All language subtitles for Salyut.7.2017.BDRip.BluRay.NON-HI.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,332 --> 00:00:15,081 CTB FILM COMPANY 2 00:00:24,748 --> 00:00:29,039 ROSSIYA 1 TV CHANNEL 3 00:00:31,165 --> 00:00:35,207 WITH THE SUPPORT FROM THE RUSSIAN CINEMA FUND 4 00:00:37,706 --> 00:00:44,312 THIS FILM IS BASED ON THE EVENTS OF THE 1985, SALYUT-7 RESCUE MISSION 5 00:01:12,124 --> 00:01:16,581 Welding in silence feels strange. I like the sound of it. 6 00:01:17,039 --> 00:01:18,581 Sheekh-sheekh-sheekh... 7 00:01:20,207 --> 00:01:22,499 You do a good impression of it. 8 00:01:23,831 --> 00:01:25,664 That's a nice weld. 9 00:01:28,582 --> 00:01:33,999 Yes, but molten metal is spilling out on the other side. Can you see it? 10 00:01:34,789 --> 00:01:36,164 Yes, I can see it. 11 00:01:36,540 --> 00:01:41,164 I'll take a couple of historic photos. Svetlana, smile for posterity. 12 00:01:43,540 --> 00:01:45,332 You look great. 13 00:01:53,707 --> 00:01:55,970 Guys, time to get back inside. 14 00:01:56,285 --> 00:01:58,791 You're 4 hours and 10 minutes into the EVA. 15 00:01:59,082 --> 00:02:02,583 - Any word from Zarya? - We'll have signal in two minutes. 16 00:02:02,832 --> 00:02:04,915 Alright, we're wrapping up. 17 00:02:06,748 --> 00:02:08,040 I wonder, 18 00:02:08,290 --> 00:02:13,666 if people ever have to leave Earth, would they be able to live in space? 19 00:02:14,207 --> 00:02:20,915 To procreate, raise their children, sustain themselves, fall in love? 20 00:02:21,373 --> 00:02:24,207 Make love in outer space... 21 00:02:24,582 --> 00:02:28,373 They might conduct such an experiment someday. 22 00:02:30,373 --> 00:02:35,998 Why not? They'll invent a simulator to train cosmonauts for... love. 23 00:02:37,123 --> 00:02:41,207 Cosmonaut Ivanov spends a record amount of time in the simulator, 24 00:02:41,582 --> 00:02:47,082 - setting a new space record. - Stop it, guys. 25 00:02:49,123 --> 00:02:51,748 Comrade cosmonauts, stop fantasizing. 26 00:02:51,957 --> 00:02:55,998 You're doing a welding job on a space station, remember? 27 00:02:56,373 --> 00:02:59,373 Zarya, we already finished. 28 00:02:59,790 --> 00:03:03,207 Return to the station. Do you have much oxygen left? 29 00:03:03,415 --> 00:03:05,373 Enough for 15 more minutes. 30 00:03:05,791 --> 00:03:08,832 That was awkward. I thought you couldn't hear us. 31 00:03:08,998 --> 00:03:14,458 So did I, but I'm glad cosmonaut Lazareva got an opportunity 32 00:03:14,665 --> 00:03:18,415 to personally present a new idea to management. 33 00:03:18,707 --> 00:03:22,665 We accept it for consideration. Training starts next year. 34 00:03:23,498 --> 00:03:28,790 Comrades, the first female spacewalker is joking and talking about love. 35 00:03:28,957 --> 00:03:31,415 I'd applaud cosmonaut Lazareva. 36 00:03:32,123 --> 00:03:34,208 The entire MCC is applauding her. 37 00:03:34,832 --> 00:03:37,707 - Ouch! - What happened? 38 00:03:40,665 --> 00:03:42,248 Svetlana, don't move. 39 00:03:43,082 --> 00:03:46,582 - What happened? - My glove got punctured. 40 00:03:50,332 --> 00:03:52,852 - Don't move your hand. - I'm trying not to. 41 00:03:53,123 --> 00:03:57,873 A welding burr went right through the glove and got embedded in it. 42 00:03:58,208 --> 00:04:00,998 - Check the pressure. - It's dropping. 43 00:04:01,248 --> 00:04:02,582 Stay very still. 44 00:04:02,873 --> 00:04:06,874 - Vladimir, can you cut the burr off? - I'm on it. 45 00:04:14,248 --> 00:04:17,727 - What's the pressure? - 0.7 atm. 46 00:04:17,790 --> 00:04:21,332 It's alright. Give me your hand. 47 00:04:22,415 --> 00:04:27,957 Now, walk with me. Imagine we're strolling down Arbat Street. 48 00:04:28,707 --> 00:04:32,999 We're passing the House of Books, across from the restaurant Praga. 49 00:04:33,207 --> 00:04:37,103 Now we turn into the boulevard. Svetlana, talk to me. 50 00:04:37,207 --> 00:04:38,248 I'm talking to you... 51 00:04:38,582 --> 00:04:42,457 - Vladimir, you have two minutes. - That's enough time. 52 00:04:43,248 --> 00:04:46,540 What's the Latin name for 'silver' used in the periodic table? 53 00:04:47,207 --> 00:04:49,873 - What? - What's Latin for 'silver'? 54 00:04:50,998 --> 00:04:53,041 - Argentum. - And for 'quicksilver'? 55 00:04:53,457 --> 00:04:57,665 - Hydrargyrum. - Right. I always get them confused. 56 00:05:00,123 --> 00:05:02,998 - I can't see you. Where are you? - Just around the corner. 57 00:05:03,290 --> 00:05:05,582 Are we going to the cinema? 58 00:05:06,958 --> 00:05:08,457 Of course we are. 59 00:05:09,623 --> 00:05:14,248 We're almost there. Today they're showing The Autumn Marathon. 60 00:05:15,207 --> 00:05:18,207 - Are you getting in? - Yes, we are. 61 00:05:22,207 --> 00:05:26,582 - Do you like The Autumn Marathon? - I like... The Autumn... 62 00:05:26,915 --> 00:05:30,207 That's the spirit. After you, dear. 63 00:05:31,582 --> 00:05:33,498 Atta girl. 64 00:05:36,290 --> 00:05:37,873 What's the pressure? 65 00:05:39,208 --> 00:05:40,873 Are you getting in? 66 00:05:42,415 --> 00:05:46,957 Lazareva? Fyodorov? Do you read me? Copy! 67 00:05:47,748 --> 00:05:51,748 Guys, are you inside yet? What's the matter? 68 00:05:57,083 --> 00:06:05,293 SALYUT-7 69 00:06:11,272 --> 00:06:14,605 I can't use any laws of physics to describe it. 70 00:06:19,772 --> 00:06:24,814 Vladimir, think about the absurdity of the situation. 71 00:06:27,397 --> 00:06:29,105 Cosmonaut Lazareva nearly died 72 00:06:29,229 --> 00:06:32,439 because you saw a light that obscured your conscious function. 73 00:06:33,189 --> 00:06:34,771 If I put that in the report 74 00:06:34,897 --> 00:06:38,272 it would severely undermine your career as a cosmonaut. 75 00:06:40,729 --> 00:06:42,730 What if I saw angels? 76 00:06:44,480 --> 00:06:46,064 How's that for an answer? 77 00:06:49,897 --> 00:06:51,480 You're joking, right? 78 00:06:53,272 --> 00:06:55,897 If I was joking you'd be laughing. 79 00:07:03,064 --> 00:07:06,939 BANNED FROM FLYING 80 00:07:51,147 --> 00:07:55,980 When you flew over the Soviet Union, did you think about Olya and me? 81 00:07:56,355 --> 00:07:57,564 Uh-uh. 82 00:07:58,189 --> 00:07:59,689 Every time? 83 00:08:00,480 --> 00:08:01,897 Every time. 84 00:08:02,522 --> 00:08:04,855 Really? Sixteen times a day? 85 00:08:06,314 --> 00:08:08,229 More often than that. 86 00:08:09,229 --> 00:08:13,105 I didn't think of you only when I flew over Madagascar. 87 00:08:15,314 --> 00:08:18,314 What did you think about when you flew over Madagascar? 88 00:08:22,105 --> 00:08:27,105 I wondered what would happen if I land there from space. 89 00:08:28,605 --> 00:08:34,105 The locals would probably see me falling out of the sky, find me, 90 00:08:35,689 --> 00:08:38,355 and make me their king. 91 00:08:39,605 --> 00:08:46,105 I'd tell them stories about space, about stars, about the Universe, 92 00:08:49,480 --> 00:08:53,439 and a little bit about what my life was like in the USSR. 93 00:08:55,230 --> 00:08:59,439 What was your life like in the USSR? 94 00:09:01,272 --> 00:09:03,105 Tell me. 95 00:09:33,064 --> 00:09:34,272 I love you. 96 00:09:37,147 --> 00:09:40,230 I want you to get back to normal life on Earth. 97 00:09:44,064 --> 00:09:45,522 I'm trying to. 98 00:09:55,147 --> 00:09:56,949 How did that happen? 99 00:09:56,951 --> 00:10:01,273 Vladimir, here on Earth objects fall down. 100 00:10:01,980 --> 00:10:06,689 - Let's go inside. - I feel so embarrassed... 101 00:10:45,296 --> 00:10:47,629 The signal disappeared. 102 00:10:49,296 --> 00:10:50,629 I get an error! 103 00:10:52,005 --> 00:10:54,046 The telemetry system is down. 104 00:10:55,380 --> 00:10:58,546 - So are the temperature sensors! - And the radio electronics! 105 00:10:58,712 --> 00:11:00,213 And the batteries! 106 00:11:00,338 --> 00:11:04,962 I can see it, all systems shut down. Keep calm. Reload the system. 107 00:11:05,798 --> 00:11:08,510 LOG OF SALYUT-7 108 00:11:15,695 --> 00:11:18,216 - Here's the last data we received, sir. - Thank you. 109 00:11:18,779 --> 00:11:21,362 - How long has it been? - Three hours and six minutes. 110 00:11:21,529 --> 00:11:23,195 Come, let's have a meeting. 111 00:11:23,362 --> 00:11:26,362 Valery, here are some photos from the telescope. 112 00:11:27,029 --> 00:11:30,071 Can't tell if it's Salyut or not. 113 00:11:31,987 --> 00:11:34,612 - What if the U.S. shot it down? - Yeah right... 114 00:11:34,695 --> 00:11:37,279 What about their SDI, the 'Star Wars'? 115 00:11:38,112 --> 00:11:39,529 Are you calling the MoD? 116 00:11:39,654 --> 00:11:41,897 No, cancelling tomorrow's BBQ... 117 00:11:41,899 --> 00:11:44,134 Operator, put me through to the Ministry of Defense. 118 00:11:52,320 --> 00:11:55,778 The Soviet Union has lost control of its orbital space station. 119 00:11:55,779 --> 00:12:01,613 Salyut-7 is now an uncontrollable space object weighing 20 tons. 120 00:12:01,772 --> 00:12:07,753 According to specialists, the station will soon start rapidly descending. 121 00:12:07,817 --> 00:12:12,233 Right now it's impossible to tell where Salyut-7 is going to crash. 122 00:12:12,315 --> 00:12:17,732 When and where this Soviet space station will fall from space to Earth? 123 00:12:17,774 --> 00:12:22,107 There's a good chance this space station will crash in the United States, 124 00:12:22,108 --> 00:12:24,046 and it could happen anytime. 125 00:12:24,107 --> 00:12:28,233 Experts are saying the station could fall on any city. 126 00:12:28,400 --> 00:12:31,888 If the station falls in a populated area, multiple casualties are inevitable. 127 00:12:31,895 --> 00:12:35,187 We hope the Soviets take care of the problem by themselves, 128 00:12:35,354 --> 00:12:40,062 but in case they can't do it in time, we're working on a solution of our own. 129 00:12:40,282 --> 00:12:44,885 Comrade Shubin, please explain how, in the midst of the Cold War, 130 00:12:45,053 --> 00:12:48,511 can we lose the key strategic facility in space? 131 00:12:48,843 --> 00:12:52,260 We're working to determine what happened. 132 00:12:52,469 --> 00:12:56,636 Does that mean you don't know what should be done? 133 00:12:56,886 --> 00:12:59,927 We do. We have to go there and see. 134 00:13:00,178 --> 00:13:02,343 So when are you going? 135 00:13:02,719 --> 00:13:06,011 The station will be in orbit for three more months. We have time. 136 00:13:06,303 --> 00:13:09,386 - No, we don't have time. - What's the rush? 137 00:13:09,553 --> 00:13:11,010 We have information, 138 00:13:11,094 --> 00:13:14,886 that NASA scheduled to launch the Challenger on the 30th. 139 00:13:15,094 --> 00:13:17,511 That's 22 days from now. 140 00:13:18,385 --> 00:13:19,719 Have a look. 141 00:13:20,844 --> 00:13:26,553 This is our space station, Salyut-7. Weight 20 tons, size 15x6 meters. 142 00:13:27,052 --> 00:13:29,178 Now, this is the U.S. Shuttle Challenger. 143 00:13:29,303 --> 00:13:33,553 Its cargo bay size is 15x6 meters, payload capacity 20 tons. 144 00:13:33,760 --> 00:13:35,844 What a coincidence, right? 145 00:13:36,928 --> 00:13:39,594 Here's another fun coincidence. 146 00:13:40,803 --> 00:13:45,844 The new member of the Challenger crew is our French comrade Patric de Bonnel. 147 00:13:46,011 --> 00:13:48,303 He went to Salyut-7 together with Vladimir Fyodorov. 148 00:13:48,553 --> 00:13:53,594 They're still friends, de Bonnel even mails him chestnuts and stinky cheese. 149 00:13:54,219 --> 00:13:59,386 Patric knows Salyut-7 as well as our guys do. 150 00:13:59,593 --> 00:14:06,053 If the Americans seize our station, would that be seen as an invasion? 151 00:14:06,386 --> 00:14:09,260 Yes, and we would have to retaliate. 152 00:14:09,463 --> 00:14:15,547 Valery, you do understand that we can't let the Americans intercept Salyut-7. 153 00:14:16,255 --> 00:14:20,297 If you don't send someone there, we'll be forced to shoot it down. 154 00:14:21,963 --> 00:14:25,541 But the debris from the explosion would destoy 155 00:14:25,543 --> 00:14:28,965 all satellites currently in orbit, 156 00:14:29,047 --> 00:14:31,714 that would set us back at least for 10 years. 157 00:14:31,987 --> 00:14:36,373 Nobody has ever docked to an uncontrolled object in orbit. 158 00:14:36,403 --> 00:14:37,986 We can rush it. 159 00:14:38,445 --> 00:14:40,276 Get the crew ready. 160 00:14:50,141 --> 00:14:52,683 Fifteen years ago today, 161 00:14:52,766 --> 00:14:56,808 the first space station Salyut-1 was launched into orbit. 162 00:14:57,516 --> 00:15:03,099 Its newest modification Salyut-7 successfully operates in low Earth orbit. 163 00:15:03,224 --> 00:15:07,391 It's work continues as planned in automatic mode 164 00:15:07,599 --> 00:15:09,724 as it's currently uninhabited. 165 00:15:10,016 --> 00:15:15,808 All systems are operated remotely from the Mission Control Center. 166 00:15:18,136 --> 00:15:21,762 The station is rotating on two axis, at about one degree per second. 167 00:15:22,179 --> 00:15:26,762 - How do you dock with it? - Fyodorov would do it. 168 00:15:27,429 --> 00:15:31,137 Only Lazovoy, Fyodorov and Plakhov have ever done manual docking. 169 00:15:31,971 --> 00:15:33,846 Astakhov's had lots of training. 170 00:15:34,137 --> 00:15:37,554 Let's stop guessing, put them in the simulator, 171 00:15:37,762 --> 00:15:41,137 and get them trying to dock with a rotating station. 172 00:15:41,262 --> 00:15:42,762 You're right. 173 00:15:43,554 --> 00:15:45,637 Valery, call in Fyodorov. 174 00:15:45,971 --> 00:15:49,179 Fyodorov's been banned from space travel by the medics. 175 00:15:49,471 --> 00:15:51,054 We'll try others. 176 00:15:53,296 --> 00:15:57,796 - The fish aren't biting today. - They probably went into hibernation. 177 00:16:03,212 --> 00:16:07,587 Let's have a drink so we don't go into hibernation as well. 178 00:16:07,712 --> 00:16:09,004 Great idea. 179 00:16:21,796 --> 00:16:24,586 Victor! Comrade Alyokhin! 180 00:16:25,003 --> 00:16:28,212 You're urgently required to report for duty! 181 00:16:29,504 --> 00:16:30,712 Coming! 182 00:16:32,212 --> 00:16:37,004 - Well, I guess that's a wrap. - What's the urgency, I wonder. 183 00:16:37,587 --> 00:16:39,587 I probably passed the medical. 184 00:16:40,211 --> 00:16:42,587 Put away your fishing rod, please. 185 00:16:44,129 --> 00:16:46,421 You didn't tell me about the medical. 186 00:16:46,711 --> 00:16:48,420 What's there to talk about? 187 00:16:48,629 --> 00:16:53,212 I pass it every time, but they always place me on a backup crew. 188 00:16:53,796 --> 00:16:59,211 - Come on, you thought I'd envy you? - That too, to be honest. 189 00:17:00,211 --> 00:17:01,920 Are you kidding me? 190 00:17:02,503 --> 00:17:05,712 You thought I'd feel bad if they chose you and not me? 191 00:17:06,712 --> 00:17:08,421 You think I need your pity? 192 00:17:10,421 --> 00:17:15,128 You're not even a real cosmonaut. You've never done a spacewalk. 193 00:17:15,921 --> 00:17:18,212 You're just an engineer in a spacesuit. 194 00:17:35,379 --> 00:17:36,504 Cheers. 195 00:17:46,504 --> 00:17:48,212 - Hi, Victor. - Hello. 196 00:17:48,629 --> 00:17:54,296 - How far along is your wife? - Thirty-one weeks and three days. 197 00:17:57,421 --> 00:17:59,129 - No, four days. - Four... 198 00:17:59,504 --> 00:18:00,796 Four days, yes. 199 00:18:01,921 --> 00:18:05,420 - So, you'll be a dad soon. - Yes. 200 00:18:06,212 --> 00:18:11,296 Victor, we put you on the crew. 201 00:18:12,004 --> 00:18:13,129 Thank you. 202 00:18:14,712 --> 00:18:17,086 We want you to go to Salyut-7. 203 00:18:22,004 --> 00:18:24,421 - I'm ready. - This won't be a routine visit. 204 00:18:24,796 --> 00:18:26,586 - Something happened? - Yes, Victor. 205 00:18:26,796 --> 00:18:30,420 We lost contact with the station. The reason is unknown. 206 00:18:30,504 --> 00:18:33,296 You built it, so you know it better than anyone else. 207 00:18:33,504 --> 00:18:37,504 - Who's the commander? - Who would you rather fly with? 208 00:18:40,004 --> 00:18:41,503 With Fyodorov. 209 00:18:44,337 --> 00:18:45,503 Gene, you need to move in slowly, 210 00:18:45,628 --> 00:18:49,878 match the station's rotation and dock with the port... 211 00:18:50,212 --> 00:18:53,212 Valera, if I dock, you are buying me a bottle of cognac. 212 00:18:53,420 --> 00:18:56,420 - If you dock I'll buy you a whole case. - That's a deal. 213 00:19:10,420 --> 00:19:11,920 Docking... 214 00:19:14,587 --> 00:19:15,587 Damn it... 215 00:19:15,795 --> 00:19:19,712 - Gene, don't rush. - Let's try again. 216 00:19:35,504 --> 00:19:38,421 Here's a micromodel of the station's rotation. 217 00:19:38,629 --> 00:19:42,920 In order to dock, the ship has to match the rotation precisely. 218 00:19:43,130 --> 00:19:48,088 Theoretically it's possible, but not in practice, I'm afraid. 219 00:19:49,712 --> 00:19:50,921 Come on, come on. 220 00:19:55,630 --> 00:19:58,482 If we remove one seat, the ship can carry 221 00:19:58,485 --> 00:20:01,213 more fuel, water, and food. 222 00:20:01,629 --> 00:20:06,295 Every ounce counts. Less crew, need less food, water, and oxygen. 223 00:20:06,504 --> 00:20:09,504 And there'll be fewer victims in case of failure. 224 00:20:16,712 --> 00:20:18,505 Guys, it's impossible. 225 00:20:21,587 --> 00:20:25,212 Can't be done, Valery. No chance. 226 00:20:25,504 --> 00:20:28,296 Imagine you want to park a car in the garage. 227 00:20:28,504 --> 00:20:29,795 Here's your car. 228 00:20:29,920 --> 00:20:34,130 The garage gate is here, but then it moves here, and so on. 229 00:20:58,795 --> 00:21:02,004 Be gentle. Imagine you're dealing with a woman. 230 00:21:02,295 --> 00:21:05,921 Valery, I've never dealt with a woman rotating on all axis. 231 00:21:06,295 --> 00:21:08,420 I don't think anybody can do it. 232 00:21:32,420 --> 00:21:35,212 Who's the next commander we can try? 233 00:21:35,504 --> 00:21:38,212 I've run out of commanders. 234 00:21:41,087 --> 00:21:42,795 We gave everyone a try. 235 00:22:54,886 --> 00:22:56,093 Hey, Vladimir. 236 00:22:57,385 --> 00:22:59,469 - Hey there, Valery. - How's it going? 237 00:22:59,678 --> 00:23:03,886 - Fine. How are you? - Not too bad, I guess. 238 00:23:05,261 --> 00:23:10,261 Have you heard about our struggle selecting a crew to go to Salyut? 239 00:23:11,094 --> 00:23:15,094 About the docking issue? Yes, I've heard about it. 240 00:23:16,178 --> 00:23:18,594 Do you think it's even possible? 241 00:23:19,594 --> 00:23:22,261 - Is it rotating fast? - Yes. 242 00:23:23,469 --> 00:23:25,969 More than a degree per second, on all axis. 243 00:23:27,678 --> 00:23:30,760 Valery, you're a pilot. You know the answer. 244 00:23:46,469 --> 00:23:51,886 Alright, it was good to see you. I'm off to teach the new generation. 245 00:23:53,594 --> 00:23:54,594 Vladimir... 246 00:23:55,386 --> 00:23:57,885 What if I asked you to go there? 247 00:24:00,803 --> 00:24:02,302 Things are very complicated. 248 00:24:08,886 --> 00:24:10,303 Works for me. 249 00:24:13,303 --> 00:24:16,178 Your medical is tomorrow morning. 250 00:24:21,620 --> 00:24:24,328 I'll just replace a light bulb and fly back to you. 251 00:24:24,828 --> 00:24:27,537 Can't they send somebody else to replace a light bulb? 252 00:24:27,745 --> 00:24:30,162 I'm the best engineer there is, you know that. 253 00:24:31,037 --> 00:24:34,620 They wouldn't send the best engineer just for that. 254 00:24:34,829 --> 00:24:38,037 - Sweetheart... - You're hiding something from me. 255 00:24:39,663 --> 00:24:41,745 What do you think I’m hiding? 256 00:24:42,662 --> 00:24:46,245 That something happened there. Something serious. 257 00:24:46,329 --> 00:24:49,870 And that everyone else refused to go, except for you. 258 00:24:51,245 --> 00:24:54,662 Remind me, what should pregnant women avoid? 259 00:24:54,953 --> 00:24:56,162 Stress. 260 00:24:56,453 --> 00:24:58,162 - And you are? - Stressing. 261 00:24:58,370 --> 00:25:02,954 So you should stop stressing. Please calm down. 262 00:25:15,454 --> 00:25:18,328 Here, take these with you. 263 00:25:18,662 --> 00:25:20,453 - To space? - Yes. 264 00:25:20,745 --> 00:25:24,328 - I'm not going on a skiing trip... - Don't argue with me! 265 00:25:26,246 --> 00:25:27,453 Yes, ma'am. 266 00:25:28,246 --> 00:25:31,245 Two warm hats. Come here... 267 00:25:33,120 --> 00:25:34,828 Can we have the menu please? 268 00:25:39,953 --> 00:25:45,245 - Gorbachev is introducing prohibition. - I know. Just a splash for me please. 269 00:25:51,662 --> 00:25:53,162 What's the occasion? 270 00:25:53,663 --> 00:25:56,162 Victor and I are flying to Baikonur tomorrow. 271 00:25:56,745 --> 00:25:58,245 Are you kidding me? 272 00:25:58,745 --> 00:26:02,953 - Going to space in a week. - But you're decommissioned. 273 00:26:03,870 --> 00:26:05,662 Things happen. 274 00:26:07,662 --> 00:26:11,828 They can't manage without me. The mission involves manual docking. 275 00:26:14,328 --> 00:26:17,662 I'll be alright. Don't worry. 276 00:26:18,037 --> 00:26:19,745 Screw you! 277 00:26:23,328 --> 00:26:24,453 Nina... 278 00:26:28,953 --> 00:26:32,537 Tell me, what's so good about your goddamned space 279 00:26:32,662 --> 00:26:35,953 that you love it more than your wife and daughter? 280 00:26:47,953 --> 00:26:53,912 The Soyuz spacecraft is ready for launch. Transfer to onboard power supply. 281 00:26:54,120 --> 00:26:56,120 Copy that. 282 00:26:56,412 --> 00:26:59,245 Third stage umbilical mast retracted. 283 00:26:59,453 --> 00:27:01,828 Copy that. 284 00:27:02,620 --> 00:27:05,620 Ignition sequence start. Run one. 285 00:27:06,745 --> 00:27:09,245 Purge. Run two. 286 00:27:10,120 --> 00:27:13,828 Safety valves closed. 287 00:27:14,328 --> 00:27:15,621 Vents closed. 288 00:27:16,412 --> 00:27:17,745 Engines on. 289 00:27:18,245 --> 00:27:20,412 Core stage umbilical mast retracted. 290 00:27:20,953 --> 00:27:22,912 - Start. - Ignition. 291 00:27:23,912 --> 00:27:25,328 Preliminary. 292 00:27:26,704 --> 00:27:28,121 Intermediate. 293 00:27:28,953 --> 00:27:30,037 Main. 294 00:27:30,538 --> 00:27:31,620 Liftoff. 295 00:27:48,620 --> 00:27:51,953 Look at it go. Beautiful. 296 00:28:00,453 --> 00:28:02,537 Thirty seconds. Altitude is stable. 297 00:28:03,037 --> 00:28:04,453 Oscillations? 298 00:28:04,828 --> 00:28:08,120 Oscillations persist. The going is rough but sturdy. 299 00:28:08,329 --> 00:28:10,912 Yaw, pitch and roll within norm. 300 00:28:11,828 --> 00:28:15,037 Launch vehicle control system parameters within norm. 301 00:28:15,328 --> 00:28:17,413 Launch escape tower jettisoned. 302 00:28:17,912 --> 00:28:20,037 First stage jettisoned. 303 00:28:20,412 --> 00:28:22,745 Side booster engines shut down. 304 00:28:23,037 --> 00:28:25,203 Side booster engines jettisoned. 305 00:28:25,412 --> 00:28:27,328 Spacecraft attitude is stable. 306 00:28:27,912 --> 00:28:32,412 Pamirs, what's that thing dangling in front of you? 307 00:28:34,620 --> 00:28:38,120 Zarya, it's the Olympic Bear my daughter gave me. 308 00:28:39,203 --> 00:28:42,704 - A talisman? - Zero gravity indicator. 309 00:28:45,121 --> 00:28:46,538 A good luck charm... 310 00:28:48,620 --> 00:28:50,537 Nose cone jettisoned. 311 00:28:50,745 --> 00:28:52,328 Main stage jettisoned. 312 00:28:52,453 --> 00:28:54,620 Main engine shut down. 313 00:28:57,329 --> 00:28:59,454 Third stage jettisoned. 314 00:29:11,246 --> 00:29:15,037 Well, guys, you're in orbit. Congratulations. 315 00:29:16,037 --> 00:29:17,953 Congratulations, Zarya. 316 00:30:00,121 --> 00:30:05,328 Today, at 7 a.m. Moscow time, the Soyuz T-13 spacecraft went into orbit... 317 00:30:05,620 --> 00:30:07,745 Daddy's in the sky. 318 00:30:07,953 --> 00:30:12,203 The crew will dock with the Salyut-7 orbital complex, 319 00:30:12,412 --> 00:30:14,912 and carry out planned research and experiments 320 00:30:15,120 --> 00:30:17,912 for the benefit of the world and all the Soviet people. 321 00:30:18,745 --> 00:30:21,328 In other news, Khabarovsk Komsomol... 322 00:30:38,746 --> 00:30:42,537 - I can't see it yet. - It's still in the Earth's shadow. 323 00:30:43,328 --> 00:30:48,912 It'll be on your right, at 90 degrees pitch and about 10 degrees yaw. 324 00:30:49,745 --> 00:30:50,912 Understood. 325 00:30:52,620 --> 00:30:53,703 Still no... 326 00:30:55,953 --> 00:30:58,745 There it is. I see it. 327 00:30:59,120 --> 00:31:02,703 Can you turn the ship so we can have a look at it? 328 00:31:03,620 --> 00:31:04,912 I'm taking aim. 329 00:31:13,203 --> 00:31:15,037 There's our beauty. 330 00:31:15,829 --> 00:31:19,328 We see it too. Go for it, guys. 331 00:31:26,828 --> 00:31:30,912 We're 1,600 meters away, it'll take us 5 minutes. 332 00:31:31,120 --> 00:31:35,037 Approach it to the distance of 200 meters and cut the engine. 333 00:31:36,453 --> 00:31:37,453 Copy that. 334 00:31:54,620 --> 00:31:58,412 - Time to drop the speed? - Not yet. 335 00:32:12,203 --> 00:32:16,913 Reducing lateral velocity now, at a rate of two meters per second. 336 00:32:19,912 --> 00:32:21,828 Zarya, can you see it? 337 00:32:25,537 --> 00:32:26,453 Yes. 338 00:32:26,745 --> 00:32:29,849 Its pitch rotation rate is about 1.5 degrees per second. 339 00:32:30,162 --> 00:32:32,162 That's above our estimate. 340 00:32:32,246 --> 00:32:37,454 Can you see the solar arrays facing different directions? 341 00:32:37,912 --> 00:32:40,536 Yes, we can see that. 342 00:32:41,329 --> 00:32:43,746 - What do you think? - Can't tell yet. 343 00:32:43,954 --> 00:32:45,121 Any ideas? 344 00:32:46,036 --> 00:32:49,996 - We'll need photos... for analysis. - We're taking them. 345 00:32:50,037 --> 00:32:55,870 Pamirs, be frugal with the fuel. You only have three docking attempts. 346 00:32:56,162 --> 00:32:57,538 Understood, Zarya. 347 00:32:57,870 --> 00:33:02,370 - We also need fuel to get back. - Well, God be with you. 348 00:33:04,329 --> 00:33:07,038 Pamirs, proceed with the docking. 349 00:33:08,829 --> 00:33:10,163 Let's go. 350 00:33:43,370 --> 00:33:47,955 - Going for the rendezvous. - Extending the docking probe. 351 00:33:51,951 --> 00:33:54,368 Distance to port is 32 meters. 352 00:34:07,745 --> 00:34:09,454 Attempting to dock. 353 00:34:30,620 --> 00:34:32,162 Pull away or we'll crash! 354 00:35:02,246 --> 00:35:03,454 No contact. 355 00:35:04,245 --> 00:35:07,329 - Pull away! Pull away! - I'm on it, calm down. 356 00:35:13,829 --> 00:35:18,745 - Did you bump into it hard? - No, at very low speed. 357 00:35:19,120 --> 00:35:22,537 Pamirs, you're about to go into radio shadow. 358 00:35:22,870 --> 00:35:27,162 Get some rest while we have a think here. 359 00:35:28,829 --> 00:35:30,120 Stand by. 360 00:35:30,954 --> 00:35:32,829 - Copy that. - Standing by. 361 00:35:33,245 --> 00:35:36,746 We'll do a fly-around inspection. 362 00:35:39,163 --> 00:35:44,620 If the last 11 meters we move at 35 cm per second, 363 00:35:44,870 --> 00:35:46,954 that'll be exactly a quarter of a turn, 364 00:35:47,162 --> 00:35:49,954 and we should be able to catch the port. 365 00:36:03,537 --> 00:36:05,829 - What are you doing? - Aiming. 366 00:36:06,163 --> 00:36:09,662 Getting the right speed. It was your idea, wasn't it? 367 00:36:10,329 --> 00:36:14,162 - We don't have the go ahead. - That's fine. We'll just rehearse. 368 00:36:15,370 --> 00:36:17,454 You heard the instructions. 369 00:36:17,955 --> 00:36:21,329 - Let's do a fly-around inspection. - Sure, fine. 370 00:36:32,370 --> 00:36:35,454 The station's rotation about its long axis is stable. 371 00:36:35,745 --> 00:36:39,870 The proposed docking speed is 15 cm per second. 372 00:36:40,162 --> 00:36:45,371 That's not enough for the ship to match the station's rotation. 373 00:36:48,370 --> 00:36:50,454 Let's try to match the rotation. 374 00:36:51,746 --> 00:36:53,620 Find our range, so to speak. 375 00:36:54,829 --> 00:36:57,455 Check the readiness of the docking system. 376 00:36:59,329 --> 00:37:03,954 Victor, this is just a rehearsal. Plus, we'll look at the station up close. 377 00:37:05,830 --> 00:37:10,663 Their speed should be increased three times, not reduced. 378 00:37:10,954 --> 00:37:13,037 At least to 35 cm per second. 379 00:37:19,245 --> 00:37:22,537 - System ready? - System ready for docking. 380 00:37:23,245 --> 00:37:24,870 Let's go for it. 381 00:37:47,245 --> 00:37:51,037 Distance 110 meters, moving at 34 cm per second. 382 00:37:59,620 --> 00:38:01,245 Now at 35 cm per second. 383 00:38:03,870 --> 00:38:08,455 At such speed, if they fail to dock they'll crash into the station. 384 00:38:08,829 --> 00:38:12,662 At 35... We'll lose the ship. 385 00:38:13,245 --> 00:38:16,454 We have to abort the mission, damn it. 386 00:38:19,454 --> 00:38:20,454 This is dangerous. 387 00:38:20,662 --> 00:38:24,371 I know, Victor, but right now every centimeter counts. 388 00:38:24,663 --> 00:38:29,829 A bit off to the right, left, up or down and we'll fail... Understand? 389 00:38:30,537 --> 00:38:33,038 - We're risking. - Easy, easy, easy... 390 00:38:34,163 --> 00:38:36,329 Come on, sweetheart, give me a kiss. 391 00:38:36,662 --> 00:38:38,662 Slow down, we're about to crash! 392 00:38:46,955 --> 00:38:50,329 We have contact. We have mechanical capture. 393 00:38:50,829 --> 00:38:53,745 Let's begin latching. Victor? 394 00:39:00,829 --> 00:39:04,162 We can relax now. Why waste time flying around? 395 00:39:04,329 --> 00:39:06,037 You're a crazy psycho. 396 00:39:07,870 --> 00:39:09,162 But we docked. 397 00:39:09,745 --> 00:39:12,745 I refuse to continue this mission with you. 398 00:39:13,329 --> 00:39:16,662 Victor, do you have a choice? 399 00:39:29,329 --> 00:39:33,121 Valery, we have radio contact. 400 00:39:41,454 --> 00:39:42,829 Pamirs, do you read me? 401 00:39:43,162 --> 00:39:45,745 Zarya, this is Pamir 1. I read you loud and clear. 402 00:39:46,245 --> 00:39:49,163 - How are you feeling? - Excellent. 403 00:39:50,954 --> 00:39:55,371 Pamirs, listen, we had a discussion here, and... 404 00:39:56,037 --> 00:39:58,538 Do you have the picture yet? 405 00:39:59,746 --> 00:40:00,829 Not yet. 406 00:40:01,454 --> 00:40:02,746 We docked. 407 00:40:03,746 --> 00:40:05,038 Excuse me? 408 00:40:05,746 --> 00:40:10,370 The Soyuz T13 spacecraft successfully docked with the Salyut-7 space station. 409 00:40:10,662 --> 00:40:12,038 Latching is complete. 410 00:40:12,455 --> 00:40:15,455 This is spacecraft commander Pamir 1 reporting. 411 00:40:17,872 --> 00:40:18,872 I'll be damned... 412 00:40:19,162 --> 00:40:22,662 We're ready to test for pressure leaks and transfer to the station. 413 00:40:22,871 --> 00:40:25,287 Do you read me clear, Zarya? Over. 414 00:40:27,538 --> 00:40:29,247 You guys are incredible... 415 00:40:31,871 --> 00:40:35,871 We didn't have to worry. You should change your shirt. 416 00:40:50,079 --> 00:40:53,372 Congratulations, Pamirs. You've done great. 417 00:40:53,746 --> 00:40:56,871 But from now on, let's work as a team. 418 00:40:57,080 --> 00:41:00,662 - Yes, sir. Understood. - Prepare to transfer to the station. 419 00:41:20,663 --> 00:41:22,579 We're in the airlock. 420 00:41:29,371 --> 00:41:32,163 All good here. Ready to enter the station. 421 00:41:35,662 --> 00:41:36,746 I open the hatch? 422 00:41:36,871 --> 00:41:39,287 - Valery... - Wait, guys. 423 00:41:42,080 --> 00:41:44,454 Victor, do you know how Americans say 'wait'? 424 00:41:45,746 --> 00:41:47,246 Wait up, bro! 425 00:41:49,454 --> 00:41:52,787 - Pamirs, come in. - Zarya, we read you clear. Over. 426 00:41:53,163 --> 00:41:56,037 Pamir 2 enters the station. Pamir 1 stays back. 427 00:41:56,747 --> 00:41:58,746 Zarya, why can't I go? 428 00:41:59,037 --> 00:42:04,079 - Can't do. Pamir 2 enters alone. - Guys, we're going in together. 429 00:42:04,371 --> 00:42:06,955 Vladimir, if something happens to you, 430 00:42:07,162 --> 00:42:10,246 Victor won't manage to dump the station into the ocean. 431 00:42:10,579 --> 00:42:13,746 This is a necessary precaution we must take. 432 00:42:14,871 --> 00:42:16,079 Yes, sir. 433 00:42:31,287 --> 00:42:33,080 Close the hatch, Vladimir. 434 00:42:34,454 --> 00:42:35,454 Do it. 435 00:42:46,662 --> 00:42:51,079 Guys, if things go wrong with me, dump me into the Indian Ocean. 436 00:42:51,538 --> 00:42:55,079 I've always wanted to go there. Coconuts, bananas... 437 00:42:55,454 --> 00:42:58,037 - Save coconuts for later. - Yes, sir. 438 00:42:58,454 --> 00:43:01,537 - Open the porthole a crack. - Opening. 439 00:43:03,537 --> 00:43:05,662 Pamir 2, what's the pressure? 440 00:43:06,662 --> 00:43:07,954 670 mm. 441 00:43:11,747 --> 00:43:13,246 It's hissing a little. 442 00:43:14,454 --> 00:43:17,454 Pressure's dropping. I'll open it a bit more. 443 00:43:22,579 --> 00:43:25,663 550 mm and dropping. 444 00:43:25,954 --> 00:43:27,454 - Valery? - What? 445 00:43:28,162 --> 00:43:31,579 - It's critical. Don't proceed. - Proceed? Copy that. 446 00:43:31,747 --> 00:43:34,371 - Close it! Close the hatch! - Victor... 447 00:43:36,872 --> 00:43:38,392 - Victor! - Pamir 2! 448 00:43:40,954 --> 00:43:45,122 Zarya, I couldn't hear you from the pressure change. 449 00:43:47,121 --> 00:43:48,329 Pamir 2? 450 00:43:49,829 --> 00:43:54,246 - Victor, where are you now? - This is Pamir 2. I'm inside the station. 451 00:43:56,412 --> 00:44:00,621 The pressure is equalized, but there's ice everywhere. 452 00:44:01,121 --> 00:44:06,246 - Meaning? How come? - Are you sure it's ice, Victor? 453 00:44:09,247 --> 00:44:10,912 It's really cold in here. 454 00:44:11,621 --> 00:44:14,621 What are the readings on the meters? 455 00:44:17,954 --> 00:44:22,747 - The pressure gauge reads 530. - I see. Try turning on the light. 456 00:44:24,621 --> 00:44:28,121 Talk to me. Did you turn on the light? 457 00:44:28,954 --> 00:44:31,454 Pamir 1, Vladimir, come in. 458 00:44:31,954 --> 00:44:34,912 It's freezing cold in here, brothers. 459 00:44:35,412 --> 00:44:38,621 - Are you inside the station? - Yes, I am. 460 00:44:39,955 --> 00:44:42,954 - First impressions? - There's snow everywhere. 461 00:44:43,330 --> 00:44:47,038 You're joking... What kind of snow? 462 00:44:47,330 --> 00:44:51,747 Just regular snow. Up to a centimeter thick. 463 00:44:52,037 --> 00:44:54,413 Guys, check inside the panels. 464 00:44:57,246 --> 00:45:02,621 There's ice inside. The station is one giant freezer. 465 00:45:02,912 --> 00:45:05,121 But where could the ice come from? 466 00:45:07,037 --> 00:45:09,038 I think the water tank blew up. 467 00:45:10,622 --> 00:45:12,622 What's the temperature like? 468 00:45:13,038 --> 00:45:16,537 No idea. The electronic thermometer is useless. 469 00:45:16,829 --> 00:45:18,037 Spit on something. 470 00:45:22,122 --> 00:45:25,122 - Did it freeze? - Yes, it froze. 471 00:45:25,830 --> 00:45:28,037 Did you spit on the window? 472 00:45:28,454 --> 00:45:31,037 He spat at me, but missed. 473 00:45:32,622 --> 00:45:36,622 Pamirs, return to the ship and get some rest. 474 00:45:37,038 --> 00:45:39,038 You haven't slept in 24 hours. 475 00:45:40,038 --> 00:45:41,329 Yes, sir. 476 00:45:46,122 --> 00:45:47,830 Home sweet home. 477 00:45:49,746 --> 00:45:52,621 "Welcome". Did you write that? 478 00:45:53,746 --> 00:45:55,454 No, Svetlana did. 479 00:46:09,251 --> 00:46:11,918 Well, comrades, any thoughts? 480 00:46:12,126 --> 00:46:16,543 - There's nothing to think about. - The station is basically scrap metal. 481 00:46:16,834 --> 00:46:19,751 They can try to recover it if there's time. 482 00:46:19,918 --> 00:46:24,834 To thaw out the station, they would need at least two days. 483 00:46:25,043 --> 00:46:28,106 When the ice melts, the equipment will all be wet. 484 00:46:28,109 --> 00:46:30,210 So they'll have to dry it out. 485 00:46:30,334 --> 00:46:33,625 And then what? Check all the electronics? 486 00:46:33,751 --> 00:46:37,543 Alyokhin knows the equipment like the back of his hand. 487 00:46:37,709 --> 00:46:41,918 - They have a 10-day food supply. - Great, 10 days should be enough. 488 00:46:42,043 --> 00:46:46,751 They won't last 10 days. They'll be working in a freezing temperature. 489 00:46:46,918 --> 00:46:49,418 They can always get warm in the ship... 490 00:46:49,626 --> 00:46:52,918 The hatches will be open to allow oxygen to enter the station. 491 00:46:53,043 --> 00:46:56,022 Given the temperature difference, the ship will cool down very quickly. 492 00:46:56,126 --> 00:46:57,418 They won't last a week. 493 00:46:57,709 --> 00:47:00,333 No Russian man is afraid of the cold. 494 00:47:00,543 --> 00:47:02,918 - Valery, you're Russian. - And? 495 00:47:03,418 --> 00:47:07,418 Imagine we lock you in a shed in freezing winter, 496 00:47:07,626 --> 00:47:10,626 and gave you frozen food. How long would you last? 497 00:47:12,334 --> 00:47:14,250 A day? Five days? 498 00:47:28,209 --> 00:47:29,918 Pamirs, come in. 499 00:47:30,334 --> 00:47:33,418 Zarya, we read you clear, over. Good morning. 500 00:47:33,751 --> 00:47:35,918 We had a discussion and concluded 501 00:47:36,043 --> 00:47:41,334 that we should dump the station into the ocean and bring you back. 502 00:47:42,418 --> 00:47:46,543 Zarya, since we're already here, give us at least two days. 503 00:47:46,751 --> 00:47:50,625 Two days won't be enough, and the risk is too high. 504 00:47:56,626 --> 00:47:59,918 Valery, hear me out. 505 00:48:01,334 --> 00:48:06,209 If you were here in our spot, would you just come back to Earth? 506 00:48:08,543 --> 00:48:10,918 - "Two days". - Valery? 507 00:48:15,043 --> 00:48:16,709 Pamirs, here's the deal. 508 00:48:18,209 --> 00:48:19,751 You have five days. 509 00:48:20,251 --> 00:48:24,918 If by day six, we don't have a solution, you dump the station 510 00:48:25,834 --> 00:48:27,417 and fly back home. 511 00:48:28,626 --> 00:48:32,209 Yes, sir. Understood. Over and out. 512 00:48:33,709 --> 00:48:35,979 This week, as it was announced, the 513 00:48:35,981 --> 00:48:37,919 Russians sent a special rescue mission 514 00:48:38,126 --> 00:48:40,333 to save the dead space station. 515 00:48:40,918 --> 00:48:45,751 - Do you have airflow? - Yes. I'm breathing fresh mountain air. 516 00:48:45,918 --> 00:48:51,209 The U.S. specialists say there is a little chance they will succeed. 517 00:48:52,334 --> 00:48:53,251 Crazy cold... 518 00:48:53,542 --> 00:48:56,543 Because it demands a level of technology 519 00:48:56,709 --> 00:49:00,543 far higher than the world has so far achieved. 520 00:49:01,126 --> 00:49:02,251 Natasha, have a look. 521 00:49:03,251 --> 00:49:06,042 With every orbit the temperature inside the ship drops 0.2°C. 522 00:49:06,333 --> 00:49:10,751 I want all the news reports to mention that our cosmonauts are going well. 523 00:49:10,918 --> 00:49:14,543 The experts say the operation is likely to fail. 524 00:49:14,918 --> 00:49:16,125 I'll see to it. 525 00:49:16,417 --> 00:49:19,418 This means, the astronauts will lose their lives. 526 00:49:19,709 --> 00:49:24,043 - I doubt Americans will be convinced. - So, we need to be extra convincing. 527 00:49:24,334 --> 00:49:28,418 The orbit of the station covers the entire U.S. territory. 528 00:49:28,751 --> 00:49:32,418 It's possible that the Soviet station has weapons on board, 529 00:49:32,626 --> 00:49:33,918 perhaps even nuclear. 530 00:49:34,126 --> 00:49:37,418 If the collision occurs, the consequences could be compared 531 00:49:37,543 --> 00:49:39,334 to the damage done in Hiroshima. 532 00:49:39,708 --> 00:49:41,417 It might look like this... 533 00:50:00,043 --> 00:50:04,708 Comrade General, the Americans are about to launch the Challenger. 534 00:50:05,334 --> 00:50:08,251 With an empty cargo bay. 535 00:50:13,709 --> 00:50:17,043 Zarya, we'll connect the batteries directly to the solar panels, 536 00:50:17,251 --> 00:50:19,333 and re-orient the station towards the Sun. 537 00:50:19,418 --> 00:50:23,709 That way we can charge the batteries and heat up the station. 538 00:50:24,209 --> 00:50:26,834 The station's volume is 80 cubic meters. 539 00:50:27,043 --> 00:50:30,751 So, 40 watts per cubic meter, that's 3.2 kilowatts. 540 00:50:31,043 --> 00:50:33,043 We'll get half of that, at most. 541 00:50:33,918 --> 00:50:37,043 It'll take at least a day to get the temperature up to 3°C, 542 00:50:37,418 --> 00:50:40,751 and it won't get warmer than 5°C, unfortunately. 543 00:50:41,918 --> 00:50:44,751 That's like Sochi in winter. Not too bad. 544 00:50:49,334 --> 00:50:50,918 Commencing re-orientation. 545 00:50:59,918 --> 00:51:01,626 Too far. Turn left! 546 00:51:01,918 --> 00:51:05,751 Victor, I'm not driving a car here! Left relative to what? 547 00:51:05,918 --> 00:51:09,917 To the Sun, of course! And slow down a bit. 548 00:51:10,918 --> 00:51:13,334 - Stop! Brake! - Done. 549 00:51:16,918 --> 00:51:19,334 It's working. Feel it. 550 00:51:24,043 --> 00:51:25,542 It's warming up. 551 00:51:26,751 --> 00:51:29,418 Well done, engineer... 552 00:51:29,918 --> 00:51:31,418 In a spacesuit. 553 00:52:00,709 --> 00:52:02,418 Holy crap... 554 00:52:03,918 --> 00:52:05,334 That's pretty. 555 00:52:10,834 --> 00:52:11,918 It's cold. 556 00:52:20,918 --> 00:52:22,543 Let's try something. 557 00:52:28,834 --> 00:52:30,334 That's more effective. 558 00:52:35,126 --> 00:52:38,751 Don't let any water get inside the ship and short the equipment. 559 00:52:39,043 --> 00:52:40,334 We're on it. 560 00:52:42,543 --> 00:52:45,043 I'm the striker, Victor's the goalkeeper. 561 00:52:45,418 --> 00:52:48,917 We'll blow all the water to service module, then collect it. 562 00:52:49,543 --> 00:52:52,543 I wish we had a few helpers and plenty of rags. 563 00:52:52,918 --> 00:52:55,418 I'm afraid we can't grant your wish. 564 00:52:56,543 --> 00:53:00,209 How about some music to boost our mood? 565 00:53:00,708 --> 00:53:03,125 You'll have music in a minute. 566 00:53:03,418 --> 00:53:09,334 As for rags, just rip up some clothes, there should be overalls, lab coats etc. 567 00:53:10,626 --> 00:53:13,418 Vladimir, how much water is in there? 568 00:53:14,543 --> 00:53:19,543 Valery, how should I put it... Obscenely much. 569 00:53:20,209 --> 00:53:22,751 I see. Here's some music for you. 570 00:53:38,751 --> 00:53:44,626 - Can we listen to something else? - Come on, we were just kidding. 571 00:53:48,251 --> 00:53:51,125 - Now that's we're talking. - That's much better. 572 00:53:54,626 --> 00:53:56,043 - Vladimir? - Yes? 573 00:53:56,250 --> 00:53:59,543 - Let's test the ventilation. - OK. 574 00:54:16,417 --> 00:54:18,043 I think it's dry in there. 575 00:54:25,251 --> 00:54:26,334 Uh-oh... 576 00:54:29,209 --> 00:54:33,918 Victor, close the hatch! Now! Close the hatch! 577 00:54:34,543 --> 00:54:36,043 Goddamnit... 578 00:54:48,956 --> 00:54:51,373 Pamirs, did you collect the water? 579 00:54:51,790 --> 00:54:56,248 Almost all of it, but we're running out of rags. 580 00:54:57,165 --> 00:54:59,581 We even used some of our own clothes. 581 00:55:00,456 --> 00:55:02,456 Is it warm inside the ship? 582 00:55:02,791 --> 00:55:07,456 Warmer than inside the station. It's bearable. 583 00:55:07,873 --> 00:55:11,165 Check your temperature often, and take vitamins. 584 00:55:11,457 --> 00:55:13,457 Alright, will do. 585 00:55:38,665 --> 00:55:40,582 Careful, don't get sunburned. 586 00:55:58,290 --> 00:56:02,665 - What's your temperature? - Normal, 36.6°C. 587 00:56:07,874 --> 00:56:10,874 - What's yours? - Same. 588 00:56:25,165 --> 00:56:31,081 Victor, have a dig in that pile of bags above the couch. 589 00:56:31,874 --> 00:56:33,582 I wonder what's in there. 590 00:56:54,874 --> 00:56:59,665 - Very funny. - Go ahead, open it. 591 00:57:11,374 --> 00:57:13,082 How did you smuggle it in? 592 00:57:13,666 --> 00:57:17,081 With my experience going to space, I could smuggle a donkey. 593 00:57:17,790 --> 00:57:19,457 I'll be damned... 594 00:57:21,582 --> 00:57:25,956 Well? Let's have a drink to get warm? 595 00:57:48,790 --> 00:57:54,790 - What about the prohibition? - We're not on Earth, so we're exempt. 596 00:57:56,082 --> 00:57:58,666 But this is the USSR territory. 597 00:58:02,082 --> 00:58:04,873 I can't see any cops flying outside the window. 598 00:58:08,457 --> 00:58:10,166 I can't see any, either. 599 00:58:11,373 --> 00:58:13,790 Let's have another drink then. 600 00:58:28,374 --> 00:58:31,581 Vladimir, is there more than two of us here? 601 00:58:32,581 --> 00:58:35,956 A cockroach... The first one in space. 602 00:58:36,373 --> 00:58:39,291 So I'm not hallucinating from CO2 poisoning. 603 00:58:39,373 --> 00:58:41,081 What do we do with it? 604 00:58:46,165 --> 00:58:48,165 I'd squash it if I was on Earth. 605 00:58:49,082 --> 00:58:52,165 Let's not kill our compatriot. 606 00:58:55,457 --> 00:58:58,665 Want to have a drink with us, compatriot? 607 00:59:04,166 --> 00:59:07,873 Tell me, what are we fighting for? 608 00:59:09,957 --> 00:59:12,165 Why are we risking the guys' lives? 609 00:59:13,082 --> 00:59:17,581 It's just a huge 20-ton chunk of metal. 610 00:59:17,873 --> 00:59:20,956 It's the reputation of the Soviet cosmonautics. 611 00:59:22,081 --> 00:59:23,457 Yeah... 612 00:59:26,291 --> 00:59:27,874 Vladimir Komarov... 613 00:59:28,874 --> 00:59:32,165 Yuri Dobrovolsky... Viktor Patsayev... 614 00:59:33,081 --> 00:59:36,374 Vladislav Volkov... I think about them every day. 615 00:59:38,082 --> 00:59:43,082 And every time I think about what we could've done to bring them back. 616 00:59:45,165 --> 00:59:49,081 - That's reputation. - We couldn't have saved them. 617 00:59:51,665 --> 00:59:55,582 Knowing that, doesn't help me. What should I do now? 618 00:59:56,166 --> 01:00:00,456 I'm not there. I can't see what they see. 619 01:00:01,790 --> 01:00:03,581 I can only hear their voices. 620 01:00:05,374 --> 01:00:10,165 For about 20 minutes every hour and a half, through static. 621 01:00:11,665 --> 01:00:14,166 You could make the right decision. 622 01:00:15,373 --> 01:00:16,790 Bring them back now. 623 01:00:18,081 --> 01:00:19,956 Is that the right decision? 624 01:00:23,873 --> 01:00:25,666 They're our best men. 625 01:00:26,581 --> 01:00:29,581 What they're doing now is their true calling. 626 01:00:30,374 --> 01:00:32,456 It's an honor for them, 627 01:00:34,290 --> 01:00:36,290 to uphold their country's honor. 628 01:00:36,791 --> 01:00:40,665 The station isn't just a 20-ton chunk of metal. 629 01:00:45,291 --> 01:00:49,456 - Pamirs, come in. - Zarya, we read you clear. Over. 630 01:00:50,081 --> 01:00:51,374 How's it going? 631 01:00:51,666 --> 01:00:54,581 We're drying components of electric circuits. 632 01:00:56,165 --> 01:00:57,956 Is there much water left? 633 01:00:58,374 --> 01:01:01,373 Yes, seeping through the crevices. 634 01:01:02,373 --> 01:01:04,790 We're collecting it drop by drop. 635 01:01:06,874 --> 01:01:11,456 - Pamirs, did you get any rest? - Yes... Yes, we did. 636 01:01:11,956 --> 01:01:18,456 Go back to the ship and sleep. You can't work without rest, guys. 637 01:01:18,873 --> 01:01:22,165 No time for rest, Valery. There's too much to do. 638 01:01:22,374 --> 01:01:26,373 We should keep dealing with the water situation. 639 01:01:27,665 --> 01:01:29,081 That's an order. 640 01:01:29,457 --> 01:01:35,874 - Alright. We'll just check the circuits... - Guys, how did CSKA do last night? 641 01:01:36,498 --> 01:01:41,791 How did CSKA do what? Ah... we'll find out the score and tell you. 642 01:01:43,083 --> 01:01:44,499 - Valery... - Later. 643 01:01:44,791 --> 01:01:49,290 Valery, they both have high temperature. They need antibiotic shots. 644 01:01:49,374 --> 01:01:53,707 And hot tea. And rest in the warm ship for at least 24 hours. 645 01:01:53,874 --> 01:01:56,082 Darling, they're almost done. 646 01:01:56,207 --> 01:02:00,874 After they check the circuits they'll have their hot tea, rest, warmth... 647 01:02:01,082 --> 01:02:04,999 - Do you understand what I'm saying? - Yes, I do. 648 01:02:19,346 --> 01:02:20,847 Catch. 649 01:02:29,137 --> 01:02:34,262 We're about to connect a battery block to the solar panels for charging. 650 01:02:37,472 --> 01:02:41,263 - We have contact. - Are we re-orienting? 651 01:02:41,637 --> 01:02:46,346 The sun sensor has to find the Sun to position the solar arrays. 652 01:02:49,762 --> 01:02:52,137 Can you hear the gears turning? 653 01:03:14,545 --> 01:03:16,253 Can't hear anything. 654 01:03:26,753 --> 01:03:28,336 Too bad the stereo is dead... 655 01:03:28,545 --> 01:03:33,170 Everything is functional inside. We should take a spacewalk 656 01:03:33,253 --> 01:03:35,836 to see if something's wrong on the outside. 657 01:03:40,670 --> 01:03:45,836 Pamir 1, prepare to perform EVA during our next comm session. 658 01:04:03,754 --> 01:04:06,838 The outer hatch is open. Spacesuit pressure is normal. 659 01:04:07,546 --> 01:04:08,754 Great. 660 01:04:11,254 --> 01:04:13,129 I'm outside now. 661 01:04:13,503 --> 01:04:19,711 The photo of the station shows slight deformation of the sun sensor. 662 01:04:20,420 --> 01:04:22,128 Inspect it first. 663 01:04:22,711 --> 01:04:25,920 Understood. Moving toward it. 664 01:04:27,586 --> 01:04:32,003 - Keep left of the central solar array. - Understood. Keeping left of it. 665 01:04:33,586 --> 01:04:36,420 Everything looks very familiar. 666 01:04:36,711 --> 01:04:41,128 - Same Earth, same Sun? - Yes, they're still there. 667 01:04:44,503 --> 01:04:49,420 The arrays are looking pretty worn out. Like sails after a world cruise. 668 01:04:51,295 --> 01:04:56,295 Cosmic dust damage is normal. Keep moving toward the sensor. 669 01:04:56,836 --> 01:04:58,795 Understood. Moving on. 670 01:05:00,503 --> 01:05:04,336 The surface of the hull is corroded. Our lady's aging. 671 01:05:04,711 --> 01:05:09,127 Too early for that. Are you above the control module? 672 01:05:10,211 --> 01:05:12,795 Yes, moving to the work module. 673 01:05:13,336 --> 01:05:17,211 - Can you see the sensor? - Not yet, moving toward it. 674 01:05:17,920 --> 01:05:21,295 - Spacesuit pressure? - Normal. 675 01:05:33,586 --> 01:05:36,211 - Zarya, this is it. - Found it? 676 01:05:36,628 --> 01:05:41,711 Yes. I think this is the culprit. Victor, you were right. 677 01:05:41,836 --> 01:05:42,920 About the sensor? 678 01:05:43,086 --> 01:05:49,586 Yes. The sun sensor housing is bent and pressed against the hull. 679 01:05:53,336 --> 01:05:55,002 What could've happened? 680 01:05:55,336 --> 01:05:59,835 - Any marks on the hull? - You bet. I wish you could see it. 681 01:06:00,295 --> 01:06:04,711 There's a dent three fingers wide in front of the sensor. 682 01:06:05,628 --> 01:06:06,711 An asteroid? 683 01:06:07,086 --> 01:06:12,003 What else could it have been? Looks like a fender bender. 684 01:06:12,712 --> 01:06:14,420 Can you unscrew the housing? 685 01:06:15,003 --> 01:06:19,212 I'm afraid I can't. The screw nuts are pressed inward. 686 01:06:20,337 --> 01:06:22,002 Can you knock it off with a hammer? 687 01:06:22,003 --> 01:06:25,795 I doubt it's possible. The metal is too thick. 688 01:06:26,795 --> 01:06:30,628 Tell the techs to re-create this on the mockup of the station. 689 01:06:30,836 --> 01:06:32,086 Will do. 690 01:06:33,128 --> 01:06:34,420 Alright, guys. 691 01:06:36,003 --> 01:06:38,211 We know the cause of the problem. 692 01:06:39,295 --> 01:06:43,295 Now we need to think of the solution. Go back inside. 693 01:06:43,711 --> 01:06:47,920 Since I'm already here, I'd rather continue the inspection. 694 01:06:48,419 --> 01:06:52,586 I have plenty of oxygen left. No point going back and forth. 695 01:06:53,128 --> 01:06:56,836 Have a think and let's discuss the solution at the next comm session. 696 01:06:57,420 --> 01:06:59,420 Do you copy? Over. 697 01:07:00,086 --> 01:07:01,836 Pamir, do you read me? 698 01:07:07,128 --> 01:07:11,211 Zarya, this is Pamir 1. Over. 699 01:07:12,211 --> 01:07:16,628 Victor, do you read Zarya? Victor, talk to me, over. 700 01:07:18,128 --> 01:07:21,920 Pamir 2, this is Pamir 1. Do you read me? Over. 701 01:07:30,795 --> 01:07:34,003 Victor? Pamir 2? 702 01:07:35,336 --> 01:07:36,420 Victor! 703 01:07:40,420 --> 01:07:43,003 Zarya, there's smoke inside the station! 704 01:07:43,628 --> 01:07:46,503 Victor! Victor! 705 01:07:56,920 --> 01:07:59,628 Zarya, there's fire inside the ship! 706 01:08:00,503 --> 01:08:04,420 Victor, put the spacesuit on! You'll burn! 707 01:08:04,711 --> 01:08:09,516 Victor, undock the ship! Close the hatch and jettison the ship! 708 01:08:09,543 --> 01:08:11,997 Do it or the station will catch fire! 709 01:08:14,710 --> 01:08:16,920 Hold the fort, buddy. Hold the fort, buddy. 710 01:08:27,337 --> 01:08:28,337 Victor! 711 01:08:56,712 --> 01:08:57,712 Victor! 712 01:10:05,545 --> 01:10:07,128 I can see you. Come in. 713 01:10:12,545 --> 01:10:18,503 - Why aren't you sleeping? - The question is, why aren't you in bed. 714 01:10:45,404 --> 01:10:50,905 Pamirs, come in. Do you read me? This is Zarya. Over. 715 01:10:52,071 --> 01:10:53,779 Pamirs, come in. 716 01:10:54,904 --> 01:10:57,697 Vladimir, Victor, do you read me? 717 01:10:57,863 --> 01:11:00,863 Valery, the station's still in the radio shadow. 718 01:11:02,405 --> 01:11:06,987 Well, comrades, it's time we make a decision. 719 01:11:09,197 --> 01:11:13,197 - Let's wait for the next comm session. - It's been eight hours. 720 01:11:13,905 --> 01:11:16,779 Because of you we didn't have time to prepare, 721 01:11:16,905 --> 01:11:20,196 so now we'll wait as long as we need to. Got it? 722 01:11:20,988 --> 01:11:24,362 It was your decision to have them stay at the station 723 01:11:24,572 --> 01:11:28,196 instead of bringing them back. You killed them. 724 01:11:28,571 --> 01:11:30,071 Stop it! 725 01:11:30,904 --> 01:11:33,987 I'll make sure you're held accountable for this. 726 01:11:34,197 --> 01:11:36,862 I don't care about your title, Hero of the Soviet Union. 727 01:11:37,072 --> 01:11:40,571 Twice Hero. I'll take the responsibility, if need be. 728 01:11:41,488 --> 01:11:42,696 Yes, you will. 729 01:11:48,071 --> 01:11:50,863 CNN is broadcasting the launch of the U.S. space shuttle. 730 01:11:51,071 --> 01:11:52,904 Should I put it on the big screen? 731 01:11:53,487 --> 01:11:56,487 How's this launch different from the ones we've seen? 732 01:11:57,987 --> 01:12:00,571 Take your seats and wait for the signal. 733 01:12:20,697 --> 01:12:23,488 Victor, how are you feeling? 734 01:12:26,363 --> 01:12:30,197 The Americans launched their shuttle. 735 01:12:32,696 --> 01:12:36,362 You look very tanned, Victor. 736 01:12:46,279 --> 01:12:48,196 Yes, we're checking. 737 01:12:48,987 --> 01:12:56,779 Apogee 52,555 km, perigee 25,554 km. The inside temperature is 0°C. 738 01:12:57,487 --> 01:13:02,572 - The temperature of the... - Zarya, this is Pamir 1. Over. 739 01:13:04,280 --> 01:13:06,572 - Zarya! - Pamirs, come in. 740 01:13:06,697 --> 01:13:09,697 - This is Pamir 1. - Pamirs are on the line! 741 01:13:09,987 --> 01:13:11,696 Pamirs, talk to us! 742 01:13:13,404 --> 01:13:15,363 - Hi, Vladimir! - Hi, Valery. 743 01:13:15,571 --> 01:13:18,780 What happened? It's been nine hours. 744 01:13:19,072 --> 01:13:22,071 We had a fire inside the ship. 745 01:13:22,613 --> 01:13:25,904 Victor depressurized it. We're inside the station. 746 01:13:26,071 --> 01:13:28,904 - Is Victor alright? - He's burned. 747 01:13:29,280 --> 01:13:32,988 - Is he conscious? - Yes, but he inhaled a lot of smoke. 748 01:13:33,196 --> 01:13:36,196 - Can you get inside the ship? - Can do. 749 01:13:37,072 --> 01:13:38,279 I'm worried about Victor. 750 01:13:38,488 --> 01:13:43,279 Vladimir, give Pamir 2, two capsules of MP24 and one BK12, 751 01:13:43,488 --> 01:13:44,780 every six hours. 752 01:13:45,072 --> 01:13:48,696 Understood. Valery, here's what I see... 753 01:13:49,280 --> 01:13:51,779 The oxygen supply station burned down. 754 01:13:52,071 --> 01:13:54,405 My guess is that the cartridge ignited. 755 01:13:54,779 --> 01:13:59,571 The ventilation system is out of order. Almost no air in here. 756 01:13:59,904 --> 01:14:02,696 Is anything working at all? 757 01:14:04,072 --> 01:14:08,905 I'm checking now. The CPU is dead. 758 01:14:11,488 --> 01:14:13,863 No reaction to commands. 759 01:14:15,362 --> 01:14:19,196 - Has the wiring melted? - Everything in here has melted. 760 01:14:21,280 --> 01:14:26,279 I'm afraid we won't be able to dump the station into the ocean now. 761 01:14:26,612 --> 01:14:28,862 We have no control of the ship. 762 01:14:29,696 --> 01:14:31,072 Understood. 763 01:14:34,696 --> 01:14:37,571 We'll think of the way to bring you back to Earth. 764 01:14:38,905 --> 01:14:41,988 We can't let the Americans seize control of our station. 765 01:14:42,196 --> 01:14:43,697 Of course we can't. 766 01:14:43,988 --> 01:14:45,988 We know what they want. 767 01:14:46,405 --> 01:14:50,612 We can't let our latest technology fall into the hands of the Americans. 768 01:14:51,405 --> 01:14:55,488 So, we should shoot Salyut down before they get there. 769 01:15:00,197 --> 01:15:04,696 Comrades, are you aware that our cosmonauts are still there? 770 01:15:05,071 --> 01:15:07,196 What can you do about that? 771 01:15:12,862 --> 01:15:14,697 Give me three hours. 772 01:15:26,155 --> 01:15:30,696 - Did you open the control unit? - I did. It's all melted inside. 773 01:15:30,863 --> 01:15:34,654 That's bad. Disconnect everything before the batteries get drained. 774 01:15:34,863 --> 01:15:36,154 I'm on it. 775 01:15:46,905 --> 01:15:48,987 - You hear that? - Hear what? 776 01:15:53,279 --> 01:15:55,155 Did you hear the sound of docking? 777 01:15:58,196 --> 01:16:00,084 Victor, what are you talking about? 778 01:16:00,086 --> 01:16:02,780 We have to open the hatch. It's the shuttle. 779 01:16:03,487 --> 01:16:04,195 Victor, what the... 780 01:16:04,196 --> 01:16:07,987 The American ship. I saw it! They'll take us back to Earth! 781 01:16:08,154 --> 01:16:10,404 Victor, are you crazy? They can't dock with us! 782 01:16:10,571 --> 01:16:11,862 They did. 783 01:16:11,987 --> 01:16:14,862 Victor, no! There's nothing out there! Don't open the hatch! 784 01:16:14,987 --> 01:16:17,404 Get away! I heard the sound of docking. 785 01:16:17,654 --> 01:16:18,905 You imagined it! 786 01:16:19,155 --> 01:16:24,487 You're hallucinating from lack of oxygen and from the painkillers! 787 01:16:24,654 --> 01:16:27,988 Let go of me, bastard! I don't care if you want to die, 788 01:16:28,154 --> 01:16:31,696 but I want to live! On Earth! You hear me?! 789 01:16:45,487 --> 01:16:49,280 - Let go of the handle! Don't open it! - Get away from me! 790 01:16:49,572 --> 01:16:52,697 - There's no one there! - Get away! 791 01:16:52,862 --> 01:16:56,363 You just imagined it. It happens. 792 01:16:56,571 --> 01:17:02,197 I also once thought I saw angels... where there were no angels. 793 01:17:05,571 --> 01:17:09,696 Remember you brought chestnuts to my party? 794 01:17:10,155 --> 01:17:11,280 Yeah. 795 01:17:11,904 --> 01:17:16,572 What's so special about them? I don't get it. They taste like potatoes. 796 01:17:16,904 --> 01:17:19,405 I don't get it, either. 797 01:17:40,654 --> 01:17:42,862 Technically, manual undocking is possible. 798 01:17:42,988 --> 01:17:45,862 The explosive bolts are activated mechanically, without electronics. 799 01:17:46,072 --> 01:17:47,404 When do they start descend? 800 01:17:47,655 --> 01:17:49,780 Their perigee altitude is 180 km. 801 01:17:49,862 --> 01:17:54,780 In four orbits they will enter the atmosphere and start to fall rapidly. 802 01:17:56,362 --> 01:17:57,863 How long will it take? 803 01:17:58,155 --> 01:18:01,487 67 hours and 40 minutes, with an error of 20 minutes. 804 01:18:01,572 --> 01:18:02,904 Where will they land? 805 01:18:03,196 --> 01:18:05,863 Approximately in this area. 806 01:18:06,154 --> 01:18:10,196 - "Approximately" in the Indian Ocean? - That's all we can calculate. 807 01:18:10,279 --> 01:18:13,696 - Valery, they might not make it. - Why? 808 01:18:13,862 --> 01:18:17,363 They used up most of the oxygen to restore the atmosphere in the station. 809 01:18:17,488 --> 01:18:20,987 There are 5 oxygen tanks left, each one lasts 4 hours, that's 20 hours. 810 01:18:21,155 --> 01:18:23,987 Plus large air mixture tanks, worth 40 hours, 811 01:18:24,155 --> 01:18:25,904 Plus 8 hours worth in gas masks. 812 01:18:26,071 --> 01:18:30,196 That's 68 hours total. Meaning, 34 hours per person. 813 01:18:30,697 --> 01:18:32,280 How much air will they need? 814 01:18:32,405 --> 01:18:34,196 Twice as much, but that's all they have... 815 01:18:34,363 --> 01:18:38,196 "That's all they have" and...? Get thinking! 816 01:18:38,363 --> 01:18:42,862 Tell Pamirs to look everywhere! Check every empty tank! 817 01:18:43,197 --> 01:18:46,155 Every breath, every molecule of oxygen counts! 818 01:18:46,279 --> 01:18:49,362 Valery, we checked everything. 819 01:18:49,654 --> 01:18:52,155 We can only bring back one person, 820 01:18:52,362 --> 01:18:55,362 and with no guarantee, given the shortage of oxygen. 821 01:18:59,779 --> 01:19:02,862 - There's enough for one person. - Say that again? 822 01:19:02,987 --> 01:19:04,780 They have 8 ampules of Omnopon. 823 01:19:04,905 --> 01:19:08,363 It slows breathing rate and oxygen consumption. 824 01:19:08,488 --> 01:19:10,362 We can bring back one of them. 825 01:19:19,988 --> 01:19:21,779 Who gets to live? 826 01:19:21,988 --> 01:19:26,655 A captain is always the last to abandon ship. That's the rule. 827 01:19:30,363 --> 01:19:33,987 They need to undock the Soyuz at 17:34:40. 828 01:19:34,362 --> 01:19:39,196 You should talk to them now so they have time to prepare. 829 01:20:01,488 --> 01:20:03,863 I'll talk to them from my office. 830 01:20:31,071 --> 01:20:35,280 Vladimir, Victor, do you read me? 831 01:20:36,405 --> 01:20:38,988 Zarya, this is Pamir 1. We read you clear. 832 01:20:41,196 --> 01:20:42,571 How's Victor? 833 01:20:43,571 --> 01:20:45,072 He's conscious. 834 01:20:45,696 --> 01:20:47,072 Can he hear us? 835 01:20:48,072 --> 01:20:49,571 No, he can't. 836 01:20:50,696 --> 01:20:53,779 Time is the essence, so I'll be brief. 837 01:20:54,654 --> 01:20:56,572 You have very little oxygen left. 838 01:20:57,362 --> 01:21:00,487 Enough for only one of you to make it back to Earth. 839 01:21:00,697 --> 01:21:02,196 You hear me? 840 01:21:04,071 --> 01:21:05,279 I hear you. 841 01:21:05,987 --> 01:21:07,613 Put all the oxygen in the ship 842 01:21:07,780 --> 01:21:11,571 and undock Victor at 17:34:40, sharp. 843 01:21:11,696 --> 01:21:13,196 Understood? 844 01:21:14,196 --> 01:21:16,070 Understood. Will do. 845 01:21:16,363 --> 01:21:22,196 He'll land in the Indian Ocean. A cruiser ship is on its way there. 846 01:21:25,071 --> 01:21:31,405 - How did CSKA do the other night? - They beat Spartak 2-1. 847 01:21:32,780 --> 01:21:34,112 That's good. 848 01:21:37,571 --> 01:21:39,571 Well, see you later. 849 01:21:41,905 --> 01:21:43,071 Vladimir... 850 01:21:44,488 --> 01:21:46,196 Forgive me. 851 01:22:37,363 --> 01:22:40,696 What did you think about when you flew over Madagascar? 852 01:22:41,405 --> 01:22:45,488 I wondered what would happen if I land there from space. 853 01:22:46,071 --> 01:22:50,571 The locals would probably see me falling out of the sky, find me, 854 01:22:52,071 --> 01:22:54,488 and make me their king. 855 01:22:55,905 --> 01:23:01,612 I'd tell them stories about space, about stars, about the Universe, 856 01:23:04,113 --> 01:23:08,113 and a little bit about what my life was like in the USSR. 857 01:23:08,905 --> 01:23:13,280 What was your life like in the USSR? 858 01:23:15,071 --> 01:23:16,863 Tell me. 859 01:23:19,988 --> 01:23:24,988 I had my daughter, my wife, football, 860 01:23:26,363 --> 01:23:28,780 and the building of communism. 861 01:23:29,905 --> 01:23:33,071 Yeah, sounds really boring. 862 01:23:34,571 --> 01:23:39,112 Compared to the view of the African continent from space. 863 01:23:41,571 --> 01:23:43,780 But I love my life. 864 01:24:03,905 --> 01:24:05,196 Nina? 865 01:24:07,196 --> 01:24:10,009 - Hey. - Hey. 866 01:24:11,113 --> 01:24:12,363 Hi, there. 867 01:24:17,363 --> 01:24:19,113 Did something happen? 868 01:24:20,196 --> 01:24:22,071 You have to talk to him. 869 01:24:34,571 --> 01:24:35,780 Excuse me. 870 01:24:42,571 --> 01:24:44,571 - Hello, Nina. - Hello. 871 01:24:46,405 --> 01:24:51,196 - There's a problem, so... - I know. When can we talk? 872 01:24:51,780 --> 01:24:54,405 They're on the line. Come with me. 873 01:25:14,488 --> 01:25:15,780 Pamirs? 874 01:25:16,695 --> 01:25:20,363 - Guys, do you read me? - Yes, Zarya. Over. 875 01:25:23,071 --> 01:25:27,487 Vladimir, Nina is here. She wants to talk to you. 876 01:25:48,113 --> 01:25:53,280 - Nina, can you hear me? - Yes, I can hear you. 877 01:25:56,071 --> 01:25:58,196 Thank you for this. 878 01:26:00,905 --> 01:26:06,196 - How's Olya? - She's here, wants to talk to you. 879 01:26:06,488 --> 01:26:08,988 Hi, Daddy. Where are you? 880 01:26:10,488 --> 01:26:14,988 - Hi, honey. - Daddy, where are you? 881 01:26:15,696 --> 01:26:20,196 - I'm very far away. - In the sky? 882 01:26:22,280 --> 01:26:26,780 - That's right, in the sky. - Are you coming back soon? 883 01:26:35,196 --> 01:26:41,905 - I have to finish something here first. - Alright, we'll be waiting for you. 884 01:26:50,363 --> 01:26:51,988 Vladimir. 885 01:26:55,571 --> 01:26:57,404 Can you hear me? 886 01:27:00,988 --> 01:27:02,696 I love you. 887 01:27:07,196 --> 01:27:09,696 I love you too, very much. 888 01:27:14,488 --> 01:27:16,363 Come back for me. 889 01:28:57,822 --> 01:29:01,488 It's hard enough to breathe here. Why smoke? 890 01:29:06,697 --> 01:29:09,905 Victor, it's time to undock. 891 01:29:11,405 --> 01:29:13,197 You're going home. 892 01:29:13,988 --> 01:29:17,113 Give yourself a shot of Omnopon every 8 hours. 893 01:29:17,197 --> 01:29:19,780 This way, you'll stretch the oxygen supply. 894 01:29:20,613 --> 01:29:23,113 You know how to undock manually, right? 895 01:29:24,989 --> 01:29:29,488 You'll land in the Indian Ocean, just like you wanted. 896 01:29:31,530 --> 01:29:33,780 Why can't we both go? 897 01:29:35,280 --> 01:29:37,405 Not enough oxygen for the two of us. 898 01:29:40,113 --> 01:29:42,197 I'm not going alone. 899 01:29:45,113 --> 01:29:47,613 Don't talk nonsense. Your wife's about to give birth. 900 01:29:48,405 --> 01:29:52,613 - I'm not going alone. - That's an order. 901 01:29:53,114 --> 01:29:54,697 We're wasting time. 902 01:29:54,823 --> 01:30:00,405 Listen, we should go outside and smash the damned sensor housing. 903 01:30:00,780 --> 01:30:04,280 The batteries will charge and we'll have electricity. 904 01:30:04,530 --> 01:30:08,905 With a working oxygen regenerator, we can wait for a rescue ship. 905 01:30:09,113 --> 01:30:11,405 We just have to break the housing... 906 01:30:11,488 --> 01:30:15,613 - With what, a sledgehammer? - We should at least try! 907 01:30:15,905 --> 01:30:21,510 Do you realize that, if we fail to break it, neither of us will survive? 908 01:30:21,739 --> 01:30:24,322 We'll tap into the emergency oxygen supply! 909 01:30:24,447 --> 01:30:27,198 - I realize that. - So fly home. 910 01:30:27,614 --> 01:30:29,615 If I return alone, 911 01:30:30,905 --> 01:30:34,614 how will I explain it to my child? 912 01:30:36,947 --> 01:30:40,239 How will I explain it to your daughter? 913 01:31:33,072 --> 01:31:36,322 Don't grasp the railing too tightly, or your hands will hurt afterwards. 914 01:31:39,155 --> 01:31:42,198 How do you know I'm grasping it tightly? 915 01:31:43,114 --> 01:31:46,405 Because on my first spacewalk I was doing just that, 916 01:31:46,615 --> 01:31:48,614 and my hands hurt afterwards. 917 01:32:38,155 --> 01:32:41,989 - Comfortable enough? - Yes, great. Just like on Earth. 918 01:32:47,115 --> 01:32:52,614 Victor, I'm spinning a bit. Secure me on that side too. 919 01:33:00,405 --> 01:33:02,697 - Better now? - Yes, thanks. 920 01:33:33,573 --> 01:33:36,489 Victor, have a closer look. Did I at least loosen it up? 921 01:33:44,905 --> 01:33:46,572 Looks same as before. 922 01:34:55,822 --> 01:35:00,655 We're about to enter the Earth's shadow. It'll get very cold. 923 01:35:08,989 --> 01:35:10,865 Game over, Victor. 924 01:35:13,697 --> 01:35:15,197 Game over. 925 01:35:23,365 --> 01:35:27,364 Do we go back inside or stay here? 926 01:36:05,739 --> 01:36:11,739 Have you ever wondered why cosmonauts always have daughters? 927 01:36:14,322 --> 01:36:18,114 I have. That's true. 928 01:36:19,655 --> 01:36:24,364 No matter how masculine we are, it's always girls. 929 01:36:25,822 --> 01:36:27,281 Well, yeah. 930 01:36:28,822 --> 01:36:32,947 Maybe that's because girls are cool. 931 01:36:35,155 --> 01:36:37,405 No doubt about that. 932 01:36:40,822 --> 01:36:46,530 I wonder how my Lilia is doing right now. Maybe she's already in labor. 933 01:36:47,323 --> 01:36:50,072 If I could only see my baby at least once. 934 01:36:51,989 --> 01:36:55,572 No, Victor, once isn't enough. 935 01:36:56,155 --> 01:36:59,823 You're right. Once isn't enough. 936 01:37:23,030 --> 01:37:25,655 We're going to shoot the station down. 937 01:37:29,365 --> 01:37:31,364 We did everything we could. 938 01:37:34,906 --> 01:37:36,447 And so did you. 939 01:38:06,531 --> 01:38:08,823 My dad used to drive a logging truck. 940 01:38:13,697 --> 01:38:16,156 In cold weather, chains would break. 941 01:38:22,031 --> 01:38:27,448 The lower the temperature, the more brittle metals become. 942 01:38:29,030 --> 01:38:36,656 If the sensor housing cools down to 100°C, we might be able to shatter it. 943 01:38:38,114 --> 01:38:40,113 Let's give it a try. 944 01:38:42,198 --> 01:38:44,864 We have time before the sunrise. 945 01:38:47,448 --> 01:38:48,822 Agreed. 946 01:39:42,197 --> 01:39:46,114 Come on... Come on! 947 01:40:46,448 --> 01:40:50,073 - Vladimir, it's over. - No it's not! 948 01:40:58,031 --> 01:40:59,156 Come on! 949 01:42:18,030 --> 01:42:23,323 Guys, can you hear me? We have the picture. 950 01:42:24,614 --> 01:42:26,364 What are you doing out there? 951 01:42:28,280 --> 01:42:30,906 Zarya, this is Pamir 1. Reading you clear. 952 01:42:31,156 --> 01:42:37,323 We're repairing the station. Actually, no... I think we just did. 953 01:43:08,073 --> 01:43:11,406 Two Soviet cosmonauts revived the Salyut-7 space station. 954 01:43:11,614 --> 01:43:15,405 Experts agree that the Soviet cosmonauts have done the impossible. 955 01:43:15,656 --> 01:43:20,489 The station is back to life and can now continue to receive signals. 956 01:43:20,697 --> 01:43:22,489 According to official reports, 957 01:43:22,614 --> 01:43:26,864 the station is due to receive a cargo ship carrying equipment. 958 01:43:27,072 --> 01:43:31,030 Once again, the Russians proved their heroism to the world. 959 01:43:31,281 --> 01:43:35,073 This is a great victory for global space science. 960 01:43:36,031 --> 01:43:39,490 Pamirs, come in. Talk to me. 961 01:43:40,031 --> 01:43:41,573 How's Lilia? 962 01:43:42,073 --> 01:43:45,156 She's doing fine. You have a daughter. 963 01:43:46,698 --> 01:43:48,448 Congratulations. 964 01:43:49,655 --> 01:43:52,281 You're a real cosmonaut now. 965 01:44:30,573 --> 01:44:35,240 DEDICATED TO ALL THE HEROES OF SPACE EXPLORATION 966 01:45:28,628 --> 01:45:36,737 Presented by: H@w-to-kiLL @subscene.com Wait !! There's more after credit... 967 01:47:20,323 --> 01:47:22,782 Everything's neat and tidy, Vladimir? 968 01:47:24,615 --> 01:47:27,113 - Are we in the frame? - Yes, great. 969 01:47:27,114 --> 01:47:30,531 Can you exhale for me? Great, the condensation isn't visible. 970 01:47:30,698 --> 01:47:35,864 Now, I need you to take your hats off for a minute or so. 971 01:47:36,239 --> 01:47:40,739 Because we can't show you wearing hats in there. 972 01:47:41,656 --> 01:47:46,906 Alright, guys. If you have something to say, we're ready. 78339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.