Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,332 --> 00:00:15,081
CTB FILM COMPANY
2
00:00:24,748 --> 00:00:29,039
ROSSIYA 1 TV CHANNEL
3
00:00:31,165 --> 00:00:35,207
WITH THE SUPPORT FROM
THE RUSSIAN CINEMA FUND
4
00:00:37,706 --> 00:00:44,312
THIS FILM IS BASED ON THE EVENTS OF
THE 1985, SALYUT-7 RESCUE MISSION
5
00:01:12,124 --> 00:01:16,581
Welding in silence feels strange.
I like the sound of it.
6
00:01:17,039 --> 00:01:18,581
Sheekh-sheekh-sheekh...
7
00:01:20,207 --> 00:01:22,499
You do a good impression of it.
8
00:01:23,831 --> 00:01:25,664
That's a nice weld.
9
00:01:28,582 --> 00:01:33,999
Yes, but molten metal is spilling out
on the other side. Can you see it?
10
00:01:34,789 --> 00:01:36,164
Yes, I can see it.
11
00:01:36,540 --> 00:01:41,164
I'll take a couple of historic photos.
Svetlana, smile for posterity.
12
00:01:43,540 --> 00:01:45,332
You look great.
13
00:01:53,707 --> 00:01:55,970
Guys, time to get back inside.
14
00:01:56,285 --> 00:01:58,791
You're 4 hours and
10 minutes into the EVA.
15
00:01:59,082 --> 00:02:02,583
- Any word from Zarya?
- We'll have signal in two minutes.
16
00:02:02,832 --> 00:02:04,915
Alright, we're wrapping up.
17
00:02:06,748 --> 00:02:08,040
I wonder,
18
00:02:08,290 --> 00:02:13,666
if people ever have to leave Earth,
would they be able to live in space?
19
00:02:14,207 --> 00:02:20,915
To procreate, raise their children,
sustain themselves, fall in love?
20
00:02:21,373 --> 00:02:24,207
Make love in outer space...
21
00:02:24,582 --> 00:02:28,373
They might conduct such
an experiment someday.
22
00:02:30,373 --> 00:02:35,998
Why not? They'll invent a simulator
to train cosmonauts for... love.
23
00:02:37,123 --> 00:02:41,207
Cosmonaut Ivanov spends a record
amount of time in the simulator,
24
00:02:41,582 --> 00:02:47,082
- setting a new space record.
- Stop it, guys.
25
00:02:49,123 --> 00:02:51,748
Comrade cosmonauts, stop fantasizing.
26
00:02:51,957 --> 00:02:55,998
You're doing a welding job on
a space station, remember?
27
00:02:56,373 --> 00:02:59,373
Zarya, we already finished.
28
00:02:59,790 --> 00:03:03,207
Return to the station.
Do you have much oxygen left?
29
00:03:03,415 --> 00:03:05,373
Enough for 15 more minutes.
30
00:03:05,791 --> 00:03:08,832
That was awkward. I thought
you couldn't hear us.
31
00:03:08,998 --> 00:03:14,458
So did I, but I'm glad cosmonaut
Lazareva got an opportunity
32
00:03:14,665 --> 00:03:18,415
to personally present a new idea
to management.
33
00:03:18,707 --> 00:03:22,665
We accept it for consideration.
Training starts next year.
34
00:03:23,498 --> 00:03:28,790
Comrades, the first female spacewalker
is joking and talking about love.
35
00:03:28,957 --> 00:03:31,415
I'd applaud cosmonaut Lazareva.
36
00:03:32,123 --> 00:03:34,208
The entire MCC is applauding her.
37
00:03:34,832 --> 00:03:37,707
- Ouch!
- What happened?
38
00:03:40,665 --> 00:03:42,248
Svetlana, don't move.
39
00:03:43,082 --> 00:03:46,582
- What happened?
- My glove got punctured.
40
00:03:50,332 --> 00:03:52,852
- Don't move your hand.
- I'm trying not to.
41
00:03:53,123 --> 00:03:57,873
A welding burr went right through
the glove and got embedded in it.
42
00:03:58,208 --> 00:04:00,998
- Check the pressure.
- It's dropping.
43
00:04:01,248 --> 00:04:02,582
Stay very still.
44
00:04:02,873 --> 00:04:06,874
- Vladimir, can you cut the burr off?
- I'm on it.
45
00:04:14,248 --> 00:04:17,727
- What's the pressure?
- 0.7 atm.
46
00:04:17,790 --> 00:04:21,332
It's alright. Give me your hand.
47
00:04:22,415 --> 00:04:27,957
Now, walk with me. Imagine
we're strolling down Arbat Street.
48
00:04:28,707 --> 00:04:32,999
We're passing the House of Books,
across from the restaurant Praga.
49
00:04:33,207 --> 00:04:37,103
Now we turn into the boulevard.
Svetlana, talk to me.
50
00:04:37,207 --> 00:04:38,248
I'm talking to you...
51
00:04:38,582 --> 00:04:42,457
- Vladimir, you have two minutes.
- That's enough time.
52
00:04:43,248 --> 00:04:46,540
What's the Latin name for 'silver'
used in the periodic table?
53
00:04:47,207 --> 00:04:49,873
- What?
- What's Latin for 'silver'?
54
00:04:50,998 --> 00:04:53,041
- Argentum.
- And for 'quicksilver'?
55
00:04:53,457 --> 00:04:57,665
- Hydrargyrum.
- Right. I always get them confused.
56
00:05:00,123 --> 00:05:02,998
- I can't see you. Where are you?
- Just around the corner.
57
00:05:03,290 --> 00:05:05,582
Are we going to the cinema?
58
00:05:06,958 --> 00:05:08,457
Of course we are.
59
00:05:09,623 --> 00:05:14,248
We're almost there. Today they're
showing The Autumn Marathon.
60
00:05:15,207 --> 00:05:18,207
- Are you getting in?
- Yes, we are.
61
00:05:22,207 --> 00:05:26,582
- Do you like The Autumn Marathon?
- I like... The Autumn...
62
00:05:26,915 --> 00:05:30,207
That's the spirit. After you, dear.
63
00:05:31,582 --> 00:05:33,498
Atta girl.
64
00:05:36,290 --> 00:05:37,873
What's the pressure?
65
00:05:39,208 --> 00:05:40,873
Are you getting in?
66
00:05:42,415 --> 00:05:46,957
Lazareva? Fyodorov?
Do you read me? Copy!
67
00:05:47,748 --> 00:05:51,748
Guys, are you inside yet?
What's the matter?
68
00:05:57,083 --> 00:06:05,293
SALYUT-7
69
00:06:11,272 --> 00:06:14,605
I can't use any laws of physics
to describe it.
70
00:06:19,772 --> 00:06:24,814
Vladimir, think about
the absurdity of the situation.
71
00:06:27,397 --> 00:06:29,105
Cosmonaut Lazareva nearly died
72
00:06:29,229 --> 00:06:32,439
because you saw a light that
obscured your conscious function.
73
00:06:33,189 --> 00:06:34,771
If I put that in the report
74
00:06:34,897 --> 00:06:38,272
it would severely undermine
your career as a cosmonaut.
75
00:06:40,729 --> 00:06:42,730
What if I saw angels?
76
00:06:44,480 --> 00:06:46,064
How's that for an answer?
77
00:06:49,897 --> 00:06:51,480
You're joking, right?
78
00:06:53,272 --> 00:06:55,897
If I was joking you'd be laughing.
79
00:07:03,064 --> 00:07:06,939
BANNED FROM FLYING
80
00:07:51,147 --> 00:07:55,980
When you flew over the Soviet Union,
did you think about Olya and me?
81
00:07:56,355 --> 00:07:57,564
Uh-uh.
82
00:07:58,189 --> 00:07:59,689
Every time?
83
00:08:00,480 --> 00:08:01,897
Every time.
84
00:08:02,522 --> 00:08:04,855
Really? Sixteen times a day?
85
00:08:06,314 --> 00:08:08,229
More often than that.
86
00:08:09,229 --> 00:08:13,105
I didn't think of you only
when I flew over Madagascar.
87
00:08:15,314 --> 00:08:18,314
What did you think about
when you flew over Madagascar?
88
00:08:22,105 --> 00:08:27,105
I wondered what would happen
if I land there from space.
89
00:08:28,605 --> 00:08:34,105
The locals would probably see me
falling out of the sky, find me,
90
00:08:35,689 --> 00:08:38,355
and make me their king.
91
00:08:39,605 --> 00:08:46,105
I'd tell them stories about space,
about stars, about the Universe,
92
00:08:49,480 --> 00:08:53,439
and a little bit about what
my life was like in the USSR.
93
00:08:55,230 --> 00:08:59,439
What was your life like in the USSR?
94
00:09:01,272 --> 00:09:03,105
Tell me.
95
00:09:33,064 --> 00:09:34,272
I love you.
96
00:09:37,147 --> 00:09:40,230
I want you to get back
to normal life on Earth.
97
00:09:44,064 --> 00:09:45,522
I'm trying to.
98
00:09:55,147 --> 00:09:56,949
How did that happen?
99
00:09:56,951 --> 00:10:01,273
Vladimir, here on Earth
objects fall down.
100
00:10:01,980 --> 00:10:06,689
- Let's go inside.
- I feel so embarrassed...
101
00:10:45,296 --> 00:10:47,629
The signal disappeared.
102
00:10:49,296 --> 00:10:50,629
I get an error!
103
00:10:52,005 --> 00:10:54,046
The telemetry system is down.
104
00:10:55,380 --> 00:10:58,546
- So are the temperature sensors!
- And the radio electronics!
105
00:10:58,712 --> 00:11:00,213
And the batteries!
106
00:11:00,338 --> 00:11:04,962
I can see it, all systems shut down.
Keep calm. Reload the system.
107
00:11:05,798 --> 00:11:08,510
LOG OF SALYUT-7
108
00:11:15,695 --> 00:11:18,216
- Here's the last data we received, sir.
- Thank you.
109
00:11:18,779 --> 00:11:21,362
- How long has it been?
- Three hours and six minutes.
110
00:11:21,529 --> 00:11:23,195
Come, let's have a meeting.
111
00:11:23,362 --> 00:11:26,362
Valery, here are some photos
from the telescope.
112
00:11:27,029 --> 00:11:30,071
Can't tell if it's Salyut or not.
113
00:11:31,987 --> 00:11:34,612
- What if the U.S. shot it down?
- Yeah right...
114
00:11:34,695 --> 00:11:37,279
What about their SDI, the 'Star Wars'?
115
00:11:38,112 --> 00:11:39,529
Are you calling the MoD?
116
00:11:39,654 --> 00:11:41,897
No, cancelling tomorrow's BBQ...
117
00:11:41,899 --> 00:11:44,134
Operator, put me through
to the Ministry of Defense.
118
00:11:52,320 --> 00:11:55,778
The Soviet Union has lost control
of its orbital space station.
119
00:11:55,779 --> 00:12:01,613
Salyut-7 is now an uncontrollable
space object weighing 20 tons.
120
00:12:01,772 --> 00:12:07,753
According to specialists, the station
will soon start rapidly descending.
121
00:12:07,817 --> 00:12:12,233
Right now it's impossible to tell where
Salyut-7 is going to crash.
122
00:12:12,315 --> 00:12:17,732
When and where this Soviet space
station will fall from space to Earth?
123
00:12:17,774 --> 00:12:22,107
There's a good chance this space
station will crash in the United States,
124
00:12:22,108 --> 00:12:24,046
and it could happen anytime.
125
00:12:24,107 --> 00:12:28,233
Experts are saying the station
could fall on any city.
126
00:12:28,400 --> 00:12:31,888
If the station falls in a populated area,
multiple casualties are inevitable.
127
00:12:31,895 --> 00:12:35,187
We hope the Soviets take care
of the problem by themselves,
128
00:12:35,354 --> 00:12:40,062
but in case they can't do it in time,
we're working on a solution of our own.
129
00:12:40,282 --> 00:12:44,885
Comrade Shubin, please explain how,
in the midst of the Cold War,
130
00:12:45,053 --> 00:12:48,511
can we lose the key strategic
facility in space?
131
00:12:48,843 --> 00:12:52,260
We're working to determine
what happened.
132
00:12:52,469 --> 00:12:56,636
Does that mean you don't know
what should be done?
133
00:12:56,886 --> 00:12:59,927
We do. We have
to go there and see.
134
00:13:00,178 --> 00:13:02,343
So when are you going?
135
00:13:02,719 --> 00:13:06,011
The station will be in orbit for
three more months. We have time.
136
00:13:06,303 --> 00:13:09,386
- No, we don't have time.
- What's the rush?
137
00:13:09,553 --> 00:13:11,010
We have information,
138
00:13:11,094 --> 00:13:14,886
that NASA scheduled to launch
the Challenger on the 30th.
139
00:13:15,094 --> 00:13:17,511
That's 22 days from now.
140
00:13:18,385 --> 00:13:19,719
Have a look.
141
00:13:20,844 --> 00:13:26,553
This is our space station, Salyut-7.
Weight 20 tons, size 15x6 meters.
142
00:13:27,052 --> 00:13:29,178
Now, this is the
U.S. Shuttle Challenger.
143
00:13:29,303 --> 00:13:33,553
Its cargo bay size is 15x6 meters,
payload capacity 20 tons.
144
00:13:33,760 --> 00:13:35,844
What a coincidence, right?
145
00:13:36,928 --> 00:13:39,594
Here's another fun coincidence.
146
00:13:40,803 --> 00:13:45,844
The new member of the Challenger crew
is our French comrade Patric de Bonnel.
147
00:13:46,011 --> 00:13:48,303
He went to Salyut-7 together
with Vladimir Fyodorov.
148
00:13:48,553 --> 00:13:53,594
They're still friends, de Bonnel even
mails him chestnuts and stinky cheese.
149
00:13:54,219 --> 00:13:59,386
Patric knows Salyut-7
as well as our guys do.
150
00:13:59,593 --> 00:14:06,053
If the Americans seize our station,
would that be seen as an invasion?
151
00:14:06,386 --> 00:14:09,260
Yes, and we would have to retaliate.
152
00:14:09,463 --> 00:14:15,547
Valery, you do understand that we can't
let the Americans intercept Salyut-7.
153
00:14:16,255 --> 00:14:20,297
If you don't send someone there,
we'll be forced to shoot it down.
154
00:14:21,963 --> 00:14:25,541
But the debris from
the explosion would destoy
155
00:14:25,543 --> 00:14:28,965
all satellites currently in orbit,
156
00:14:29,047 --> 00:14:31,714
that would set us back
at least for 10 years.
157
00:14:31,987 --> 00:14:36,373
Nobody has ever docked to
an uncontrolled object in orbit.
158
00:14:36,403 --> 00:14:37,986
We can rush it.
159
00:14:38,445 --> 00:14:40,276
Get the crew ready.
160
00:14:50,141 --> 00:14:52,683
Fifteen years ago today,
161
00:14:52,766 --> 00:14:56,808
the first space station Salyut-1
was launched into orbit.
162
00:14:57,516 --> 00:15:03,099
Its newest modification Salyut-7
successfully operates in low Earth orbit.
163
00:15:03,224 --> 00:15:07,391
It's work continues as planned
in automatic mode
164
00:15:07,599 --> 00:15:09,724
as it's currently uninhabited.
165
00:15:10,016 --> 00:15:15,808
All systems are operated remotely
from the Mission Control Center.
166
00:15:18,136 --> 00:15:21,762
The station is rotating on two axis,
at about one degree per second.
167
00:15:22,179 --> 00:15:26,762
- How do you dock with it?
- Fyodorov would do it.
168
00:15:27,429 --> 00:15:31,137
Only Lazovoy, Fyodorov and Plakhov
have ever done manual docking.
169
00:15:31,971 --> 00:15:33,846
Astakhov's had lots of training.
170
00:15:34,137 --> 00:15:37,554
Let's stop guessing,
put them in the simulator,
171
00:15:37,762 --> 00:15:41,137
and get them trying to dock
with a rotating station.
172
00:15:41,262 --> 00:15:42,762
You're right.
173
00:15:43,554 --> 00:15:45,637
Valery, call in Fyodorov.
174
00:15:45,971 --> 00:15:49,179
Fyodorov's been banned from
space travel by the medics.
175
00:15:49,471 --> 00:15:51,054
We'll try others.
176
00:15:53,296 --> 00:15:57,796
- The fish aren't biting today.
- They probably went into hibernation.
177
00:16:03,212 --> 00:16:07,587
Let's have a drink so we don't
go into hibernation as well.
178
00:16:07,712 --> 00:16:09,004
Great idea.
179
00:16:21,796 --> 00:16:24,586
Victor! Comrade Alyokhin!
180
00:16:25,003 --> 00:16:28,212
You're urgently required
to report for duty!
181
00:16:29,504 --> 00:16:30,712
Coming!
182
00:16:32,212 --> 00:16:37,004
- Well, I guess that's a wrap.
- What's the urgency, I wonder.
183
00:16:37,587 --> 00:16:39,587
I probably passed the medical.
184
00:16:40,211 --> 00:16:42,587
Put away your fishing rod, please.
185
00:16:44,129 --> 00:16:46,421
You didn't tell me about the medical.
186
00:16:46,711 --> 00:16:48,420
What's there to talk about?
187
00:16:48,629 --> 00:16:53,212
I pass it every time, but they always
place me on a backup crew.
188
00:16:53,796 --> 00:16:59,211
- Come on, you thought I'd envy you?
- That too, to be honest.
189
00:17:00,211 --> 00:17:01,920
Are you kidding me?
190
00:17:02,503 --> 00:17:05,712
You thought I'd feel bad if they
chose you and not me?
191
00:17:06,712 --> 00:17:08,421
You think I need your pity?
192
00:17:10,421 --> 00:17:15,128
You're not even a real cosmonaut.
You've never done a spacewalk.
193
00:17:15,921 --> 00:17:18,212
You're just an engineer in a spacesuit.
194
00:17:35,379 --> 00:17:36,504
Cheers.
195
00:17:46,504 --> 00:17:48,212
- Hi, Victor.
- Hello.
196
00:17:48,629 --> 00:17:54,296
- How far along is your wife?
- Thirty-one weeks and three days.
197
00:17:57,421 --> 00:17:59,129
- No, four days.
- Four...
198
00:17:59,504 --> 00:18:00,796
Four days, yes.
199
00:18:01,921 --> 00:18:05,420
- So, you'll be a dad soon.
- Yes.
200
00:18:06,212 --> 00:18:11,296
Victor, we put you on the crew.
201
00:18:12,004 --> 00:18:13,129
Thank you.
202
00:18:14,712 --> 00:18:17,086
We want you to go to Salyut-7.
203
00:18:22,004 --> 00:18:24,421
- I'm ready.
- This won't be a routine visit.
204
00:18:24,796 --> 00:18:26,586
- Something happened?
- Yes, Victor.
205
00:18:26,796 --> 00:18:30,420
We lost contact with the station.
The reason is unknown.
206
00:18:30,504 --> 00:18:33,296
You built it, so you know it better
than anyone else.
207
00:18:33,504 --> 00:18:37,504
- Who's the commander?
- Who would you rather fly with?
208
00:18:40,004 --> 00:18:41,503
With Fyodorov.
209
00:18:44,337 --> 00:18:45,503
Gene, you need to move in slowly,
210
00:18:45,628 --> 00:18:49,878
match the station's rotation
and dock with the port...
211
00:18:50,212 --> 00:18:53,212
Valera, if I dock, you are
buying me a bottle of cognac.
212
00:18:53,420 --> 00:18:56,420
- If you dock I'll buy you a whole case.
- That's a deal.
213
00:19:10,420 --> 00:19:11,920
Docking...
214
00:19:14,587 --> 00:19:15,587
Damn it...
215
00:19:15,795 --> 00:19:19,712
- Gene, don't rush.
- Let's try again.
216
00:19:35,504 --> 00:19:38,421
Here's a micromodel of the
station's rotation.
217
00:19:38,629 --> 00:19:42,920
In order to dock, the ship has to
match the rotation precisely.
218
00:19:43,130 --> 00:19:48,088
Theoretically it's possible,
but not in practice, I'm afraid.
219
00:19:49,712 --> 00:19:50,921
Come on, come on.
220
00:19:55,630 --> 00:19:58,482
If we remove one seat,
the ship can carry
221
00:19:58,485 --> 00:20:01,213
more fuel, water, and food.
222
00:20:01,629 --> 00:20:06,295
Every ounce counts. Less crew,
need less food, water, and oxygen.
223
00:20:06,504 --> 00:20:09,504
And there'll be fewer victims
in case of failure.
224
00:20:16,712 --> 00:20:18,505
Guys, it's impossible.
225
00:20:21,587 --> 00:20:25,212
Can't be done, Valery. No chance.
226
00:20:25,504 --> 00:20:28,296
Imagine you want to park
a car in the garage.
227
00:20:28,504 --> 00:20:29,795
Here's your car.
228
00:20:29,920 --> 00:20:34,130
The garage gate is here, but
then it moves here, and so on.
229
00:20:58,795 --> 00:21:02,004
Be gentle. Imagine you're
dealing with a woman.
230
00:21:02,295 --> 00:21:05,921
Valery, I've never dealt with
a woman rotating on all axis.
231
00:21:06,295 --> 00:21:08,420
I don't think anybody can do it.
232
00:21:32,420 --> 00:21:35,212
Who's the next commander we can try?
233
00:21:35,504 --> 00:21:38,212
I've run out of commanders.
234
00:21:41,087 --> 00:21:42,795
We gave everyone a try.
235
00:22:54,886 --> 00:22:56,093
Hey, Vladimir.
236
00:22:57,385 --> 00:22:59,469
- Hey there, Valery.
- How's it going?
237
00:22:59,678 --> 00:23:03,886
- Fine. How are you?
- Not too bad, I guess.
238
00:23:05,261 --> 00:23:10,261
Have you heard about our struggle
selecting a crew to go to Salyut?
239
00:23:11,094 --> 00:23:15,094
About the docking issue?
Yes, I've heard about it.
240
00:23:16,178 --> 00:23:18,594
Do you think it's even possible?
241
00:23:19,594 --> 00:23:22,261
- Is it rotating fast?
- Yes.
242
00:23:23,469 --> 00:23:25,969
More than a degree per second,
on all axis.
243
00:23:27,678 --> 00:23:30,760
Valery, you're a pilot.
You know the answer.
244
00:23:46,469 --> 00:23:51,886
Alright, it was good to see you.
I'm off to teach the new generation.
245
00:23:53,594 --> 00:23:54,594
Vladimir...
246
00:23:55,386 --> 00:23:57,885
What if I asked you to go there?
247
00:24:00,803 --> 00:24:02,302
Things are very complicated.
248
00:24:08,886 --> 00:24:10,303
Works for me.
249
00:24:13,303 --> 00:24:16,178
Your medical is tomorrow morning.
250
00:24:21,620 --> 00:24:24,328
I'll just replace a light bulb
and fly back to you.
251
00:24:24,828 --> 00:24:27,537
Can't they send somebody else
to replace a light bulb?
252
00:24:27,745 --> 00:24:30,162
I'm the best engineer there is,
you know that.
253
00:24:31,037 --> 00:24:34,620
They wouldn't send the best
engineer just for that.
254
00:24:34,829 --> 00:24:38,037
- Sweetheart...
- You're hiding something from me.
255
00:24:39,663 --> 00:24:41,745
What do you think I’m hiding?
256
00:24:42,662 --> 00:24:46,245
That something happened there.
Something serious.
257
00:24:46,329 --> 00:24:49,870
And that everyone else
refused to go, except for you.
258
00:24:51,245 --> 00:24:54,662
Remind me, what should
pregnant women avoid?
259
00:24:54,953 --> 00:24:56,162
Stress.
260
00:24:56,453 --> 00:24:58,162
- And you are?
- Stressing.
261
00:24:58,370 --> 00:25:02,954
So you should stop stressing.
Please calm down.
262
00:25:15,454 --> 00:25:18,328
Here, take these with you.
263
00:25:18,662 --> 00:25:20,453
- To space?
- Yes.
264
00:25:20,745 --> 00:25:24,328
- I'm not going on a skiing trip...
- Don't argue with me!
265
00:25:26,246 --> 00:25:27,453
Yes, ma'am.
266
00:25:28,246 --> 00:25:31,245
Two warm hats. Come here...
267
00:25:33,120 --> 00:25:34,828
Can we have the menu please?
268
00:25:39,953 --> 00:25:45,245
- Gorbachev is introducing prohibition.
- I know. Just a splash for me please.
269
00:25:51,662 --> 00:25:53,162
What's the occasion?
270
00:25:53,663 --> 00:25:56,162
Victor and I are flying
to Baikonur tomorrow.
271
00:25:56,745 --> 00:25:58,245
Are you kidding me?
272
00:25:58,745 --> 00:26:02,953
- Going to space in a week.
- But you're decommissioned.
273
00:26:03,870 --> 00:26:05,662
Things happen.
274
00:26:07,662 --> 00:26:11,828
They can't manage without me.
The mission involves manual docking.
275
00:26:14,328 --> 00:26:17,662
I'll be alright. Don't worry.
276
00:26:18,037 --> 00:26:19,745
Screw you!
277
00:26:23,328 --> 00:26:24,453
Nina...
278
00:26:28,953 --> 00:26:32,537
Tell me, what's so good about
your goddamned space
279
00:26:32,662 --> 00:26:35,953
that you love it more than
your wife and daughter?
280
00:26:47,953 --> 00:26:53,912
The Soyuz spacecraft is ready for launch.
Transfer to onboard power supply.
281
00:26:54,120 --> 00:26:56,120
Copy that.
282
00:26:56,412 --> 00:26:59,245
Third stage umbilical mast retracted.
283
00:26:59,453 --> 00:27:01,828
Copy that.
284
00:27:02,620 --> 00:27:05,620
Ignition sequence start.
Run one.
285
00:27:06,745 --> 00:27:09,245
Purge. Run two.
286
00:27:10,120 --> 00:27:13,828
Safety valves closed.
287
00:27:14,328 --> 00:27:15,621
Vents closed.
288
00:27:16,412 --> 00:27:17,745
Engines on.
289
00:27:18,245 --> 00:27:20,412
Core stage umbilical mast retracted.
290
00:27:20,953 --> 00:27:22,912
- Start.
- Ignition.
291
00:27:23,912 --> 00:27:25,328
Preliminary.
292
00:27:26,704 --> 00:27:28,121
Intermediate.
293
00:27:28,953 --> 00:27:30,037
Main.
294
00:27:30,538 --> 00:27:31,620
Liftoff.
295
00:27:48,620 --> 00:27:51,953
Look at it go. Beautiful.
296
00:28:00,453 --> 00:28:02,537
Thirty seconds. Altitude is stable.
297
00:28:03,037 --> 00:28:04,453
Oscillations?
298
00:28:04,828 --> 00:28:08,120
Oscillations persist.
The going is rough but sturdy.
299
00:28:08,329 --> 00:28:10,912
Yaw, pitch and roll within norm.
300
00:28:11,828 --> 00:28:15,037
Launch vehicle control system
parameters within norm.
301
00:28:15,328 --> 00:28:17,413
Launch escape tower jettisoned.
302
00:28:17,912 --> 00:28:20,037
First stage jettisoned.
303
00:28:20,412 --> 00:28:22,745
Side booster engines shut down.
304
00:28:23,037 --> 00:28:25,203
Side booster engines jettisoned.
305
00:28:25,412 --> 00:28:27,328
Spacecraft attitude is stable.
306
00:28:27,912 --> 00:28:32,412
Pamirs, what's that thing
dangling in front of you?
307
00:28:34,620 --> 00:28:38,120
Zarya, it's the Olympic Bear
my daughter gave me.
308
00:28:39,203 --> 00:28:42,704
- A talisman?
- Zero gravity indicator.
309
00:28:45,121 --> 00:28:46,538
A good luck charm...
310
00:28:48,620 --> 00:28:50,537
Nose cone jettisoned.
311
00:28:50,745 --> 00:28:52,328
Main stage jettisoned.
312
00:28:52,453 --> 00:28:54,620
Main engine shut down.
313
00:28:57,329 --> 00:28:59,454
Third stage jettisoned.
314
00:29:11,246 --> 00:29:15,037
Well, guys, you're in orbit.
Congratulations.
315
00:29:16,037 --> 00:29:17,953
Congratulations, Zarya.
316
00:30:00,121 --> 00:30:05,328
Today, at 7 a.m. Moscow time, the
Soyuz T-13 spacecraft went into orbit...
317
00:30:05,620 --> 00:30:07,745
Daddy's in the sky.
318
00:30:07,953 --> 00:30:12,203
The crew will dock with
the Salyut-7 orbital complex,
319
00:30:12,412 --> 00:30:14,912
and carry out planned
research and experiments
320
00:30:15,120 --> 00:30:17,912
for the benefit of the world
and all the Soviet people.
321
00:30:18,745 --> 00:30:21,328
In other news, Khabarovsk Komsomol...
322
00:30:38,746 --> 00:30:42,537
- I can't see it yet.
- It's still in the Earth's shadow.
323
00:30:43,328 --> 00:30:48,912
It'll be on your right, at 90 degrees
pitch and about 10 degrees yaw.
324
00:30:49,745 --> 00:30:50,912
Understood.
325
00:30:52,620 --> 00:30:53,703
Still no...
326
00:30:55,953 --> 00:30:58,745
There it is. I see it.
327
00:30:59,120 --> 00:31:02,703
Can you turn the ship
so we can have a look at it?
328
00:31:03,620 --> 00:31:04,912
I'm taking aim.
329
00:31:13,203 --> 00:31:15,037
There's our beauty.
330
00:31:15,829 --> 00:31:19,328
We see it too. Go for it, guys.
331
00:31:26,828 --> 00:31:30,912
We're 1,600 meters away,
it'll take us 5 minutes.
332
00:31:31,120 --> 00:31:35,037
Approach it to the distance
of 200 meters and cut the engine.
333
00:31:36,453 --> 00:31:37,453
Copy that.
334
00:31:54,620 --> 00:31:58,412
- Time to drop the speed?
- Not yet.
335
00:32:12,203 --> 00:32:16,913
Reducing lateral velocity now,
at a rate of two meters per second.
336
00:32:19,912 --> 00:32:21,828
Zarya, can you see it?
337
00:32:25,537 --> 00:32:26,453
Yes.
338
00:32:26,745 --> 00:32:29,849
Its pitch rotation rate is
about 1.5 degrees per second.
339
00:32:30,162 --> 00:32:32,162
That's above our estimate.
340
00:32:32,246 --> 00:32:37,454
Can you see the solar arrays
facing different directions?
341
00:32:37,912 --> 00:32:40,536
Yes, we can see that.
342
00:32:41,329 --> 00:32:43,746
- What do you think?
- Can't tell yet.
343
00:32:43,954 --> 00:32:45,121
Any ideas?
344
00:32:46,036 --> 00:32:49,996
- We'll need photos... for analysis.
- We're taking them.
345
00:32:50,037 --> 00:32:55,870
Pamirs, be frugal with the fuel.
You only have three docking attempts.
346
00:32:56,162 --> 00:32:57,538
Understood, Zarya.
347
00:32:57,870 --> 00:33:02,370
- We also need fuel to get back.
- Well, God be with you.
348
00:33:04,329 --> 00:33:07,038
Pamirs, proceed with the docking.
349
00:33:08,829 --> 00:33:10,163
Let's go.
350
00:33:43,370 --> 00:33:47,955
- Going for the rendezvous.
- Extending the docking probe.
351
00:33:51,951 --> 00:33:54,368
Distance to port is 32 meters.
352
00:34:07,745 --> 00:34:09,454
Attempting to dock.
353
00:34:30,620 --> 00:34:32,162
Pull away or we'll crash!
354
00:35:02,246 --> 00:35:03,454
No contact.
355
00:35:04,245 --> 00:35:07,329
- Pull away! Pull away!
- I'm on it, calm down.
356
00:35:13,829 --> 00:35:18,745
- Did you bump into it hard?
- No, at very low speed.
357
00:35:19,120 --> 00:35:22,537
Pamirs, you're about to go
into radio shadow.
358
00:35:22,870 --> 00:35:27,162
Get some rest while
we have a think here.
359
00:35:28,829 --> 00:35:30,120
Stand by.
360
00:35:30,954 --> 00:35:32,829
- Copy that.
- Standing by.
361
00:35:33,245 --> 00:35:36,746
We'll do a fly-around inspection.
362
00:35:39,163 --> 00:35:44,620
If the last 11 meters we move
at 35 cm per second,
363
00:35:44,870 --> 00:35:46,954
that'll be exactly a quarter of a turn,
364
00:35:47,162 --> 00:35:49,954
and we should be able to
catch the port.
365
00:36:03,537 --> 00:36:05,829
- What are you doing?
- Aiming.
366
00:36:06,163 --> 00:36:09,662
Getting the right speed.
It was your idea, wasn't it?
367
00:36:10,329 --> 00:36:14,162
- We don't have the go ahead.
- That's fine. We'll just rehearse.
368
00:36:15,370 --> 00:36:17,454
You heard the instructions.
369
00:36:17,955 --> 00:36:21,329
- Let's do a fly-around inspection.
- Sure, fine.
370
00:36:32,370 --> 00:36:35,454
The station's rotation about
its long axis is stable.
371
00:36:35,745 --> 00:36:39,870
The proposed docking speed
is 15 cm per second.
372
00:36:40,162 --> 00:36:45,371
That's not enough for the ship to
match the station's rotation.
373
00:36:48,370 --> 00:36:50,454
Let's try to match the rotation.
374
00:36:51,746 --> 00:36:53,620
Find our range, so to speak.
375
00:36:54,829 --> 00:36:57,455
Check the readiness
of the docking system.
376
00:36:59,329 --> 00:37:03,954
Victor, this is just a rehearsal.
Plus, we'll look at the station up close.
377
00:37:05,830 --> 00:37:10,663
Their speed should be increased
three times, not reduced.
378
00:37:10,954 --> 00:37:13,037
At least to 35 cm per second.
379
00:37:19,245 --> 00:37:22,537
- System ready?
- System ready for docking.
380
00:37:23,245 --> 00:37:24,870
Let's go for it.
381
00:37:47,245 --> 00:37:51,037
Distance 110 meters,
moving at 34 cm per second.
382
00:37:59,620 --> 00:38:01,245
Now at 35 cm per second.
383
00:38:03,870 --> 00:38:08,455
At such speed, if they fail to dock
they'll crash into the station.
384
00:38:08,829 --> 00:38:12,662
At 35... We'll lose the ship.
385
00:38:13,245 --> 00:38:16,454
We have to abort the mission, damn it.
386
00:38:19,454 --> 00:38:20,454
This is dangerous.
387
00:38:20,662 --> 00:38:24,371
I know, Victor, but right now
every centimeter counts.
388
00:38:24,663 --> 00:38:29,829
A bit off to the right, left,
up or down and we'll fail... Understand?
389
00:38:30,537 --> 00:38:33,038
- We're risking.
- Easy, easy, easy...
390
00:38:34,163 --> 00:38:36,329
Come on, sweetheart, give me a kiss.
391
00:38:36,662 --> 00:38:38,662
Slow down, we're about to crash!
392
00:38:46,955 --> 00:38:50,329
We have contact.
We have mechanical capture.
393
00:38:50,829 --> 00:38:53,745
Let's begin latching. Victor?
394
00:39:00,829 --> 00:39:04,162
We can relax now.
Why waste time flying around?
395
00:39:04,329 --> 00:39:06,037
You're a crazy psycho.
396
00:39:07,870 --> 00:39:09,162
But we docked.
397
00:39:09,745 --> 00:39:12,745
I refuse to continue
this mission with you.
398
00:39:13,329 --> 00:39:16,662
Victor, do you have a choice?
399
00:39:29,329 --> 00:39:33,121
Valery, we have radio contact.
400
00:39:41,454 --> 00:39:42,829
Pamirs, do you read me?
401
00:39:43,162 --> 00:39:45,745
Zarya, this is Pamir 1.
I read you loud and clear.
402
00:39:46,245 --> 00:39:49,163
- How are you feeling?
- Excellent.
403
00:39:50,954 --> 00:39:55,371
Pamirs, listen, we had
a discussion here, and...
404
00:39:56,037 --> 00:39:58,538
Do you have the picture yet?
405
00:39:59,746 --> 00:40:00,829
Not yet.
406
00:40:01,454 --> 00:40:02,746
We docked.
407
00:40:03,746 --> 00:40:05,038
Excuse me?
408
00:40:05,746 --> 00:40:10,370
The Soyuz T13 spacecraft successfully
docked with the Salyut-7 space station.
409
00:40:10,662 --> 00:40:12,038
Latching is complete.
410
00:40:12,455 --> 00:40:15,455
This is spacecraft commander
Pamir 1 reporting.
411
00:40:17,872 --> 00:40:18,872
I'll be damned...
412
00:40:19,162 --> 00:40:22,662
We're ready to test for pressure leaks
and transfer to the station.
413
00:40:22,871 --> 00:40:25,287
Do you read me clear, Zarya? Over.
414
00:40:27,538 --> 00:40:29,247
You guys are incredible...
415
00:40:31,871 --> 00:40:35,871
We didn't have to worry.
You should change your shirt.
416
00:40:50,079 --> 00:40:53,372
Congratulations, Pamirs.
You've done great.
417
00:40:53,746 --> 00:40:56,871
But from now on, let's work as a team.
418
00:40:57,080 --> 00:41:00,662
- Yes, sir. Understood.
- Prepare to transfer to the station.
419
00:41:20,663 --> 00:41:22,579
We're in the airlock.
420
00:41:29,371 --> 00:41:32,163
All good here.
Ready to enter the station.
421
00:41:35,662 --> 00:41:36,746
I open the hatch?
422
00:41:36,871 --> 00:41:39,287
- Valery...
- Wait, guys.
423
00:41:42,080 --> 00:41:44,454
Victor, do you know
how Americans say 'wait'?
424
00:41:45,746 --> 00:41:47,246
Wait up, bro!
425
00:41:49,454 --> 00:41:52,787
- Pamirs, come in.
- Zarya, we read you clear. Over.
426
00:41:53,163 --> 00:41:56,037
Pamir 2 enters the station.
Pamir 1 stays back.
427
00:41:56,747 --> 00:41:58,746
Zarya, why can't I go?
428
00:41:59,037 --> 00:42:04,079
- Can't do. Pamir 2 enters alone.
- Guys, we're going in together.
429
00:42:04,371 --> 00:42:06,955
Vladimir, if something happens to you,
430
00:42:07,162 --> 00:42:10,246
Victor won't manage to dump
the station into the ocean.
431
00:42:10,579 --> 00:42:13,746
This is a necessary precaution
we must take.
432
00:42:14,871 --> 00:42:16,079
Yes, sir.
433
00:42:31,287 --> 00:42:33,080
Close the hatch, Vladimir.
434
00:42:34,454 --> 00:42:35,454
Do it.
435
00:42:46,662 --> 00:42:51,079
Guys, if things go wrong with me,
dump me into the Indian Ocean.
436
00:42:51,538 --> 00:42:55,079
I've always wanted to go there.
Coconuts, bananas...
437
00:42:55,454 --> 00:42:58,037
- Save coconuts for later.
- Yes, sir.
438
00:42:58,454 --> 00:43:01,537
- Open the porthole a crack.
- Opening.
439
00:43:03,537 --> 00:43:05,662
Pamir 2, what's the pressure?
440
00:43:06,662 --> 00:43:07,954
670 mm.
441
00:43:11,747 --> 00:43:13,246
It's hissing a little.
442
00:43:14,454 --> 00:43:17,454
Pressure's dropping.
I'll open it a bit more.
443
00:43:22,579 --> 00:43:25,663
550 mm and dropping.
444
00:43:25,954 --> 00:43:27,454
- Valery?
- What?
445
00:43:28,162 --> 00:43:31,579
- It's critical. Don't proceed.
- Proceed? Copy that.
446
00:43:31,747 --> 00:43:34,371
- Close it! Close the hatch!
- Victor...
447
00:43:36,872 --> 00:43:38,392
- Victor!
- Pamir 2!
448
00:43:40,954 --> 00:43:45,122
Zarya, I couldn't hear you
from the pressure change.
449
00:43:47,121 --> 00:43:48,329
Pamir 2?
450
00:43:49,829 --> 00:43:54,246
- Victor, where are you now?
- This is Pamir 2. I'm inside the station.
451
00:43:56,412 --> 00:44:00,621
The pressure is equalized,
but there's ice everywhere.
452
00:44:01,121 --> 00:44:06,246
- Meaning? How come?
- Are you sure it's ice, Victor?
453
00:44:09,247 --> 00:44:10,912
It's really cold in here.
454
00:44:11,621 --> 00:44:14,621
What are the readings
on the meters?
455
00:44:17,954 --> 00:44:22,747
- The pressure gauge reads 530.
- I see. Try turning on the light.
456
00:44:24,621 --> 00:44:28,121
Talk to me. Did you turn on the light?
457
00:44:28,954 --> 00:44:31,454
Pamir 1, Vladimir, come in.
458
00:44:31,954 --> 00:44:34,912
It's freezing cold in here, brothers.
459
00:44:35,412 --> 00:44:38,621
- Are you inside the station?
- Yes, I am.
460
00:44:39,955 --> 00:44:42,954
- First impressions?
- There's snow everywhere.
461
00:44:43,330 --> 00:44:47,038
You're joking... What kind of snow?
462
00:44:47,330 --> 00:44:51,747
Just regular snow.
Up to a centimeter thick.
463
00:44:52,037 --> 00:44:54,413
Guys, check inside the panels.
464
00:44:57,246 --> 00:45:02,621
There's ice inside.
The station is one giant freezer.
465
00:45:02,912 --> 00:45:05,121
But where could the ice come from?
466
00:45:07,037 --> 00:45:09,038
I think the water tank blew up.
467
00:45:10,622 --> 00:45:12,622
What's the temperature like?
468
00:45:13,038 --> 00:45:16,537
No idea. The electronic
thermometer is useless.
469
00:45:16,829 --> 00:45:18,037
Spit on something.
470
00:45:22,122 --> 00:45:25,122
- Did it freeze?
- Yes, it froze.
471
00:45:25,830 --> 00:45:28,037
Did you spit on the window?
472
00:45:28,454 --> 00:45:31,037
He spat at me, but missed.
473
00:45:32,622 --> 00:45:36,622
Pamirs, return to the ship
and get some rest.
474
00:45:37,038 --> 00:45:39,038
You haven't slept in 24 hours.
475
00:45:40,038 --> 00:45:41,329
Yes, sir.
476
00:45:46,122 --> 00:45:47,830
Home sweet home.
477
00:45:49,746 --> 00:45:52,621
"Welcome". Did you write that?
478
00:45:53,746 --> 00:45:55,454
No, Svetlana did.
479
00:46:09,251 --> 00:46:11,918
Well, comrades, any thoughts?
480
00:46:12,126 --> 00:46:16,543
- There's nothing to think about.
- The station is basically scrap metal.
481
00:46:16,834 --> 00:46:19,751
They can try to recover it
if there's time.
482
00:46:19,918 --> 00:46:24,834
To thaw out the station,
they would need at least two days.
483
00:46:25,043 --> 00:46:28,106
When the ice melts,
the equipment will all be wet.
484
00:46:28,109 --> 00:46:30,210
So they'll have to dry it out.
485
00:46:30,334 --> 00:46:33,625
And then what?
Check all the electronics?
486
00:46:33,751 --> 00:46:37,543
Alyokhin knows the equipment
like the back of his hand.
487
00:46:37,709 --> 00:46:41,918
- They have a 10-day food supply.
- Great, 10 days should be enough.
488
00:46:42,043 --> 00:46:46,751
They won't last 10 days. They'll be
working in a freezing temperature.
489
00:46:46,918 --> 00:46:49,418
They can always get warm in the ship...
490
00:46:49,626 --> 00:46:52,918
The hatches will be open to allow
oxygen to enter the station.
491
00:46:53,043 --> 00:46:56,022
Given the temperature difference,
the ship will cool down very quickly.
492
00:46:56,126 --> 00:46:57,418
They won't last a week.
493
00:46:57,709 --> 00:47:00,333
No Russian man is afraid of the cold.
494
00:47:00,543 --> 00:47:02,918
- Valery, you're Russian.
- And?
495
00:47:03,418 --> 00:47:07,418
Imagine we lock you in a shed
in freezing winter,
496
00:47:07,626 --> 00:47:10,626
and gave you frozen food.
How long would you last?
497
00:47:12,334 --> 00:47:14,250
A day? Five days?
498
00:47:28,209 --> 00:47:29,918
Pamirs, come in.
499
00:47:30,334 --> 00:47:33,418
Zarya, we read you clear, over.
Good morning.
500
00:47:33,751 --> 00:47:35,918
We had a discussion and concluded
501
00:47:36,043 --> 00:47:41,334
that we should dump the station
into the ocean and bring you back.
502
00:47:42,418 --> 00:47:46,543
Zarya, since we're already here,
give us at least two days.
503
00:47:46,751 --> 00:47:50,625
Two days won't be enough,
and the risk is too high.
504
00:47:56,626 --> 00:47:59,918
Valery, hear me out.
505
00:48:01,334 --> 00:48:06,209
If you were here in our spot,
would you just come back to Earth?
506
00:48:08,543 --> 00:48:10,918
- "Two days".
- Valery?
507
00:48:15,043 --> 00:48:16,709
Pamirs, here's the deal.
508
00:48:18,209 --> 00:48:19,751
You have five days.
509
00:48:20,251 --> 00:48:24,918
If by day six, we don't have
a solution, you dump the station
510
00:48:25,834 --> 00:48:27,417
and fly back home.
511
00:48:28,626 --> 00:48:32,209
Yes, sir. Understood.
Over and out.
512
00:48:33,709 --> 00:48:35,979
This week, as it was announced, the
513
00:48:35,981 --> 00:48:37,919
Russians sent a special rescue mission
514
00:48:38,126 --> 00:48:40,333
to save the dead space station.
515
00:48:40,918 --> 00:48:45,751
- Do you have airflow?
- Yes. I'm breathing fresh mountain air.
516
00:48:45,918 --> 00:48:51,209
The U.S. specialists say there is
a little chance they will succeed.
517
00:48:52,334 --> 00:48:53,251
Crazy cold...
518
00:48:53,542 --> 00:48:56,543
Because it demands a level
of technology
519
00:48:56,709 --> 00:49:00,543
far higher than the world
has so far achieved.
520
00:49:01,126 --> 00:49:02,251
Natasha, have a look.
521
00:49:03,251 --> 00:49:06,042
With every orbit the temperature
inside the ship drops 0.2°C.
522
00:49:06,333 --> 00:49:10,751
I want all the news reports to mention
that our cosmonauts are going well.
523
00:49:10,918 --> 00:49:14,543
The experts say the operation
is likely to fail.
524
00:49:14,918 --> 00:49:16,125
I'll see to it.
525
00:49:16,417 --> 00:49:19,418
This means, the astronauts
will lose their lives.
526
00:49:19,709 --> 00:49:24,043
- I doubt Americans will be convinced.
- So, we need to be extra convincing.
527
00:49:24,334 --> 00:49:28,418
The orbit of the station covers
the entire U.S. territory.
528
00:49:28,751 --> 00:49:32,418
It's possible that the Soviet station
has weapons on board,
529
00:49:32,626 --> 00:49:33,918
perhaps even nuclear.
530
00:49:34,126 --> 00:49:37,418
If the collision occurs,
the consequences could be compared
531
00:49:37,543 --> 00:49:39,334
to the damage done in Hiroshima.
532
00:49:39,708 --> 00:49:41,417
It might look like this...
533
00:50:00,043 --> 00:50:04,708
Comrade General, the Americans
are about to launch the Challenger.
534
00:50:05,334 --> 00:50:08,251
With an empty cargo bay.
535
00:50:13,709 --> 00:50:17,043
Zarya, we'll connect the batteries
directly to the solar panels,
536
00:50:17,251 --> 00:50:19,333
and re-orient the station
towards the Sun.
537
00:50:19,418 --> 00:50:23,709
That way we can charge the batteries
and heat up the station.
538
00:50:24,209 --> 00:50:26,834
The station's volume is
80 cubic meters.
539
00:50:27,043 --> 00:50:30,751
So, 40 watts per cubic meter,
that's 3.2 kilowatts.
540
00:50:31,043 --> 00:50:33,043
We'll get half of that, at most.
541
00:50:33,918 --> 00:50:37,043
It'll take at least a day to get
the temperature up to 3°C,
542
00:50:37,418 --> 00:50:40,751
and it won't get warmer than 5°C,
unfortunately.
543
00:50:41,918 --> 00:50:44,751
That's like Sochi in winter.
Not too bad.
544
00:50:49,334 --> 00:50:50,918
Commencing re-orientation.
545
00:50:59,918 --> 00:51:01,626
Too far. Turn left!
546
00:51:01,918 --> 00:51:05,751
Victor, I'm not driving a car here!
Left relative to what?
547
00:51:05,918 --> 00:51:09,917
To the Sun, of course!
And slow down a bit.
548
00:51:10,918 --> 00:51:13,334
- Stop! Brake!
- Done.
549
00:51:16,918 --> 00:51:19,334
It's working. Feel it.
550
00:51:24,043 --> 00:51:25,542
It's warming up.
551
00:51:26,751 --> 00:51:29,418
Well done, engineer...
552
00:51:29,918 --> 00:51:31,418
In a spacesuit.
553
00:52:00,709 --> 00:52:02,418
Holy crap...
554
00:52:03,918 --> 00:52:05,334
That's pretty.
555
00:52:10,834 --> 00:52:11,918
It's cold.
556
00:52:20,918 --> 00:52:22,543
Let's try something.
557
00:52:28,834 --> 00:52:30,334
That's more effective.
558
00:52:35,126 --> 00:52:38,751
Don't let any water get inside the ship
and short the equipment.
559
00:52:39,043 --> 00:52:40,334
We're on it.
560
00:52:42,543 --> 00:52:45,043
I'm the striker,
Victor's the goalkeeper.
561
00:52:45,418 --> 00:52:48,917
We'll blow all the water to
service module, then collect it.
562
00:52:49,543 --> 00:52:52,543
I wish we had a few helpers
and plenty of rags.
563
00:52:52,918 --> 00:52:55,418
I'm afraid we can't grant your wish.
564
00:52:56,543 --> 00:53:00,209
How about some music
to boost our mood?
565
00:53:00,708 --> 00:53:03,125
You'll have music in a minute.
566
00:53:03,418 --> 00:53:09,334
As for rags, just rip up some clothes,
there should be overalls, lab coats etc.
567
00:53:10,626 --> 00:53:13,418
Vladimir, how much water is in there?
568
00:53:14,543 --> 00:53:19,543
Valery, how should I put it...
Obscenely much.
569
00:53:20,209 --> 00:53:22,751
I see. Here's some music for you.
570
00:53:38,751 --> 00:53:44,626
- Can we listen to something else?
- Come on, we were just kidding.
571
00:53:48,251 --> 00:53:51,125
- Now that's we're talking.
- That's much better.
572
00:53:54,626 --> 00:53:56,043
- Vladimir?
- Yes?
573
00:53:56,250 --> 00:53:59,543
- Let's test the ventilation.
- OK.
574
00:54:16,417 --> 00:54:18,043
I think it's dry in there.
575
00:54:25,251 --> 00:54:26,334
Uh-oh...
576
00:54:29,209 --> 00:54:33,918
Victor, close the hatch!
Now! Close the hatch!
577
00:54:34,543 --> 00:54:36,043
Goddamnit...
578
00:54:48,956 --> 00:54:51,373
Pamirs, did you collect the water?
579
00:54:51,790 --> 00:54:56,248
Almost all of it, but we're
running out of rags.
580
00:54:57,165 --> 00:54:59,581
We even used some of
our own clothes.
581
00:55:00,456 --> 00:55:02,456
Is it warm inside the ship?
582
00:55:02,791 --> 00:55:07,456
Warmer than inside the station.
It's bearable.
583
00:55:07,873 --> 00:55:11,165
Check your temperature often,
and take vitamins.
584
00:55:11,457 --> 00:55:13,457
Alright, will do.
585
00:55:38,665 --> 00:55:40,582
Careful, don't get sunburned.
586
00:55:58,290 --> 00:56:02,665
- What's your temperature?
- Normal, 36.6°C.
587
00:56:07,874 --> 00:56:10,874
- What's yours?
- Same.
588
00:56:25,165 --> 00:56:31,081
Victor, have a dig in that
pile of bags above the couch.
589
00:56:31,874 --> 00:56:33,582
I wonder what's in there.
590
00:56:54,874 --> 00:56:59,665
- Very funny.
- Go ahead, open it.
591
00:57:11,374 --> 00:57:13,082
How did you smuggle it in?
592
00:57:13,666 --> 00:57:17,081
With my experience going to space,
I could smuggle a donkey.
593
00:57:17,790 --> 00:57:19,457
I'll be damned...
594
00:57:21,582 --> 00:57:25,956
Well? Let's have a drink
to get warm?
595
00:57:48,790 --> 00:57:54,790
- What about the prohibition?
- We're not on Earth, so we're exempt.
596
00:57:56,082 --> 00:57:58,666
But this is the USSR territory.
597
00:58:02,082 --> 00:58:04,873
I can't see any cops
flying outside the window.
598
00:58:08,457 --> 00:58:10,166
I can't see any, either.
599
00:58:11,373 --> 00:58:13,790
Let's have another drink then.
600
00:58:28,374 --> 00:58:31,581
Vladimir, is there more
than two of us here?
601
00:58:32,581 --> 00:58:35,956
A cockroach...
The first one in space.
602
00:58:36,373 --> 00:58:39,291
So I'm not hallucinating
from CO2 poisoning.
603
00:58:39,373 --> 00:58:41,081
What do we do with it?
604
00:58:46,165 --> 00:58:48,165
I'd squash it if I was on Earth.
605
00:58:49,082 --> 00:58:52,165
Let's not kill our compatriot.
606
00:58:55,457 --> 00:58:58,665
Want to have a drink
with us, compatriot?
607
00:59:04,166 --> 00:59:07,873
Tell me, what are we fighting for?
608
00:59:09,957 --> 00:59:12,165
Why are we risking the guys' lives?
609
00:59:13,082 --> 00:59:17,581
It's just a huge 20-ton chunk of metal.
610
00:59:17,873 --> 00:59:20,956
It's the reputation of
the Soviet cosmonautics.
611
00:59:22,081 --> 00:59:23,457
Yeah...
612
00:59:26,291 --> 00:59:27,874
Vladimir Komarov...
613
00:59:28,874 --> 00:59:32,165
Yuri Dobrovolsky...
Viktor Patsayev...
614
00:59:33,081 --> 00:59:36,374
Vladislav Volkov...
I think about them every day.
615
00:59:38,082 --> 00:59:43,082
And every time I think about what
we could've done to bring them back.
616
00:59:45,165 --> 00:59:49,081
- That's reputation.
- We couldn't have saved them.
617
00:59:51,665 --> 00:59:55,582
Knowing that, doesn't help me.
What should I do now?
618
00:59:56,166 --> 01:00:00,456
I'm not there.
I can't see what they see.
619
01:00:01,790 --> 01:00:03,581
I can only hear their voices.
620
01:00:05,374 --> 01:00:10,165
For about 20 minutes every
hour and a half, through static.
621
01:00:11,665 --> 01:00:14,166
You could make the right decision.
622
01:00:15,373 --> 01:00:16,790
Bring them back now.
623
01:00:18,081 --> 01:00:19,956
Is that the right decision?
624
01:00:23,873 --> 01:00:25,666
They're our best men.
625
01:00:26,581 --> 01:00:29,581
What they're doing now
is their true calling.
626
01:00:30,374 --> 01:00:32,456
It's an honor for them,
627
01:00:34,290 --> 01:00:36,290
to uphold their country's honor.
628
01:00:36,791 --> 01:00:40,665
The station isn't just
a 20-ton chunk of metal.
629
01:00:45,291 --> 01:00:49,456
- Pamirs, come in.
- Zarya, we read you clear. Over.
630
01:00:50,081 --> 01:00:51,374
How's it going?
631
01:00:51,666 --> 01:00:54,581
We're drying components
of electric circuits.
632
01:00:56,165 --> 01:00:57,956
Is there much water left?
633
01:00:58,374 --> 01:01:01,373
Yes, seeping through the crevices.
634
01:01:02,373 --> 01:01:04,790
We're collecting it drop by drop.
635
01:01:06,874 --> 01:01:11,456
- Pamirs, did you get any rest?
- Yes... Yes, we did.
636
01:01:11,956 --> 01:01:18,456
Go back to the ship and sleep.
You can't work without rest, guys.
637
01:01:18,873 --> 01:01:22,165
No time for rest, Valery.
There's too much to do.
638
01:01:22,374 --> 01:01:26,373
We should keep dealing with
the water situation.
639
01:01:27,665 --> 01:01:29,081
That's an order.
640
01:01:29,457 --> 01:01:35,874
- Alright. We'll just check the circuits...
- Guys, how did CSKA do last night?
641
01:01:36,498 --> 01:01:41,791
How did CSKA do what? Ah...
we'll find out the score and tell you.
642
01:01:43,083 --> 01:01:44,499
- Valery...
- Later.
643
01:01:44,791 --> 01:01:49,290
Valery, they both have high temperature.
They need antibiotic shots.
644
01:01:49,374 --> 01:01:53,707
And hot tea. And rest in the
warm ship for at least 24 hours.
645
01:01:53,874 --> 01:01:56,082
Darling, they're almost done.
646
01:01:56,207 --> 01:02:00,874
After they check the circuits they'll
have their hot tea, rest, warmth...
647
01:02:01,082 --> 01:02:04,999
- Do you understand what I'm saying?
- Yes, I do.
648
01:02:19,346 --> 01:02:20,847
Catch.
649
01:02:29,137 --> 01:02:34,262
We're about to connect a battery block
to the solar panels for charging.
650
01:02:37,472 --> 01:02:41,263
- We have contact.
- Are we re-orienting?
651
01:02:41,637 --> 01:02:46,346
The sun sensor has to find
the Sun to position the solar arrays.
652
01:02:49,762 --> 01:02:52,137
Can you hear the gears turning?
653
01:03:14,545 --> 01:03:16,253
Can't hear anything.
654
01:03:26,753 --> 01:03:28,336
Too bad the stereo is dead...
655
01:03:28,545 --> 01:03:33,170
Everything is functional inside.
We should take a spacewalk
656
01:03:33,253 --> 01:03:35,836
to see if something's wrong
on the outside.
657
01:03:40,670 --> 01:03:45,836
Pamir 1, prepare to perform EVA
during our next comm session.
658
01:04:03,754 --> 01:04:06,838
The outer hatch is open.
Spacesuit pressure is normal.
659
01:04:07,546 --> 01:04:08,754
Great.
660
01:04:11,254 --> 01:04:13,129
I'm outside now.
661
01:04:13,503 --> 01:04:19,711
The photo of the station shows
slight deformation of the sun sensor.
662
01:04:20,420 --> 01:04:22,128
Inspect it first.
663
01:04:22,711 --> 01:04:25,920
Understood. Moving toward it.
664
01:04:27,586 --> 01:04:32,003
- Keep left of the central solar array.
- Understood. Keeping left of it.
665
01:04:33,586 --> 01:04:36,420
Everything looks very familiar.
666
01:04:36,711 --> 01:04:41,128
- Same Earth, same Sun?
- Yes, they're still there.
667
01:04:44,503 --> 01:04:49,420
The arrays are looking pretty worn out.
Like sails after a world cruise.
668
01:04:51,295 --> 01:04:56,295
Cosmic dust damage is normal.
Keep moving toward the sensor.
669
01:04:56,836 --> 01:04:58,795
Understood. Moving on.
670
01:05:00,503 --> 01:05:04,336
The surface of the hull is corroded.
Our lady's aging.
671
01:05:04,711 --> 01:05:09,127
Too early for that. Are you
above the control module?
672
01:05:10,211 --> 01:05:12,795
Yes, moving to the work module.
673
01:05:13,336 --> 01:05:17,211
- Can you see the sensor?
- Not yet, moving toward it.
674
01:05:17,920 --> 01:05:21,295
- Spacesuit pressure?
- Normal.
675
01:05:33,586 --> 01:05:36,211
- Zarya, this is it.
- Found it?
676
01:05:36,628 --> 01:05:41,711
Yes. I think this is the culprit.
Victor, you were right.
677
01:05:41,836 --> 01:05:42,920
About the sensor?
678
01:05:43,086 --> 01:05:49,586
Yes. The sun sensor housing is bent
and pressed against the hull.
679
01:05:53,336 --> 01:05:55,002
What could've happened?
680
01:05:55,336 --> 01:05:59,835
- Any marks on the hull?
- You bet. I wish you could see it.
681
01:06:00,295 --> 01:06:04,711
There's a dent three fingers wide
in front of the sensor.
682
01:06:05,628 --> 01:06:06,711
An asteroid?
683
01:06:07,086 --> 01:06:12,003
What else could it have been?
Looks like a fender bender.
684
01:06:12,712 --> 01:06:14,420
Can you unscrew the housing?
685
01:06:15,003 --> 01:06:19,212
I'm afraid I can't. The screw nuts
are pressed inward.
686
01:06:20,337 --> 01:06:22,002
Can you knock it off
with a hammer?
687
01:06:22,003 --> 01:06:25,795
I doubt it's possible.
The metal is too thick.
688
01:06:26,795 --> 01:06:30,628
Tell the techs to re-create this
on the mockup of the station.
689
01:06:30,836 --> 01:06:32,086
Will do.
690
01:06:33,128 --> 01:06:34,420
Alright, guys.
691
01:06:36,003 --> 01:06:38,211
We know the cause of the problem.
692
01:06:39,295 --> 01:06:43,295
Now we need to think of the solution.
Go back inside.
693
01:06:43,711 --> 01:06:47,920
Since I'm already here,
I'd rather continue the inspection.
694
01:06:48,419 --> 01:06:52,586
I have plenty of oxygen left.
No point going back and forth.
695
01:06:53,128 --> 01:06:56,836
Have a think and let's discuss
the solution at the next comm session.
696
01:06:57,420 --> 01:06:59,420
Do you copy? Over.
697
01:07:00,086 --> 01:07:01,836
Pamir, do you read me?
698
01:07:07,128 --> 01:07:11,211
Zarya, this is Pamir 1. Over.
699
01:07:12,211 --> 01:07:16,628
Victor, do you read Zarya?
Victor, talk to me, over.
700
01:07:18,128 --> 01:07:21,920
Pamir 2, this is Pamir 1.
Do you read me? Over.
701
01:07:30,795 --> 01:07:34,003
Victor? Pamir 2?
702
01:07:35,336 --> 01:07:36,420
Victor!
703
01:07:40,420 --> 01:07:43,003
Zarya, there's smoke inside the station!
704
01:07:43,628 --> 01:07:46,503
Victor! Victor!
705
01:07:56,920 --> 01:07:59,628
Zarya, there's fire inside the ship!
706
01:08:00,503 --> 01:08:04,420
Victor, put the spacesuit on!
You'll burn!
707
01:08:04,711 --> 01:08:09,516
Victor, undock the ship!
Close the hatch and jettison the ship!
708
01:08:09,543 --> 01:08:11,997
Do it or the station will catch fire!
709
01:08:14,710 --> 01:08:16,920
Hold the fort, buddy.
Hold the fort, buddy.
710
01:08:27,337 --> 01:08:28,337
Victor!
711
01:08:56,712 --> 01:08:57,712
Victor!
712
01:10:05,545 --> 01:10:07,128
I can see you. Come in.
713
01:10:12,545 --> 01:10:18,503
- Why aren't you sleeping?
- The question is, why aren't you in bed.
714
01:10:45,404 --> 01:10:50,905
Pamirs, come in. Do you read me?
This is Zarya. Over.
715
01:10:52,071 --> 01:10:53,779
Pamirs, come in.
716
01:10:54,904 --> 01:10:57,697
Vladimir, Victor, do you read me?
717
01:10:57,863 --> 01:11:00,863
Valery, the station's still
in the radio shadow.
718
01:11:02,405 --> 01:11:06,987
Well, comrades, it's time
we make a decision.
719
01:11:09,197 --> 01:11:13,197
- Let's wait for the next comm session.
- It's been eight hours.
720
01:11:13,905 --> 01:11:16,779
Because of you we didn't
have time to prepare,
721
01:11:16,905 --> 01:11:20,196
so now we'll wait as long as
we need to. Got it?
722
01:11:20,988 --> 01:11:24,362
It was your decision to have
them stay at the station
723
01:11:24,572 --> 01:11:28,196
instead of bringing them back.
You killed them.
724
01:11:28,571 --> 01:11:30,071
Stop it!
725
01:11:30,904 --> 01:11:33,987
I'll make sure you're held
accountable for this.
726
01:11:34,197 --> 01:11:36,862
I don't care about your title,
Hero of the Soviet Union.
727
01:11:37,072 --> 01:11:40,571
Twice Hero. I'll take
the responsibility, if need be.
728
01:11:41,488 --> 01:11:42,696
Yes, you will.
729
01:11:48,071 --> 01:11:50,863
CNN is broadcasting the launch
of the U.S. space shuttle.
730
01:11:51,071 --> 01:11:52,904
Should I put it on the big screen?
731
01:11:53,487 --> 01:11:56,487
How's this launch different
from the ones we've seen?
732
01:11:57,987 --> 01:12:00,571
Take your seats and wait for the signal.
733
01:12:20,697 --> 01:12:23,488
Victor, how are you feeling?
734
01:12:26,363 --> 01:12:30,197
The Americans launched their shuttle.
735
01:12:32,696 --> 01:12:36,362
You look very tanned, Victor.
736
01:12:46,279 --> 01:12:48,196
Yes, we're checking.
737
01:12:48,987 --> 01:12:56,779
Apogee 52,555 km, perigee 25,554 km.
The inside temperature is 0°C.
738
01:12:57,487 --> 01:13:02,572
- The temperature of the...
- Zarya, this is Pamir 1. Over.
739
01:13:04,280 --> 01:13:06,572
- Zarya!
- Pamirs, come in.
740
01:13:06,697 --> 01:13:09,697
- This is Pamir 1.
- Pamirs are on the line!
741
01:13:09,987 --> 01:13:11,696
Pamirs, talk to us!
742
01:13:13,404 --> 01:13:15,363
- Hi, Vladimir!
- Hi, Valery.
743
01:13:15,571 --> 01:13:18,780
What happened? It's been nine hours.
744
01:13:19,072 --> 01:13:22,071
We had a fire inside the ship.
745
01:13:22,613 --> 01:13:25,904
Victor depressurized it.
We're inside the station.
746
01:13:26,071 --> 01:13:28,904
- Is Victor alright?
- He's burned.
747
01:13:29,280 --> 01:13:32,988
- Is he conscious?
- Yes, but he inhaled a lot of smoke.
748
01:13:33,196 --> 01:13:36,196
- Can you get inside the ship?
- Can do.
749
01:13:37,072 --> 01:13:38,279
I'm worried about Victor.
750
01:13:38,488 --> 01:13:43,279
Vladimir, give Pamir 2, two capsules
of MP24 and one BK12,
751
01:13:43,488 --> 01:13:44,780
every six hours.
752
01:13:45,072 --> 01:13:48,696
Understood.
Valery, here's what I see...
753
01:13:49,280 --> 01:13:51,779
The oxygen supply station burned down.
754
01:13:52,071 --> 01:13:54,405
My guess is that the cartridge ignited.
755
01:13:54,779 --> 01:13:59,571
The ventilation system is out of order.
Almost no air in here.
756
01:13:59,904 --> 01:14:02,696
Is anything working at all?
757
01:14:04,072 --> 01:14:08,905
I'm checking now.
The CPU is dead.
758
01:14:11,488 --> 01:14:13,863
No reaction to commands.
759
01:14:15,362 --> 01:14:19,196
- Has the wiring melted?
- Everything in here has melted.
760
01:14:21,280 --> 01:14:26,279
I'm afraid we won't be able to dump
the station into the ocean now.
761
01:14:26,612 --> 01:14:28,862
We have no control of the ship.
762
01:14:29,696 --> 01:14:31,072
Understood.
763
01:14:34,696 --> 01:14:37,571
We'll think of the way
to bring you back to Earth.
764
01:14:38,905 --> 01:14:41,988
We can't let the Americans
seize control of our station.
765
01:14:42,196 --> 01:14:43,697
Of course we can't.
766
01:14:43,988 --> 01:14:45,988
We know what they want.
767
01:14:46,405 --> 01:14:50,612
We can't let our latest technology
fall into the hands of the Americans.
768
01:14:51,405 --> 01:14:55,488
So, we should shoot Salyut down
before they get there.
769
01:15:00,197 --> 01:15:04,696
Comrades, are you aware that
our cosmonauts are still there?
770
01:15:05,071 --> 01:15:07,196
What can you do about that?
771
01:15:12,862 --> 01:15:14,697
Give me three hours.
772
01:15:26,155 --> 01:15:30,696
- Did you open the control unit?
- I did. It's all melted inside.
773
01:15:30,863 --> 01:15:34,654
That's bad. Disconnect everything
before the batteries get drained.
774
01:15:34,863 --> 01:15:36,154
I'm on it.
775
01:15:46,905 --> 01:15:48,987
- You hear that?
- Hear what?
776
01:15:53,279 --> 01:15:55,155
Did you hear the sound of docking?
777
01:15:58,196 --> 01:16:00,084
Victor, what are you talking about?
778
01:16:00,086 --> 01:16:02,780
We have to open the hatch.
It's the shuttle.
779
01:16:03,487 --> 01:16:04,195
Victor, what the...
780
01:16:04,196 --> 01:16:07,987
The American ship. I saw it!
They'll take us back to Earth!
781
01:16:08,154 --> 01:16:10,404
Victor, are you crazy?
They can't dock with us!
782
01:16:10,571 --> 01:16:11,862
They did.
783
01:16:11,987 --> 01:16:14,862
Victor, no! There's nothing out there!
Don't open the hatch!
784
01:16:14,987 --> 01:16:17,404
Get away! I heard the sound of docking.
785
01:16:17,654 --> 01:16:18,905
You imagined it!
786
01:16:19,155 --> 01:16:24,487
You're hallucinating from lack
of oxygen and from the painkillers!
787
01:16:24,654 --> 01:16:27,988
Let go of me, bastard!
I don't care if you want to die,
788
01:16:28,154 --> 01:16:31,696
but I want to live! On Earth!
You hear me?!
789
01:16:45,487 --> 01:16:49,280
- Let go of the handle! Don't open it!
- Get away from me!
790
01:16:49,572 --> 01:16:52,697
- There's no one there!
- Get away!
791
01:16:52,862 --> 01:16:56,363
You just imagined it. It happens.
792
01:16:56,571 --> 01:17:02,197
I also once thought I saw angels...
where there were no angels.
793
01:17:05,571 --> 01:17:09,696
Remember you brought
chestnuts to my party?
794
01:17:10,155 --> 01:17:11,280
Yeah.
795
01:17:11,904 --> 01:17:16,572
What's so special about them?
I don't get it. They taste like potatoes.
796
01:17:16,904 --> 01:17:19,405
I don't get it, either.
797
01:17:40,654 --> 01:17:42,862
Technically, manual
undocking is possible.
798
01:17:42,988 --> 01:17:45,862
The explosive bolts are activated
mechanically, without electronics.
799
01:17:46,072 --> 01:17:47,404
When do they start descend?
800
01:17:47,655 --> 01:17:49,780
Their perigee altitude is 180 km.
801
01:17:49,862 --> 01:17:54,780
In four orbits they will enter the
atmosphere and start to fall rapidly.
802
01:17:56,362 --> 01:17:57,863
How long will it take?
803
01:17:58,155 --> 01:18:01,487
67 hours and 40 minutes,
with an error of 20 minutes.
804
01:18:01,572 --> 01:18:02,904
Where will they land?
805
01:18:03,196 --> 01:18:05,863
Approximately in this area.
806
01:18:06,154 --> 01:18:10,196
- "Approximately" in the Indian Ocean?
- That's all we can calculate.
807
01:18:10,279 --> 01:18:13,696
- Valery, they might not make it.
- Why?
808
01:18:13,862 --> 01:18:17,363
They used up most of the oxygen to
restore the atmosphere in the station.
809
01:18:17,488 --> 01:18:20,987
There are 5 oxygen tanks left,
each one lasts 4 hours, that's 20 hours.
810
01:18:21,155 --> 01:18:23,987
Plus large air mixture tanks,
worth 40 hours,
811
01:18:24,155 --> 01:18:25,904
Plus 8 hours worth in gas masks.
812
01:18:26,071 --> 01:18:30,196
That's 68 hours total.
Meaning, 34 hours per person.
813
01:18:30,697 --> 01:18:32,280
How much air will they need?
814
01:18:32,405 --> 01:18:34,196
Twice as much, but
that's all they have...
815
01:18:34,363 --> 01:18:38,196
"That's all they have" and...?
Get thinking!
816
01:18:38,363 --> 01:18:42,862
Tell Pamirs to look everywhere!
Check every empty tank!
817
01:18:43,197 --> 01:18:46,155
Every breath, every molecule
of oxygen counts!
818
01:18:46,279 --> 01:18:49,362
Valery, we checked everything.
819
01:18:49,654 --> 01:18:52,155
We can only bring back one person,
820
01:18:52,362 --> 01:18:55,362
and with no guarantee,
given the shortage of oxygen.
821
01:18:59,779 --> 01:19:02,862
- There's enough for one person.
- Say that again?
822
01:19:02,987 --> 01:19:04,780
They have 8 ampules of Omnopon.
823
01:19:04,905 --> 01:19:08,363
It slows breathing rate and
oxygen consumption.
824
01:19:08,488 --> 01:19:10,362
We can bring back one of them.
825
01:19:19,988 --> 01:19:21,779
Who gets to live?
826
01:19:21,988 --> 01:19:26,655
A captain is always the last
to abandon ship. That's the rule.
827
01:19:30,363 --> 01:19:33,987
They need to undock
the Soyuz at 17:34:40.
828
01:19:34,362 --> 01:19:39,196
You should talk to them now
so they have time to prepare.
829
01:20:01,488 --> 01:20:03,863
I'll talk to them from my office.
830
01:20:31,071 --> 01:20:35,280
Vladimir, Victor, do you read me?
831
01:20:36,405 --> 01:20:38,988
Zarya, this is Pamir 1.
We read you clear.
832
01:20:41,196 --> 01:20:42,571
How's Victor?
833
01:20:43,571 --> 01:20:45,072
He's conscious.
834
01:20:45,696 --> 01:20:47,072
Can he hear us?
835
01:20:48,072 --> 01:20:49,571
No, he can't.
836
01:20:50,696 --> 01:20:53,779
Time is the essence, so I'll be brief.
837
01:20:54,654 --> 01:20:56,572
You have very little oxygen left.
838
01:20:57,362 --> 01:21:00,487
Enough for only one of you
to make it back to Earth.
839
01:21:00,697 --> 01:21:02,196
You hear me?
840
01:21:04,071 --> 01:21:05,279
I hear you.
841
01:21:05,987 --> 01:21:07,613
Put all the oxygen in the ship
842
01:21:07,780 --> 01:21:11,571
and undock Victor at 17:34:40, sharp.
843
01:21:11,696 --> 01:21:13,196
Understood?
844
01:21:14,196 --> 01:21:16,070
Understood. Will do.
845
01:21:16,363 --> 01:21:22,196
He'll land in the Indian Ocean.
A cruiser ship is on its way there.
846
01:21:25,071 --> 01:21:31,405
- How did CSKA do the other night?
- They beat Spartak 2-1.
847
01:21:32,780 --> 01:21:34,112
That's good.
848
01:21:37,571 --> 01:21:39,571
Well, see you later.
849
01:21:41,905 --> 01:21:43,071
Vladimir...
850
01:21:44,488 --> 01:21:46,196
Forgive me.
851
01:22:37,363 --> 01:22:40,696
What did you think about
when you flew over Madagascar?
852
01:22:41,405 --> 01:22:45,488
I wondered what would happen
if I land there from space.
853
01:22:46,071 --> 01:22:50,571
The locals would probably see me
falling out of the sky, find me,
854
01:22:52,071 --> 01:22:54,488
and make me their king.
855
01:22:55,905 --> 01:23:01,612
I'd tell them stories about space,
about stars, about the Universe,
856
01:23:04,113 --> 01:23:08,113
and a little bit about what
my life was like in the USSR.
857
01:23:08,905 --> 01:23:13,280
What was your life like in the USSR?
858
01:23:15,071 --> 01:23:16,863
Tell me.
859
01:23:19,988 --> 01:23:24,988
I had my daughter, my wife, football,
860
01:23:26,363 --> 01:23:28,780
and the building of communism.
861
01:23:29,905 --> 01:23:33,071
Yeah, sounds really boring.
862
01:23:34,571 --> 01:23:39,112
Compared to the view of the
African continent from space.
863
01:23:41,571 --> 01:23:43,780
But I love my life.
864
01:24:03,905 --> 01:24:05,196
Nina?
865
01:24:07,196 --> 01:24:10,009
- Hey.
- Hey.
866
01:24:11,113 --> 01:24:12,363
Hi, there.
867
01:24:17,363 --> 01:24:19,113
Did something happen?
868
01:24:20,196 --> 01:24:22,071
You have to talk to him.
869
01:24:34,571 --> 01:24:35,780
Excuse me.
870
01:24:42,571 --> 01:24:44,571
- Hello, Nina.
- Hello.
871
01:24:46,405 --> 01:24:51,196
- There's a problem, so...
- I know. When can we talk?
872
01:24:51,780 --> 01:24:54,405
They're on the line. Come with me.
873
01:25:14,488 --> 01:25:15,780
Pamirs?
874
01:25:16,695 --> 01:25:20,363
- Guys, do you read me?
- Yes, Zarya. Over.
875
01:25:23,071 --> 01:25:27,487
Vladimir, Nina is here.
She wants to talk to you.
876
01:25:48,113 --> 01:25:53,280
- Nina, can you hear me?
- Yes, I can hear you.
877
01:25:56,071 --> 01:25:58,196
Thank you for this.
878
01:26:00,905 --> 01:26:06,196
- How's Olya?
- She's here, wants to talk to you.
879
01:26:06,488 --> 01:26:08,988
Hi, Daddy. Where are you?
880
01:26:10,488 --> 01:26:14,988
- Hi, honey.
- Daddy, where are you?
881
01:26:15,696 --> 01:26:20,196
- I'm very far away.
- In the sky?
882
01:26:22,280 --> 01:26:26,780
- That's right, in the sky.
- Are you coming back soon?
883
01:26:35,196 --> 01:26:41,905
- I have to finish something here first.
- Alright, we'll be waiting for you.
884
01:26:50,363 --> 01:26:51,988
Vladimir.
885
01:26:55,571 --> 01:26:57,404
Can you hear me?
886
01:27:00,988 --> 01:27:02,696
I love you.
887
01:27:07,196 --> 01:27:09,696
I love you too, very much.
888
01:27:14,488 --> 01:27:16,363
Come back for me.
889
01:28:57,822 --> 01:29:01,488
It's hard enough to breathe here.
Why smoke?
890
01:29:06,697 --> 01:29:09,905
Victor, it's time to undock.
891
01:29:11,405 --> 01:29:13,197
You're going home.
892
01:29:13,988 --> 01:29:17,113
Give yourself a shot of Omnopon
every 8 hours.
893
01:29:17,197 --> 01:29:19,780
This way, you'll stretch
the oxygen supply.
894
01:29:20,613 --> 01:29:23,113
You know how to undock
manually, right?
895
01:29:24,989 --> 01:29:29,488
You'll land in the Indian Ocean,
just like you wanted.
896
01:29:31,530 --> 01:29:33,780
Why can't we both go?
897
01:29:35,280 --> 01:29:37,405
Not enough oxygen for the two of us.
898
01:29:40,113 --> 01:29:42,197
I'm not going alone.
899
01:29:45,113 --> 01:29:47,613
Don't talk nonsense.
Your wife's about to give birth.
900
01:29:48,405 --> 01:29:52,613
- I'm not going alone.
- That's an order.
901
01:29:53,114 --> 01:29:54,697
We're wasting time.
902
01:29:54,823 --> 01:30:00,405
Listen, we should go outside and
smash the damned sensor housing.
903
01:30:00,780 --> 01:30:04,280
The batteries will charge
and we'll have electricity.
904
01:30:04,530 --> 01:30:08,905
With a working oxygen regenerator,
we can wait for a rescue ship.
905
01:30:09,113 --> 01:30:11,405
We just have to break the housing...
906
01:30:11,488 --> 01:30:15,613
- With what, a sledgehammer?
- We should at least try!
907
01:30:15,905 --> 01:30:21,510
Do you realize that, if we fail
to break it, neither of us will survive?
908
01:30:21,739 --> 01:30:24,322
We'll tap into the emergency
oxygen supply!
909
01:30:24,447 --> 01:30:27,198
- I realize that.
- So fly home.
910
01:30:27,614 --> 01:30:29,615
If I return alone,
911
01:30:30,905 --> 01:30:34,614
how will I explain it to my child?
912
01:30:36,947 --> 01:30:40,239
How will I explain it to your daughter?
913
01:31:33,072 --> 01:31:36,322
Don't grasp the railing too tightly,
or your hands will hurt afterwards.
914
01:31:39,155 --> 01:31:42,198
How do you know I'm grasping it tightly?
915
01:31:43,114 --> 01:31:46,405
Because on my first spacewalk
I was doing just that,
916
01:31:46,615 --> 01:31:48,614
and my hands hurt afterwards.
917
01:32:38,155 --> 01:32:41,989
- Comfortable enough?
- Yes, great. Just like on Earth.
918
01:32:47,115 --> 01:32:52,614
Victor, I'm spinning a bit.
Secure me on that side too.
919
01:33:00,405 --> 01:33:02,697
- Better now?
- Yes, thanks.
920
01:33:33,573 --> 01:33:36,489
Victor, have a closer look.
Did I at least loosen it up?
921
01:33:44,905 --> 01:33:46,572
Looks same as before.
922
01:34:55,822 --> 01:35:00,655
We're about to enter the Earth's
shadow. It'll get very cold.
923
01:35:08,989 --> 01:35:10,865
Game over, Victor.
924
01:35:13,697 --> 01:35:15,197
Game over.
925
01:35:23,365 --> 01:35:27,364
Do we go back inside or stay here?
926
01:36:05,739 --> 01:36:11,739
Have you ever wondered why
cosmonauts always have daughters?
927
01:36:14,322 --> 01:36:18,114
I have. That's true.
928
01:36:19,655 --> 01:36:24,364
No matter how masculine we are,
it's always girls.
929
01:36:25,822 --> 01:36:27,281
Well, yeah.
930
01:36:28,822 --> 01:36:32,947
Maybe that's because girls are cool.
931
01:36:35,155 --> 01:36:37,405
No doubt about that.
932
01:36:40,822 --> 01:36:46,530
I wonder how my Lilia is doing right now.
Maybe she's already in labor.
933
01:36:47,323 --> 01:36:50,072
If I could only see my baby
at least once.
934
01:36:51,989 --> 01:36:55,572
No, Victor, once isn't enough.
935
01:36:56,155 --> 01:36:59,823
You're right. Once isn't enough.
936
01:37:23,030 --> 01:37:25,655
We're going to shoot the station down.
937
01:37:29,365 --> 01:37:31,364
We did everything we could.
938
01:37:34,906 --> 01:37:36,447
And so did you.
939
01:38:06,531 --> 01:38:08,823
My dad used to drive a logging truck.
940
01:38:13,697 --> 01:38:16,156
In cold weather, chains would break.
941
01:38:22,031 --> 01:38:27,448
The lower the temperature,
the more brittle metals become.
942
01:38:29,030 --> 01:38:36,656
If the sensor housing cools down to
100°C, we might be able to shatter it.
943
01:38:38,114 --> 01:38:40,113
Let's give it a try.
944
01:38:42,198 --> 01:38:44,864
We have time before the sunrise.
945
01:38:47,448 --> 01:38:48,822
Agreed.
946
01:39:42,197 --> 01:39:46,114
Come on... Come on!
947
01:40:46,448 --> 01:40:50,073
- Vladimir, it's over.
- No it's not!
948
01:40:58,031 --> 01:40:59,156
Come on!
949
01:42:18,030 --> 01:42:23,323
Guys, can you hear me?
We have the picture.
950
01:42:24,614 --> 01:42:26,364
What are you doing out there?
951
01:42:28,280 --> 01:42:30,906
Zarya, this is Pamir 1.
Reading you clear.
952
01:42:31,156 --> 01:42:37,323
We're repairing the station.
Actually, no... I think we just did.
953
01:43:08,073 --> 01:43:11,406
Two Soviet cosmonauts revived
the Salyut-7 space station.
954
01:43:11,614 --> 01:43:15,405
Experts agree that the Soviet cosmonauts
have done the impossible.
955
01:43:15,656 --> 01:43:20,489
The station is back to life and
can now continue to receive signals.
956
01:43:20,697 --> 01:43:22,489
According to official reports,
957
01:43:22,614 --> 01:43:26,864
the station is due to receive
a cargo ship carrying equipment.
958
01:43:27,072 --> 01:43:31,030
Once again, the Russians proved
their heroism to the world.
959
01:43:31,281 --> 01:43:35,073
This is a great victory
for global space science.
960
01:43:36,031 --> 01:43:39,490
Pamirs, come in.
Talk to me.
961
01:43:40,031 --> 01:43:41,573
How's Lilia?
962
01:43:42,073 --> 01:43:45,156
She's doing fine.
You have a daughter.
963
01:43:46,698 --> 01:43:48,448
Congratulations.
964
01:43:49,655 --> 01:43:52,281
You're a real cosmonaut now.
965
01:44:30,573 --> 01:44:35,240
DEDICATED TO ALL THE HEROES
OF SPACE EXPLORATION
966
01:45:28,628 --> 01:45:36,737
Presented by: H@w-to-kiLL @subscene.com
Wait !! There's more after credit...
967
01:47:20,323 --> 01:47:22,782
Everything's neat and tidy, Vladimir?
968
01:47:24,615 --> 01:47:27,113
- Are we in the frame?
- Yes, great.
969
01:47:27,114 --> 01:47:30,531
Can you exhale for me?
Great, the condensation isn't visible.
970
01:47:30,698 --> 01:47:35,864
Now, I need you to take your
hats off for a minute or so.
971
01:47:36,239 --> 01:47:40,739
Because we can't show you
wearing hats in there.
972
01:47:41,656 --> 01:47:46,906
Alright, guys. If you have
something to say, we're ready.
78339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.