All language subtitles for RuPauls.Drag.Race.All.Stars.S03E01.All-Star.Variety.Show.1080p.VH1.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,667 --> 00:00:07,083 - Oi, gatinha. - Ol�. 2 00:00:07,608 --> 00:00:10,556 - Aben�oado o tempo hoje. - De fato. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,615 Acredita que j� estamos no All Stars 3? 4 00:00:13,616 --> 00:00:15,809 Aben�oado seja. 5 00:00:15,810 --> 00:00:18,416 Voc� acha que ter� muitas reviravoltas, 6 00:00:18,417 --> 00:00:20,833 choques e surpresas nesta temporada? 7 00:00:20,834 --> 00:00:22,314 Bicha. 8 00:00:22,315 --> 00:00:24,125 E acha que algumas eliminadas 9 00:00:24,126 --> 00:00:26,666 poder�o "rutornar" para se "ruvingarem"? 10 00:00:26,667 --> 00:00:30,278 Sim. Meu Deus. Elas n�o sabem o que esperar. 11 00:00:37,451 --> 00:00:38,866 Chad, 12 00:00:38,867 --> 00:00:42,808 o Hall da Fama de Drag Race n�o � como eu imaginava. 13 00:00:42,809 --> 00:00:45,100 Gata, nem me diga. 14 00:00:49,822 --> 00:00:51,595 Mas voc� fica linda de vermelho. 15 00:00:51,596 --> 00:00:54,155 - Obrigada, gata. - � a sua cor. 16 00:00:57,786 --> 00:01:00,609 A vencedora de RuPaul's Drag Race All Stars receber� 17 00:01:00,610 --> 00:01:04,277 um ano de cosm�ticos da Anastasia Beverly Hills, 18 00:01:04,278 --> 00:01:06,998 um espa�o cobi�ado no hall da fama de Drag Race, 19 00:01:06,999 --> 00:01:10,589 e um pr�mio de US$100.000. 20 00:01:10,590 --> 00:01:14,278 Com a jurada convidada extraespecial: Vanessa Hudgens. 21 00:01:14,876 --> 00:01:17,476 3� Temporada | Epis�dio 1 -= All Star Variety Show =- 22 00:01:17,477 --> 00:01:20,477 Legenda: fuzzco� | millian tsgome1� | DaniBert | kardashian 23 00:01:20,478 --> 00:01:22,050 Revis�o: fuzzco e kardashian 24 00:01:22,051 --> 00:01:23,918 [InSUBs] Qualidade � InSUBstitu�vel! 25 00:01:25,031 --> 00:01:27,181 Querida. 26 00:01:27,941 --> 00:01:29,421 � assim que eu ando. 27 00:01:32,268 --> 00:01:33,768 Que desperd�cio do caralho. 28 00:01:33,769 --> 00:01:35,643 Isso mataria se algu�m estivesse aqui. 29 00:01:36,223 --> 00:01:38,455 Sou a Trixie Mattel e sou a superestrela drag 30 00:01:38,456 --> 00:01:40,172 sem coroa da 7� temporada. 31 00:01:40,173 --> 00:01:41,760 Vim aqui para ofuscar pessoas 32 00:01:41,761 --> 00:01:43,861 com meu talento, mas tamb�m com meu cabelo. 33 00:01:43,862 --> 00:01:46,117 N�o tem ningu�m aqui. Parece o encontro de f�s 34 00:01:46,118 --> 00:01:47,604 da Morgan McMichaels. 35 00:01:47,605 --> 00:01:50,323 Acho que no mundo real sou uma estrela, 36 00:01:50,324 --> 00:01:52,374 mas em Drag Race eu n�o fui. 37 00:01:52,375 --> 00:01:55,505 - E a�, "pessoar"? - Voc� foi ao ouro da com�dia, 38 00:01:55,506 --> 00:01:57,823 mas tudo que vimos foi bronze. 39 00:01:58,383 --> 00:02:01,036 Preciso fazer as pazes pelo fato de ter vindo aqui, 40 00:02:01,037 --> 00:02:02,437 ter batido na parede 41 00:02:02,438 --> 00:02:04,526 e ter sido carregada como um cad�ver. 42 00:02:04,859 --> 00:02:06,301 Duas vezes. 43 00:02:06,702 --> 00:02:09,091 O que importa n�o � a queda, � se levantar. 44 00:02:15,994 --> 00:02:17,403 Eu 45 00:02:17,404 --> 00:02:19,105 acabei de peidar. 46 00:02:21,024 --> 00:02:23,681 Oi, crian�as. O bonit�o chegou. 47 00:02:23,682 --> 00:02:25,905 Senhorita, minha drag leiteira. 48 00:02:27,892 --> 00:02:30,973 Os f�s da Milk lembrar�o do meu pensamento 49 00:02:30,974 --> 00:02:33,769 fora da caixa de leite. Entenderam a piada? 50 00:02:33,770 --> 00:02:35,477 Pensamento fora da caixa de leite. 51 00:02:35,478 --> 00:02:37,677 Ela tem faro para moda. 52 00:02:37,678 --> 00:02:39,243 Ol�, ol�, ol�. 53 00:02:39,244 --> 00:02:42,474 - Estou pensando em usar barba. - � bom fazer as malas. 54 00:02:42,904 --> 00:02:44,950 N�o me arrependo de nada que fiz, 55 00:02:44,951 --> 00:02:47,927 porque consegui participar de uma campanha do Marc Jacobs, 56 00:02:47,928 --> 00:02:49,652 consegui notoriedade. 57 00:02:49,653 --> 00:02:53,307 Ela foi garota da capa, Vogue francesa. 58 00:02:53,308 --> 00:02:55,884 N�o acredito que voc� apareceu aqui. 59 00:02:55,885 --> 00:02:57,770 - N�o me toque. - Que bom te ver. 60 00:02:57,771 --> 00:02:59,171 Arrasou. 61 00:02:59,172 --> 00:03:01,339 Eu esperava bastante em ver a Trixie aqui. 62 00:03:02,285 --> 00:03:06,172 Como eu, ela provou ser uma estrela fora do programa, 63 00:03:06,173 --> 00:03:08,969 mas ela � ruim, em compara��o comigo. 64 00:03:10,604 --> 00:03:13,774 Acordem! Isso n�o � um sonho. 65 00:03:13,775 --> 00:03:16,548 Eu voltei! A rainha de Bayou. 66 00:03:18,147 --> 00:03:20,253 N�o acabou de ficar pantanoso aqui? 67 00:03:20,971 --> 00:03:22,459 Sou a Chi Chi DeVayne 68 00:03:22,460 --> 00:03:24,411 e � melhor elas estarem prontas, 69 00:03:24,412 --> 00:03:26,930 porque eu j� estou. Eu j� disse, j� fico pronta. 70 00:03:26,931 --> 00:03:28,530 Minha m�e est� pronta. 71 00:03:28,531 --> 00:03:30,481 - Glamour da Louisiana. - Quem n�o gosta 72 00:03:30,482 --> 00:03:32,097 de um pesco�o de peru defumado? 73 00:03:32,098 --> 00:03:34,824 Voc� arrasou com todas. 74 00:03:34,825 --> 00:03:37,513 Diga-me por que est� com mai� sem corpete e um cinto. 75 00:03:37,514 --> 00:03:41,172 Eu n�o tenho dinheiro para pagar coisas assim. 76 00:03:41,173 --> 00:03:44,249 Voc� n�o precisa de dinheiro. Isso nunca � desculpa. 77 00:03:45,797 --> 00:03:47,656 Oi, amor. 78 00:03:47,657 --> 00:03:50,756 Eu fui a drag do saco de lixo do cora��o de ouro. 79 00:03:50,757 --> 00:03:54,014 Eu n�o era elegante o bastante, mas dessa vez 80 00:03:54,015 --> 00:03:56,741 minha cabe�a melhorou, minha drag melhorou, 81 00:03:56,742 --> 00:03:58,191 tudo est� melhor, gata. 82 00:03:58,893 --> 00:04:00,307 O chap�u est� caindo. 83 00:04:00,308 --> 00:04:02,163 - Isso � lixo? - Sacos de lixo. 84 00:04:02,164 --> 00:04:04,345 Achava que o dia do lixeiro era ter�a-feira. 85 00:04:04,346 --> 00:04:06,912 A Chi Chi est� aqui e vestiu lixo de novo. 86 00:04:08,035 --> 00:04:09,741 E sacos de lixo tamb�m. 87 00:04:10,309 --> 00:04:13,352 Esse chap�u � seu sabotador e quero que deixe de lado. 88 00:04:18,185 --> 00:04:19,651 Merda. 89 00:04:21,016 --> 00:04:23,205 Acho que quebrei meu tornozelo fazendo isso. 90 00:04:23,608 --> 00:04:26,134 Meu nome � Thorgy Thor, estive na 8� temporada 91 00:04:26,135 --> 00:04:28,158 e fiquei entre as 6 melhores. 92 00:04:28,159 --> 00:04:30,693 Ou como minhas inimigas dizem, entre as 7 piores. 93 00:04:30,694 --> 00:04:33,268 Sou colorida, divertida e sou um palha�o da moda. 94 00:04:33,687 --> 00:04:35,124 Eu amo todo mundo. 95 00:04:37,479 --> 00:04:38,952 Bob... 96 00:04:38,953 --> 00:04:40,353 Por favor, cale a boca. 97 00:04:40,786 --> 00:04:42,629 Um problema que lidei na 8� temporada 98 00:04:42,630 --> 00:04:44,676 era que ficava muito distra�do com tudo, 99 00:04:44,677 --> 00:04:48,584 mas acho que 50% era porque a Bob nunca calava a boca. 100 00:04:48,585 --> 00:04:51,836 E desde o programa, encontrei maneiras de focar... 101 00:04:54,631 --> 00:04:56,219 Acho que vou ficar doido. 102 00:04:56,624 --> 00:05:00,024 Peguei um. Desculpe, isso me deixar� louco. 103 00:05:01,141 --> 00:05:04,341 - Isso, isso, isso! - Meu Deus. 104 00:05:05,077 --> 00:05:07,789 Durante toda a 8� temporada a Thorgy reclamava 105 00:05:07,790 --> 00:05:11,921 que ela n�o ganhou porque era o "programa da Bob". 106 00:05:11,922 --> 00:05:14,107 Tudo bem, gata, a Bob n�o est� aqui. 107 00:05:14,108 --> 00:05:15,552 Vamos ver o que voc� tem. 108 00:05:15,553 --> 00:05:17,002 - Isso � seu? - �. 109 00:05:17,003 --> 00:05:18,403 Posso experimentar? 110 00:05:18,404 --> 00:05:20,854 - Devia ter entrado assim. - Posso ficar com isso? 111 00:05:21,504 --> 00:05:24,400 Srta. Thorgy Thor, fiquei entre as 4 melhores, 112 00:05:24,401 --> 00:05:25,927 e voc� n�o. 113 00:05:31,494 --> 00:05:33,573 Eu estou muito linda para uma vadia morta. 114 00:05:33,574 --> 00:05:35,041 Ela est� viva! 115 00:05:35,042 --> 00:05:37,791 Meu nome � Morgan McMichaels, sou da 2� temporada 116 00:05:37,792 --> 00:05:39,524 e estou aqui para abalar essa merda 117 00:05:39,525 --> 00:05:41,481 de All Stars 3, amor. 118 00:05:41,972 --> 00:05:44,306 Voc� n�o consegue matar o mal t�o f�cil assim. 119 00:05:44,307 --> 00:05:46,446 - Ela � punk. - Rock 'n roll, amor. 120 00:05:46,447 --> 00:05:48,468 Imagino como todos s�o desmontados. 121 00:05:48,469 --> 00:05:51,019 Espero que alguns sejam rapazes atraentes como eu. 122 00:05:51,020 --> 00:05:53,545 V� arrumar seu cabelo, se maquiar. 123 00:05:53,546 --> 00:05:56,488 - N�o preciso me maquiar, vadia. - Querida, voc� precisa. 124 00:05:56,489 --> 00:05:59,401 Na 2� temporada, eu fui muito franca em minhas opini�es 125 00:05:59,402 --> 00:06:01,508 e ainda posso ser assim hoje. 126 00:06:01,509 --> 00:06:03,484 Voc�s me conhecem, tenho l�ngua afiada. 127 00:06:04,547 --> 00:06:07,276 - Oi. Ol�, linda. - Tudo bem? 128 00:06:07,277 --> 00:06:10,326 A Morgan estar aqui com certeza � intimidador. 129 00:06:10,327 --> 00:06:12,617 Ela � trabalhadora. Provavelmente � a �nica 130 00:06:12,618 --> 00:06:15,527 que trabalha 7 dias por semana em Hollywood 131 00:06:15,528 --> 00:06:16,948 e em todas as baladas. 132 00:06:16,949 --> 00:06:19,057 Com certeza ela ser� uma concorrente. 133 00:06:19,058 --> 00:06:21,758 Sinto que estou agradecendo um veterano pelos servi�os. 134 00:06:21,759 --> 00:06:24,296 - N�o estar�amos aqui sem voc�s. - Lutei pelo pa�s. 135 00:06:24,849 --> 00:06:27,539 - Que visual � esse? - Meu visual Pin�quio de jeans. 136 00:06:27,540 --> 00:06:30,273 Estou aqui para inspirar mais alguns desafios. 137 00:06:31,000 --> 00:06:33,196 N�o sou f� da diva dele. 138 00:06:33,197 --> 00:06:35,564 Vou precisar confrontar um pouco com essa bicha. 139 00:06:35,565 --> 00:06:38,335 At� agora � um elenco bom. Quem vai estragar tudo? 140 00:06:40,304 --> 00:06:42,625 - Ai�, irm�s! - Meu Deus. 141 00:06:43,331 --> 00:06:45,500 Tenho neg�cios inacabados. 142 00:06:46,526 --> 00:06:48,293 Trixie, ela roubou a sua entrada. 143 00:06:48,568 --> 00:06:50,360 N�o, voc� precisa esperar a�. 144 00:06:51,044 --> 00:06:53,215 Eu estrago tudo toda hora. 145 00:06:53,657 --> 00:06:56,031 Meu nome � Aja e estou aqui para foder tudo. 146 00:06:56,487 --> 00:06:58,043 Desculpe, mas � verdade. 147 00:06:58,044 --> 00:07:00,900 Sua maquiagem est� muito escura. 148 00:07:00,901 --> 00:07:03,547 Ela pode ir de fralda l� que v�o dizer: 149 00:07:03,548 --> 00:07:08,115 "Valentina, seu sorriso � lindo!" 150 00:07:08,116 --> 00:07:11,998 N�o acho que voc� deveria ser a Miss Simpatia. 151 00:07:13,989 --> 00:07:15,743 Meu Deus. Oi! 152 00:07:15,744 --> 00:07:17,225 Na 9� temporada, 153 00:07:17,226 --> 00:07:19,767 eu pensava que era tudo, que ia ganhar e: 154 00:07:19,768 --> 00:07:21,175 "Isso, essa � minha". 155 00:07:21,176 --> 00:07:23,981 E quando vieram os desafios e os desfiles, pensava: 156 00:07:23,982 --> 00:07:27,211 "Eu n�o estou t�o bonita, nem t�o boa, n�o me sinto boa". 157 00:07:27,212 --> 00:07:28,845 E depois eu fui embora. 158 00:07:28,846 --> 00:07:31,397 - Ela fez os l�bios. - Meus l�bios, bochecha, 159 00:07:31,398 --> 00:07:34,760 queixo, minha pele, apliquei botox na testa. 160 00:07:34,761 --> 00:07:36,721 � uma drag queen que tem mais queixo? 161 00:07:36,722 --> 00:07:38,871 Bicha, eu n�o tinha queixo. 162 00:07:38,872 --> 00:07:40,990 Tinha o queixo igual ao da Alyssa Edwards, 163 00:07:40,991 --> 00:07:44,094 o queixo da 5� temporada, o que n�o existia. 164 00:07:44,503 --> 00:07:47,446 Eu me sentia o patinho feio da 9� temporada. 165 00:07:47,447 --> 00:07:50,878 Mas de um jeito estranho isso me beneficiou, 166 00:07:50,879 --> 00:07:52,569 ser criticada pelo mundo. 167 00:07:52,570 --> 00:07:53,996 Olhe para ela. 168 00:07:53,997 --> 00:07:55,726 Estou pronta para a alta defini��o, 169 00:07:55,727 --> 00:07:57,683 n�o tem FaceTune aqui. 170 00:07:57,684 --> 00:08:00,260 Bicha, v�o dizer que meu sorriso � lindo. Observem. 171 00:08:03,257 --> 00:08:06,278 Oi, pessoal! Sou eu, a BenDeLaCreme. 172 00:08:06,684 --> 00:08:08,084 De novo. 173 00:08:08,865 --> 00:08:11,306 Meu nome � BenDeLaCreme e fiquei em 5� lugar 174 00:08:11,307 --> 00:08:12,747 na 6� temporada. 175 00:08:12,748 --> 00:08:16,910 Estou vestindo uma vers�o do vestido 176 00:08:16,911 --> 00:08:21,080 de quando fui coroada como Miss Simpatia. 177 00:08:21,081 --> 00:08:23,176 Estive dormindo com ele, 178 00:08:23,177 --> 00:08:25,512 de conchinha com minha faixa de Miss Simpatia, 179 00:08:25,513 --> 00:08:28,586 e chorando no meu vale-compras nos �ltimos 4 anos. 180 00:08:30,245 --> 00:08:32,960 BenDeLaCreme � terminalmente deliciosa. 181 00:08:32,961 --> 00:08:35,616 Com licen�a, n�s originamos a l�ngua! 182 00:08:35,617 --> 00:08:38,790 - A vadia roubou seu visual! - BenDeLaCreme Visage. 183 00:08:39,554 --> 00:08:41,832 Desta vez estou aqui para ganhar a coroa 184 00:08:41,833 --> 00:08:43,352 que n�o ganhei da 1� vez. 185 00:08:43,353 --> 00:08:45,508 Mas tamb�m para mostrar que voc� pode ganhar 186 00:08:45,509 --> 00:08:49,080 com gentileza e integridade, ao inv�s de ser uma vadia. 187 00:08:49,081 --> 00:08:51,250 Merda. Isso � uma interven��o? 188 00:08:51,251 --> 00:08:53,657 - Como est�? Estou �tima. - Bem, e voc�? 189 00:08:53,658 --> 00:08:55,760 Ben, voc� ainda est� viva! 190 00:08:55,761 --> 00:08:58,684 Ela meio que saiu da Terra por um tempo. 191 00:08:58,685 --> 00:09:01,883 Pensei que estava com barba, perdida na floresta 192 00:09:01,884 --> 00:09:04,840 ou foi terminalmente deliciada pelos esquilos. 193 00:09:04,841 --> 00:09:08,611 - Como se sente por voltar? - Fiquei muito nervosa. 194 00:09:08,612 --> 00:09:11,196 - Por que ficou nervosa? - Porque fui fant�stica 195 00:09:11,197 --> 00:09:13,647 na primeira vez, tipo, como serei melhor que isso? 196 00:09:14,099 --> 00:09:16,574 BenDeLaCreme est� um pouco reciclada. 197 00:09:16,575 --> 00:09:19,773 J� vimos isso. O vestido de Miss Simpatia, 198 00:09:19,774 --> 00:09:22,439 aquela merda j� era. Foi h� quantas temporadas? 199 00:09:22,440 --> 00:09:24,812 N�o se preocupe em tentar ser aquilo, 200 00:09:24,813 --> 00:09:26,657 preocupe-se em conseguir a coroa. 201 00:09:29,887 --> 00:09:33,173 Segunda rodada, vadias! 202 00:09:35,941 --> 00:09:38,904 Sou a Kennedy Davenport, da 7� temporada. 203 00:09:38,905 --> 00:09:41,978 A dan�arina do Texas est� de volta, amor. 204 00:09:42,379 --> 00:09:44,709 E vou dan�ar at� chegar no topo. 205 00:09:45,741 --> 00:09:49,421 Newark, LaGuardia, Kennedy Davenport. 206 00:09:51,610 --> 00:09:53,015 Cale-se. 207 00:09:53,996 --> 00:09:58,996 Estou neste neg�cio h� 17 longos anos. 208 00:09:58,997 --> 00:10:01,256 N�o acho que estejam prontas. 209 00:10:01,257 --> 00:10:04,511 � uma porra de uma opini�o. Voc� aceita ou n�o. 210 00:10:05,581 --> 00:10:08,001 Eu posso ser adulta e dizer 211 00:10:08,002 --> 00:10:10,311 que posso ter sido uma vadia �s vezes, 212 00:10:10,312 --> 00:10:13,270 mas desde a temporada, as coisas mudaram, eu cresci. 213 00:10:13,271 --> 00:10:14,978 Cad� as minhas irm�s? 214 00:10:14,979 --> 00:10:17,194 Meu Deus. 215 00:10:18,805 --> 00:10:20,878 Kennedy Davenport. 216 00:10:22,693 --> 00:10:26,607 Desenvolvemos um relacionamento de m�e e filha. 217 00:10:26,608 --> 00:10:29,972 Sou comparada a ela o tempo todo. 218 00:10:29,973 --> 00:10:31,852 Tomba essa, "ruvela��o". 219 00:10:31,853 --> 00:10:35,621 Meu Deus, o visual s�o ru�dos brancos de feiura. 220 00:10:36,095 --> 00:10:37,702 Na verdade, � a cara da Chi Chi. 221 00:10:37,703 --> 00:10:39,709 Acho que a Kennedy � a Chi Chi do futuro, 222 00:10:39,710 --> 00:10:42,362 voltando para dizer que ela n�o ganhar� o All Stars. 223 00:10:42,663 --> 00:10:44,772 Bicha, elas s�o a mesma pessoa! 224 00:10:44,773 --> 00:10:46,413 O que est� acontecendo, pessoal? 225 00:10:46,414 --> 00:10:49,033 Desculpe, n�o consigo parar de me ver em voc�. 226 00:10:49,034 --> 00:10:52,051 - Eu sei. Que vaidosa. - N�o fique cega, querida. 227 00:10:57,572 --> 00:11:00,002 Quem poderia ser essa? 228 00:11:02,156 --> 00:11:05,067 Parece que a caixa melhorou e eu tamb�m. 229 00:11:05,068 --> 00:11:08,287 Halleloo, estou de volta, bichas. De novo. 230 00:11:08,288 --> 00:11:09,698 Oi! 231 00:11:09,699 --> 00:11:11,099 Sou a Shangela. 232 00:11:11,100 --> 00:11:14,876 Sou a vadia em dose dupla. Estive na 2� e 3� temporada. 233 00:11:14,877 --> 00:11:17,706 Voc�s conhecem o prov�rbio: "A terceira vez � o charme". 234 00:11:17,707 --> 00:11:20,795 Halleloo! Halleloo, senhoritas! 235 00:11:20,796 --> 00:11:23,188 � muito gay, mas muito bom. 236 00:11:23,189 --> 00:11:25,880 Eles sempre dizendo: "Laquifa!" E eu: "O qu�?" 237 00:11:25,881 --> 00:11:28,095 Voc� tem uma energia irreprim�vel, 238 00:11:28,096 --> 00:11:32,407 mas energia pode compensar a falta de experi�ncia? 239 00:11:34,012 --> 00:11:36,096 Acho que o maior equ�voco da minha drag 240 00:11:36,097 --> 00:11:39,368 foi eu n�o ter tentado o bastante e eu juro, gata, 241 00:11:39,369 --> 00:11:41,132 eu estava tentando meu m�ximo. 242 00:11:41,133 --> 00:11:44,047 Mas acabei descobrindo que precisa saber 243 00:11:44,048 --> 00:11:48,364 de maquiagem, cabelo e roupas para ser uma drag completa. 244 00:11:49,478 --> 00:11:51,174 E a�, vadias? 245 00:11:52,561 --> 00:11:53,980 Halleloo para voc�. 246 00:11:53,981 --> 00:11:58,297 Meu Deus. Se eu ouvir "halleloo" mais uma droga de vez, 247 00:11:58,298 --> 00:12:01,756 eu n�o vou aguentar! Ela � uma "halleloo-n�tica". 248 00:12:01,757 --> 00:12:04,399 A 2� temporada chegou. Eu estive l� tamb�m. 249 00:12:04,400 --> 00:12:06,620 - Um dia. - Bem r�pido. 250 00:12:06,621 --> 00:12:08,778 Voc� voltou de novo, de novo e de novo. 251 00:12:08,779 --> 00:12:12,372 - 47 vezes. - 47 vezes? 252 00:12:12,373 --> 00:12:14,327 Desde a 3� temporada, voc�s sabem que eu 253 00:12:14,328 --> 00:12:17,351 troquei a marcha e fiquei profissional. 254 00:12:17,352 --> 00:12:19,923 Trabalhei na televis�o, em filmes, 255 00:12:19,924 --> 00:12:23,613 pude liderar o meu espet�culo em Las Vegas. 256 00:12:23,614 --> 00:12:25,469 N�o sou mais a beb� Shangie. 257 00:12:25,470 --> 00:12:28,825 Chad e Alaska, deem espa�o para mim no Hall da Fama. 258 00:12:28,826 --> 00:12:31,116 - Tem duas da 2� temporada. - Isso. 259 00:12:31,687 --> 00:12:33,861 Vamos receber mais meninas da 5� temporada. 260 00:12:33,862 --> 00:12:35,635 Parece que n�o tem o suficiente. 261 00:12:38,789 --> 00:12:41,265 - Gata... - Mas que porra � essa? 262 00:12:41,266 --> 00:12:45,558 - N�o, n�o pode ser. - Ela j� teve o que mereceu! 263 00:12:45,559 --> 00:12:47,157 Vamos l�, gata. 264 00:12:48,210 --> 00:12:49,843 Bem-vindas, estrelas. 265 00:12:50,249 --> 00:12:53,966 Esta temporada � sobre minhas crian�as que voltaram. 266 00:12:53,967 --> 00:12:57,369 Provem que t�m o que precisa para chegar ao fim, 267 00:12:57,370 --> 00:13:00,344 e a �ltima coisa que me ouvir�o dizer �: 268 00:13:00,345 --> 00:13:04,543 "Bem-vinda ao Hall da Fama de Drag Race, 269 00:13:04,544 --> 00:13:05,944 querida". 270 00:13:07,043 --> 00:13:08,583 Demais. 271 00:13:09,596 --> 00:13:12,239 Ol�, ol�, ol�! 272 00:13:12,904 --> 00:13:15,416 Vejo que todas as prostitutas est�o aqui. 273 00:13:17,511 --> 00:13:20,153 Minhas crian�as lend�rias. 274 00:13:20,154 --> 00:13:21,772 Desde a �ltima vez que nos vimos, 275 00:13:21,773 --> 00:13:26,620 a carreira de voc�s percorreram o pa�s, o mundo 276 00:13:26,621 --> 00:13:30,346 e hoje est�o de volta onde tudo come�ou. 277 00:13:30,772 --> 00:13:33,857 Esta � a chance de fazerem um retorno de matar. 278 00:13:33,858 --> 00:13:38,129 Para reescrever a hist�ria e para ganhar o lugar leg�timo 279 00:13:38,130 --> 00:13:40,957 no Hall da Fama de Drag Race. 280 00:13:41,372 --> 00:13:43,814 - Est�o prontas? - Estamos! 281 00:13:45,925 --> 00:13:47,407 Mas esperem. 282 00:13:48,629 --> 00:13:51,263 Antes da corrida come�ar oficialmente, 283 00:13:51,264 --> 00:13:55,639 eu tenho mais uma drag 284 00:13:55,640 --> 00:13:59,634 que eu gostaria de colocar na competi��o. 285 00:14:00,149 --> 00:14:02,891 - A Shangela est� logo ali. - Tranquem a porta. 286 00:14:03,397 --> 00:14:05,178 � s�rio que eles est�o fazendo isso? 287 00:14:05,800 --> 00:14:07,683 Voc� disse o qu�? 288 00:14:11,610 --> 00:14:13,429 Est� em algum lugar. Deixe para l�. 289 00:14:16,228 --> 00:14:17,644 O que est�vamos falando? 290 00:14:23,261 --> 00:14:26,565 Eu tenho mais uma drag 291 00:14:26,566 --> 00:14:29,188 que eu gostaria de colocar na competi��o. 292 00:14:29,189 --> 00:14:30,735 - Qu�? - Meu Deus. 293 00:14:30,736 --> 00:14:35,736 Todas saudem a superestrela drag original, 294 00:14:35,737 --> 00:14:38,821 vinda de Camar�es, 295 00:14:39,226 --> 00:14:42,161 srta. Bebe Zahara Benet. 296 00:14:45,224 --> 00:14:46,635 Oi, meus lindos. 297 00:14:46,636 --> 00:14:49,855 Meu nome � Bebe Zahara Benet, e podem n�o me reconhecer, 298 00:14:49,856 --> 00:14:53,799 mas eu sou a primeira drag coroada de RuPaul's Drag Race. 299 00:14:54,106 --> 00:14:57,349 Car�o, car�o, car�o Eu mostro car�o, car�o de beleza 300 00:14:57,350 --> 00:14:59,030 Camar�es! 301 00:14:59,031 --> 00:15:02,134 A vencedora de RuPaul's Drag Race 302 00:15:02,135 --> 00:15:03,589 � a Bebe. 303 00:15:03,590 --> 00:15:05,838 Camar�es est� de volta. 304 00:15:06,830 --> 00:15:08,726 Esperem a�. 305 00:15:08,727 --> 00:15:10,170 Ela j� n�o ganhou? 306 00:15:10,171 --> 00:15:12,558 Eu sei o que est�o pensando. 307 00:15:12,559 --> 00:15:15,683 - Ela j� teve o que mereceu. - Exato. 308 00:15:15,684 --> 00:15:18,783 Mas 2009 foi uma �poca muito diferente. 309 00:15:18,784 --> 00:15:21,789 A Bebe teve que lidar com o filtro da 1� temporada. 310 00:15:21,790 --> 00:15:24,106 Lembram-se disso? O grande pr�mio 311 00:15:24,107 --> 00:15:27,287 eram meros US$20.000. 312 00:15:27,288 --> 00:15:30,554 A internet nem tinha sido inventada ainda. 313 00:15:30,555 --> 00:15:33,299 Bebe, est� pronta para inspirar 314 00:15:33,300 --> 00:15:36,363 uma nova gera��o de f�s de Drag Race? 315 00:15:36,364 --> 00:15:39,645 M�e, outro dia, outro arraso. 316 00:15:39,646 --> 00:15:41,257 Quem � a primeira? 317 00:15:43,512 --> 00:15:46,615 Estou completamente intimidado. 318 00:15:46,616 --> 00:15:49,153 Isso � como se a Ru falasse: 319 00:15:49,154 --> 00:15:52,056 "Vou jogar tudo para cima, vou competir esse ano tamb�m". 320 00:15:52,478 --> 00:15:55,139 Ela j� conquistou a coroa. Por que precisa de outra? 321 00:15:55,140 --> 00:15:56,540 V�, sente-se. 322 00:15:56,541 --> 00:15:59,025 Deixe as outras vadias ganharem a coroa. 323 00:15:59,856 --> 00:16:02,650 Senhoritas, se a Bebe for at� o final, 324 00:16:02,651 --> 00:16:05,742 ela ser� a primeira drag na hist�ria de Drag Race 325 00:16:05,743 --> 00:16:08,405 a ter duas coroas. 326 00:16:08,406 --> 00:16:12,428 Mas quem fica e quem vai, depende de voc�s. 327 00:16:12,429 --> 00:16:15,489 As regras de "All Stars" est�o valendo. 328 00:16:15,490 --> 00:16:20,256 Cada semana as duas melhores dublar�o pelo seu legado. 329 00:16:20,257 --> 00:16:23,592 A vencedora receber� uma gorjeta de US$10.000, 330 00:16:23,593 --> 00:16:28,593 mais o poder de eliminar uma de suas companheiras. 331 00:16:29,622 --> 00:16:33,626 Amor, este � o "All Stars 3". As regras s�o dif�ceis. 332 00:16:33,627 --> 00:16:37,230 Voc� n�o pode se salvar. Voc� depende das outras. 333 00:16:37,231 --> 00:16:40,938 N�o h� espa�o para equ�vocos. Nenhum. 334 00:16:40,939 --> 00:16:44,952 Mantenha suas amigas pr�ximas e suas inimigas mais ainda. 335 00:16:45,819 --> 00:16:47,957 Porque quando se trata de "All Stars", 336 00:16:47,958 --> 00:16:50,664 tudo fica venenoso por aqui, n�o � verdade? 337 00:16:50,665 --> 00:16:52,150 Ol�! 338 00:16:52,151 --> 00:16:54,750 Vamos tirar um momento para nos familiarizar. 339 00:16:54,751 --> 00:16:56,616 Equipe de corrida. 340 00:16:58,833 --> 00:17:02,866 Isso mesmo, senhoritas, a biblioteca est� aberta. 341 00:17:04,117 --> 00:17:08,458 - Porque ler � o qu�? - Fundamental! 342 00:17:08,459 --> 00:17:11,786 Mal posso esperar para ver como isso vai acabar. 343 00:17:11,787 --> 00:17:15,168 A primeira, Thorgy Thor. Venha para c�. 344 00:17:16,668 --> 00:17:18,778 Espere. Voc� sabe onde est� minha carteira? 345 00:17:18,779 --> 00:17:21,140 Chi Chi, voc� a pegou quando roubou meu lugar 346 00:17:21,141 --> 00:17:22,822 nas 5 melhores da 8� temporada? 347 00:17:24,369 --> 00:17:26,745 A Shangela � a coisa mais irritante que conheci. 348 00:17:26,746 --> 00:17:28,853 Parece um brinquedo que s� diz: "Halleloo", 349 00:17:28,854 --> 00:17:31,662 mas mais irritante que ela � a Bob The Drag Queen. 350 00:17:33,356 --> 00:17:34,940 � minha opini�o. 351 00:17:35,399 --> 00:17:38,312 Ru, sabia que eu e a Aja trabalh�vamos juntas? 352 00:17:38,313 --> 00:17:40,554 - N�o, n�o sabia. - Sabia que ela � bruxa? 353 00:17:40,974 --> 00:17:44,290 Ela enfeiti�ou os produtores. Sen�o, como estaria aqui? 354 00:17:45,589 --> 00:17:47,482 Srta. Thorgy Thor. 355 00:17:47,483 --> 00:17:49,969 Gata, que porra colocou na sua cabe�a? 356 00:17:50,546 --> 00:17:52,985 "Um Natal Muito, Muito Louco", querida. 357 00:17:53,907 --> 00:17:55,777 Grande e leitosa, 358 00:17:55,778 --> 00:17:58,771 gata, assim como a bebida, voc� s� me faz cagar. 359 00:17:59,716 --> 00:18:01,424 Comigo tamb�m. 360 00:18:01,425 --> 00:18:04,095 Aja, bem-vinda ao time profissional, 361 00:18:04,096 --> 00:18:08,659 em que C&A e Forever 21 n�o v�o colar, gatinha. 362 00:18:10,354 --> 00:18:13,498 BenDeLaCreme, por onde andou? 363 00:18:14,907 --> 00:18:18,059 - S�rio, por onde andou? - Seattle. 364 00:18:19,278 --> 00:18:21,563 Pode deixar, vou fazer a Sia nessa parada. 365 00:18:23,747 --> 00:18:26,340 Kennedy Davenport, 366 00:18:26,341 --> 00:18:29,281 a �nica drag que n�o tem que olhar 367 00:18:29,282 --> 00:18:32,776 para os dois lados antes de atravessar a rua. 368 00:18:33,730 --> 00:18:36,048 - Eu te odeio. - Shangela. 369 00:18:36,049 --> 00:18:39,448 Eu sempre pensei que o nome dela era Angela, 370 00:18:39,449 --> 00:18:42,290 e as pessoas estavam pedindo para ela calar a boca. 371 00:18:44,834 --> 00:18:46,513 Chi Chi DeVayne, 372 00:18:46,514 --> 00:18:50,105 gata, com essa boca, podia falir a Black & Decker, 373 00:18:50,106 --> 00:18:52,948 porque voc� tem uma boca cheia de ferramentas, querida. 374 00:18:53,499 --> 00:18:56,303 - Kennedy Davenport. - Seja gentil, irm�. 375 00:18:56,304 --> 00:18:58,938 Voc� parece um pouco ofendida por nossas piadinhas. 376 00:18:58,939 --> 00:19:01,605 N�o ficamos ofendidas pela piadinha dos seus pais. 377 00:19:03,979 --> 00:19:06,952 Thorgy Thor, voc� sabe que eu amo palha�os, 378 00:19:07,490 --> 00:19:10,228 e nunca tinha visto um sem gra�a at� ver voc� gongar. 379 00:19:10,679 --> 00:19:12,420 Michelle Visage de baixa renda, 380 00:19:12,421 --> 00:19:15,608 irm�, � bom ver voc� aqui. E em qualquer lugar, 381 00:19:15,609 --> 00:19:18,250 j� que est� desempregada desde a 6� temporada. 382 00:19:18,850 --> 00:19:20,296 Morgan McMichaels, 383 00:19:20,297 --> 00:19:23,247 irm�, eu sei que ama interpretar rock pesado, 384 00:19:23,248 --> 00:19:26,462 e isso � bom pois essa maquiagem tamb�m est� pesad�ssima. 385 00:19:28,091 --> 00:19:29,525 Aja, 386 00:19:29,526 --> 00:19:32,839 voc� � linda, � maravilhosa, voc� parece o Seal. 387 00:19:35,692 --> 00:19:38,322 Nossa, Milk, investiu muito nesse visual. 388 00:19:38,323 --> 00:19:39,819 Uns 2%? 389 00:19:41,540 --> 00:19:43,191 - Shangela. - Oi! 390 00:19:43,192 --> 00:19:45,521 Que tal te colocarmos na caixa essa temporada? 391 00:19:45,522 --> 00:19:47,232 Porque voc� vai "halle-perder". 392 00:19:49,036 --> 00:19:50,826 Bebe Zahara Benet, 393 00:19:50,827 --> 00:19:53,545 voc� parece uma Naomi Campbell com sobrepeso. 394 00:19:54,853 --> 00:19:56,646 Morgan McMichaels, 395 00:19:56,647 --> 00:19:59,078 eu removeria o G do seu nome e trocaria por um T, 396 00:19:59,079 --> 00:20:01,186 porque certamente quer�amos voc� "Mortan". 397 00:20:01,187 --> 00:20:02,700 Arrasou! 398 00:20:02,701 --> 00:20:06,475 Trixie, voc� parece uma Lisa Frank assassina. 399 00:20:06,476 --> 00:20:08,742 Eu aceito essa. Eu sou de Wisconsin. 400 00:20:08,743 --> 00:20:10,703 - � uma est�tica. - Senhor. 401 00:20:11,403 --> 00:20:14,795 Estou muito animada para gongar todas as minhas irm�s. 402 00:20:14,796 --> 00:20:18,967 Thorgy, eu adorei a sua roupa. Geralmente vejo s� seu rosto 403 00:20:18,968 --> 00:20:21,365 quando distribui bal�es naquele bueiro. 404 00:20:21,766 --> 00:20:23,204 Meu Deus. 405 00:20:23,588 --> 00:20:27,252 Shangela, voc� chegou t�o longe. 406 00:20:27,253 --> 00:20:29,466 No come�o sua maquiagem era horr�vel, 407 00:20:29,467 --> 00:20:30,881 seus visuais uma confus�o 408 00:20:30,882 --> 00:20:33,023 e sua personalidade muito irritante, 409 00:20:33,024 --> 00:20:34,786 mas veja onde est� agora. 410 00:20:34,787 --> 00:20:36,279 Est� muito mais velha. 411 00:20:37,864 --> 00:20:39,610 Trixie, 412 00:20:39,611 --> 00:20:43,053 muitos debocham sua maquiagem, mas eu a compreendo. 413 00:20:43,054 --> 00:20:45,378 Voc� se maquia para o fundo da sala 414 00:20:45,379 --> 00:20:47,878 e faz sentido porque � l� que junta seu p�blico, 415 00:20:47,879 --> 00:20:49,798 se voc� se lembrar de trancar a porta. 416 00:20:51,531 --> 00:20:54,187 E, Bebe, eu ouvi que este � o ano 417 00:20:54,188 --> 00:20:56,826 que talvez voc� ganhe duas coroas, 418 00:20:56,827 --> 00:20:58,699 que n�o � muito trabalho odontol�gico, 419 00:20:58,700 --> 00:21:00,851 considerando as temporadas anteriores. 420 00:21:03,228 --> 00:21:04,670 Obrigada, m�e. 421 00:21:07,028 --> 00:21:08,803 Thorgy Thor. 422 00:21:08,804 --> 00:21:10,961 M�e, ela parece sem teto. 423 00:21:11,781 --> 00:21:14,123 Eu n�o vou gongar a Morgan McMichaels. 424 00:21:14,124 --> 00:21:15,891 A vida j� fez isso. 425 00:21:16,292 --> 00:21:18,078 - Meu Deus. - Garotas, 426 00:21:18,079 --> 00:21:20,779 eu sou a �nica africana aqui, 427 00:21:20,780 --> 00:21:23,207 mas por que parece que conseguimos patrocinar 428 00:21:23,208 --> 00:21:25,662 a Kennedy Davenport por US$0,30 ao dia? 429 00:21:29,028 --> 00:21:31,962 Algu�m pisou nas cobras. O veneno est� escorrendo aqui. 430 00:21:32,916 --> 00:21:35,829 A biblioteca est� fechada oficialmente. 431 00:21:36,830 --> 00:21:40,405 A vencedora do minidesafio de hoje � 432 00:21:40,966 --> 00:21:42,883 BenDeLaCreme. 433 00:21:44,461 --> 00:21:47,915 Voc� ganhou um vale-presente de US$3 mil 434 00:21:47,916 --> 00:21:49,932 da LA Eyeworks. 435 00:21:50,619 --> 00:21:53,899 A Miss Simpatia ganhou o desafio de gonga��o. 436 00:21:53,900 --> 00:21:55,718 Algumas drags est�o subestimando 437 00:21:55,719 --> 00:21:57,928 o que estou trazendo para esta competi��o, 438 00:21:57,929 --> 00:22:00,050 e eu vou provar que elas est�o erradas. 439 00:22:00,051 --> 00:22:04,667 E eu publicarei mais gonga��es em VH1.com. 440 00:22:04,668 --> 00:22:06,993 Senhoritas, � hora de se preparar 441 00:22:06,994 --> 00:22:10,209 para o grande retorno de voc�s ao palco principal. 442 00:22:10,210 --> 00:22:13,508 No desafio desta semana, voc�s ser�o protagonistas 443 00:22:13,509 --> 00:22:15,848 do Show de Variedades das Estrelas. 444 00:22:17,628 --> 00:22:20,670 Amanh�, em frente a uma plateia ao vivo, 445 00:22:20,671 --> 00:22:23,367 dever�o mostrar que seu carisma, singularidade, 446 00:22:23,368 --> 00:22:28,275 coragem e talento s�o maiores, diferentes e melhores que nunca. 447 00:22:28,276 --> 00:22:30,370 #AllStars3. 448 00:22:31,035 --> 00:22:33,644 Cavalheiros, liguem seus motores. 449 00:22:33,645 --> 00:22:36,037 E que a melhor estrela ven�a. 450 00:22:39,180 --> 00:22:42,730 Eu preciso dar o fora dessa porra de drag. 451 00:22:42,731 --> 00:22:45,054 Este era o lugar da Pearl, e ela foi longe, 452 00:22:45,055 --> 00:22:47,528 eu espero herdar essa energia. 453 00:22:48,571 --> 00:22:50,024 Bicha, voc� � piadista. 454 00:22:50,025 --> 00:22:52,345 - Rapazes, a Bebe est� de volta. - M�e. 455 00:22:52,346 --> 00:22:54,108 Vit�ria, vit�ria, acabou a hist�ria. 456 00:22:54,109 --> 00:22:56,309 Mais coisas boas est�o acontecendo para voc�. 457 00:22:56,831 --> 00:22:59,566 Acha que tem uma boa chance de vencer essa temporada? 458 00:22:59,567 --> 00:23:00,971 Todas s�o concorrentes, 459 00:23:00,972 --> 00:23:03,402 mas estou aqui para compartilhar meus dons 460 00:23:03,403 --> 00:23:06,504 e tamb�m aprender com as outras que n�o trabalhei, 461 00:23:06,505 --> 00:23:09,035 porque todas tem algo especial. 462 00:23:09,036 --> 00:23:11,689 Parece um momento Oprah, mas � verdade. 463 00:23:12,127 --> 00:23:14,876 A Bebe nunca teve dificuldade em Drag Race. 464 00:23:14,877 --> 00:23:17,535 N�o teve nenhum momento ruim. � assustador ser ela. 465 00:23:17,938 --> 00:23:20,286 Se voc� tem uma boa experi�ncia em Drag Race, 466 00:23:20,287 --> 00:23:23,183 � assustador voltar. 467 00:23:23,184 --> 00:23:25,024 - H� mais a perder. - Exatamente. 468 00:23:25,025 --> 00:23:28,119 E eu preciso dizer que achei que a Valentina estaria aqui. 469 00:23:28,120 --> 00:23:30,155 - Eu tamb�m. - E estou desapontada, 470 00:23:30,156 --> 00:23:34,465 porque agora sou a �nica Miss Simpatia 471 00:23:34,466 --> 00:23:37,614 e se eu aparentar ser uma vadia, isso vai ser horr�vel. 472 00:23:37,615 --> 00:23:41,039 Mas se ela estivesse aqui, automaticamente seria a pior. 473 00:23:42,296 --> 00:23:43,798 Eu gosto da Ben. 474 00:23:43,799 --> 00:23:46,323 Eu acho que ela aparenta 475 00:23:46,324 --> 00:23:49,530 ser simp�tica, 476 00:23:49,531 --> 00:23:52,727 mas n�o acho que ela � assim. 477 00:23:52,728 --> 00:23:56,959 Acho que ela ser� simp�tica para conseguir o que quer. 478 00:24:02,414 --> 00:24:05,523 Trixie, voc� far� porn� como talento? 479 00:24:05,524 --> 00:24:07,969 N�o, vou tocar violino com peruca de palha�o. 480 00:24:07,970 --> 00:24:10,027 - � mais a minha praia. - Muito engra�ado. 481 00:24:10,028 --> 00:24:13,421 O 1� desafio � muito importante, porque em All Stars, 482 00:24:13,422 --> 00:24:15,793 voc� tem que impressionar sua concorr�ncia, 483 00:24:15,794 --> 00:24:18,553 ent�o voc� tem que se destacar como uma boa competidora. 484 00:24:18,554 --> 00:24:21,142 - O que apresentar� de talento? - Vou dan�ar. 485 00:24:21,143 --> 00:24:23,614 - O que vai fazer? - Dan�arei minha m�sica. 486 00:24:23,615 --> 00:24:25,776 - Arrasou. - Nunca fiz isso antes. 487 00:24:25,777 --> 00:24:27,336 - Muito bom. - E voc�? 488 00:24:27,337 --> 00:24:30,253 - Uma das minhas m�sicas. - Ela tamb�m apresentar� m�sica. 489 00:24:30,254 --> 00:24:33,716 Muitas drags est�o fazendo praticamente a mesma coisa, 490 00:24:33,717 --> 00:24:35,614 dublagem ou dan�a, 491 00:24:35,615 --> 00:24:37,936 ou cantando uma m�sica pr�pria delas. 492 00:24:39,115 --> 00:24:41,024 Contanto que eu v� bem tocando violino 493 00:24:41,025 --> 00:24:43,331 e minhas cordas n�o explodam, eu ganharei. 494 00:24:44,252 --> 00:24:48,564 O que acha do sistema de elimina��o? 495 00:24:48,565 --> 00:24:50,302 - Eu gosto - Gosta? 496 00:24:50,303 --> 00:24:53,096 Apenas mandarei embora a vadia que eu achar mais forte. 497 00:24:54,008 --> 00:24:56,320 - S�rio? - � exatamente o que vou fazer. 498 00:24:57,342 --> 00:25:00,185 - Isso � assustador. - Por que vou mentir? 499 00:25:00,186 --> 00:25:03,128 Todas bancaram a pacifista ano passado, 500 00:25:03,129 --> 00:25:06,753 foi como: "Toma aqui". 501 00:25:07,884 --> 00:25:11,210 Somos amigas, irm�s, mas no final das contas, 502 00:25:11,941 --> 00:25:13,341 s�o US$100.000. 503 00:25:13,342 --> 00:25:17,844 Minha estrat�gia para elimina��o n�o � desonesta, � sincera. 504 00:25:17,845 --> 00:25:20,095 Isto � um jogo. Voc� precisa jogar para ganhar 505 00:25:20,096 --> 00:25:22,890 e eu amo as garotas, mas eu quero ganhar. 506 00:25:22,891 --> 00:25:25,128 Acho que seria um suic�dio de carreira 507 00:25:25,129 --> 00:25:27,901 olhar para a c�mera e dizer: "Ela � uma amea�a, tchau". 508 00:25:27,902 --> 00:25:30,578 Mas n�o precisa lidar com o que os outros pensam. 509 00:25:30,579 --> 00:25:33,642 Tem que lidar com o que sentiu com a vit�ria. 510 00:25:33,643 --> 00:25:37,576 Mas se voc� for sincera, n�o haver� injusti�a. 511 00:25:37,577 --> 00:25:39,854 Se for direta desde o come�o, 512 00:25:39,855 --> 00:25:42,972 n�o h� desentendimentos, 513 00:25:42,973 --> 00:25:45,591 - n�o h� falha de comunica��o. - Mas isso � dif�cil, 514 00:25:45,592 --> 00:25:48,538 - s� h� as favoritas dos f�s. - Com exce��o de mim. 515 00:25:48,539 --> 00:25:50,021 Verdade. 516 00:25:50,731 --> 00:25:52,822 - Mas �. - Sim, � verdade. 517 00:25:52,823 --> 00:25:55,006 Todas aqui s�o favoritas, 518 00:25:55,007 --> 00:25:57,044 s� que n�o estou preocupada com isso. 519 00:25:57,045 --> 00:25:59,646 Morgan est� dizendo que eliminar� as mais fortes 520 00:25:59,647 --> 00:26:01,048 para tirar da competi��o. 521 00:26:01,049 --> 00:26:04,250 Querida, � uma �tima estrat�gia que n�o devia ter dito 522 00:26:04,251 --> 00:26:06,110 em voz alta na frente dessas drags. 523 00:26:06,111 --> 00:26:08,506 Diria que n�o � a "Corrida das Melhores Amigas"? 524 00:26:08,507 --> 00:26:10,596 A Lashauwn disse isso, n�o eu. 525 00:26:12,198 --> 00:26:14,572 - A seguir... - Todas est�o se dando bem. 526 00:26:14,573 --> 00:26:18,577 Amo voc�, beijinhos. Mas todas sabemos como funciona. 527 00:26:18,578 --> 00:26:19,992 N�o estamos falando disso. 528 00:26:19,993 --> 00:26:22,424 - Deus aben�oe voc� tamb�m. - Seja gentil, bicha. 529 00:26:22,425 --> 00:26:24,107 Gata, tchau. 530 00:26:30,801 --> 00:26:34,058 - Bom dia. - O bonit�o chegou. 531 00:26:34,059 --> 00:26:38,444 O desafio de hoje � "Variedade das Estrelas Extravaganza". 532 00:26:39,016 --> 00:26:41,300 N�o sei estalar a l�ngua. N�o se preocupem. 533 00:26:41,301 --> 00:26:43,294 - Como est�o indo? - Como est� indo? 534 00:26:43,295 --> 00:26:45,768 Claro que todas est�o se dando bem. 535 00:26:45,769 --> 00:26:49,874 Todas est�o pacifistas, fazendo a Madre Teresa, Gandhi. 536 00:26:49,875 --> 00:26:53,866 Amo voc�, beijinhos. Mas todas sabemos como funciona. 537 00:26:53,867 --> 00:26:56,204 Ser� bem interessante ver 538 00:26:56,205 --> 00:26:59,993 se esse amor de irm�s continuar�. 539 00:27:01,496 --> 00:27:04,448 Espero que eu n�o esteja entre as piores, 540 00:27:04,449 --> 00:27:06,520 pois em todas as temporadas que eu estive, 541 00:27:06,521 --> 00:27:08,738 fiquei entre as piores no primeiro epis�dio. 542 00:27:08,739 --> 00:27:11,592 Mas algu�m tem que ir embora hoje. 543 00:27:11,593 --> 00:27:13,112 A primeira elimina��o 544 00:27:13,113 --> 00:27:15,445 - sempre ser� assustadora. - Estou em choque. 545 00:27:15,446 --> 00:27:17,632 � um saco, mas algu�m tem que sair, bicha. 546 00:27:17,633 --> 00:27:20,738 Hoje � noite teremos a primeira elimina��o, 547 00:27:20,739 --> 00:27:23,314 e est� tudo nas m�os das garotas. 548 00:27:23,315 --> 00:27:26,000 Agora voc� n�o sabe como as coisas acontecer�o. 549 00:27:26,001 --> 00:27:29,776 N�o h� diretrizes. E se estabelecermos isso 550 00:27:29,777 --> 00:27:34,256 e algu�m n�o seguir? Isso... 551 00:27:34,257 --> 00:27:36,387 Isso me deixa nervoso. 552 00:27:37,243 --> 00:27:42,037 N�s, como um grupo, nos demos muito bem at� agora, 553 00:27:42,038 --> 00:27:44,843 mas acho que come�ar�o a se revelarem 554 00:27:44,844 --> 00:27:47,447 assim que anunciarem as melhores e piores. 555 00:27:47,448 --> 00:27:49,356 Acho que as garras aparecer�o hoje. 556 00:27:49,357 --> 00:27:52,679 - Eu quero. Seria divertido - Eu tamb�m. Gosto de drama. 557 00:27:52,680 --> 00:27:55,178 Sempre fiquei intrigado porque os f�s dizem: 558 00:27:55,179 --> 00:27:57,225 "Voc� � a legal, voc� � a vadia". 559 00:27:57,226 --> 00:28:00,505 E eu fico: "Amor, voc� sabe que drag queens englobam tudo?" 560 00:28:00,506 --> 00:28:03,937 Sim, eu tenho uma l�ngua de cobra. 561 00:28:03,938 --> 00:28:06,446 Lide com isso, ou seja eliminada. 562 00:28:06,447 --> 00:28:09,326 Voc� � t�o m�, mas n�o acho que seja tanto. 563 00:28:09,327 --> 00:28:11,207 Ela � uma das pessoas mais legais. 564 00:28:11,208 --> 00:28:15,142 - Eu realmente amo voc�, Morgan. - Obrigada, amor. Sou s� eu. 565 00:28:17,314 --> 00:28:19,451 Sabe de uma coisa? Eu acho que Drag Race 566 00:28:19,452 --> 00:28:22,459 � mais estressante que qualquer experi�ncia drag 567 00:28:22,460 --> 00:28:24,013 que tive no mundo real. 568 00:28:24,014 --> 00:28:26,611 Acho que passei o tempo todo na 1� vez pensando: 569 00:28:26,612 --> 00:28:28,668 "N�o estou com medo", mesmo com medo. 570 00:28:28,669 --> 00:28:31,312 Na �ltima vez, fiquei pensando muito 571 00:28:31,313 --> 00:28:34,326 e quando n�o fui t�o bem quanto achei que fosse, 572 00:28:34,327 --> 00:28:36,654 pensei que fosse um reflexo do meu merecimento. 573 00:28:37,062 --> 00:28:39,497 E a Milk me viu antes do programa ir ao ar. 574 00:28:39,498 --> 00:28:42,909 - Sim, ela estava irritada. - Fiquei abalada. 575 00:28:42,910 --> 00:28:46,785 Quando fui eliminada, fiquei devastada. 576 00:28:46,786 --> 00:28:50,995 Senti que o ar estava sendo sugado dos meus pulm�es. 577 00:28:50,996 --> 00:28:53,554 Mas desta vez estou aqui para provar 578 00:28:53,555 --> 00:28:56,409 que eu consigo fazer tudo o que me pedem 579 00:28:56,410 --> 00:28:58,142 sem ficar abalada por causa disso. 580 00:29:01,072 --> 00:29:03,958 Quem te deixou passada ao entrar aqui, querida? 581 00:29:03,959 --> 00:29:06,468 Aja, porque ela acabou de deixar a temporada. 582 00:29:06,469 --> 00:29:08,873 - Foi muito... - Est� surpresa em me ver? 583 00:29:08,874 --> 00:29:11,183 - Sim. - Voc� foi muito recente. 584 00:29:11,184 --> 00:29:13,321 Gata, voc� acabou de sair do barco, bicha. 585 00:29:13,322 --> 00:29:15,844 Bicha, voc� � carne fresca. 586 00:29:15,845 --> 00:29:17,695 Ela acabou de sair do barco Drag Race, 587 00:29:17,696 --> 00:29:20,141 mas ela est� fazendo drag h� seis anos e meio. 588 00:29:20,142 --> 00:29:21,596 N�o estamos falando disso. 589 00:29:21,597 --> 00:29:23,595 Irm�, tenho autoriza��o para comentar. 590 00:29:23,596 --> 00:29:25,403 Mas, gata, n�o estamos falando disso. 591 00:29:25,404 --> 00:29:26,826 Deus aben�oe voc� tamb�m. 592 00:29:27,753 --> 00:29:30,248 - Deixe-me parar, querida. - Seja gentil, bicha. 593 00:29:30,249 --> 00:29:34,133 - V�o achar que sou m�, gata. - Ainda � m�, gata, ainda �. 594 00:29:34,919 --> 00:29:37,151 Sei que elas me subestimar�o 595 00:29:37,152 --> 00:29:39,991 e meu conselho para elas � que me subestimem, 596 00:29:39,992 --> 00:29:41,920 porque veremos quem ir� rir por �ltimo. 597 00:29:42,417 --> 00:29:43,817 Ser� eu. 598 00:29:44,734 --> 00:29:46,580 - A seguir... - Shangela, 599 00:29:46,581 --> 00:29:49,328 Aja, Trixie Mattel. 600 00:29:53,642 --> 00:29:56,295 Deviam ter colocado grilos nessa parte. 601 00:30:23,555 --> 00:30:27,751 Bem vindos ao palco principal de RuPaul's Drag Race All Stars. 602 00:30:27,752 --> 00:30:31,054 Michelle Visage, voc� tem estrelas nos olhos? 603 00:30:31,055 --> 00:30:34,004 Querida, apenas tenho olhos para voc�. 604 00:30:34,005 --> 00:30:36,341 Estilista superestrela Carson Kressley, 605 00:30:36,342 --> 00:30:39,133 est� pronto para um "show" de verdade? 606 00:30:39,134 --> 00:30:43,242 Claro, consigo apertar o salto tamanho 48 se tiver al�as. 607 00:30:43,806 --> 00:30:47,669 O divertido Ross Mathews. Voc� adora uma volta? 608 00:30:47,670 --> 00:30:50,351 Uma volta? Minhas duas coisas favoritas. 609 00:30:51,551 --> 00:30:55,693 E a maravilhosa Vanessa Hudgens. Animada de estar aqui? 610 00:30:55,694 --> 00:30:58,363 N�o acredito que estou aqui, amor. Estou muito feliz. 611 00:30:58,364 --> 00:31:01,144 Esta semana, desafiei minhas estrelas 612 00:31:01,145 --> 00:31:04,005 para nos deixarem passadas com o carisma, singularidade, 613 00:31:04,006 --> 00:31:08,020 coragem e talento em um Show de Variedade das Estrelas. 614 00:31:08,021 --> 00:31:10,490 Cavalheiros, liguem seus motores. 615 00:31:10,491 --> 00:31:13,502 E que a melhor estrela ven�a. 616 00:31:15,209 --> 00:31:19,160 Primeiro, nossa garota trabalhadora, Shangela. 617 00:31:21,097 --> 00:31:22,660 - Sentem-se todos - Todos 618 00:31:22,661 --> 00:31:24,951 - Tenho uma hist�ria para contar - Conte, gata 619 00:31:24,952 --> 00:31:27,988 Todos me conhecem A diva que chegou pelos Correios 620 00:31:27,989 --> 00:31:30,246 Voc� a viu, chefe A Nancy Drew do drag 621 00:31:30,247 --> 00:31:32,109 At� joguei bebida Em uma vadia 622 00:31:32,553 --> 00:31:34,211 E agora eu voltei Para esta festa 623 00:31:34,212 --> 00:31:36,601 Para arrasar assim Vamos l� 624 00:31:38,157 --> 00:31:39,589 Veja esse cabelo 625 00:31:39,873 --> 00:31:41,357 Veja esse car�o 626 00:31:41,358 --> 00:31:43,404 Veja essas unhas, E a minha saia 627 00:31:43,405 --> 00:31:45,658 � assim que rouba a cena 628 00:31:45,659 --> 00:31:47,059 Eu sou profissional 629 00:31:47,743 --> 00:31:49,324 Profissional 630 00:31:53,428 --> 00:31:55,157 Arrase Acharam que era s� isso? 631 00:31:55,158 --> 00:31:56,606 Peguem o verso 632 00:31:56,607 --> 00:31:58,136 Espere, Deixe-me pegar um pouco 633 00:31:58,137 --> 00:31:59,958 Pedem para parar, Mas n�o acabei 634 00:31:59,959 --> 00:32:01,703 Trabalhando no meu corpo 635 00:32:01,704 --> 00:32:03,715 Se quiser uma festa, Traga a Shangela 636 00:32:03,716 --> 00:32:05,376 Procurando por uma estrela? Sou eu 637 00:32:05,377 --> 00:32:07,277 N�o preciso de papaizinho, Sou perfeita 638 00:32:07,278 --> 00:32:09,147 Comecei do fundo E agora sou grande 639 00:32:09,148 --> 00:32:11,456 Quero a coroa Como em "Game of Thrones" 640 00:32:11,457 --> 00:32:13,852 Ru, o �nibus ainda est� funcionando? 641 00:32:21,250 --> 00:32:25,004 Recebam a nossa rainha, Bebe Zahara Benet. 642 00:32:25,414 --> 00:32:29,065 Encontrei meu caminho De volta para casa 643 00:32:29,066 --> 00:32:31,001 Camar�es 644 00:32:31,002 --> 00:32:32,858 Ela � de Camar�es 645 00:32:32,859 --> 00:32:34,793 Camar�es 646 00:32:34,794 --> 00:32:38,076 Eles a chamam de Camar�es 647 00:32:45,595 --> 00:32:47,351 Ritmo 648 00:32:47,352 --> 00:32:49,254 Batida 649 00:32:49,255 --> 00:32:51,203 Pulsando 650 00:32:51,204 --> 00:32:52,800 Calor 651 00:32:53,387 --> 00:32:54,841 Sil�ncio 652 00:32:54,842 --> 00:32:56,596 Conseguem ouvir isso? 653 00:32:57,820 --> 00:33:00,112 Agora bam, bam 654 00:33:03,374 --> 00:33:04,840 Bam 655 00:33:04,841 --> 00:33:06,351 Agora bam 656 00:33:10,947 --> 00:33:12,358 Bam 657 00:33:20,133 --> 00:33:22,660 A Bebe � o Rei Le�o, fora da Broadway, 658 00:33:22,661 --> 00:33:24,135 mas ela est� �tima. 659 00:33:24,678 --> 00:33:26,377 Ela virou pra vim e fez... 660 00:33:27,012 --> 00:33:28,538 E eu me assustei. 661 00:33:34,292 --> 00:33:37,695 Ela est� linda e se sentindo "Thor-vilhosa". 662 00:33:37,696 --> 00:33:39,261 Thorgy Thor. 663 00:34:20,877 --> 00:34:23,718 Estou linda E me sentindo "Thor-vilhosa" 664 00:34:39,848 --> 00:34:44,221 Direto de Brooklyn, Aja do Brooklyn. 665 00:34:46,671 --> 00:34:49,854 N�o entendo por que as pessoas saem de casa desse jeito 666 00:34:49,855 --> 00:34:51,880 Que merda estava pensado? 667 00:34:52,885 --> 00:34:55,492 Ela parece ainda pior Desmontada 668 00:34:55,493 --> 00:34:58,138 Eu n�o te aguento 669 00:34:58,139 --> 00:34:59,605 Que infort�nio 670 00:34:59,606 --> 00:35:01,310 Mie para a gatinha 671 00:35:01,311 --> 00:35:02,935 Vamos, gatinho Mie 672 00:35:02,936 --> 00:35:04,782 Mie para a gatinha 673 00:35:04,783 --> 00:35:06,444 Mie para a gatinha 674 00:35:06,445 --> 00:35:08,285 Mie para a gatinha 675 00:35:08,286 --> 00:35:09,911 Vamos, gato Mie 676 00:35:09,912 --> 00:35:13,600 Anime essa pepeca Se estiver para baixo 677 00:35:13,601 --> 00:35:16,885 Anime essa pepeca Fique doida 678 00:35:16,886 --> 00:35:20,560 Anime essa pepeca Assim voc� ter� uma 679 00:35:20,561 --> 00:35:24,556 1, 2, 3, 4, 5 680 00:35:24,557 --> 00:35:26,946 - 6, 7, 8, 9, 10 - Ela vai pular daquilo? 681 00:35:32,814 --> 00:35:34,439 Quebrei a cara. 682 00:35:34,995 --> 00:35:36,668 Meu Deus. 683 00:35:36,669 --> 00:35:39,803 Enfermeiros. Enfermeiros, vejam se ela est� bem, 684 00:35:39,804 --> 00:35:42,757 porque eu n�o estava pronta. 685 00:35:42,758 --> 00:35:44,272 N�o estava. 686 00:35:47,397 --> 00:35:50,121 - A seguir... - Voc� subiu o n�vel hoje. 687 00:35:50,122 --> 00:35:54,580 - Perfei��o da cabe�a aos p�s. - Fiquei: "Isso foi muito bom". 688 00:36:00,502 --> 00:36:04,419 Bem-vindos de volta ao Show de Variedades da RuPaul. 689 00:36:04,420 --> 00:36:06,334 Preparando para aterrisagem, 690 00:36:06,335 --> 00:36:09,960 Newark, LaGuardia, Kennedy Davenport. 691 00:36:18,917 --> 00:36:20,629 Isso! 692 00:36:45,369 --> 00:36:46,823 Que isso? 693 00:36:47,243 --> 00:36:48,690 Amei! 694 00:36:55,883 --> 00:36:59,376 A terminalmente deliciosa, BenDeLaCreme. 695 00:37:49,676 --> 00:37:53,312 N�o tenho mamilos suficiente. Eu quero mais mamilos. 696 00:38:12,869 --> 00:38:14,623 Preparem-se para serem arrasados 697 00:38:14,624 --> 00:38:16,789 pela srta. Chi Chi DeVayne. 698 00:38:35,269 --> 00:38:39,026 Um sapato liso de jazz batido e sem enchimento. 699 00:38:40,201 --> 00:38:41,846 Ela sabe que n�o deve fazer isso. 700 00:38:41,847 --> 00:38:43,628 Ou talvez n�o. 701 00:39:01,130 --> 00:39:04,814 Estamos doidas por Morgan McMichaels. 702 00:39:09,014 --> 00:39:11,600 Bem-vindos � festa lend�ria 703 00:39:12,404 --> 00:39:15,510 Sabe que ama Meu corpo de enchimento sensual 704 00:39:16,174 --> 00:39:19,763 Tenho a bunda da JLo Mas ainda sou atrevida 705 00:39:19,764 --> 00:39:21,509 N�o tenho a inten��o De ser vaidosa 706 00:39:21,510 --> 00:39:23,710 Mas, s�rio Olhe para a minha bunda 707 00:39:23,711 --> 00:39:26,678 Querida Deixe-me ensinar uma li��o 708 00:39:27,160 --> 00:39:30,320 Porque eu sou A nova obsess�o 709 00:39:30,975 --> 00:39:33,160 2� temporada voltou E est�o desatentas 710 00:39:33,161 --> 00:39:35,241 Sou do Chicago, vadia Tenha cuidado 711 00:39:35,242 --> 00:39:37,027 Conto os babados Sou um col�rio 712 00:39:37,028 --> 00:39:39,149 Fa�o buracos no ch�o E ainda querem mais 713 00:39:39,150 --> 00:39:42,134 Por que est� brava? 714 00:39:42,135 --> 00:39:43,535 Por que olha para n�s? 715 00:39:43,536 --> 00:39:45,787 "Por que est� brava?" Por que voc� est� brava? 716 00:39:45,788 --> 00:39:47,458 Um, dois, vamos l�, Ru 717 00:39:47,459 --> 00:39:49,414 Tr�s, quatro Coroe esta vadia 718 00:39:49,415 --> 00:39:51,291 Cinco, seis, Olhe para essas galinhas 719 00:39:51,292 --> 00:39:53,417 N�o sabia Que elas t�m pinto? 720 00:39:53,418 --> 00:39:56,902 Por que est� brava? 721 00:40:00,808 --> 00:40:02,411 Isso voc� n�o pode negar 722 00:40:02,412 --> 00:40:04,486 Tenho a coroa de Drag Race Nos meus olhos 723 00:40:04,487 --> 00:40:06,322 N�o pisque, vadia Estou para ficar 724 00:40:06,323 --> 00:40:08,975 Preciso que voc�s V�o embora 725 00:40:13,954 --> 00:40:17,952 A seguir, o estilo musical de Trixie Mattel. 726 00:40:28,256 --> 00:40:30,524 A vida � Como um quebra-cabe�a 727 00:40:30,525 --> 00:40:32,877 E o quanto mais viver 728 00:40:33,342 --> 00:40:38,031 Se perder as pe�as, Nunca saber� 729 00:40:38,032 --> 00:40:40,475 Quando o tempo est� passando 730 00:40:40,476 --> 00:40:42,985 Voc� pode confiar nele 731 00:40:43,455 --> 00:40:45,672 Imagino o que voc� o faz 732 00:40:45,673 --> 00:40:48,012 Quando est� ficando sem tempo 733 00:40:50,528 --> 00:40:55,267 �s vezes h� um perigo Em sufocar nas pe�as 734 00:40:55,788 --> 00:41:00,377 Ningu�m lhe deu um aviso Para partir seu cora��o 735 00:41:00,907 --> 00:41:05,210 Recolha todas as pe�as E recomece 736 00:41:05,685 --> 00:41:10,399 Nunca as perca Apenas use suas partes 737 00:41:10,400 --> 00:41:13,349 Todas as suas partes 738 00:41:32,285 --> 00:41:34,137 Por �ltimo, mas n�o menos importante, 739 00:41:34,138 --> 00:41:38,681 ela ainda faz bem para o corpo. Aqui est� a Milk. 740 00:41:40,033 --> 00:41:41,636 Isso � moda, pesquise 741 00:41:42,448 --> 00:41:43,848 Milk 742 00:41:45,907 --> 00:41:47,307 Milk 743 00:41:49,693 --> 00:41:51,093 Milk 744 00:41:53,241 --> 00:41:54,641 Milk 745 00:41:57,205 --> 00:42:00,866 Andando na moda Toque na moda 746 00:42:00,867 --> 00:42:04,568 Andando na moda Toque na moda 747 00:42:04,569 --> 00:42:06,477 Andando na moda 748 00:42:06,478 --> 00:42:08,485 Deviam ter colocado grilos nessa parte. 749 00:42:08,486 --> 00:42:09,886 Ande 750 00:42:10,368 --> 00:42:12,330 Toque na moda, Mude sua vida 751 00:42:12,331 --> 00:42:14,557 Moda, querida 752 00:42:15,964 --> 00:42:18,389 Moda, querida 753 00:42:19,767 --> 00:42:22,777 � apenas a moda, querida 754 00:42:23,180 --> 00:42:25,203 Mas n�o pode toc�-la 755 00:42:25,204 --> 00:42:27,233 Toque na moda Mude de vida 756 00:42:27,234 --> 00:42:30,866 Toque na moda Mude de vida 757 00:42:30,867 --> 00:42:32,979 Quero ouvir voc�s 758 00:42:32,980 --> 00:42:35,580 Toque na moda Mude de vida 759 00:42:35,581 --> 00:42:37,032 Gata, tchau. 760 00:42:37,033 --> 00:42:38,539 Toque na moda Mude de vida 761 00:42:38,540 --> 00:42:40,451 Milk 762 00:42:44,923 --> 00:42:47,329 - A seguir... - Precisa ter mais energia. 763 00:42:47,330 --> 00:42:49,207 Qualquer inseguran�a, deixe para l�. 764 00:42:49,208 --> 00:42:52,246 Qualquer avan�o ser� um extra para mim. 765 00:42:57,443 --> 00:43:00,103 Bem-vindas, estrelas. Lembrem-se: 766 00:43:00,104 --> 00:43:03,613 Para ganhar seu lugar no Hall da Fama de Drag Race, 767 00:43:03,614 --> 00:43:07,370 voc�s devem estar maravilhosas e serem estrat�gicas. 768 00:43:07,770 --> 00:43:11,398 Quando eu chamar seu nome, por favor, d� um passo � frente. 769 00:43:11,798 --> 00:43:13,228 Trixie Mattel. 770 00:43:14,128 --> 00:43:16,090 Bebe Zahara Benet. 771 00:43:16,590 --> 00:43:18,284 Milk. 772 00:43:18,684 --> 00:43:20,384 Kennedy Davenport. 773 00:43:21,584 --> 00:43:23,485 Voc�s est�o todas 774 00:43:24,285 --> 00:43:25,743 salvas. 775 00:43:30,743 --> 00:43:34,412 Por favor, v�o para o fundo do palco. 776 00:43:35,612 --> 00:43:40,612 Senhoritas, voc�s s�o as melhores e piores da semana. 777 00:43:40,613 --> 00:43:43,334 Agora � hora das cr�ticas dos jurados. 778 00:43:43,335 --> 00:43:46,272 Em primeiro lugar, quero dizer uma coisa � todas. 779 00:43:46,273 --> 00:43:47,964 N�o quero fazer ningu�m chorar. 780 00:43:47,965 --> 00:43:51,247 Mas voc� vai fazer algu�m desistir de novo? 781 00:43:53,247 --> 00:43:55,572 Primeiro, a Shangela. 782 00:43:55,573 --> 00:43:57,832 Que maneira de come�ar o show, Shangela. 783 00:43:57,833 --> 00:43:59,925 Assim que voc� entrou, anotei um 10, 784 00:43:59,926 --> 00:44:01,935 porque voc� est� �tima. 785 00:44:01,936 --> 00:44:04,116 Voc� dominou o palco, 786 00:44:04,117 --> 00:44:07,566 e, meu Deus, a velocidade que caiu no ch�o, 787 00:44:07,567 --> 00:44:10,285 fiquei: "Isso foi muito bom". 788 00:44:10,286 --> 00:44:13,064 Isso � um mai� e botas de cano longo. 789 00:44:13,065 --> 00:44:16,016 Qualquer avan�o ser� um extra para mim, 790 00:44:16,017 --> 00:44:18,767 porque hoje tivemos quatro mai�s enfeitados no palco. 791 00:44:18,768 --> 00:44:20,677 Considere o meu queimado. 792 00:44:22,077 --> 00:44:25,527 - Pr�xima, Thorgy Thor. - Oi, pessoal. 793 00:44:25,528 --> 00:44:28,307 Voc� est� incr�vel. Amei esse macac�o. 794 00:44:28,308 --> 00:44:29,910 � t�o chique e bonito. 795 00:44:29,911 --> 00:44:33,522 � bem Halston, Liza. � lindo. 796 00:44:33,523 --> 00:44:35,109 E uma peruca Phyllis Diller. 797 00:44:35,709 --> 00:44:38,567 Eu nunca tinha escutado "Sissy That Walk" no violino. 798 00:44:38,967 --> 00:44:40,376 Aquilo foi incr�vel. 799 00:44:40,377 --> 00:44:42,594 � maravilhoso 800 00:44:42,595 --> 00:44:45,170 ver voc� unindo m�sica cl�ssica e drag. 801 00:44:45,171 --> 00:44:48,554 Mas ao mesmo tempo, voc� parecia um pouco t�mida. 802 00:44:48,954 --> 00:44:52,268 Quero ver voc� dominando mais. 803 00:44:52,269 --> 00:44:56,554 Quero ver mais do seu poder, sei que est� dentro de voc�. 804 00:44:56,555 --> 00:44:58,378 Certo. Obrigada pelo desafio. 805 00:44:58,778 --> 00:45:01,191 Pr�xima, a Aja. 806 00:45:01,192 --> 00:45:03,098 Voc� parece uma modelo. 807 00:45:03,698 --> 00:45:05,780 Voc� colocou pedraria nas meias? 808 00:45:06,380 --> 00:45:08,293 Adorei as v�rias revela��es. 809 00:45:08,294 --> 00:45:11,106 Achei lindo e foi uma �tima drag. 810 00:45:11,107 --> 00:45:14,075 Aja, lembro de ficar muito frustrado na 9� temporada, 811 00:45:14,076 --> 00:45:16,068 porque n�o recebia o bastante de voc�. 812 00:45:16,069 --> 00:45:20,042 Voc� subiu o n�vel hoje e depois saltou. 813 00:45:20,043 --> 00:45:22,241 Voc� realmente arrasou. 814 00:45:22,242 --> 00:45:25,768 Agora quero "voguear", aquilo me surpreendeu, 815 00:45:25,769 --> 00:45:28,170 e o salto foi insano. 816 00:45:28,171 --> 00:45:31,155 Isso era o que eu esperava na 9� temporada. 817 00:45:31,156 --> 00:45:34,234 - O que mudou? - N�o ligo mais para os outros. 818 00:45:34,235 --> 00:45:36,816 Essa sou eu, e se algu�m n�o gostar, 819 00:45:36,817 --> 00:45:39,075 � um problema seu e n�o meu. 820 00:45:39,076 --> 00:45:41,114 Isso mesmo. Pule nas costas delas. 821 00:45:41,814 --> 00:45:43,341 Obrigada, Aja. 822 00:45:43,741 --> 00:45:46,041 - Pr�xima, BenDeLaCreme. - Ol�. 823 00:45:46,441 --> 00:45:48,978 - Voc� � t�o linda. - Eu sei, n�o �? 824 00:45:50,578 --> 00:45:52,602 Voc� � uma perfei��o da cabe�a aos p�s. 825 00:45:52,603 --> 00:45:55,250 O arranjo no cabelo, as joias, a cor que escolheu, 826 00:45:55,251 --> 00:45:57,566 e ent�o voc� nos trouxe com�dia 827 00:45:57,567 --> 00:46:00,467 com aqueles suti�s parecendo bonecas russas, 828 00:46:00,468 --> 00:46:03,645 que n�o paravam de aparecer. Eu esperava um do Gorbachev. 829 00:46:03,646 --> 00:46:06,144 Acho que voc� � toda seios. Acho mesmo. 830 00:46:06,145 --> 00:46:08,315 H� drags que v�m aqui e voc� pensa: 831 00:46:08,316 --> 00:46:09,969 "Quero ver o que far�o". 832 00:46:09,970 --> 00:46:12,205 - Voc� � uma delas. - Obrigada. 833 00:46:13,305 --> 00:46:15,438 Pr�xima, Chi Chi DeVayne. 834 00:46:15,439 --> 00:46:17,005 Ol�, pessoal. 835 00:46:17,006 --> 00:46:19,280 Voc� est� linda. Seu rosto est� lindo, 836 00:46:19,281 --> 00:46:22,158 mas s� consigo ver esses sapatos. 837 00:46:22,758 --> 00:46:25,598 Voc� tem que ter algum salto alto, 838 00:46:25,599 --> 00:46:28,262 porque imediatamente isso encolhe voc�. 839 00:46:28,662 --> 00:46:30,170 Concordo com a Michelle. 840 00:46:30,171 --> 00:46:31,798 Os sapatos estavam me matando. 841 00:46:31,799 --> 00:46:34,672 Sei que deve usar um sapato certo para o que fazia. 842 00:46:34,673 --> 00:46:37,070 Mas j� vi voc� fazer acrobacias de salto. 843 00:46:37,071 --> 00:46:40,311 Eu poderia facilmente usar um salto alto 844 00:46:40,312 --> 00:46:42,033 e mesmo assim fazer alguma coisa. 845 00:46:42,034 --> 00:46:45,437 - Foi uma decis�o ruim. - N�o gostei do cabelo. 846 00:46:45,438 --> 00:46:48,637 Acho que atrapalhou muito a apresenta��o. 847 00:46:48,638 --> 00:46:51,608 Para a apresenta��o, precisa ter mais energia. 848 00:46:51,609 --> 00:46:55,348 Estava aqui embaixo e das outras estavam no alto. 849 00:46:55,349 --> 00:46:57,326 Sei que voc� tem o que � necess�rio, 850 00:46:57,327 --> 00:46:58,997 e quero que chegue l�. 851 00:47:00,197 --> 00:47:03,529 Pr�xima, Morgan McMichaels. 852 00:47:03,530 --> 00:47:06,927 Finalmente serei julgada pela not�ria Michelle Visage. 853 00:47:06,928 --> 00:47:10,266 Not�ria, sim, querida. Voc� est� incr�vel. 854 00:47:10,267 --> 00:47:12,564 De todos os quatro mai�s, 855 00:47:12,565 --> 00:47:15,096 o seu � sem d�vida o meu favorito. 856 00:47:15,097 --> 00:47:18,200 O detalhe nos ombros, todo o enfeite, 857 00:47:18,201 --> 00:47:20,012 as cores, a iridesc�ncia. 858 00:47:20,013 --> 00:47:21,471 - Muito bem feito. - Obrigada. 859 00:47:21,472 --> 00:47:25,276 Mas na sua apresenta��o, senti que ficou nervosa. 860 00:47:25,676 --> 00:47:29,497 Parecia que estava fazendo quase tudo para as garotas. 861 00:47:29,897 --> 00:47:32,069 Eu nunca gravei uma m�sica antes, 862 00:47:32,070 --> 00:47:33,698 estava com um pouco de medo. 863 00:47:33,699 --> 00:47:35,731 Vejo voc� em Palm Springs o tempo todo, 864 00:47:35,732 --> 00:47:39,810 e ningu�m domina um espa�o como Morgan McMichaels. 865 00:47:39,811 --> 00:47:41,792 � como se todos no local desaparecessem 866 00:47:41,793 --> 00:47:44,174 e vejo s� voc� porque voc� est� me comandando. 867 00:47:44,175 --> 00:47:46,107 Eu "cobro" por isso. 868 00:47:46,507 --> 00:47:48,633 Qualquer inseguran�a, deixe para l�, 869 00:47:48,634 --> 00:47:51,104 porque tudo menos do que 100 n�o � bom o bastante. 870 00:47:51,105 --> 00:47:53,800 Voc� ouviu. N�o aceite menos do que 100. 871 00:47:58,700 --> 00:48:00,205 Obrigada, senhoritas. 872 00:48:00,206 --> 00:48:02,426 Baseada nas cr�ticas dos jurados, 873 00:48:02,826 --> 00:48:05,080 tomei algumas decis�es. 874 00:48:06,380 --> 00:48:07,867 Aja, 875 00:48:08,967 --> 00:48:10,677 BenDeLaCreme. 876 00:48:12,777 --> 00:48:15,621 Voc�s s�o as duas melhores estrelas da semana. 877 00:48:15,622 --> 00:48:17,142 Condragula��es. 878 00:48:18,042 --> 00:48:22,150 Cada uma ganhou passagem e estadia de 5 noites 879 00:48:22,151 --> 00:48:26,707 no The Grand Resort Hotel e Spa em Fort Lauderdale. 880 00:48:26,708 --> 00:48:29,143 - Roupas s�o opcionais. - Perfeito. 881 00:48:30,245 --> 00:48:31,828 Shangela. 882 00:48:32,509 --> 00:48:34,092 Thorgy Thor. 883 00:48:35,105 --> 00:48:37,794 Voc�s est�o salvas. 884 00:48:37,795 --> 00:48:42,114 Significa que Chi Chi DeVayne e Morgan McMichaels, 885 00:48:42,115 --> 00:48:44,256 voc�s s�o as duas piores. 886 00:48:44,540 --> 00:48:45,941 Merda. 887 00:48:45,942 --> 00:48:47,753 Primeiro epis�dio entre as piores. 888 00:48:47,754 --> 00:48:50,358 Trabalhei tanto para estar aqui no "All Stars", 889 00:48:50,359 --> 00:48:53,177 e n�o quero ir embora, n�o mesmo. 890 00:48:53,178 --> 00:48:55,329 Tipo... 891 00:48:55,330 --> 00:48:57,483 Meu Deus. 892 00:48:57,484 --> 00:48:59,930 Aja e BenDeLaCreme, 893 00:48:59,931 --> 00:49:02,474 cada uma de voc�s precisa decidir 894 00:49:02,475 --> 00:49:06,756 qual das duas piores voc�s v�o eliminar 895 00:49:06,757 --> 00:49:09,245 se ganharem a dublagem. 896 00:49:09,246 --> 00:49:12,665 Enquanto voc�s deliberam na sala de trabalho, 897 00:49:12,666 --> 00:49:17,193 os jurados e eu vamos assistir Vanessa e PorkChop 898 00:49:17,194 --> 00:49:19,494 dublarem pelas vidas delas. 899 00:49:20,690 --> 00:49:22,573 Podem deixar o palco. 900 00:49:23,399 --> 00:49:25,437 - A seguir... - Queria que voc� tivesse 901 00:49:25,438 --> 00:49:28,436 dado 1000% da Morgan. 902 00:49:28,437 --> 00:49:30,243 Estou para arruinar a vida de algu�m. 903 00:49:30,244 --> 00:49:32,731 Sei que faz um trabalho mais forte que o de hoje. 904 00:49:32,732 --> 00:49:35,634 - Sim. - Mas �s vezes voc� cansa. 905 00:49:42,030 --> 00:49:43,553 Obrigada. 906 00:49:43,554 --> 00:49:45,100 Isso � o "All Stars". 907 00:49:45,101 --> 00:49:47,754 As regras da dublagem pelo seu legado est�o em vigor, 908 00:49:47,755 --> 00:49:50,937 e j� temos que eliminar uma dessas drags, 909 00:49:50,938 --> 00:49:53,925 e acho que ningu�m est� pronto de verdade para isso. 910 00:49:53,926 --> 00:49:56,006 - Primeiro, condragula��es. - Obrigada. 911 00:49:56,007 --> 00:49:58,552 - Muito obrigada. - Sa�de, duas melhores. 912 00:49:58,553 --> 00:50:01,170 � muito louco, pois nunca estive entre as melhores. 913 00:50:01,171 --> 00:50:03,780 Na minha temporada, nunca passei das salvas. 914 00:50:03,781 --> 00:50:05,388 Ser� s� uma vez, ent�o aproveite. 915 00:50:05,389 --> 00:50:07,619 - V� se ferrar. - Voc�s est�o em uma posi��o 916 00:50:07,620 --> 00:50:10,020 - terr�vel agora, meninas. - N�o � legal, certo? 917 00:50:10,021 --> 00:50:12,706 Essa � a pior faca de dois gumes. 918 00:50:12,707 --> 00:50:15,959 � muito animador ganhar o desafio. 919 00:50:15,960 --> 00:50:19,404 No entanto, quero ser justa, 920 00:50:19,405 --> 00:50:23,012 e julgar assim n�o envolve elimina��es 921 00:50:23,013 --> 00:50:25,661 que voc� acha que s� v�o favorecer voc� pessoalmente. 922 00:50:25,662 --> 00:50:28,668 - Isso � uma droga. - Voc� tem que escolher algu�m. 923 00:50:28,669 --> 00:50:30,660 Sim, pois n�o vamos chegar a lugar algum 924 00:50:30,661 --> 00:50:32,720 se ficarmos s� abra�ando umas as outras. 925 00:50:32,721 --> 00:50:34,842 Gata, estou bem em mandar gente embora, 926 00:50:34,843 --> 00:50:38,427 porque � parte do show. N�s concordamos com isso. 927 00:50:38,428 --> 00:50:40,883 S� pense nisso como uma decis�o de neg�cios. 928 00:50:40,884 --> 00:50:44,592 Quando isso continuar, v�o pela apresenta��o no dia, 929 00:50:44,593 --> 00:50:46,000 ou pelo programa em geral? 930 00:50:46,001 --> 00:50:48,267 - Deve ser o conjunto. - Eu gostaria de saber 931 00:50:48,268 --> 00:50:51,386 se todas temos um sistema ou um c�digo 932 00:50:51,387 --> 00:50:54,818 para como queremos tomar a decis�o a partir de hoje. 933 00:50:54,819 --> 00:50:57,328 Vamos partir das cr�ticas dos jurados? 934 00:50:57,329 --> 00:51:01,329 Elas meio que chegaram a um consenso temporada passada. 935 00:51:01,330 --> 00:51:03,338 Certo. Ent�o aparentemente a srta. DeLa 936 00:51:03,339 --> 00:51:05,562 sofre de perda de mem�ria de curto prazo. 937 00:51:05,563 --> 00:51:07,264 Voc� assistiu o "All Stars 2"? 938 00:51:07,265 --> 00:51:09,689 O consenso do grupo todo n�o funcionou. 939 00:51:09,690 --> 00:51:12,441 Sim, todas adorar�amos ser justas, 940 00:51:12,442 --> 00:51:14,940 e acho que devemos ser. Respeitarei a sua escolha, 941 00:51:14,941 --> 00:51:16,548 e voc� deve fazer o mesmo. 942 00:51:16,549 --> 00:51:18,678 Vamos com os jurados na maioria das vezes? 943 00:51:18,679 --> 00:51:20,240 - Sim. - N�o. 944 00:51:20,241 --> 00:51:22,536 Acho que tudo tem que entrar na jogada. 945 00:51:22,537 --> 00:51:24,706 Devemos olhar o quadro todo. 946 00:51:24,707 --> 00:51:26,971 A partir de agora, a estrat�gia de elimina��o 947 00:51:26,972 --> 00:51:29,009 � definitivamente cada um por si. 948 00:51:29,010 --> 00:51:30,802 Quem sabe o que vai acontecer? 949 00:51:30,803 --> 00:51:32,978 Podemos todas concordar que se uma de n�s 950 00:51:32,979 --> 00:51:36,773 deixar a outra pegar emprestada a blusa horrorosa com pedraria, 951 00:51:36,774 --> 00:51:38,657 que n�s n�o vamos salv�-la? 952 00:51:40,132 --> 00:51:44,162 Eu gostaria de conversar um pouco com Morgan e Chi Chi. 953 00:51:44,163 --> 00:51:46,303 - Se for tudo bem para voc�s. - Tudo bem. 954 00:51:46,304 --> 00:51:50,035 A n�o ser que queiram brigar. Se quiserem, n�s brigamos. 955 00:51:52,819 --> 00:51:55,229 - Certo. - Oi. Como voc� est�? 956 00:51:55,230 --> 00:51:56,866 � o que �. 957 00:51:56,867 --> 00:51:59,579 Algu�m tem que ir embora primeiro. 958 00:51:59,580 --> 00:52:02,948 No final das contas, eu estraguei tudo, 959 00:52:02,949 --> 00:52:05,636 mas n�o quero que voc� sinta que estou desistindo. 960 00:52:05,637 --> 00:52:08,691 Sempre fui uma lutadora, lutei minha vida toda. 961 00:52:08,692 --> 00:52:10,254 Lutei para chegar aqui. 962 00:52:10,255 --> 00:52:12,287 Acho que voc� � uma concorrente poderosa, 963 00:52:12,288 --> 00:52:15,625 e sei que faz um trabalho mais forte que o de hoje. 964 00:52:15,626 --> 00:52:17,591 - Sim. - Mas �s vezes voc� cansa, 965 00:52:17,592 --> 00:52:19,448 e est� tudo bem, entende? 966 00:52:19,449 --> 00:52:21,739 Porque tem uma carreira toda � sua frente. 967 00:52:22,040 --> 00:52:26,287 N�o quero ir embora pois ainda tenho algo a provar, 968 00:52:26,288 --> 00:52:29,616 mas n�o estou contando com o apoio da DeLa. 969 00:52:31,728 --> 00:52:35,527 N�o estou em "Drag Race" desde 2010. 970 00:52:35,528 --> 00:52:39,063 Quis isso por tanto tempo, porque tenho muito mais 971 00:52:39,064 --> 00:52:40,878 para dar e muito mais para mostrar, 972 00:52:40,879 --> 00:52:43,349 e agora essa chance de eu poder ir embora 973 00:52:43,350 --> 00:52:45,400 � um chute no saco. 974 00:52:45,401 --> 00:52:47,882 Essa � a verdade: voc� � uma vadia. 975 00:52:47,883 --> 00:52:49,390 Voc� pode apontar para algu�m 976 00:52:49,391 --> 00:52:51,352 e fazer a pessoa sentir que vai morrer. 977 00:52:51,353 --> 00:52:56,353 Mas eu queria que voc� tivesse dado 1000% da Morgan. 978 00:52:56,647 --> 00:52:59,269 O motivo que eu estava reservada foi porque era 979 00:52:59,270 --> 00:53:02,142 algo que eu gravei e fiz sozinha. 980 00:53:02,143 --> 00:53:04,934 J� vi a Morgan se apresentar diversas vezes. 981 00:53:04,935 --> 00:53:08,801 A Morgan j� me deu vodca � for�a em um bar. 982 00:53:08,802 --> 00:53:12,153 Sei que ela pode me mostrar muito mais que aquilo. 983 00:53:13,843 --> 00:53:18,072 Boa sorte e n�o estraguem tudo. 984 00:53:30,056 --> 00:53:32,761 Gata, s� quero que saiba que qualquer decis�o que tome, 985 00:53:32,762 --> 00:53:35,293 n�o vou ficar brava. � o que �. 986 00:53:35,294 --> 00:53:36,989 Meu medo n�o � tirar algu�m, 987 00:53:36,990 --> 00:53:39,255 porque n�o tenho problema nenhum com isso. 988 00:53:39,256 --> 00:53:41,665 � mais tomar a decis�o certa 989 00:53:41,666 --> 00:53:45,277 e saber quem caiu e quem caiu mais feio. 990 00:53:45,278 --> 00:53:46,801 Tenho que pensar bastante, 991 00:53:46,802 --> 00:53:48,986 porque estou para arruinar a vida de algu�m. 992 00:53:48,987 --> 00:53:51,465 Eu escolho a garota que ficou nervosa 993 00:53:51,466 --> 00:53:52,885 e dou a ela outra chance, 994 00:53:52,886 --> 00:53:55,350 ou vou com a garota que n�o entregou muito 995 00:53:55,351 --> 00:53:56,997 e dou a ela outra chance? 996 00:53:56,998 --> 00:53:58,685 Vai ser uma decis�o dif�cil. 997 00:53:58,686 --> 00:54:01,786 Vou p�r algo mais transparente, para poder ser puta. 998 00:54:01,787 --> 00:54:03,393 Como voc� est�? 999 00:54:03,394 --> 00:54:05,792 T�o bem quanto poderia, imagino. 1000 00:54:05,793 --> 00:54:08,233 Queria falar com voc� sobre algo. 1001 00:54:08,234 --> 00:54:11,526 Voc� disse que seria estrat�gica quanto... 1002 00:54:11,527 --> 00:54:13,570 - Com certeza. - Eliminar quem voc� visse 1003 00:54:13,571 --> 00:54:15,489 como competi��o forte. 1004 00:54:15,490 --> 00:54:18,407 E � dif�cil para mim n�o pensar nisso, 1005 00:54:18,408 --> 00:54:22,055 - tipo, se voc� ficar... - � isso que eu vou fazer? 1006 00:54:22,056 --> 00:54:25,537 Voc� iria me tirar, entende? Com certeza penso nisso. 1007 00:54:25,538 --> 00:54:27,616 - N�o posso fingir que n�o. - N�s falamos: 1008 00:54:27,617 --> 00:54:29,766 "Somos fam�lias, somos irm�s". 1009 00:54:29,767 --> 00:54:31,726 Tudo bem, n�s somos. 1010 00:54:31,727 --> 00:54:36,513 Mas sendo direta e honesta, eu enviaria a mais forte embora, 1011 00:54:36,514 --> 00:54:38,462 e essa � a verdade. 1012 00:54:38,463 --> 00:54:40,704 Acho que voc� deve ver como voc� pensa. 1013 00:54:40,705 --> 00:54:43,086 Se voc� quer ir com o que os jurados pensam, 1014 00:54:43,087 --> 00:54:46,296 acho que eles criticaram o cabelo e os sapatos dela, 1015 00:54:46,297 --> 00:54:48,543 e a apar�ncia no geral. 1016 00:54:48,544 --> 00:54:51,120 E eles criticaram em mim 1017 00:54:51,121 --> 00:54:55,449 a falta de energia. 1018 00:54:57,641 --> 00:54:59,089 Sim. 1019 00:54:59,090 --> 00:55:01,328 � claro que a DeLa n�o concorda 1020 00:55:01,329 --> 00:55:03,903 com o modo que eu quero mandar as pessoas embora. 1021 00:55:03,904 --> 00:55:06,283 Ela � a Miss Simpatia. 1022 00:55:06,284 --> 00:55:09,825 Mas se a DeLa tomar a decis�o baseada nas cr�ticas, 1023 00:55:09,826 --> 00:55:13,802 n�o fui a pior entre n�s duas, ent�o, veremos. 1024 00:55:16,680 --> 00:55:21,217 Vanessa, voc� foi fant�stica, 1025 00:55:21,218 --> 00:55:25,097 mas eu amo uma "costelinha". 1026 00:55:29,359 --> 00:55:31,400 Vanessa, 1027 00:55:31,401 --> 00:55:33,386 shantay, voc� fica. 1028 00:55:35,331 --> 00:55:37,647 Pork Chop, minha querida, sinto muito, 1029 00:55:37,648 --> 00:55:40,498 mas voc� � almo�o. 1030 00:55:43,558 --> 00:55:45,619 Sil�ncio. 1031 00:55:45,620 --> 00:55:48,156 Tragam de volta minhas estrelas. 1032 00:55:48,157 --> 00:55:50,306 E podem me dar um molho � parte? 1033 00:55:56,464 --> 00:55:59,524 Estou sentindo muita press�o de abrir um precedente 1034 00:55:59,525 --> 00:56:02,107 em como essa competi��o vai seguir. 1035 00:56:02,108 --> 00:56:05,316 Sinto uma responsabilidade com o grupo 1036 00:56:05,317 --> 00:56:08,539 por dar o tom nessa coisa toda. 1037 00:56:08,540 --> 00:56:12,490 Estou s� seguindo meu cora��o e o que os jurados disseram. 1038 00:56:12,491 --> 00:56:14,566 � assim que tomarei a minha decis�o. 1039 00:56:14,567 --> 00:56:16,398 S� porque quero mandar algu�m embora, 1040 00:56:16,399 --> 00:56:18,838 n�o significa que n�o goste ou n�o te respeite. 1041 00:56:18,839 --> 00:56:23,571 Significa que voc� foi mal. N�o � nada pessoal, � s� drag. 1042 00:56:32,465 --> 00:56:34,323 Bem-vindas de volta, senhoritas. 1043 00:56:34,324 --> 00:56:37,982 Duas estrelas diante de mim. 1044 00:56:37,983 --> 00:56:40,455 Senhoritas, essa � a �ltima chance 1045 00:56:40,456 --> 00:56:44,422 de me impressionar, ganhar US$10.000 1046 00:56:44,423 --> 00:56:46,366 e ganhar o poder 1047 00:56:46,367 --> 00:56:50,843 de mandar uma das piores para a guilhotina. 1048 00:56:51,473 --> 00:56:53,256 Chegou a hora 1049 00:56:53,257 --> 00:56:55,509 de dublarem 1050 00:56:55,510 --> 00:56:59,885 pelo seu legado! 1051 00:57:00,571 --> 00:57:05,311 Boa sorte e n�o estraguem tudo. 1052 00:57:57,038 --> 00:57:59,852 Aja est� mostrando Nicki Minaj... 1053 00:58:00,910 --> 00:58:02,807 E a BenDeLa est� mostrando mais 1054 00:58:02,808 --> 00:58:05,198 uma vers�o c�mica de "Anaconda". 1055 00:58:06,979 --> 00:58:09,173 Amor, � o jogo de qualquer uma aqui. 1056 00:58:47,296 --> 00:58:49,402 Muito bem. 1057 00:58:49,403 --> 00:58:53,293 Senhoritas, tomei minha decis�o. 1058 00:58:59,109 --> 00:59:00,692 BenDeLaCreme, 1059 00:59:01,487 --> 00:59:03,370 voc� � a ganhadora, amor. 1060 00:59:06,951 --> 00:59:08,446 Obrigada. 1061 00:59:08,447 --> 00:59:10,044 Sou a primeira ganhadora. 1062 00:59:10,045 --> 00:59:12,402 Ganhei minha primeira dublagem na vida. 1063 00:59:12,403 --> 00:59:15,740 Sinto-me incr�vel! Estou no c�u. 1064 00:59:15,741 --> 00:59:20,741 Voc� ganhou uma gorjeta de US$10.000. 1065 00:59:20,767 --> 00:59:22,650 Vou aceitar. 1066 00:59:24,483 --> 00:59:28,662 - Aja, voc� est� salva. - Muito obrigada. 1067 00:59:32,668 --> 00:59:36,667 As duas piores, por favor, podem vir para frente? 1068 00:59:40,955 --> 00:59:43,776 BenDeLaCreme, com grande poder 1069 00:59:43,777 --> 00:59:46,662 vem muita responsabilidade. 1070 00:59:47,063 --> 00:59:51,707 Qual rainha voc� escolheu para a guilhotina? 1071 00:59:51,708 --> 00:59:53,714 Acho que ambas s�o drags muito poderosas, 1072 00:59:53,715 --> 00:59:56,414 mas Chi Chi, sei que voc� sabe que voc� n�o fez 1073 00:59:56,415 --> 00:59:58,535 uma apresenta��o muito forte hoje. 1074 00:59:58,536 --> 01:00:00,295 Morgan, acho que voc� se arriscou 1075 01:00:00,296 --> 01:00:03,240 e tentou algo novo hoje, e acho que n�o 1076 01:00:03,241 --> 01:00:05,698 valeu o pre�o, e voc� sabe disso. 1077 01:00:05,699 --> 01:00:08,440 E quando n�s, como grupo, conversamos sobre o motivo 1078 01:00:08,441 --> 01:00:10,967 de eliminarmos algu�m daqui para frente, 1079 01:00:10,968 --> 01:00:14,415 falamos que n�o ir�amos querer tomar essa decis�o, 1080 01:00:14,416 --> 01:00:17,215 quase de forma un�nime, baseado em tirar algu�m 1081 01:00:17,216 --> 01:00:19,573 do caminho que v�ssemos como forte concorr�ncia. 1082 01:00:19,574 --> 01:00:21,341 E voc� disse de forma muito direta 1083 01:00:21,342 --> 01:00:23,540 que � algo que voc� faria. 1084 01:00:23,541 --> 01:00:27,142 E pensando em todas daqui para frente, 1085 01:00:28,742 --> 01:00:30,742 escolho Morgan McMichaels. 1086 01:00:32,726 --> 01:00:34,546 - Morgan McMichaels. - Sim. 1087 01:00:34,547 --> 01:00:38,285 Voc� � e sempre ser� uma estrela. 1088 01:00:38,286 --> 01:00:41,814 - Obrigada. - Agora, sashay, pode ir. 1089 01:00:41,815 --> 01:00:43,698 Obrigada, pessoal. 1090 01:00:47,095 --> 01:00:49,126 Estou confusa com a DeLa. 1091 01:00:49,127 --> 01:00:51,677 Acho que ela acredita que chegamos a um consenso 1092 01:00:51,678 --> 01:00:54,721 de como vamos mandar as garotas embora. 1093 01:00:54,722 --> 01:00:56,731 Mas n�o. 1094 01:00:56,732 --> 01:00:59,347 Amor, esse � um programa completamente diferente. 1095 01:01:00,533 --> 01:01:02,090 Apresentar minha pr�pria m�sica, 1096 01:01:02,091 --> 01:01:05,097 eu acho que foi um pouco arriscado. 1097 01:01:05,098 --> 01:01:06,762 Mas acho que h� uma contradi��o 1098 01:01:06,763 --> 01:01:10,349 a DeLa me mandar embora, porque n�o fui a pior das duas. 1099 01:01:10,350 --> 01:01:12,802 Mas estou grata. Mesmo sendo a primeira a ir, 1100 01:01:12,803 --> 01:01:15,770 ainda sou parte de um legado, ent�o estou animada com isso. 1101 01:01:15,771 --> 01:01:18,850 Se tiver que dizer algo... Merda. 1102 01:01:21,355 --> 01:01:23,377 Aben�oada seja, gatinha. 1103 01:01:23,378 --> 01:01:25,411 N�o se assuste. 1104 01:01:25,412 --> 01:01:27,634 Eu vou apoiar voc�. 1105 01:01:31,902 --> 01:01:34,530 N�o sei o que isso significa. 1106 01:01:34,531 --> 01:01:36,252 Mas � s�rio, 1107 01:01:36,253 --> 01:01:39,575 algu�m quer contar para a bicha aqui? N�o? 1108 01:01:39,876 --> 01:01:41,283 CONTINUA 1109 01:01:41,284 --> 01:01:43,005 www.insubs.com 1110 01:01:43,006 --> 01:01:45,210 www.facebook.com/FuzzcoNews 88157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.