"
643
01:15:51,327 --> 01:15:52,806
A cambio de que?
644
01:15:56,448 --> 01:15:58,757
Eu penso, Sergio,
a liberdade � boa.
645
01:15:59,048 --> 01:16:00,686
Todo o mundo a quere.
646
01:16:01,648 --> 01:16:03,878
Prob�belmente... Escoita,
647
01:16:04,168 --> 01:16:05,886
d�gocho eu.
648
01:16:06,168 --> 01:16:08,318
Por exemplo,
se eu vou para al�,
649
01:16:08,608 --> 01:16:10,678
digamos, cos meus compa�eiros,
650
01:16:10,968 --> 01:16:12,242
ser�a mellor
que antes,
651
01:16:12,528 --> 01:16:14,678
desde as 9 h
ata o peche...
652
01:16:17,208 --> 01:16:19,244
Vou seguido por ti,
653
01:16:19,528 --> 01:16:21,996
polo Dr. Bolognini
654
01:16:22,289 --> 01:16:25,406
que me examinou, por todos...
655
01:16:25,689 --> 01:16:27,726
Que � o que fac�as al�?
656
01:16:28,010 --> 01:16:30,843
Esta ma��...
Ata me dixo bos d�as.
657
01:16:31,170 --> 01:16:33,479
Realmente, son eu.
658
01:16:33,770 --> 01:16:34,964
D�xenlle:
"Adeus".
659
01:16:35,250 --> 01:16:36,478
Ademais tam�n est� Mara
660
01:16:36,770 --> 01:16:39,887
que comprendeu
que ti�a
661
01:16:40,170 --> 01:16:41,922
Magioli chamaba por tel�fono...
662
01:16:42,970 --> 01:16:44,289
Na mi�a opini�n
663
01:16:44,570 --> 01:16:47,483
ser�a
unha moi boa soluci�n
664
01:16:48,251 --> 01:16:50,526
por que, sabe, al�
665
01:16:51,011 --> 01:16:52,411
est�n todos os meus compa�eiros,
666
01:16:52,692 --> 01:16:53,647
case todos...
667
01:16:53,932 --> 01:16:56,287
A metade, alg�ns...
668
01:16:56,732 --> 01:16:58,324
Aqu� tam�n
est�n os teus compa�eiros...
669
01:16:59,252 --> 01:17:01,402
Pero os que sa�ron
670
01:17:01,692 --> 01:17:03,489
non est�n aqu�...
671
01:17:04,292 --> 01:17:06,567
Desde o meu punto de vista, Sergio,
672
01:17:07,612 --> 01:17:09,091
deber�a estar con eles.
673
01:17:09,372 --> 01:17:12,091
Estivemos xuntos
moito tempo,
674
01:17:12,412 --> 01:17:13,367
Comprende?
675
01:17:13,652 --> 01:17:15,483
Hai anos
que os co�ezo...
676
01:17:15,772 --> 01:17:19,128
Cazzaro e todos os demais...
677
01:17:19,612 --> 01:17:21,171
Comprende Sergio?
678
01:17:22,613 --> 01:17:23,728
Sabe...
679
01:17:24,013 --> 01:17:27,563
se eu ...
� porque sufro...
680
01:17:28,014 --> 01:17:30,482
Na mi�a opini�n,
nun manicomio,
681
01:17:30,774 --> 01:17:33,334
non se pode mellorar,
se non empeorar...
682
01:17:34,814 --> 01:17:36,964
Empeoras?
Por que empeoras?
683
01:17:37,254 --> 01:17:40,132
Por que nunca tiven...
684
01:17:51,856 --> 01:17:53,414
Por que empeoras?
685
01:17:53,816 --> 01:17:55,852
Hai moitos...
686
01:17:56,416 --> 01:17:59,567
moitos compa�eiros
que est�n doentes.
687
01:18:01,856 --> 01:18:05,166
Non sei...
Est� Pazzaro,
688
01:18:06,056 --> 01:18:07,171
Alfredo...
689
01:18:08,096 --> 01:18:09,734
Son amigos
690
01:18:10,016 --> 01:18:11,768
desde hai moito tempo...
691
01:18:12,056 --> 01:18:14,365
� por iso
que vou a peor.
692
01:18:14,656 --> 01:18:15,884
Ao ver aos amigos?
693
01:18:16,176 --> 01:18:18,326
Si, por que sufro...
694
01:18:18,617 --> 01:18:21,848
Escoita, Sergio... D�goche...
695
01:18:22,657 --> 01:18:25,092
Para min, estes compa�eiros,
696
01:18:25,378 --> 01:18:27,573
os do meu servizo,
697
01:18:27,858 --> 01:18:29,530
� dicir, o noso,
698
01:18:29,818 --> 01:18:33,936
separar�ame deles...
si o caso se presentase.
699
01:18:35,338 --> 01:18:38,569
Antes de tentar
sacar algo,
700
01:18:39,138 --> 01:18:40,935
D�ixalles sa�r.
701
01:18:41,218 --> 01:18:42,697
Tam�n te�en dereito
702
01:18:42,979 --> 01:18:45,288
sa�r, como todos,
como Silvano...
703
01:18:45,579 --> 01:18:47,855
Pensas primeiro en sa�r, ti...
704
01:18:48,140 --> 01:18:49,778
Tes sono?
705
01:18:50,500 --> 01:18:51,774
Marqu�s!
706
01:18:52,060 --> 01:18:53,288
Tes sono?
707
01:18:53,580 --> 01:18:54,854
Epilepsia do Marqu�s.
708
01:18:55,140 --> 01:18:57,654
Ve�a logo,
fale da epilepsia.
709
01:19:02,660 --> 01:19:05,128
S�ntate!
Tes sono?
710
01:19:09,620 --> 01:19:11,975
Est� moi mollado e porco...
711
01:19:16,781 --> 01:19:18,453
Vai comer agora.
712
01:19:20,741 --> 01:19:22,334
Despois durmir�s.
713
01:19:24,262 --> 01:19:26,457
Por que tes tanto sono?
714
01:19:27,502 --> 01:19:30,096
Padezo epilepsia.
715
01:19:30,382 --> 01:19:33,374
Non, ti non tes
epilepsia.
716
01:19:35,182 --> 01:19:36,820
Tomaches algo?
717
01:19:37,902 --> 01:19:39,699
Tomaches pastillas?
718
01:19:41,903 --> 01:19:43,973
Te�o siempre
los ojos vermellos...
719
01:19:44,263 --> 01:19:47,700
As p�lpebras, os ollos...
Sempre vermellos...
720
01:19:50,664 --> 01:19:52,734
Onde atopaches estas pastillas?
721
01:19:54,024 --> 01:19:55,616
Non te preocupas dos teus ollos.
722
01:19:55,904 --> 01:19:57,974
Onde aopaches esas pastillas?
723
01:20:05,424 --> 01:20:06,777
Comprendo
que te�a sono...
724
01:20:07,064 --> 01:20:08,622
Te�o tanto sono!
725
01:20:08,904 --> 01:20:11,657
Se tomaches pastillas,
� prob�bel...
726
01:20:12,544 --> 01:20:15,981
Desde que estou
en observaci�n...
727
01:20:16,345 --> 01:20:17,573
Ten sono.
728
01:20:18,185 --> 01:20:20,063
Te�o sempre as p�lpebras
729
01:20:20,346 --> 01:20:22,462
Fanme este efecto...
730
01:20:25,066 --> 01:20:27,216
Ben, agora vai comer
731
01:20:28,226 --> 01:20:30,023
e despois ir�s durmir.
732
01:20:31,426 --> 01:20:32,575
As p�lpebras...
733
01:20:32,866 --> 01:20:34,219
Primeiro come...
734
01:20:55,228 --> 01:20:56,377
Vai comer.
735
01:21:00,748 --> 01:21:02,340
Vai comer primeiro.
736
01:21:02,628 --> 01:21:04,380
Logo vai durmir.
737
01:21:04,868 --> 01:21:07,746
- Non te�o fame.
- Que queres logo?
738
01:21:21,070 --> 01:21:24,062
Quero un bocoi
de vi�o branco...
739
01:21:28,270 --> 01:21:30,465
Para durmir a�nda m�is?
740
01:21:30,870 --> 01:21:32,667
Un bocoi de vi�o branco...
741
01:21:32,950 --> 01:21:34,144
Para durmir a�nda m�is!
742
01:21:52,472 --> 01:21:54,064
Fai fotograf�as.
743
01:21:54,352 --> 01:21:56,912
Despois mercar�as.
744
01:21:57,272 --> 01:22:00,264
Fannos fotograf�as aqu�,
vino eu!
745
01:22:01,392 --> 01:22:03,906
Vino eu!
Preparan cuesti�ns.
746
01:22:04,192 --> 01:22:05,830
Despois de marchar eu.
747
01:22:06,152 --> 01:22:08,461
� necesario agardar
ata al�.
748
01:22:08,992 --> 01:22:10,869
Xa comet�n o pecado.
749
01:22:13,913 --> 01:22:16,986
Ve�a! Tire a�nda
outra fotograf�a,infeliz!
750
01:22:17,274 --> 01:22:19,629
Vai al� co aparato,
parvo!
751
01:22:31,114 --> 01:22:32,229
Bos d�as.
752
01:22:36,515 --> 01:22:38,949
Viron o meu irm�n?
753
01:22:39,635 --> 01:22:40,590
Meu irm�n?
754
01:22:56,156 --> 01:22:59,307
Onde est�n
as t�as bonitas zapatillas?
755
01:23:00,556 --> 01:23:03,195
Isto non vai.
756
01:23:04,356 --> 01:23:05,755
Que foi?
757
01:23:06,036 --> 01:23:08,504
Bebiches?
Abr�zame.
758
01:23:09,877 --> 01:23:12,072
Tes sono?
Vas dormir?
759
01:23:14,798 --> 01:23:17,153
Onde puxeches as zapatillas?
760
01:23:19,118 --> 01:23:21,791
Isto non se arranxa.
761
01:23:25,478 --> 01:23:27,628
Observe
en que estado est�.
762
01:23:27,918 --> 01:23:30,955
Xa lle deron
calmantes.
763
01:23:31,238 --> 01:23:32,637
Est� adormecido.
764
01:23:32,918 --> 01:23:34,511
Para calmalo...
765
01:23:36,159 --> 01:23:37,274
Imos ata al�.
766
01:23:37,559 --> 01:23:38,959
G�stame Linda Christian.
767
01:23:39,240 --> 01:23:41,435
Aqu�... Dentro
hai moito fume.
768
01:24:03,920 --> 01:24:07,629
Qu�date coa t�a irm�
para comer.
769
01:24:08,641 --> 01:24:10,836
Hoxe cumpre 61 anos.
770
01:24:11,401 --> 01:24:12,994
Parab�ns, Vittorio.
771
01:24:13,282 --> 01:24:14,431
Qu�date a comer coa t�a irm�.
772
01:24:14,722 --> 01:24:17,714
Logo tentaremos atopar
as t�as zapatillas.
773
01:24:27,842 --> 01:24:29,480
Non bota nada.
774
01:24:33,723 --> 01:24:34,792
Toma un pouco de leite quente, anda!
775
01:24:35,083 --> 01:24:37,757
De Gasperi... de Trento
e o Duce de Asolo...
776
01:24:41,644 --> 01:24:43,919
Bebe para quentarte
777
01:24:52,564 --> 01:24:54,520
E os trillizos de Feltre...
778
01:25:02,084 --> 01:25:03,995
Ve�a, come a t�a tarta.
779
01:25:05,724 --> 01:25:08,637
Non queres,
c�spelo todo
780
01:25:10,565 --> 01:25:12,397
Qu� arrefriado!
781
01:25:13,246 --> 01:25:15,555
Escoitame...
L�mpate
782
01:25:15,846 --> 01:25:19,395
Vittorio, coma.
783
01:25:22,166 --> 01:25:25,476
O director de Mantei
que me levou un mes...
784
01:25:27,086 --> 01:25:28,963
Non comes a t�a tarta?
785
01:25:33,647 --> 01:25:35,285
Levoume a a Asolo
786
01:25:35,568 --> 01:25:37,320
onde est� o superior...
787
01:25:51,528 --> 01:25:52,643
Vai fr�o.
788
01:25:52,928 --> 01:25:54,805
Quedemos afuera,
789
01:25:56,008 --> 01:25:58,602
hai moito fume
dentro.
790
01:25:58,888 --> 01:26:01,800
Primeiro acaba,
a continuaci�n daremos unha volta.
791
01:26:02,208 --> 01:26:04,483
� necesario que vaia
� reuni�n.
792
01:26:07,769 --> 01:26:09,726
Ah, non o comen!
793
01:26:13,890 --> 01:26:16,358
Ve�a, Vittorio, coma
794
01:26:18,410 --> 01:26:20,799
O director de Mantei
795
01:26:21,090 --> 01:26:22,489
que me levou un mes
796
01:26:22,890 --> 01:26:24,164
a Trento...
797
01:26:24,450 --> 01:26:26,247
Dar unha volta...
798
01:26:27,130 --> 01:26:29,247
Ir a Reggio Emilia...
799
01:26:29,531 --> 01:26:32,204
Aos asuntos
que ti�a...
800
01:26:41,012 --> 01:26:43,810
Ten a boca chea.
Cuspa.
801
01:26:47,092 --> 01:26:50,767
Peter Soi, quero ver
os campanarios de Padua.
802
01:27:02,492 --> 01:27:05,610
Peter Soi env�ame
os campanarios de Padua.
803
01:27:16,774 --> 01:27:18,207
Para onde queres ir?
804
01:27:18,494 --> 01:27:21,486
Non saio
da mi�a ba�eira.
805
01:27:22,294 --> 01:27:23,773
Que arrefriado!
806
01:27:24,614 --> 01:27:25,729
Tuse.
807
01:27:26,014 --> 01:27:27,528
Coleuno o fr�o.
808
01:27:28,095 --> 01:27:31,087
Sempre o digo
pero non fan nada.
809
01:27:32,776 --> 01:27:34,971
Fun en bicicleta
810
01:27:35,816 --> 01:27:38,410
ao cinema a Rovigo.
811
01:27:43,056 --> 01:27:44,614
Ferrari Agrari
812
01:27:45,736 --> 01:27:48,250
co�ecido polo nombre
de Eddy Merckx,
813
01:27:48,536 --> 01:27:52,051
O dono
da metade de Venecia.
814
01:27:55,736 --> 01:27:57,408
Pecha Sergio.
815
01:27:58,216 --> 01:28:00,013
Pecha a puerta,
ou non se sente nada.
816
01:28:00,296 --> 01:28:01,969
Vou a Venecia.
817
01:28:03,217 --> 01:28:04,650
Vou dormir.
818
01:28:05,737 --> 01:28:07,137
Non me sinto ben.
819
01:28:07,418 --> 01:28:08,487
F�ra!
820
01:28:09,458 --> 01:28:11,335
Vai para onde quere.
821
01:28:12,538 --> 01:28:14,051
Parvo!
822
01:28:35,860 --> 01:28:38,658
Pedistes
entrevistarvos cos m�dicos.
823
01:28:38,940 --> 01:28:40,771
Quer�a lembrarlles
824
01:28:41,060 --> 01:28:43,449
que, a �ltima vez,
d�xose
825
01:28:43,740 --> 01:28:46,573
que era dif�cil
atopar aos m�dicos,
826
01:28:47,540 --> 01:28:50,612
que non est�n aqu�
o domingo.
827
01:28:50,900 --> 01:28:54,097
Nin o xoves
nin o domingo.
828
01:28:54,620 --> 01:28:57,054
Poden vir de visita
todos os d�as.
829
01:28:57,460 --> 01:28:59,417
O hospital est� aberto
para as visitas
830
01:28:59,701 --> 01:29:03,979
a calquera hora
do d�a,
831
01:29:04,262 --> 01:29:05,217
a todos os pais.
832
01:29:05,622 --> 01:29:08,773
Pois iso non ten nada que ver
cos xoves e os domingos.
833
01:29:09,062 --> 01:29:11,098
Poden vir
calquera d�a,
834
01:29:11,382 --> 01:29:12,940
en funci�n do seu traballo,
835
01:29:13,222 --> 01:29:14,974
para ver ao seu pai.
836
01:29:16,502 --> 01:29:19,778
A �ltima vez
houbo reclamaci�ns.
837
01:29:20,062 --> 01:29:21,461
Penso
838
01:29:21,942 --> 01:29:23,820
que � dabondo
839
01:29:24,823 --> 01:29:26,256
dif�cil
840
01:29:28,744 --> 01:29:30,223
falar
841
01:29:31,824 --> 01:29:32,939
destas lerias
842
01:29:33,224 --> 01:29:36,580
se non hai
debate de fondo
843
01:29:36,864 --> 01:29:39,253
para sacar
as cousas � luz.
844
01:29:41,304 --> 01:29:43,101
Xa se dixo que
845
01:29:44,544 --> 01:29:46,500
poucas persoas
poden reintegrarse.
846
01:29:46,784 --> 01:29:48,376
Tomei notas
a outra vez
847
01:29:48,664 --> 01:29:50,541
sobre o que xa se dixo.
848
01:29:50,824 --> 01:29:53,896
Moi pouca xente
pode reintegrarse.
849
01:29:54,664 --> 01:29:56,620
Non hai m�dico
o domingo.
850
01:29:56,904 --> 01:29:58,623
S� est�
o m�dico de garda.
851
01:29:58,905 --> 01:30:01,465
Parece
que se descoida � xente.
852
01:30:01,745 --> 01:30:04,021
Ign�ranse aos viejos enfermos.
853
01:30:04,466 --> 01:30:06,582
Hai problemas
coas prendas de vestir
854
01:30:06,866 --> 01:30:09,175
que non se atopan
855
01:30:09,466 --> 01:30:11,696
que desaparecen facilmente.
856
01:30:12,666 --> 01:30:15,703
Cando se env�a
a algu�n ao hospital,
857
01:30:16,386 --> 01:30:19,378
non se lle indica � familia
858
01:30:19,666 --> 01:30:21,543
a s�a hospitalizaci�n.
859
01:30:21,987 --> 01:30:23,659
Car�cese de axuda m�dica.
860
01:30:23,947 --> 01:30:25,778
Algunhas destas cr�ticas
son xustas,
861
01:30:26,067 --> 01:30:27,820
outras deben revisarse.
862
01:30:28,148 --> 01:30:30,423
Po�amos o feito
de non avisar
863
01:30:30,708 --> 01:30:33,427
as hospitalizaci�ns
aos pais.
864
01:30:33,708 --> 01:30:36,302
Puido pasar
865
01:30:36,588 --> 01:30:37,703
accidentalmente.
866
01:30:38,108 --> 01:30:40,861
Eu mesmo indiquei
� administraci�n
867
01:30:41,148 --> 01:30:42,103
m�dica
868
01:30:42,668 --> 01:30:44,818
que non puxera remedio
� situaci�n
869
01:30:45,108 --> 01:30:47,099
agpora comprometeuse
a facelo.
�870
01:30:47,388 --> 01:30:49,265
Cada vez que iso pase
871
01:30:49,628 --> 01:30:51,459
penso
que iso vale a pena...
872
01:30:52,748 --> 01:30:54,227
Perd�n, �Cazzaro!
873
01:30:54,508 --> 01:30:56,181
Estase a discutir... Se ti falas...
874
01:30:58,269 --> 01:30:59,668
Ve�a, saiamos.
875
01:30:59,949 --> 01:31:01,019
Non, escoita!
876
01:31:01,310 --> 01:31:02,629
�Fidel Castro!
877
01:31:20,391 --> 01:31:22,780
Isto pode levar
� desesperaci�n
878
01:31:23,071 --> 01:31:25,302
dos problemas subxacentes.
879
01:31:26,112 --> 01:31:28,945
Isto � un
discurso te�rico,
880
01:31:29,232 --> 01:31:30,950
xa veremos se a pr�tica serve.
881
01:31:31,232 --> 01:31:34,224
Como o profesor Bernard est� aqu�,
882
01:31:34,512 --> 01:31:36,582
quix�ralle pedir a s�a opini�n
883
01:31:36,872 --> 01:31:38,863
polo que se refire aos doentes
884
01:31:39,152 --> 01:31:41,586
dificilmente recuper�beis.
885
01:31:43,672 --> 01:31:45,867
Gustar�anos
que participase,
886
01:31:46,272 --> 01:31:47,785
como experto.
887
01:31:48,072 --> 01:31:50,632
Queremos tam�n o seu dictame
888
01:31:50,912 --> 01:31:52,709
por que xa seguiu...
889
01:32:09,914 --> 01:32:11,666
Estou aqu�
desde hai pouco tempo,
890
01:32:11,954 --> 01:32:13,228
desde setembro,
891
01:32:13,514 --> 01:32:15,345
como outros colegas
892
01:32:15,634 --> 01:32:17,226
m�s novos ca min.
893
01:32:18,675 --> 01:32:20,984
O primeiro, estou de acordo
894
01:32:21,275 --> 01:32:25,155
sobre a oportunidade de crear
un Comit� de pais.
895
01:32:27,116 --> 01:32:30,586
Un organismo funcional,
flex�bel,
896
01:32:30,876 --> 01:32:33,151
capaz de enfrontarse,
897
01:32:34,676 --> 01:32:37,554
coas responsabilidades,
alg�ns problemas
898
01:32:37,836 --> 01:32:40,555
de organizaci�n
e de asistencia,
899
01:32:41,436 --> 01:32:44,314
dentro do hospital
e m�is al�.
900
01:32:46,156 --> 01:32:47,874
Outra cousa...
901
01:32:49,436 --> 01:32:51,233
Penso que � desex�bel
902
01:32:51,516 --> 01:32:55,749
atopar unha ocasi�n
para contactos individuais
903
01:32:56,037 --> 01:32:57,835
con cada pai.
904
01:32:58,598 --> 01:33:00,589
Desde que estou aqu�,
905
01:33:01,438 --> 01:33:02,791
desde setembro,
906
01:33:03,078 --> 01:33:05,990
tiven poucos contactos
cos pais.
907
01:33:07,598 --> 01:33:10,510
� desex�bel
que haxa intercambios.
908
01:33:10,798 --> 01:33:13,551
A mi�a irm�,
que traballa en Torino,
909
01:33:13,838 --> 01:33:16,147
non v�n desde hai 2 anos.
910
01:33:17,079 --> 01:33:18,910
Ser�a necesario
911
01:33:19,199 --> 01:33:20,837
que estes contactos sexan
912
01:33:21,119 --> 01:33:22,348
m�is regulares.
913
01:33:23,360 --> 01:33:25,954
Para poder facer fronte
914
01:33:26,920 --> 01:33:29,070
con cada familia,
aos problemas
915
01:33:29,360 --> 01:33:30,679
de cada doente.
916
01:33:30,960 --> 01:33:33,633
Dentro
do hospital e...
917
01:33:36,920 --> 01:33:39,514
Estou aqu� de luns a s�bado
918
01:33:39,800 --> 01:33:40,789
todas as ma��s.
919
01:33:41,080 --> 01:33:44,231
Sen�n, estou no centro
de Sa�de mental de Boldu.
920
01:33:44,520 --> 01:33:47,751
Pois, todos os d�as
da semana,
921
01:33:48,040 --> 01:33:50,475
P�deseme atopar,
ou...
922
01:33:51,281 --> 01:33:53,841
os axudantes
que traballan comigo.
923
01:33:54,361 --> 01:33:56,592
Penso que un intercambio
924
01:33:56,882 --> 01:33:58,440
regular
925
01:33:58,722 --> 01:34:01,077
pode ser moi �til.
926
01:34:14,282 --> 01:34:16,751
El mesmo o di.
Xa chega!
927
01:34:17,563 --> 01:34:20,761
Non podes deixarme como amiga?
928
01:34:28,084 --> 01:34:30,723
Isto non me gosta
en absoluto. Xa chega.
929
01:34:33,324 --> 01:34:36,794
Hai 6 anos
que enterramos ao meu pai.
930
01:34:38,644 --> 01:34:41,477
Non te�o nada m�is
ca ti no mundo.
931
01:34:41,764 --> 01:34:43,800
Non te�o nin irm�n, nin irm�,
932
01:34:44,084 --> 01:34:45,995
es o meu �nico lazo de sangue.
933
01:34:46,644 --> 01:34:49,205
Se te perdo,
perdeuse todo
934
01:34:49,765 --> 01:34:51,835
Non me perdes.
Queda tranquilo,
935
01:34:52,125 --> 01:34:54,560
pensa un pouco, iso � todo.
936
01:34:56,046 --> 01:34:59,118
Sei que es novo,
pero deus me perdoe!
937
01:34:59,406 --> 01:35:02,045
Cada decepci�n
� un mazazo.
938
01:35:02,326 --> 01:35:03,600
Lembra.
939
01:35:04,886 --> 01:35:06,717
D�gocho por min.
940
01:35:08,406 ----> 01:35:10,795
� necesario que ti te calmes ?
941
01:35:11,366 --> 01:35:12,799
C�lmate!
942
01:35:13,327 --> 01:35:17,400
Nai, escoita o que che di
o teu fillo.
943
01:35:17,808 --> 01:35:20,003
A radio do meu compadre
est� estragada.
944
01:35:20,288 --> 01:35:22,483
Se tivise
500 liras de m�is...
945
01:35:26,008 --> 01:35:28,476
Ola, Barbaro.
Para onde vas?
946
01:35:28,768 --> 01:35:29,917
� Praza de San Marcos.
947
01:35:33,248 --> 01:35:34,442
vale.
948
01:35:34,728 --> 01:35:36,081
Vas coa t�a irm�?
949
01:35:37,808 --> 01:35:38,923
Ola, Raymond!
950
01:35:42,888 ----> 01:35:44,003
Ola, Sophie!
951
01:35:45,728 --> 01:35:48,402
Veu � mi�a nai?
� bonita.
952
01:35:49,089 --> 01:35:50,681
Sabe que tempo ten?
953
01:35:50,969 --> 01:35:51,880
Adivi�e...
954
01:35:52,170 --> 01:35:53,808
Eu te�o 26.
955
01:35:54,090 --> 01:35:56,888
Calcule que ten un fillo
956
01:35:57,170 --> 01:36:00,048
Sabe cantos pode ter,
m�is ou menos
957
01:36:00,330 --> 01:36:01,683
Corenta...
958
01:36:02,290 --> 01:36:03,245
e cinco?...
959
01:36:03,530 --> 01:36:04,804
Pues, 45?
960
01:36:05,090 --> 01:36:07,081
Non! Ten 7 m�is.
961
01:36:07,610 --> 01:36:09,202
Ten 52 anos.
962
01:36:10,050 --> 01:36:12,007
O 6 deste mes,
963
01:36:12,411 --> 01:36:13,400
� Pascua.
964
01:36:13,691 --> 01:36:15,727
O 9 de abril �
o aniversario do meu pai.
965
01:36:16,011 --> 01:36:17,604
O 15 � o seu.
966
01:36:17,892 --> 01:36:20,281
Naceu 6 d�as
despuis que o meu pai,
967
01:36:20,572 --> 01:36:21,687
do mesmo ano.
968
01:36:21,972 --> 01:36:23,724
O meu pai ter�a 52 anos.
969
01:36:24,572 --> 01:36:27,609
Desgraciadamente...
Comprende Sophie?
970
01:36:27,892 --> 01:36:30,281
O que dixo enfadoume
971
01:36:30,572 --> 01:36:32,608
Veu como estaba
de enfadado?
972
01:36:34,092 --> 01:36:35,571
Adeus! Ata outra!
973
01:36:49,533 --> 01:36:50,489
Deus bendito!
974
01:36:51,054 --> 01:36:52,407
Que martirio...
975
01:36:53,174 --> 01:36:54,209
Supremo!
976
01:36:55,934 --> 01:36:57,413
Ser� bonito?
65182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.