All language subtitles for Rita,.Sue.And.Bob.Too.1987.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,959 --> 00:00:42,543 ♪ Rita and Sue 2 00:00:45,959 --> 00:00:48,543 ♪ And Bob, too 3 00:00:50,168 --> 00:00:54,293 ♪ What'll we do with Rita and Sue... 4 00:00:55,251 --> 00:00:58,293 ♪ And Bob, too? 5 00:01:03,709 --> 00:01:08,668 ♪ Once you've bitten that soft centre 6 00:01:12,751 --> 00:01:16,543 ♪ Oh, you mustn't put it back in the box 7 00:01:17,626 --> 00:01:21,084 ♪ It's the old, sad story 8 00:01:21,209 --> 00:01:25,876 ♪ About the three bears Three bears and Goldilocks 9 00:01:26,001 --> 00:01:29,251 ♪ Who's been messing with my Rita and Sue 10 00:01:32,918 --> 00:01:35,584 ♪ And Bob, too 11 00:01:37,168 --> 00:01:40,918 ♪ What'll we do with Rita and Sue... 12 00:01:42,084 --> 00:01:46,001 ♪ And Bob, too? 13 00:01:47,251 --> 00:01:48,834 Bog off! 14 00:01:51,376 --> 00:01:53,751 ♪ Rita and Sue 15 00:01:56,626 --> 00:01:58,043 ♪ And Bob, too 16 00:01:58,168 --> 00:02:04,584 ♪ Rita and Sue, Rita and Sue, Rita and Sue... 17 00:02:11,543 --> 00:02:15,584 - Where you going? - Mind your own business. 18 00:02:15,709 --> 00:02:19,543 - Don't be out all fucking night! - I'll be back when I want. 19 00:02:31,126 --> 00:02:33,584 ♪ Everybody's talking 'bout 20 00:02:33,709 --> 00:02:37,418 ♪ Rita and Sue, Rita and Sue 21 00:02:38,418 --> 00:02:41,584 ♪ And Bob, too 22 00:02:42,876 --> 00:02:44,918 ♪ Rita and Sue 23 00:02:47,834 --> 00:02:52,168 - ♪ And Bob, too - ♪ Rita and Sue 24 00:02:52,293 --> 00:02:59,793 - ♪ Rita and Sue - ♪ And Bob, too 25 00:02:59,918 --> 00:03:03,876 - ♪ And Bob, too - ♪ Rita and Sue 26 00:03:04,001 --> 00:03:06,168 ♪ Rita and Sue 27 00:03:06,709 --> 00:03:08,793 ♪ And Bob, too 28 00:03:25,251 --> 00:03:29,584 ♪ Rita and Sue 29 00:03:32,293 --> 00:03:38,584 ♪ Rita and Sue, Rita and Sue 30 00:03:42,043 --> 00:03:45,709 ♪ Rita and Sue, Rita and Sue 31 00:03:46,459 --> 00:03:53,168 ♪ Rita and Sue and Bob, too ♪ 32 00:04:09,459 --> 00:04:13,168 ♪ Welcome to the house of fun Now I've come of age 33 00:04:13,293 --> 00:04:15,918 ♪ Welcome to the house of fun 34 00:04:17,459 --> 00:04:21,293 ♪ Welcome to the lion's den Temptation's on his way 35 00:04:21,418 --> 00:04:23,793 ♪ Welcome to the house of fun 36 00:04:30,334 --> 00:04:34,251 ♪ N-n-n-n-n-n-no, no, miss You misunderstood 37 00:04:35,084 --> 00:04:37,584 ♪ Sixteen, big boy Full pint in my manhood 38 00:04:39,209 --> 00:04:42,209 ♪ I'm up to date and the date's today... ♪ 39 00:04:42,334 --> 00:04:43,959 Has everything been OK? 40 00:04:44,084 --> 00:04:46,084 - Yeah. - Good. 41 00:04:47,709 --> 00:04:50,584 Here's your money. Can you come again next Friday? 42 00:04:50,709 --> 00:04:52,668 Thanks, yeah. 43 00:04:52,793 --> 00:04:56,084 Bob's going to give you a lift home. 44 00:04:56,209 --> 00:05:00,584 - Aren't you, Bob? - I'm ready to go when they are. 45 00:05:00,709 --> 00:05:02,376 Right, we'll see you Friday, then. 46 00:05:02,501 --> 00:05:05,126 - Thanks a lot. Bye. - Bye. 47 00:05:17,418 --> 00:05:20,459 - Did the wife give you your money? - Yeah. 48 00:05:20,584 --> 00:05:22,876 Here's two quid. Get yourselves some cigs. 49 00:05:23,001 --> 00:05:25,376 - Are you sure? - Course I'm sure. 50 00:05:25,501 --> 00:05:27,376 - Here, take it. - Thanks. 51 00:05:27,501 --> 00:05:28,876 Thanks. 52 00:05:34,168 --> 00:05:37,751 - Are you two courting yet? - No! 53 00:05:42,376 --> 00:05:47,668 I'd have thought two young lasses like you would be courting by now. 54 00:05:47,793 --> 00:05:51,501 You know what thought did. 55 00:06:06,459 --> 00:06:09,876 - No, thanks. - Thanks. 56 00:06:16,626 --> 00:06:18,626 Ta. 57 00:06:20,668 --> 00:06:23,709 If I give you two a ride round, will your mams say owt? 58 00:06:23,834 --> 00:06:25,209 No. 59 00:06:25,334 --> 00:06:29,001 What about your dad? I know your dad. 60 00:06:30,126 --> 00:06:31,668 He's done a few jobs for me. 61 00:06:31,793 --> 00:06:34,668 He's a bit of a twat, don't you think? 62 00:06:37,293 --> 00:06:39,084 I find him OK. 63 00:06:41,418 --> 00:06:43,043 Is there anywhere you want to go? 64 00:06:43,168 --> 00:06:45,418 Where can we go at this time? 65 00:06:45,543 --> 00:06:49,251 You been round the moors? We can go there if you want. 66 00:06:49,376 --> 00:06:53,084 We'll go there then. We're not fussy. 67 00:06:53,209 --> 00:06:57,334 OK, then. The moors it is. 68 00:07:10,084 --> 00:07:11,126 ♪ Uppah! 69 00:07:55,293 --> 00:07:57,293 ♪ La, la, la, la, la-la 70 00:07:58,709 --> 00:08:00,709 ♪ La, la, la, la, la-la 71 00:08:02,543 --> 00:08:04,626 ♪ La, la, la, la, la-la 72 00:08:05,876 --> 00:08:08,251 ♪ La, la, la, la, la ♪ 73 00:08:14,584 --> 00:08:17,084 - Are you both virgins? - You what? 74 00:08:17,209 --> 00:08:20,668 - What do you want to know for? - Just curious, that's all. 75 00:08:22,584 --> 00:08:25,001 - Well, are you? - You're nosey, aren't you? 76 00:08:25,126 --> 00:08:28,334 Nosey, no. Curious, yes. 77 00:08:28,459 --> 00:08:31,376 I often wonder what young lasses get up to nowadays. 78 00:08:31,501 --> 00:08:35,168 Well, that's not much. There's never nowt to do where we live. 79 00:08:35,293 --> 00:08:38,168 You still haven't answered me question. 80 00:08:38,293 --> 00:08:40,293 Are you or not? 81 00:08:41,459 --> 00:08:44,001 Yeah, we both are. 82 00:08:46,876 --> 00:08:48,251 Ohh. 83 00:08:56,293 --> 00:08:59,251 - ♪ La, la, la, la, la-la - ♪ C'est Si bon, c'est Si bon 84 00:08:59,376 --> 00:09:03,168 - ♪ La, la, la, la, la-la - ♪ C'est la vie, dest la vie 85 00:09:03,293 --> 00:09:06,459 - ♪ La, la, la, la, la-la - ♪ C'est le temps 86 00:09:06,584 --> 00:09:09,751 ♪ La, la, la, la, la 87 00:09:09,876 --> 00:09:13,126 ♪ La, la, la, la, la 88 00:09:13,876 --> 00:09:17,209 ♪ La, la, la, la, la 89 00:09:17,334 --> 00:09:20,459 ♪ La, la, la, la, la 90 00:09:20,584 --> 00:09:22,376 - ♪ Cha-cha-cha - ♪ Oooh ♪ 91 00:09:25,959 --> 00:09:27,959 Can either of you two put a Durex on? 92 00:09:29,209 --> 00:09:32,126 - What's a Durex? - I think he means a rubber johnny. 93 00:09:32,251 --> 00:09:35,293 - That's right. - What you calling it a Durex for? 94 00:09:35,418 --> 00:09:39,084 - Durex is t'proper name for 'em. - Oh, I didn't know. 95 00:09:39,209 --> 00:09:42,209 I've never had any use for 'em meself. 96 00:09:42,334 --> 00:09:43,626 Can you put one on? 97 00:09:43,751 --> 00:09:45,709 I wouldn't know what to do with one. 98 00:09:46,668 --> 00:09:48,418 Would either of you like to try? 99 00:09:48,543 --> 00:09:50,668 - Not me. - Or me. 100 00:09:52,001 --> 00:09:53,959 You can just tell us. 101 00:09:54,668 --> 00:09:57,001 I thought you might like to try for yourselves. 102 00:09:57,126 --> 00:10:00,001 No, I don't think we should. 103 00:10:03,293 --> 00:10:04,876 OK. 104 00:10:08,334 --> 00:10:11,418 - First you need an erection. - An e-what-tion? 105 00:10:11,543 --> 00:10:14,043 - An erection. - What's that? 106 00:10:14,168 --> 00:10:16,084 I don't know. 107 00:10:16,209 --> 00:10:19,751 - Do you know what an 'ard-on is? - Yeah. 108 00:10:19,876 --> 00:10:22,793 OK, first you need an 'ard-on, 109 00:10:22,918 --> 00:10:27,168 and then you take the rubber johnny... 110 00:10:27,959 --> 00:10:29,668 ...as you call it... 111 00:10:32,418 --> 00:10:33,751 ...out the packet. 112 00:10:33,876 --> 00:10:37,293 You didn't think we thought you could put packet on, did ya? 113 00:10:39,543 --> 00:10:41,293 So, what happens if it tears? 114 00:10:41,418 --> 00:10:45,126 Not good, then. The sperm can get out and fertilise the egg. 115 00:10:45,251 --> 00:10:47,334 We haven't got eggs inside us. 116 00:10:47,459 --> 00:10:49,793 We're not ducks, you know. 117 00:10:49,918 --> 00:10:52,459 - Can this come off inside you? - No. 118 00:10:52,584 --> 00:10:55,959 What do mean exactly when you say "the sperm"? 119 00:10:56,084 --> 00:10:58,751 It's what a man ejaculates. 120 00:10:58,876 --> 00:11:01,543 Shoots his muck, you'd say. Nobody ever tell you that? 121 00:11:01,668 --> 00:11:03,751 - No. - All we did at school 122 00:11:03,876 --> 00:11:06,334 were drawings of the male and female sex organs. 123 00:11:06,459 --> 00:11:08,376 Didn't your mam or dad tell you owt? 124 00:11:08,501 --> 00:11:12,584 Talk like that's dirty in our house. If say owt like that, I get a belt. 125 00:11:12,709 --> 00:11:15,626 My mam never wants to talk about it neither. 126 00:11:23,251 --> 00:11:26,709 Anyway, what have we stopped here for? 127 00:11:26,834 --> 00:11:29,793 And what we talking about rubber johnnies for? 128 00:11:29,918 --> 00:11:32,334 You were supposed to take us for a ride. 129 00:11:33,459 --> 00:11:35,293 We stopped cos I just wanted to talk to you. 130 00:11:35,418 --> 00:11:38,543 - Find out more about you. - What for? 131 00:11:39,918 --> 00:11:44,959 Well, things haven't been going too well with me and the wife. 132 00:11:45,084 --> 00:11:47,293 Tell us another one. 133 00:11:50,168 --> 00:11:51,959 It's got reclining seats, this car. 134 00:11:52,084 --> 00:11:54,501 What you want us to do about it? 135 00:12:04,084 --> 00:12:06,168 What do you think, then? 136 00:12:06,293 --> 00:12:07,793 I'll let you know. 137 00:12:07,918 --> 00:12:10,751 Try laying on it if you want. 138 00:12:12,459 --> 00:12:14,043 Might as well. 139 00:12:30,709 --> 00:12:33,168 What do you think you're doing? 140 00:12:33,293 --> 00:12:35,709 - Don't you like it? - Yeah. 141 00:12:35,834 --> 00:12:38,459 - Why don't you do it to her? - I will... 142 00:12:48,501 --> 00:12:50,209 After I finish with you. 143 00:12:50,334 --> 00:12:53,626 - Are you sure you can manage two? - You bet your boots I can. 144 00:12:53,751 --> 00:12:55,376 Get your knickers off. 145 00:12:55,501 --> 00:12:58,584 - Do I have to? - I can't do nothing with them on. 146 00:12:58,709 --> 00:13:01,376 - Can't I put 'em halfway down? - You won't be able to move. 147 00:13:01,501 --> 00:13:04,459 I'll tell you what, I'll take 'em off on one leg. 148 00:13:08,834 --> 00:13:10,959 I'll just watch if it's all right. 149 00:13:20,876 --> 00:13:23,501 Right. Lay down. 150 00:13:30,334 --> 00:13:33,501 Jesus, it looks like a frozen sausage. 151 00:13:35,126 --> 00:13:37,126 - Shift your bum up a bit. - You what? 152 00:13:37,251 --> 00:13:39,834 - I'm talking to Sue. - I'm sorry. 153 00:13:39,959 --> 00:13:43,334 That's not much better, but it'll do. 154 00:13:52,418 --> 00:13:54,251 - How long will you be? - As long as it takes. 155 00:13:54,376 --> 00:13:56,418 OK. OK! 156 00:13:57,793 --> 00:13:59,709 - Can you shift your leg, Sue? - What you doing? 157 00:13:59,834 --> 00:14:02,834 I'm trying to get it in, if you'd shut your mouth for a minute. 158 00:14:02,959 --> 00:14:04,959 Can I turn the cassette on? 159 00:14:05,084 --> 00:14:07,501 For fuck's sake! What do you want that on for? 160 00:14:07,626 --> 00:14:09,459 I want to listen to it. 161 00:14:11,209 --> 00:14:13,543 Rita! 162 00:14:13,668 --> 00:14:16,459 - What? - Shut up, or you'll stand outside. 163 00:14:16,584 --> 00:14:17,959 I'm sorry, but I'm bored. 164 00:14:18,084 --> 00:14:20,251 You won't be when I've finished here. 165 00:14:20,376 --> 00:14:22,751 Well, go on then, get on with it! 166 00:14:50,668 --> 00:14:52,168 Go on! 167 00:15:05,501 --> 00:15:07,001 Yeah! 168 00:15:33,876 --> 00:15:35,584 Ohh. 169 00:15:44,168 --> 00:15:46,793 Did you enjoy that, Sue? 170 00:15:46,918 --> 00:15:48,293 Yeah. 171 00:15:54,418 --> 00:15:56,793 Right, come on then, moaning Minnie! 172 00:15:56,918 --> 00:15:58,876 I'm coming! 173 00:16:07,876 --> 00:16:11,126 Hey, you haven't got much room to do it in here, have you? 174 00:16:11,251 --> 00:16:14,501 - It's all me and Sue had. - I'm not complaining, just saying. 175 00:16:14,626 --> 00:16:18,168 - Will you get your head off me leg! - I'm sorry! 176 00:16:20,043 --> 00:16:23,834 Come on now, Rita, if you don't want to do it, just say. 177 00:16:23,959 --> 00:16:25,959 I do want to do it. 178 00:16:27,209 --> 00:16:31,543 Hey, Reet, I should move your leg over, it'll hurt you like mad. 179 00:16:31,668 --> 00:16:34,793 Go on, Bob, get stuck in there! 180 00:16:47,626 --> 00:16:49,918 Go on! 181 00:16:55,876 --> 00:16:58,668 Go on! Go on! 182 00:16:58,793 --> 00:17:01,626 Yes, yes! 183 00:17:04,043 --> 00:17:07,293 Ohh, ohh, oh. 184 00:17:28,168 --> 00:17:30,168 Is that all she's getting? 185 00:17:37,543 --> 00:17:39,626 I thought I were great. 186 00:17:54,751 --> 00:17:59,334 - Did you like it? - His legs weren't half hairy. 187 00:18:00,918 --> 00:18:02,959 I think he's great. 188 00:18:03,084 --> 00:18:06,334 He certainly knows how to give a lass a good time. 189 00:18:06,459 --> 00:18:08,709 Can't half go like t'clappers. 190 00:18:11,251 --> 00:18:13,751 I wonder if he'll bring us here again. 191 00:18:13,876 --> 00:18:17,751 Oh, he will. Make no mistake about that. 192 00:18:57,293 --> 00:19:00,209 - Where the fuck have you been? - Babysitting. 193 00:19:00,334 --> 00:19:03,334 Not till two o'clock in the fuckin' morning you haven't. 194 00:19:03,459 --> 00:19:06,876 - Don't lie to me, lass. - I'm not. You ask me mum. 195 00:19:07,001 --> 00:19:09,126 Well, your mum's a lying bastard an' all. 196 00:19:09,251 --> 00:19:12,709 - I'll wrap this round your neck. - Oh! 197 00:19:12,834 --> 00:19:14,751 - Mum! - What? 198 00:19:14,876 --> 00:19:18,043 - Come and tell him! - You're a lying little shit! 199 00:19:18,168 --> 00:19:21,709 Oh, I'm fucking fed up on him. I wish he'd take his bloody hook. 200 00:19:21,834 --> 00:19:24,418 - Don't we all? - What are you playing at? 201 00:19:24,543 --> 00:19:29,668 Do not try to tell me that she's been babysitting till this fucking time. 202 00:19:29,793 --> 00:19:33,376 - How do you know she hasn't? - Because there's nowt open. 203 00:19:33,501 --> 00:19:35,293 - There is! - Nightclubs. 204 00:19:35,418 --> 00:19:39,084 I don't fucking believe you, and next time I will wrap it round your neck. 205 00:19:39,209 --> 00:19:41,876 Just be careful I don't bloody wrap it around yours. 206 00:19:42,001 --> 00:19:44,084 Why don't you fuck off back to bed? 207 00:19:44,209 --> 00:19:47,084 I'm sleeping in here. You're sleeping on your bloody own. 208 00:19:47,209 --> 00:19:50,876 - Do what you like. - I bloody will. Don't worry. 209 00:19:51,001 --> 00:19:52,709 Anyhow. 210 00:19:55,584 --> 00:19:58,209 - Fuck it, I'm going to bed. - Oh, go on. 211 00:20:00,876 --> 00:20:02,126 Aren't you going to bed? 212 00:20:02,251 --> 00:20:05,293 I'm not getting in with him. I've summat to say to you. 213 00:20:05,418 --> 00:20:07,668 - What's that? - You're up to summat, you are. 214 00:20:07,793 --> 00:20:10,293 I'm not. I've been babysitting, that's all. 215 00:20:10,418 --> 00:20:12,168 Not till this time you haven't. 216 00:20:12,293 --> 00:20:15,001 Anyway, get off to bed, I'll see you in't morning. 217 00:20:16,709 --> 00:20:20,918 You're a lying swine, so you must think I fell out the bloody tree. 218 00:20:38,459 --> 00:20:40,168 Oh. 219 00:20:43,918 --> 00:20:49,168 Mum! 220 00:20:49,293 --> 00:20:51,001 - Can I borrow ya cardigan? - No. 221 00:20:54,918 --> 00:20:56,876 Oh, Mum, where's me homework gone? 222 00:20:57,001 --> 00:20:59,709 - It's on there, in't it? - Please! 223 00:21:01,626 --> 00:21:05,334 - Oh, it's not, it's gone! - It were on there when I got up. 224 00:21:05,459 --> 00:21:07,709 - Go on, Sue. - Well, it can't just disappear. 225 00:21:07,834 --> 00:21:09,209 - Are you gonna lend it? - No! 226 00:21:09,334 --> 00:21:10,876 See if it's dropped down t'back. 227 00:21:11,001 --> 00:21:13,334 I'm having a 5p Round Robin. 228 00:21:15,251 --> 00:21:18,501 - Any of you two seen me homework? - I'll try Yankee. 229 00:21:18,626 --> 00:21:20,376 Oi, is this it? 230 00:21:20,501 --> 00:21:23,251 - Yeah, it fucking is. Give it back. - We're using it. 231 00:21:23,376 --> 00:21:26,626 Oh, Mum, tell him, I'll get done. I've got to hand it in. 232 00:21:28,043 --> 00:21:29,418 Can I have me cookery money? 233 00:21:29,543 --> 00:21:31,959 What fucking cookery money? No, you can't. 234 00:21:32,084 --> 00:21:35,209 If that teacher wants you to make buns, tell her to give you t'money. 235 00:21:35,334 --> 00:21:36,668 I'm not gonna tell her that. 236 00:21:36,793 --> 00:21:39,001 - I'll tell her. - You bloody won't! 237 00:21:39,126 --> 00:21:42,751 I don't want everybody to know what I can and cannot afford. 238 00:21:42,876 --> 00:21:44,709 Fuck it! 239 00:22:03,334 --> 00:22:06,751 Thank you. I thank you. 240 00:22:06,876 --> 00:22:09,584 Thank you, all. Thank you. 241 00:22:09,709 --> 00:22:12,251 Thank you, now. Morning. 242 00:22:12,376 --> 00:22:15,418 Thank you. Thank you. Thank you. 243 00:22:18,084 --> 00:22:21,043 Thank you. I thank you. 244 00:22:21,168 --> 00:22:22,876 I thank you. Thank you, thank you. 245 00:22:23,001 --> 00:22:25,584 - I've got mine, have you got yours? - Thank you. 246 00:22:27,293 --> 00:22:28,626 What's this? 247 00:22:28,751 --> 00:22:31,084 2.45, Miss Love, Ripon. 248 00:22:31,209 --> 00:22:33,668 Horse-racing, sir. 249 00:22:33,793 --> 00:22:35,001 Horse-racing? 250 00:22:35,126 --> 00:22:39,001 Me brothers were using it to write their bets on, sir. 251 00:22:44,501 --> 00:22:47,001 This looks like a lively piece, Sue. 252 00:22:47,126 --> 00:22:49,209 Should be. Took me long enough to do. 253 00:22:52,959 --> 00:22:56,751 Is it worth me putting anything on Miss Love, do you think? 254 00:22:56,876 --> 00:22:58,584 Well, it's strongly fancied. 255 00:23:05,834 --> 00:23:07,709 What are we going to do tonight, then? 256 00:23:07,834 --> 00:23:11,376 Oh, fuck knows. Not much we can do, is there? 257 00:23:11,501 --> 00:23:13,626 So we'll just be walking round again. 258 00:23:13,751 --> 00:23:16,709 Well, can you come up with any better ideas? 259 00:23:20,834 --> 00:23:24,293 Bob's really nice, in't he? 260 00:23:24,418 --> 00:23:27,751 I could live with a fella like that, as long as he weren't doing wi' me 261 00:23:27,876 --> 00:23:29,376 what he's doing with his wife. 262 00:23:29,501 --> 00:23:32,209 Ooh, you can't expect owt else, can you? 263 00:23:32,334 --> 00:23:35,751 Cor, if I had a fella like him, I'd expect him to do it. 264 00:23:35,876 --> 00:23:39,459 You wouldn't be bothered if he was goin' with all t'lasses he could get? 265 00:23:39,584 --> 00:23:42,959 Well, what you don't know don't hurt you, does it? 266 00:24:15,168 --> 00:24:17,168 Luna Kars. 267 00:24:17,293 --> 00:24:19,418 Yeah, where do you want to go? 268 00:24:19,543 --> 00:24:21,584 Right, it's on its way. 269 00:24:22,334 --> 00:24:26,001 Driver three, a passenger at the Exchange called Saunders. 270 00:24:26,126 --> 00:24:28,168 Wants to go to Leeds. 271 00:24:31,751 --> 00:24:33,626 What are you staring at? 272 00:24:33,751 --> 00:24:35,709 - Just looking at you. - Don't bother. 273 00:24:35,834 --> 00:24:38,293 You wouldn't like me staring at you, would ya? 274 00:24:38,418 --> 00:24:40,334 That's what you're doing now. 275 00:24:41,543 --> 00:24:44,501 - She's all right, in't she? - I wanna take her to bed. 276 00:24:44,626 --> 00:24:47,584 You wouldn't know what to do with her. 277 00:24:47,709 --> 00:24:50,001 I want a taxi now. 278 00:24:50,126 --> 00:24:53,168 - Where do you want to go? - Take me to Thorpe Edge. 279 00:24:53,293 --> 00:24:55,001 - Bet I get her first. - Bet you don't. 280 00:24:55,126 --> 00:24:57,668 - Driver five, Thorpe Edge. - How much? 281 00:24:57,793 --> 00:24:58,918 - Fiver. - Luna Kars. 282 00:24:59,043 --> 00:25:00,501 All right, you're on. 283 00:25:00,626 --> 00:25:03,168 Where do you want to go? 284 00:25:03,293 --> 00:25:06,084 What time do you want it for? It's on its way. 285 00:25:10,709 --> 00:25:16,001 - Can I take you out tonight? - Why? So you can get me in bed? 286 00:25:16,126 --> 00:25:18,626 He sleeps on a bed of nails. Spikes. 287 00:25:18,751 --> 00:25:22,126 You'll wake up covered in little pricks. You're better off with me. 288 00:25:22,251 --> 00:25:25,084 A big one, don't you mean? 289 00:25:25,209 --> 00:25:28,376 I'm serious, you know. I'm not like him. 290 00:25:28,501 --> 00:25:30,876 You can get lost. 291 00:25:39,709 --> 00:25:43,209 Luna Kars? Yeah, where'd you want to go? 292 00:25:44,251 --> 00:25:47,626 OK, it's on its way. Bye. 293 00:26:00,584 --> 00:26:02,584 Here, have a swig of that. 294 00:26:02,709 --> 00:26:06,251 - No, thanks. - Get it down you. It's good for you. 295 00:26:51,001 --> 00:26:53,293 I'm going to teacher. 296 00:27:19,584 --> 00:27:23,001 Rita. Rita. Bob. 297 00:27:27,834 --> 00:27:29,834 Go on. 298 00:27:55,209 --> 00:27:57,418 Hello, Sue. You all right? 299 00:27:57,543 --> 00:27:59,685 - What do you want? - Miss, can I go to toilet, please? 300 00:27:59,709 --> 00:28:01,543 You should have gone before the lesson. 301 00:28:01,668 --> 00:28:04,668 - Ahh, take no notice of her. - I'd be pleased if you'd shut up. 302 00:28:04,793 --> 00:28:06,834 And you can go back and get on with the game. 303 00:28:06,959 --> 00:28:10,126 - Let me go to toilet, miss, please. - Get back to your game. 304 00:28:10,251 --> 00:28:12,626 I can't. Rita's not there. I haven't got a partner. 305 00:28:12,751 --> 00:28:16,334 - You'd better play with Sylvia. - Aw, do I have to? 306 00:28:16,459 --> 00:28:18,376 Yes. Now get going, the pair of you. 307 00:28:22,876 --> 00:28:24,543 Well, come on then! 308 00:28:32,334 --> 00:28:34,876 Ow! That was my hand! 309 00:28:44,334 --> 00:28:47,293 Go on, girls, keep it going! 310 00:28:47,418 --> 00:28:50,668 That's it you two. Just keep it going! 311 00:29:37,918 --> 00:29:40,168 Are you sure they won't mind us being here? 312 00:29:40,293 --> 00:29:42,584 No, or they wouldn't have given me t'key. 313 00:29:42,709 --> 00:29:45,001 - Where'd you say they'd gone? - Spain. 314 00:29:45,126 --> 00:29:48,459 They must have a fair bit of money to have a house like this. 315 00:29:48,584 --> 00:29:50,751 They're not short of a bob or two. 316 00:30:07,918 --> 00:30:11,168 Are we going to do something then, cos I've got to get home soon? 317 00:30:11,293 --> 00:30:15,459 - I'm not bothered. - That's what we came for, in't it? 318 00:30:15,584 --> 00:30:17,043 Yeah. 319 00:30:18,251 --> 00:30:20,751 Go on, then. Get undressed. 320 00:30:20,876 --> 00:30:23,459 Not if you're gonna watch me. 321 00:30:23,584 --> 00:30:26,418 You haven't got nothing I haven't seen before. Have you? 322 00:30:28,459 --> 00:30:31,043 Pull the curtains, then, so nobody can see us. 323 00:30:38,376 --> 00:30:39,959 Them over t'road might find it strange, 324 00:30:40,084 --> 00:30:42,959 seeing someone pulling curtains this time of day. 325 00:30:43,084 --> 00:30:44,626 Might think we're burglars. 326 00:30:44,751 --> 00:30:47,793 Well, what we going to do, then? 327 00:30:47,918 --> 00:30:52,293 We could, erm... get under the bed clothes. 328 00:30:52,418 --> 00:30:54,834 Yeah, why not? 329 00:31:25,376 --> 00:31:29,043 'Janet would like to say happy birthday to her husband Jim. 330 00:31:29,168 --> 00:31:32,501 'They've been married four years, and not a day of it she regrets. 331 00:31:32,626 --> 00:31:35,084 'Happy birthday, Jim. He's that many years old. 332 00:31:35,209 --> 00:31:37,001 'I'm not one to say. 333 00:31:37,126 --> 00:31:39,043 'Also from twins...' 334 00:31:43,376 --> 00:31:45,626 '...husband Jim, daughter Sarah...' 335 00:31:53,334 --> 00:31:56,126 ♪ Ooh 336 00:31:59,543 --> 00:32:01,251 ♪ Yeah, yeah 337 00:32:03,126 --> 00:32:05,584 ♪ Dancing, dancing 338 00:32:05,709 --> 00:32:07,459 ♪ We're dancing in the street 339 00:32:07,584 --> 00:32:10,376 ♪ Dancing, dancing 340 00:32:10,501 --> 00:32:11,751 ♪ In places friends can meet 341 00:32:11,876 --> 00:32:13,918 ♪ Dancing, dancing 342 00:32:14,043 --> 00:32:17,043 ♪ Get your dancing shoes and come along 343 00:32:21,418 --> 00:32:23,001 ♪ The party's here... ♪ 344 00:32:26,709 --> 00:32:30,543 What the bloody hell are you doing with a packet of these? 345 00:32:30,668 --> 00:32:33,418 Me and Joe were having a laugh at the pub blowing them up. 346 00:32:33,543 --> 00:32:37,043 - Sorry, but I don't believe you. - Go and ask Joe yourself. 347 00:32:37,168 --> 00:32:39,876 You're a lying bastard. You've been out and about again. 348 00:32:40,001 --> 00:32:42,293 - Don't be silly. - Do you think I'm thick? 349 00:32:42,418 --> 00:32:45,043 I know you been pissing about. 350 00:32:45,168 --> 00:32:46,959 How do you know anything? 351 00:32:47,084 --> 00:32:49,251 Staying out till all hours in the morning. 352 00:32:49,376 --> 00:32:51,626 - Making stupid excuses. - So what? 353 00:32:51,751 --> 00:32:55,459 I bet it was that dirty little bitch you were screwing before. 354 00:32:55,584 --> 00:32:58,001 The trouble with you, Bob, is you're sex mad. 355 00:32:58,126 --> 00:33:01,709 Oh, don't be daft, woman. 356 00:33:03,543 --> 00:33:05,418 It'd better not be Susan or Rita... 357 00:33:05,543 --> 00:33:08,834 What's the...? Do you think I'd play about with those two? 358 00:33:08,959 --> 00:33:11,043 Well, it's funny. When you take them home, 359 00:33:11,168 --> 00:33:13,626 you take a long time for such a short journey. 360 00:33:15,959 --> 00:33:19,834 I'll tell you why I went with someone else, but let's get one thing clear. 361 00:33:20,709 --> 00:33:22,959 It's not Susan or Rita. 362 00:33:25,376 --> 00:33:28,709 And I'm blaming you for this. 363 00:33:28,834 --> 00:33:30,459 Blaming me? What for? 364 00:33:30,584 --> 00:33:34,334 For me having ask for sex off other people, cos I don't get any off you. 365 00:33:34,459 --> 00:33:35,751 Don't tell lies. 366 00:33:35,876 --> 00:33:38,168 OK, I try, 367 00:33:38,293 --> 00:33:42,168 but when we have sex, it feels like shagging a bag of spuds. 368 00:33:42,293 --> 00:33:45,251 You just lay there like a bit of wet rag. 369 00:33:45,376 --> 00:33:48,043 - You didn't used to be like that. - What do you expect? 370 00:33:48,168 --> 00:33:51,043 I want us to enjoy it. 371 00:33:51,168 --> 00:33:54,001 What's the use of doing it if you're not going to enjoy it? 372 00:33:54,126 --> 00:33:59,543 - It's not dirty. Everybody does it. - I know, but you expect too much. 373 00:33:59,668 --> 00:34:03,543 You what? Once a week? 374 00:34:03,668 --> 00:34:05,251 - Is that too much? - I think it is. 375 00:34:05,376 --> 00:34:08,543 - Well, I don't. - Please don't argue with me, Bob. 376 00:34:08,668 --> 00:34:13,084 I'll try. I promise you. But why couldn't you talk to me about it? 377 00:34:13,209 --> 00:34:15,459 What's the use? You wouldn't have listened. 378 00:34:15,584 --> 00:34:17,543 It's only when I do something you listen to me. 379 00:34:17,668 --> 00:34:21,293 Well, I'm sorry, but it's not an easy subject for me to talk about. 380 00:34:22,251 --> 00:34:25,001 There's nowt to be ashamed of. 381 00:34:45,501 --> 00:34:47,543 Well, don't just stand there. Come in. 382 00:34:47,668 --> 00:34:50,876 - Didn't you hear us? - I'll have to fix that door bell. 383 00:34:51,001 --> 00:34:54,918 I keep telling Michelle to remind me, but does she? She forgets. 384 00:34:55,043 --> 00:34:58,751 - Where is she, anyway? - In the bedroom. 385 00:34:58,876 --> 00:35:00,376 Go up if you want. 386 00:35:01,376 --> 00:35:04,959 She might start asking you questions, so be careful what you say. 387 00:35:07,251 --> 00:35:09,459 I'll tell you when I take you home later. 388 00:35:23,251 --> 00:35:25,626 'So, quarter of an hour to go, nil-nil.' 389 00:35:28,543 --> 00:35:30,959 Don't you think it's a bit low at the bust. 390 00:35:31,084 --> 00:35:34,251 Is it 'ell. I think it'd look better if you didn't have a bra on. 391 00:35:34,376 --> 00:35:35,668 I'll have to wear a bra. 392 00:35:35,793 --> 00:35:39,209 When I'm dancing, all the fellas'll be watchin' me tits wobblin'. 393 00:35:39,334 --> 00:35:42,626 I can't do with that. 394 00:35:45,084 --> 00:35:47,084 I think I'll wear this one. 395 00:35:48,834 --> 00:35:50,168 Mm. 396 00:35:50,293 --> 00:35:53,084 Yes, that's better. 397 00:35:56,501 --> 00:35:59,043 What time does Bob usually drop you off home? 398 00:35:59,168 --> 00:36:02,043 - 'Bout a quarter past eleven. - Yeah, something like that. 399 00:36:02,168 --> 00:36:04,168 Why, is there something wrong? 400 00:36:04,293 --> 00:36:06,168 Don't say anything to Bob, will you? 401 00:36:06,293 --> 00:36:09,168 - We hardly talk to him, do we? - No. 402 00:36:09,293 --> 00:36:11,126 I think he's playing about. 403 00:36:11,251 --> 00:36:14,043 Found a packet of Durex in his pocket tonight. 404 00:36:14,168 --> 00:36:18,459 - He might've bought 'em for you. - If he did, there was no need. 405 00:36:19,459 --> 00:36:22,001 I was sterilised two and a half years ago. 406 00:36:22,126 --> 00:36:25,751 - Oh. - I've dreaded this happening again. 407 00:36:25,876 --> 00:36:29,834 - He's done it before? - Only the once. 408 00:36:29,959 --> 00:36:31,543 Did you know her? 409 00:36:31,668 --> 00:36:34,376 She used to babysit for me. 410 00:36:34,501 --> 00:36:37,668 To look at her, you wouldn't think butter would melt in her mouth. 411 00:36:37,793 --> 00:36:40,334 You know what they say, quietest are t'worst. 412 00:36:40,459 --> 00:36:42,126 How did you find out? 413 00:36:42,251 --> 00:36:45,418 - She left her bracelet in the bed. - Your bed? 414 00:36:45,543 --> 00:36:47,876 Otherwise, I still wouldn't have known to this day. 415 00:36:48,001 --> 00:36:52,001 - Who'd you think it is this time? - Same one. 416 00:36:52,126 --> 00:36:54,293 What you going to do about it? 417 00:36:55,334 --> 00:36:57,209 - Nothing. - Nothin'? 418 00:36:57,334 --> 00:37:00,251 That's the best thing I can do. 419 00:37:00,376 --> 00:37:03,001 I don't want Bob to leave me. 420 00:37:03,126 --> 00:37:05,459 I love him too much. 421 00:37:05,584 --> 00:37:07,876 I know he didn't mean it. 422 00:37:08,876 --> 00:37:10,918 He'd never leave me. 423 00:37:12,293 --> 00:37:15,543 Or if he did, he'd be back in a couple of days. 424 00:37:22,959 --> 00:37:27,043 ♪ I can't disguise it I'm so excited 425 00:37:27,168 --> 00:37:29,043 ♪ Hey, boy, ooh... ♪ 426 00:37:29,168 --> 00:37:32,459 Imagine being married to a woman who won't have sex. 427 00:37:32,584 --> 00:37:36,376 Did you hear her say, "Bob will never leave me"? 428 00:37:36,501 --> 00:37:39,668 - Yeah! - I'd piss meself laughing if he did. 429 00:37:39,793 --> 00:37:44,043 Oh! Oh, no. I don't think I would. 430 00:37:44,168 --> 00:37:47,626 I don't think I'd actually like to see 'em split up meself. 431 00:37:47,751 --> 00:37:51,459 ♪ He said, "What you doin' to me?" 432 00:37:51,584 --> 00:37:55,334 ♪ I said, "You wait and see" 433 00:37:55,459 --> 00:37:57,126 ♪ Deep down 434 00:37:57,251 --> 00:37:58,876 ♪ Down inside 435 00:37:59,001 --> 00:38:00,876 ♪ It's a matter of fact 436 00:38:01,959 --> 00:38:05,626 ♪ Baby, I'm waiting, anticipating 437 00:38:06,459 --> 00:38:10,043 ♪ This is more than physical 438 00:38:10,168 --> 00:38:14,251 ♪ I can't disguise it I'm so excited 439 00:38:14,376 --> 00:38:16,918 - ♪ Hey, boy - ♪ Ooh, yeah 440 00:38:17,918 --> 00:38:22,084 ♪ Baby, I'm waiting, anticipating 441 00:38:22,209 --> 00:38:25,709 ♪ This is more than physical ♪ 442 00:38:25,834 --> 00:38:28,126 What would you do if she did find out? 443 00:38:28,251 --> 00:38:29,626 I'd deny it. 444 00:38:29,751 --> 00:38:32,334 If it came to it, and she stood there and asked me, 445 00:38:32,459 --> 00:38:33,918 I think I'd tell her. 446 00:38:34,043 --> 00:38:36,668 I'd worm me way out of it. 447 00:38:36,793 --> 00:38:40,459 Well, it'd save a lot of trouble all round, wouldn't it? 448 00:38:50,584 --> 00:38:54,043 Would either of you like a cup of tea? 449 00:38:54,168 --> 00:38:56,959 - Yes, please. - Yes, please. 450 00:39:00,043 --> 00:39:01,793 Are we going to have a jump tonight? 451 00:39:01,918 --> 00:39:04,376 Shh. Keep your voice down. 452 00:39:04,501 --> 00:39:07,209 - Well, are we? - I'll see what I can do. 453 00:39:07,334 --> 00:39:08,834 We know what you can do. 454 00:39:08,959 --> 00:39:10,459 - Right, Sue? - Right, Reet. 455 00:39:10,584 --> 00:39:11,584 Shh, shh, shh. 456 00:39:11,709 --> 00:39:14,709 Can you babysit for us a week on Wednesday? 457 00:39:14,834 --> 00:39:16,543 Er, yeah, what time? 458 00:39:16,668 --> 00:39:19,126 Well, we'll be going out between 7.30 and 8:00, 459 00:39:19,251 --> 00:39:22,334 so if you could come over between 7:00 and 7.30. 460 00:39:22,459 --> 00:39:25,251 It's our Julie's engagement party. 461 00:39:25,376 --> 00:39:28,001 Oh, was she here the first time we babysat? 462 00:39:28,126 --> 00:39:30,126 - That was Angela. - Is she married? 463 00:39:30,251 --> 00:39:33,376 She was. She got divorced about a year or so ago. 464 00:39:33,501 --> 00:39:36,084 Two of my brothers are also divorced. 465 00:39:36,209 --> 00:39:38,126 There's three divorced in the same family? 466 00:39:38,251 --> 00:39:40,126 There might be four yet. 467 00:39:42,376 --> 00:39:45,418 - Don't be so bloody funny. - Ooh, you're a moody sod. 468 00:39:45,543 --> 00:39:48,626 - I was only joking with you. - You shouldn't say things like that. 469 00:39:48,751 --> 00:39:52,251 - Not in front of other people. - Sorry, I didn't mean nothing wrong. 470 00:39:52,376 --> 00:39:55,584 Watch what you say. You and me will fall outwith one another. 471 00:39:55,709 --> 00:40:00,209 I said sorry. Will you keep quiet? You'll start an argument again. 472 00:40:00,334 --> 00:40:03,668 - That won't be nowt fresh, will it? - You love to do this to me. 473 00:40:03,793 --> 00:40:04,918 Do what? 474 00:40:05,043 --> 00:40:07,418 Make me look small in front of other people. 475 00:40:07,543 --> 00:40:10,751 And I don't know what you two are grinning about. 476 00:40:10,876 --> 00:40:12,959 I don't find it so funny. 477 00:40:13,084 --> 00:40:15,084 Stop getting funny with them. 478 00:40:15,209 --> 00:40:17,334 Well, if you'd keep your mouth shut, 479 00:40:17,459 --> 00:40:20,001 they wouldn't need to laugh at me, would they? 480 00:40:20,126 --> 00:40:22,668 Don't be silly. They're not laughing at you. 481 00:40:22,793 --> 00:40:26,959 It's just a nervous laugh, because they don't know what else to do. 482 00:40:34,168 --> 00:40:36,876 Make your own fucking tea. 483 00:40:44,584 --> 00:40:47,084 That Michelle pissed it right up, didn't she? 484 00:40:47,209 --> 00:40:48,793 Never mind. We'll see him soon. 485 00:40:48,918 --> 00:40:50,876 We're not babysitting till next Wednesday. 486 00:40:51,001 --> 00:40:54,376 - We won't get a jump for a week. - You're not that desperate, are you? 487 00:40:54,501 --> 00:40:57,001 - No. - Well, shut up then. 488 00:41:05,709 --> 00:41:08,251 Can't you turn that bloody light off? 489 00:41:08,376 --> 00:41:10,084 I want to go to sleep. 490 00:41:10,209 --> 00:41:13,168 I'll turn it off in a minute, love. 491 00:41:13,293 --> 00:41:16,293 Just let me finish reading this page. 492 00:41:16,418 --> 00:41:19,293 I don't see why I should after the way you behaved tonight. 493 00:41:19,418 --> 00:41:21,084 Look, Bob, I didn't mean that. 494 00:41:21,209 --> 00:41:23,668 I just thought you were going with Susan and Rita. 495 00:41:23,793 --> 00:41:26,834 Oh, how many times do I have to tell you? 496 00:41:28,084 --> 00:41:31,876 I am not and have never been with Susan or Rita. 497 00:41:32,001 --> 00:41:35,376 - Do we have to talk about this? - Yes, we do. 498 00:41:36,459 --> 00:41:39,584 If you've got anything to ask, you better do it, now. 499 00:41:46,043 --> 00:41:48,043 Do you love me, Bob? 500 00:41:49,959 --> 00:41:53,168 - You what? - I said, do you love me? 501 00:41:55,251 --> 00:41:59,543 Oh, Michelle, course I do. If I didn't I wouldn't be here, would I? 502 00:41:59,668 --> 00:42:00,834 I don't know. Would ya? 503 00:42:00,959 --> 00:42:04,918 - Don't be silly. - I'm not being silly. 504 00:42:05,043 --> 00:42:07,043 You know what I think about you. 505 00:42:09,418 --> 00:42:11,084 I know. 506 00:42:12,626 --> 00:42:16,501 But you got to realise, all this is very hard for me. 507 00:42:16,626 --> 00:42:19,918 Getting accused of going with other people. It's not very nice. 508 00:42:20,043 --> 00:42:24,793 I know you like sex, but Why'd you have to go with somebody else? 509 00:42:24,918 --> 00:42:28,001 Let's face it. You're not being very good about it, are you? 510 00:42:28,126 --> 00:42:31,626 I just don't seem to like it nowadays. 511 00:42:31,751 --> 00:42:34,418 I know I should try. 512 00:42:34,543 --> 00:42:36,584 It's not hard to do. 513 00:42:36,709 --> 00:42:40,001 Just relax. Enjoy it. 514 00:42:43,709 --> 00:42:47,168 OK, I'll try. 515 00:42:51,293 --> 00:42:52,793 Give us a kiss. 516 00:42:55,376 --> 00:42:57,376 Turn the lamp off, Bob. 517 00:43:26,126 --> 00:43:30,251 I wish you wouldn't put your tongue in my mouth. 518 00:43:46,293 --> 00:43:49,293 Come on, girls. Keep going, now. No talking. 519 00:43:50,918 --> 00:43:52,918 Give me those cigarettes! 520 00:44:08,251 --> 00:44:11,043 - Oh, look at state of that. - Crap, innit? 521 00:44:11,168 --> 00:44:13,584 Can you imagine trying to have a jump wi' that on? 522 00:44:15,001 --> 00:44:17,293 Forgot to ring me boyfriend. He'll do his nut. 523 00:44:17,418 --> 00:44:19,793 - Rung mine earlier. - I'll be glad to see him. 524 00:44:19,918 --> 00:44:22,251 Why? Can't you wait to get to bed with him? 525 00:44:22,376 --> 00:44:25,584 - We don't do things like that. - Haven't you been to bed with him? 526 00:44:25,709 --> 00:44:28,043 We don't believe in sex before marriage. 527 00:44:28,168 --> 00:44:30,459 I'm still a virgin. They don't call me Susan. 528 00:44:31,668 --> 00:44:33,834 Watch what you say or I'll knock your head off. 529 00:44:33,959 --> 00:44:35,293 Yeah? You and whose army? 530 00:44:35,418 --> 00:44:38,001 I don't need nobody. I can do it meself. 531 00:44:38,126 --> 00:44:41,043 - Don't argue with her. - Keep out of it, you. 532 00:44:41,168 --> 00:44:42,959 At least I don't do it with married men. 533 00:44:43,084 --> 00:44:46,584 - Nor do I. - Liar. I've seen you get in his car. 534 00:44:46,709 --> 00:44:48,876 What's it to do with you anyway? Do you want him? 535 00:44:49,001 --> 00:44:51,709 I wouldn't touch him with a barge pole. He's been near you. 536 00:44:51,834 --> 00:44:54,501 You're only jealous. He'd take one look at you and run. 537 00:44:54,626 --> 00:44:56,376 Who'd you think you are? Miss World? 538 00:44:56,501 --> 00:44:58,918 - I'm the best, so don't forget it. - Oooooh! 539 00:45:18,501 --> 00:45:22,209 - Look at that slut. - Don't. She's not worth it. 540 00:45:22,334 --> 00:45:24,084 She's a stuck-up bastard. 541 00:45:24,209 --> 00:45:25,959 She won't be with my fist down her throat. 542 00:45:26,084 --> 00:45:30,209 - You're a pair of dirty slags! - Don't call me a slag, you bitch! 543 00:45:30,334 --> 00:45:33,043 - Take your 'ands off me! - What you going to do about it? 544 00:45:33,168 --> 00:45:36,834 - Someone'll get the teacher. - Go on. See if I'm bothered. 545 00:45:36,959 --> 00:45:38,834 You can't do it now! 546 00:45:38,959 --> 00:45:42,043 Can't I? How do you like that, then? 547 00:45:42,168 --> 00:45:46,001 - Sir! - Call me a slag if you dare. 548 00:45:46,126 --> 00:45:48,168 - Slag! - What? 549 00:45:48,293 --> 00:45:50,459 - Susan's just hit me. - What for? 550 00:45:50,584 --> 00:45:53,251 I told her I know she's bothering with a married man. 551 00:45:53,376 --> 00:45:55,126 Is this true? 552 00:45:55,251 --> 00:45:57,084 Take no notice, sir. She's dreaming. 553 00:45:57,209 --> 00:45:59,293 She called me a slag so I hit her. 554 00:45:59,418 --> 00:46:01,834 Get back to the coach. I'm sick of this. 555 00:46:01,959 --> 00:46:05,376 - Come on, girls, it's a disgrace. - Come on, back to the coach. 556 00:46:05,501 --> 00:46:10,126 Call this a day out? You've wrecked it. Get a move on! Come on! 557 00:46:10,251 --> 00:46:12,959 Come on, girls, get a move on! 558 00:46:17,459 --> 00:46:18,876 Get a move on, girls, come on! 559 00:46:19,001 --> 00:46:21,668 Never mind talking. Move yourselves down. 560 00:46:32,209 --> 00:46:34,459 I hope my mum doesn't find out I'm off school. 561 00:46:34,584 --> 00:46:38,126 - She'll keep me in all week. - She won't. Hurry up. 562 00:46:38,251 --> 00:46:41,793 I've never seen you move so quick. Are you that desperate for a jump? 563 00:46:41,918 --> 00:46:45,126 - I could be. - I could shag the arse off him too. 564 00:46:45,251 --> 00:46:47,168 I bet you could! 565 00:46:58,751 --> 00:47:02,293 Right, last one over the Wall's an ugly cow! Whoo! 566 00:47:02,418 --> 00:47:04,751 - Come on, Rita. - That's not fair! 567 00:47:04,876 --> 00:47:06,459 You had a better start. 568 00:47:16,418 --> 00:47:18,709 Come on, Rita, we're over here! 569 00:47:20,668 --> 00:47:23,168 Boo! 570 00:47:23,293 --> 00:47:24,918 Why do you two always leave me behind? 571 00:47:25,043 --> 00:47:28,876 - We don't mean to, do we, Sue? - Course not. She's knows that. 572 00:47:30,251 --> 00:47:33,168 - Ooh, what's that on your shoe? - It's cow shit! 573 00:47:33,293 --> 00:47:35,793 Oh, where the bleeding hell did that come from? 574 00:47:35,918 --> 00:47:38,084 - It didn't fall out of sky. - Ohhh! 575 00:47:38,209 --> 00:47:41,543 - Wipe your shoe on the grass. - Dirty pissing cow. 576 00:47:41,668 --> 00:47:45,959 - Watch where you walk. - Cows shouldn't shit everywhere. 577 00:47:46,084 --> 00:47:49,709 What do you expect them to do? Go in one corner of the field? 578 00:47:49,834 --> 00:47:53,793 Or shall I ask the farmer to install a toilet and train 'em to shit in it? 579 00:47:53,918 --> 00:47:58,334 I wish they bleedin' would. God, it don't half pong. Here, Sue! 580 00:47:58,459 --> 00:48:00,876 - Oh, piss off, Rita. - Bob! 581 00:48:01,001 --> 00:48:02,709 I don't want to smell it, thanks. 582 00:48:02,834 --> 00:48:05,209 - He don't want to smell it, thanks. - Well, I don't! 583 00:48:05,334 --> 00:48:07,293 Anyway, you might have sweaty feet. 584 00:48:07,418 --> 00:48:10,543 You cheeky bleeder! I had a bath last night, I'll have you know! 585 00:48:10,668 --> 00:48:15,251 You'll be needing another one when you get home with t'cow shit here. 586 00:48:15,376 --> 00:48:18,834 I hope I don't get any on me and Michelle sees it. 587 00:48:18,959 --> 00:48:22,543 Oh, look, there's a fresh dollop of shit. 588 00:48:22,668 --> 00:48:24,209 Look at all t'flies on it. 589 00:48:24,334 --> 00:48:26,834 Next time, you know, they'll be in your house. 590 00:48:26,959 --> 00:48:28,751 Walking all over your tea. 591 00:48:28,876 --> 00:48:30,876 Give over, Rita. 592 00:48:33,584 --> 00:48:35,834 - Bob? - What? 593 00:48:37,459 --> 00:48:41,501 Are we gonna... well, you know? 594 00:48:43,626 --> 00:48:45,001 What's "Well, you know?" 595 00:48:45,126 --> 00:48:47,251 What's she means is, are we going to have a jump? 596 00:48:47,376 --> 00:48:50,334 - Why? - That's what we're here for, innit? 597 00:48:50,459 --> 00:48:54,168 - Oh, it is, it is, yeah. - I'm going first. 598 00:48:54,293 --> 00:48:56,043 - Why can't I? - Because you can't. 599 00:48:56,168 --> 00:48:58,376 I always have to go second! 600 00:48:58,501 --> 00:49:01,168 What difference does it make? You get the same thing. 601 00:49:01,293 --> 00:49:03,418 - That's not fair. I wanna go first. - Why? 602 00:49:03,543 --> 00:49:07,126 Because when I go second, it's not so good. You're knackered. 603 00:49:07,251 --> 00:49:10,709 - Why can't Sue go second? - Will you go second, Sue? 604 00:49:10,834 --> 00:49:13,376 If it'll stop her complaining, I suppose I'll have to. 605 00:49:13,501 --> 00:49:18,626 - Why should you always get the best? - There's no need to argue. 606 00:49:18,751 --> 00:49:21,959 - I only wanna go first for a change. - Nobody's stoppin' you. 607 00:49:22,084 --> 00:49:24,918 One of you stop outside t'car. I'm sick of getting squashed. 608 00:49:25,043 --> 00:49:28,084 Let Rita go first. I'll wait outside t'car. 609 00:49:36,918 --> 00:49:40,168 You randy little basket. 610 00:49:44,334 --> 00:49:46,918 - Reet. - Ohh. 611 00:49:51,001 --> 00:49:52,668 on. 612 00:50:11,168 --> 00:50:13,709 I hope you're not going to be all day. 613 00:50:13,834 --> 00:50:16,793 I can't do it like this. I'm too squashed. 614 00:50:16,918 --> 00:50:20,126 Can you take the weight off me legs? They're killing me. 615 00:50:20,251 --> 00:50:22,793 - What you doing? - Trying to get comfortable. 616 00:50:22,918 --> 00:50:24,543 I can't hear a word you're saying! 617 00:50:24,668 --> 00:50:27,251 I said I'm trying to get comfortable. 618 00:50:32,459 --> 00:50:34,501 Oh. 619 00:50:44,584 --> 00:50:46,918 What's the matter, Bob? 620 00:50:47,626 --> 00:50:49,251 I can't get an 'ard-on. 621 00:50:49,376 --> 00:50:51,751 - Course you can. - I'm telling you I can't. 622 00:50:51,876 --> 00:50:53,876 Why not? 623 00:50:54,001 --> 00:50:55,543 It don't seem to want to. 624 00:50:55,668 --> 00:50:59,251 - Does that mean I can't have a jump? - Looks that way. 625 00:50:59,376 --> 00:51:02,209 - What's going on in there? - He can't get an 'ard-on! 626 00:51:05,334 --> 00:51:07,584 It's not bloody funny! 627 00:51:08,626 --> 00:51:13,501 - I find this rather embarrassing. - Never mind. At least you tried. 628 00:51:13,626 --> 00:51:17,459 For the first time I get to go first and you can't get an 'ard-on. 629 00:51:17,584 --> 00:51:19,251 - I'm sorry. - Never mind. 630 00:51:19,376 --> 00:51:20,626 Get dressed. I want to go home. 631 00:51:20,751 --> 00:51:23,459 - Better luck next time, Reet. - Shut your face, you! 632 00:51:23,584 --> 00:51:28,751 - I'm glad I didn't go first now. - I'm sorry. I really am. 633 00:51:28,876 --> 00:51:31,959 I feel so embarrassed. 634 00:51:32,084 --> 00:51:34,876 I wouldn't let it worry you. Poor Rita. 635 00:51:35,001 --> 00:51:37,626 Will you get lost, you? It's not bleeding funny! 636 00:51:37,751 --> 00:51:39,793 You wouldn't like it if it happened to you! 637 00:51:39,918 --> 00:51:43,501 It didn't, did it? You should've let me go first. We'd have been OK then. 638 00:51:43,626 --> 00:51:45,459 - Piss off. - Poor little Rita. 639 00:51:45,584 --> 00:51:48,043 - Bob, tell her. - Give over now. It's not funny. 640 00:51:48,168 --> 00:51:51,043 - I know it's not. - Don't joke about it then! 641 00:51:51,168 --> 00:51:52,251 I'm sorry. 642 00:51:54,751 --> 00:51:57,334 I don't know why it is. 643 00:51:57,459 --> 00:51:59,959 Just feeling a bit off today. 644 00:52:29,376 --> 00:52:33,584 ♪ We're having a gang bang We're having a ball 645 00:52:33,709 --> 00:52:38,251 ♪ We're having a gang bang Against the wall 646 00:52:38,376 --> 00:52:42,501 ♪ We'd like you to join us It's part of the fun 647 00:52:42,626 --> 00:52:45,459 ♪ Ooh, a gang bang is the thing to do 648 00:52:45,584 --> 00:52:47,584 ♪ But it takes more than one 649 00:52:50,126 --> 00:52:54,084 ♪ A gang bang is a game we play It's something of a joke 650 00:52:54,209 --> 00:52:58,376 ♪ It's lots of hokey-pokey Less hokes and lots of pokes 651 00:52:58,501 --> 00:53:00,876 ♪ It's for the girls and for the boys 652 00:53:01,001 --> 00:53:03,209 ♪ It livens up the night 653 00:53:03,334 --> 00:53:07,126 ♪ It's better when you're crowded And when you're packed in tight 654 00:53:07,251 --> 00:53:11,418 ♪ We're having a gang bang We're having a ball 655 00:53:11,543 --> 00:53:15,501 ♪ We're having a gang bang Against the wall 656 00:53:15,626 --> 00:53:20,001 ♪ We'd like you to join us It's part of the fun 657 00:53:20,126 --> 00:53:22,709 ♪ Oh, a gang bang is the thing to do 658 00:53:22,834 --> 00:53:25,001 ♪ And it takes more than one 659 00:53:27,543 --> 00:53:31,709 ♪ And now the action's taking place I'm ready for my fill 660 00:53:31,834 --> 00:53:35,959 ♪ It's up to expectations And it's going further still 661 00:53:36,084 --> 00:53:40,293 ♪ But don't be greedy, share it out It's time to try some more 662 00:53:40,418 --> 00:53:42,793 ♪ So find a friend, play the game 663 00:53:42,918 --> 00:53:44,543 ♪ That's what a gang bang's for 664 00:53:44,668 --> 00:53:48,543 ♪ We're having a gang bang We're having a ball 665 00:53:48,668 --> 00:53:52,793 ♪ We're having a gang bang Against the wall 666 00:53:52,918 --> 00:53:57,543 ♪ We'd like you to join us It's part of the fun 667 00:53:57,668 --> 00:54:00,293 ♪ Ooh, a gang bang is the thing to do 668 00:54:00,418 --> 00:54:02,001 ♪ But it takes more than one 669 00:54:02,126 --> 00:54:06,293 ♪ We're having a gang bang We're having a ball 670 00:54:06,418 --> 00:54:10,793 ♪ We're having a gang bang Against the wall 671 00:54:10,918 --> 00:54:15,001 ♪ We'd like you to join us It's part of the fun 672 00:54:15,126 --> 00:54:17,918 ♪ Oh, a gang bang is the thing to do 673 00:54:18,043 --> 00:54:19,834 ♪ But it takes more than one 674 00:54:19,959 --> 00:54:24,376 ♪ We're having a gang bang We're having a ball 675 00:54:24,501 --> 00:54:28,418 ♪ We're having a gang bang Against the wall 676 00:54:28,543 --> 00:54:32,543 ♪ We'd like you to join us It's part of the fun 677 00:54:32,668 --> 00:54:35,543 ♪ Oh, a gang bang is the thing to do 678 00:54:35,668 --> 00:54:37,334 ♪ But it takes more than one 679 00:54:37,459 --> 00:54:41,543 ♪ A gang bang is the thing to do We'd like to give you one ♪ 680 00:54:53,918 --> 00:54:56,084 More! 681 00:54:56,209 --> 00:54:58,126 More! 682 00:54:58,251 --> 00:55:02,126 Hi, Bob! Enjoying yourself, are you? 683 00:55:02,251 --> 00:55:04,209 More! More! More! 684 00:55:10,834 --> 00:55:13,626 Don't go talking to people. Mum'll be here in a minute. 685 00:55:13,751 --> 00:55:16,084 - It's OK. I know him. - What you doing here? 686 00:55:16,209 --> 00:55:18,001 Well, I'm not waiting for you. 687 00:55:18,126 --> 00:55:19,751 We'll take you for a ride round. 688 00:55:19,876 --> 00:55:23,084 - Go on... - You're out of luck. 689 00:55:58,584 --> 00:56:01,084 - What's up with you? - Everything. 690 00:56:01,209 --> 00:56:03,751 I'm taking you two straight home. 691 00:56:03,876 --> 00:56:06,334 Michelle's mate were in there. 692 00:56:06,459 --> 00:56:09,918 Fat fucking Mavis. 693 00:56:11,293 --> 00:56:14,043 She has got a right mouth on her. 694 00:56:44,834 --> 00:56:47,418 Yoo-hoo! 695 00:56:47,543 --> 00:56:50,209 - Hello, Mavis. - Can I have a word with you? 696 00:56:50,334 --> 00:56:52,168 Yes, come in. 697 00:57:46,001 --> 00:57:48,084 Will you fucking let go? 698 00:57:55,084 --> 00:57:57,084 Open the back door, would you, Mavis? 699 00:57:57,209 --> 00:58:01,501 - Where the hell are we going? - To see that slut, Sue. 700 00:58:36,251 --> 00:58:37,834 And where the fuck are the kids? 701 00:58:37,959 --> 00:58:39,584 With your mother. Where do you think? 702 00:58:39,709 --> 00:58:41,751 - What's going on here? - That's Rita. 703 00:58:41,876 --> 00:58:43,709 What are they doing here? 704 00:58:43,834 --> 00:58:46,293 What the fuck have you been up to? 705 00:58:46,418 --> 00:58:50,084 - Pinching husbands! - You dirty little bastard. 706 00:58:50,209 --> 00:58:52,293 - What have you said? - Nowt! 707 00:58:52,418 --> 00:58:54,918 That's what you get for mixing with sluts like her. 708 00:58:55,043 --> 00:58:57,876 You tell her! Go on, Sue! 709 00:58:58,001 --> 00:59:00,251 - Give over shouting, you! - I want you. 710 00:59:00,376 --> 00:59:04,251 - What a fucking daughter you've got. - What about your dirty husband? 711 00:59:04,376 --> 00:59:06,293 What the fuck's been... You with these two? 712 00:59:06,418 --> 00:59:09,543 - I haven't been doin' fuck all. - My husband is not a dirty bastard. 713 00:59:09,668 --> 00:59:11,459 It's your daughter and her mate. 714 00:59:11,584 --> 00:59:13,126 Are you satisfied now? 715 00:59:13,251 --> 00:59:16,376 Stop blaming me. It's as much your fault as it is mine. 716 00:59:16,501 --> 00:59:18,793 - It's all you's fault. - It's your husband. 717 00:59:18,918 --> 00:59:22,168 It's your daughter. If it's put there on a plate, he's going to take it. 718 00:59:22,293 --> 00:59:24,543 He wouldn't be much of a man if he did owt else. 719 00:59:24,668 --> 00:59:27,584 All of you's to blame. I want to find out what's been going on! 720 00:59:27,709 --> 00:59:30,209 Go on, Kevin, you tell them! 721 00:59:30,334 --> 00:59:33,293 Ha-ha! Up the IRA! 722 00:59:33,418 --> 00:59:37,043 Don't you stick your oar in. I'll flatten you, you bastard! 723 00:59:37,168 --> 00:59:39,543 You tell him, man, you tell him! 724 00:59:39,668 --> 00:59:43,418 It's your fault! If you had sex with him, he wouldn't go elsewhere. 725 00:59:43,543 --> 00:59:46,293 - Keep your mouth shut! - Well... 726 00:59:46,418 --> 00:59:49,084 Is that what you've been saying, you dirty bastard? 727 00:59:49,209 --> 00:59:52,084 See what you've tried to cause. Now you've done it. 728 00:59:52,209 --> 00:59:56,043 - Get fucked, will you? - Fuck you and your mate. 729 00:59:56,168 --> 00:59:57,668 21 Manningham Lane! 730 00:59:57,793 --> 01:00:00,793 - It's the best place for 'em! - It's the best place for you! 731 01:00:00,918 --> 01:00:04,501 - Will you let me go? - Can't stand trouble you've caused? 732 01:00:04,626 --> 01:00:07,001 Me and Sue's caused. No, that's why I'm going. 733 01:00:07,126 --> 01:00:10,376 You're not. I 'aven't finished wi' you yet, you slut. 734 01:00:17,168 --> 01:00:19,376 Let her fucking go. 735 01:00:20,293 --> 01:00:22,334 Better than Match Of The Day, this. 736 01:00:22,459 --> 01:00:24,334 Well? 737 01:00:26,418 --> 01:00:27,959 Well? 738 01:00:53,751 --> 01:00:56,043 Come on, Rita! Get on. 739 01:01:30,251 --> 01:01:32,668 Mavis, we're going home. 740 01:02:09,876 --> 01:02:13,251 You dirty, mucky, 741 01:02:13,376 --> 01:02:19,168 filthy, lying, fucking bastard of a husband! 742 01:02:20,668 --> 01:02:23,709 I hate you. 743 01:02:50,418 --> 01:02:52,959 Is that the lot? You won't get much more in there. 744 01:02:53,084 --> 01:02:55,001 That'll do for now. 745 01:03:41,459 --> 01:03:43,543 Michelle? 746 01:03:45,126 --> 01:03:47,209 Michelle! 747 01:03:51,751 --> 01:03:54,043 You bitch! 748 01:04:26,001 --> 01:04:28,626 - Reet! - Oh, hiya, come in! 749 01:04:30,793 --> 01:04:32,668 Oh, get ready. We're going to be late. 750 01:04:32,793 --> 01:04:34,876 Oh, fuck school. I'm not going any more. 751 01:04:35,001 --> 01:04:36,876 - Why not? - Because I'm not. 752 01:04:37,001 --> 01:04:40,084 Oh, and don't start getting on at me. I had enough yesterday. 753 01:04:40,209 --> 01:04:42,376 We've only got two weeks and then we leave. 754 01:04:42,501 --> 01:04:44,959 Well, I'm leaving two weeks early. 755 01:04:47,084 --> 01:04:51,293 Anyway, I've got summat to tell you about Bob. 756 01:04:51,418 --> 01:04:54,209 What? In't he meeting us no more? 757 01:04:56,626 --> 01:05:00,001 - I'm moving in with him. - You're what? 758 01:05:00,126 --> 01:05:03,918 - He asked me and I said yeah. - The dirty bastard! 759 01:05:04,043 --> 01:05:05,709 He wants me to go today. 760 01:05:05,834 --> 01:05:08,209 Well, of all the dirty tricks. 761 01:05:08,334 --> 01:05:10,834 - I never thought he'd do this. - I never thought he'd ask me. 762 01:05:10,959 --> 01:05:13,501 You maybe, but me? I can hardly believe it. 763 01:05:13,626 --> 01:05:15,418 - And are you going? - Course I am. 764 01:05:15,543 --> 01:05:17,751 - You dirty cow. - Why am I? 765 01:05:17,876 --> 01:05:20,918 - Just leaving me like that. - He asked me. 766 01:05:40,418 --> 01:05:44,793 Anyway, what's your mum have to say about this? 767 01:05:44,918 --> 01:05:49,834 Only the usual crap. I'm too young. It won't last. All that stuff. 768 01:05:49,959 --> 01:05:51,751 I thought she might have stopped it. 769 01:05:54,876 --> 01:05:58,584 Well, it's a bit late now, Sue. 770 01:05:58,709 --> 01:06:00,751 I'm pregnant. 771 01:06:00,876 --> 01:06:03,251 Don't talk bleeding daft. 772 01:06:03,376 --> 01:06:05,626 How can you be? He always used johnnies. 773 01:06:05,751 --> 01:06:07,501 Oh, no, he didn't. 774 01:06:07,626 --> 01:06:11,543 I used to meet him, many a time, and never told you. 775 01:06:11,668 --> 01:06:16,668 - Didn't he tell you that? - No, he fucking didn't, the sly bastard! 776 01:06:16,793 --> 01:06:18,543 Do what you want! I'm not bothered! 777 01:06:18,668 --> 01:06:21,293 Don't be like that, Sue. We can still be friends. 778 01:06:21,418 --> 01:06:24,126 No point. You'll only be accusing me of getting off wi' him. 779 01:06:24,251 --> 01:06:25,293 Don't be silly. 780 01:06:25,418 --> 01:06:27,626 How would you feel if it were the other way round? 781 01:06:27,751 --> 01:06:29,751 Bet you wouldn't be chuffed, would you? 782 01:06:33,376 --> 01:06:37,501 No, you're right. I wouldn't. I'm sorry, Sue. 783 01:06:40,126 --> 01:06:42,334 Jesus, it's Bob. 784 01:06:42,459 --> 01:06:44,501 I'm not even dressed. 785 01:06:44,626 --> 01:06:46,084 You better hurry up then. 786 01:06:46,209 --> 01:06:48,251 Huh. You don't want him to see you like that. 787 01:06:48,376 --> 01:06:49,959 Why not? 788 01:06:50,084 --> 01:06:53,168 From now on, he'll see me like this every morning. 789 01:07:08,793 --> 01:07:12,418 - Has she told you, then? - Yeah, why? 790 01:07:12,543 --> 01:07:14,834 - Well, aren't you bothered? - Should I be? 791 01:07:14,959 --> 01:07:17,543 - I thought you would've been. - Course I'm fucking bothered. 792 01:07:17,668 --> 01:07:19,709 That's my best mate you're going off with. 793 01:07:19,834 --> 01:07:21,876 Well, you can still see her. 794 01:07:24,418 --> 01:07:27,084 And me... if you'll still meet me. 795 01:07:27,209 --> 01:07:30,293 No, thanks. I won't be meeting you no more. 796 01:07:30,418 --> 01:07:34,168 - Why not? - I'm not doing the dirty on Rita. 797 01:07:34,293 --> 01:07:36,209 And I don't think you should. 798 01:07:45,834 --> 01:07:49,251 - Well, it's ta-Ra, then. - Never mind the ta-ras, get gone. 799 01:07:53,001 --> 01:07:55,793 - See you, Sue. - Yeah, sure. 800 01:08:09,043 --> 01:08:13,126 See ya, Reet. Wish ya all the luck in the world. 801 01:08:44,501 --> 01:08:46,709 What they saying, Aslam? 802 01:08:46,834 --> 01:08:49,001 He's just telling her how much he loves her. 803 01:08:50,793 --> 01:08:53,001 Why can't it have subtitles? 804 01:08:53,126 --> 01:08:55,501 Because it's a Pakistani cinema. 805 01:09:23,001 --> 01:09:24,501 What's she doing that for? 806 01:09:24,626 --> 01:09:27,626 As soon as she stops, they kill her boyfriend. 807 01:09:28,084 --> 01:09:31,168 - Does she stop? - Don't talk while film's showing. 808 01:09:31,293 --> 01:09:33,209 - Does she? - I don't know. 809 01:09:36,501 --> 01:09:39,334 - Would you do that for me? - Would I hell. 810 01:09:39,459 --> 01:09:40,876 Shh! 811 01:09:54,418 --> 01:09:55,751 Sue? 812 01:09:56,918 --> 01:09:58,959 Will you be me girlfriend? 813 01:10:00,209 --> 01:10:03,626 I don't know yet. We'll think about it. 814 01:10:05,001 --> 01:10:07,084 I like you a lot. 815 01:10:07,209 --> 01:10:09,626 That's nice. 816 01:10:09,751 --> 01:10:12,751 - Will you, then? - We'll see. 817 01:10:12,876 --> 01:10:15,668 There's plenty of time to think about it. 818 01:10:17,918 --> 01:10:20,501 I won't bother you that much. 819 01:10:20,626 --> 01:10:23,168 I've never been out with a Paki before. 820 01:10:23,293 --> 01:10:27,293 Then again, I don't suppose you'd be different from any other man. 821 01:10:32,084 --> 01:10:35,084 Can I, er, put my arm round you? 822 01:10:36,501 --> 01:10:40,251 - What for? - I just want to. That's all. 823 01:10:41,168 --> 01:10:43,126 Well, go on, then. 824 01:10:43,251 --> 01:10:44,543 If you want to. 825 01:10:56,793 --> 01:10:58,209 You don't mind, do you? 826 01:10:59,876 --> 01:11:00,959 Not really. 827 01:11:06,459 --> 01:11:09,626 How about a... lay down now? 828 01:11:11,918 --> 01:11:13,251 Can do. 829 01:11:28,043 --> 01:11:29,418 Can I kiss you? 830 01:11:29,543 --> 01:11:32,459 Why do ya keep asking me if you can do this or do that? 831 01:11:32,584 --> 01:11:35,751 - Just do it if you must. - Thanks. 832 01:11:35,876 --> 01:11:39,209 I don't mean you can strip me naked or anything like that. 833 01:12:32,584 --> 01:12:35,209 Get out! Go on! Get out! 834 01:12:35,334 --> 01:12:36,793 Get out! 835 01:12:38,043 --> 01:12:39,543 Bloody mutt. 836 01:12:54,709 --> 01:12:57,793 '...and the fight is all about man's best friend. 837 01:12:57,918 --> 01:13:02,793 'This danger to our children's health is a threat. 838 01:13:03,793 --> 01:13:05,918 'We've asked the council to do something, 839 01:13:06,043 --> 01:13:09,334 'we go to endless meetings, nothing has been done.' 840 01:13:10,668 --> 01:13:12,584 Watch me ornaments. 841 01:13:12,709 --> 01:13:14,334 They're all right. 842 01:13:18,084 --> 01:13:21,626 You'll not get a bleeding job sitting on your arse in here. 843 01:13:21,751 --> 01:13:24,584 Listen who's talking. You haven't done a day's work in years. 844 01:13:24,709 --> 01:13:27,168 There's no way I'm workin' all week 845 01:13:27,293 --> 01:13:29,834 for £27.30 on some bleedin' trainin' scheme. 846 01:13:30,543 --> 01:13:32,501 You should be thankful for it. 847 01:13:32,626 --> 01:13:34,584 Give over. Even I wouldn't work for that. 848 01:13:34,709 --> 01:13:36,751 I used to work for 18 shillings. 849 01:13:36,876 --> 01:13:39,751 That were in t'days of Methuselah. Money were worth more then. 850 01:13:39,876 --> 01:13:43,209 You get nowt for 27.30 nowadays. 851 01:13:43,334 --> 01:13:46,834 Yes, I must say, I agree with Sue. 852 01:13:46,959 --> 01:13:51,543 You keep out of this, you black bastard. 853 01:13:51,668 --> 01:13:55,501 - There's no need for that. - Get out! Go on! Get out! 854 01:13:55,626 --> 01:13:56,959 And don't come back! 855 01:13:57,084 --> 01:14:01,334 Else I'll smash them fucking black brains out your black head! 856 01:14:01,459 --> 01:14:06,126 - I can't help being a Paki. - Yes, you fucking can. 857 01:14:06,251 --> 01:14:09,126 - You shouldn't interfere. - Nor should you. 858 01:14:09,251 --> 01:14:13,293 You always tell folk what they should do and you haven't done it yourself. 859 01:14:13,418 --> 01:14:14,793 I've done some things. 860 01:14:14,918 --> 01:14:17,834 You've done nowt and you've been nowt all your life. 861 01:14:19,626 --> 01:14:20,834 Anyhow... 862 01:14:23,668 --> 01:14:25,793 I'm going to have a lie down. 863 01:14:26,959 --> 01:14:32,501 And when I get up, I want them two out of it. 864 01:14:32,626 --> 01:14:35,584 Oh, go to bed! 865 01:14:35,709 --> 01:14:37,709 Fucking going. 866 01:14:39,876 --> 01:14:42,793 Come on, Aslam. We're going. 867 01:14:42,918 --> 01:14:44,834 He won't remember what he said when he gets up. 868 01:14:44,959 --> 01:14:48,876 I don't care. I'm not stopping around to listen to him every time 869 01:14:49,001 --> 01:14:51,001 he's been out drinking. 870 01:14:55,793 --> 01:14:59,001 If you want, we can go to me sister's. 871 01:15:03,709 --> 01:15:05,418 At least we'll be welcome there. 872 01:15:23,751 --> 01:15:27,959 You like Pakistan? You go with Aslam? Yes? 873 01:15:28,084 --> 01:15:30,001 I don't know. I've never been abroad. 874 01:15:37,668 --> 01:15:41,876 Nice place. Nice people. See Aslam mum. 875 01:15:42,001 --> 01:15:45,251 I don't like flying. 876 01:15:48,584 --> 01:15:51,168 Nice, not hurt. 877 01:15:51,293 --> 01:15:54,251 I don't know. I might go some day. 878 01:15:58,209 --> 01:16:00,584 OK, think. 879 01:16:03,209 --> 01:16:05,251 Why won't you come to Pakistan? 880 01:16:05,376 --> 01:16:07,626 Cos I've read it in t'paper, about Paki fellas 881 01:16:07,751 --> 01:16:10,751 taking their women and children over and fucking leaving them. 882 01:16:10,876 --> 01:16:13,293 - Don't be silly. - I 'ave! 883 01:16:13,418 --> 01:16:16,959 You'd probably sell me to some old Paki who couldn't walk. 884 01:16:17,084 --> 01:16:18,959 I wouldn't sell you. 885 01:16:19,084 --> 01:16:20,418 Nobody“ 'ave you. 886 01:16:20,543 --> 01:16:22,959 Well, you'll never get me there anyway, will you? 887 01:16:31,751 --> 01:16:35,209 - So, what you doing now then? - I'm living with a lad, Aslam. 888 01:16:35,334 --> 01:16:38,043 - Who? - A Paki? 889 01:16:41,418 --> 01:16:44,126 - We live at his sister's. - Do you like it? 890 01:16:44,251 --> 01:16:48,918 Not really. It's not the place. It's his sister I can't stand. 891 01:16:49,043 --> 01:16:51,084 She won't let us sleep together. 892 01:16:55,959 --> 01:16:59,751 - When you coming out? - Tomorrow, I hope. 893 01:16:59,876 --> 01:17:03,376 - Sorry you lost the baby, Reet. - It's all right. 894 01:17:03,501 --> 01:17:06,668 Course it is. We'll be able to have others. 895 01:17:06,793 --> 01:17:08,209 Oh, have you 'eard it? 896 01:17:08,334 --> 01:17:11,043 I know. He'd love it for me to be banged up all t'time. 897 01:17:11,168 --> 01:17:14,126 Yeah, think about all t'family allowance we'd get. 898 01:17:14,251 --> 01:17:17,168 Fuck the family allowance. It's not you that'd look after 'em. 899 01:17:17,293 --> 01:17:19,293 You tell him, Reet. 900 01:17:27,584 --> 01:17:29,459 I've missed you, you know. 901 01:17:29,584 --> 01:17:32,001 I bet you have. 902 01:17:32,126 --> 01:17:34,293 I'm not taking you straight home. 903 01:17:35,084 --> 01:17:38,126 - I'm taking you up on t'moors. - You are not! 904 01:17:38,251 --> 01:17:41,126 Come on, don't be so rotten. I'm dying for a jump. 905 01:17:41,251 --> 01:17:43,459 That's your problem. Not mine. 906 01:17:45,126 --> 01:17:48,418 I like you. A lot. 907 01:17:48,543 --> 01:17:52,334 Don't talk rubbish. Just take me home. 908 01:18:02,084 --> 01:18:03,334 Whoo!! 909 01:18:03,459 --> 01:18:05,459 Go on! 910 01:18:48,501 --> 01:18:51,001 You thought I didn't see you, didn't you? 911 01:18:51,126 --> 01:18:52,543 See what? 912 01:18:52,668 --> 01:18:54,793 You've been with that fella, haven't you? 913 01:18:54,918 --> 01:18:58,168 You haven't been to the hospital. It were just an excuse! 914 01:18:58,293 --> 01:19:02,293 That was Rita's fella. He was giving me a lift home from t'hospital. 915 01:19:02,418 --> 01:19:03,668 I bet he was. 916 01:19:03,793 --> 01:19:06,376 Ask Rita when you see her if you don't believe me. 917 01:19:06,501 --> 01:19:08,043 - I will. - Ow! 918 01:19:08,168 --> 01:19:12,543 Don't let me see you with another fella or I'll break your neck. 919 01:19:14,584 --> 01:19:17,084 Fucking hell. 920 01:19:42,418 --> 01:19:45,209 ♪ Monday, Tuesday, Wednesday 921 01:19:46,293 --> 01:19:49,168 ♪ Thursday, Friday, too 922 01:19:50,418 --> 01:19:56,751 ♪ Saturday and Sunday means that I love you 923 01:19:56,876 --> 01:20:00,959 - ♪ C'est Si bon, c'est Si bon - ♪ C'est Si bon, c'est Si bon 924 01:20:01,084 --> 01:20:04,501 - ♪ C'est la vie, c'est la vie - ♪ C'est la vie, c'est la vie 925 01:20:04,626 --> 01:20:08,918 - ♪ C'est le temps, c'est le temps - ♪ C'est le temps, c'est le temps 926 01:20:09,043 --> 01:20:10,376 ♪ For you and me 927 01:20:12,501 --> 01:20:14,168 ♪ La, la, la, la, la-la ♪ 928 01:20:16,626 --> 01:20:18,751 Oh, Sue. 929 01:20:20,293 --> 01:20:22,459 - What did you say? - What's up? 930 01:20:22,584 --> 01:20:24,251 You called me Sue. 931 01:20:24,376 --> 01:20:25,918 - Did I? - Yes. 932 01:20:26,043 --> 01:20:27,168 I didn't mean to. 933 01:20:27,293 --> 01:20:30,084 Get away from me! - Owwww! I'm sorry. 934 01:20:30,209 --> 01:20:32,459 I didn't mean to say that. I don't know why I did. 935 01:20:32,584 --> 01:20:35,043 I know why! You've been going with her. 936 01:20:35,168 --> 01:20:37,334 - No! - I'll find out. 937 01:20:37,459 --> 01:20:40,834 Look, Rita, I swear! I haven't done anything! 938 01:20:40,959 --> 01:20:43,959 Well, we'll see about that, won't we? 939 01:20:46,001 --> 01:20:47,584 Reet! 940 01:20:49,751 --> 01:20:52,751 Rita! Rita! 941 01:20:56,793 --> 01:20:59,293 Reet! Rita! 942 01:21:01,043 --> 01:21:02,834 Oh, shit. 943 01:21:36,876 --> 01:21:38,918 Shh. 944 01:21:51,418 --> 01:21:53,293 Where the fucking hell have you been? 945 01:21:53,418 --> 01:21:56,501 - Nowt to do wi' you. - Don't tell me. I'm not bothered. 946 01:21:56,626 --> 01:21:58,709 - I got something for you. - What? 947 01:21:58,834 --> 01:22:00,793 - This! - What were that for? 948 01:22:00,918 --> 01:22:02,293 You, you dirty bastard! 949 01:22:02,418 --> 01:22:04,501 I don't know what you're talking about! 950 01:22:04,626 --> 01:22:06,793 Don't you? Right! 951 01:22:06,918 --> 01:22:09,834 Oi! You can come in now! 952 01:22:09,959 --> 01:22:12,227 - What's all this he's on about? - Nothing. It doesn't matter. 953 01:22:12,251 --> 01:22:13,751 It does. I want to know the truth. 954 01:22:13,876 --> 01:22:17,918 - What about? - You know, you dirty little slag. 955 01:22:18,043 --> 01:22:21,334 - Aslam! Stop it! Stop it! - Aaaah! 956 01:22:21,459 --> 01:22:23,418 Oof! 957 01:22:28,334 --> 01:22:30,334 Sue, wait for me! I'm sorry! 958 01:22:30,459 --> 01:22:32,459 Sue, come back! It were an accident! 959 01:22:32,584 --> 01:22:34,251 You bastard! 960 01:22:37,626 --> 01:22:40,418 Sue! Come back. 961 01:22:40,543 --> 01:22:42,043 It were an accident! 962 01:22:44,209 --> 01:22:47,334 Sue, no, wait for me! I'm sorry! 963 01:22:51,918 --> 01:22:53,418 I'm sorry. 964 01:22:53,543 --> 01:22:55,918 I really didn't mean for that to happen! 965 01:23:04,001 --> 01:23:06,376 What...? What's wrong wi' you? 966 01:23:08,126 --> 01:23:10,418 I'm just laughing. 967 01:23:10,543 --> 01:23:12,751 What? 968 01:23:12,876 --> 01:23:14,543 His face when you kicked him. 969 01:23:54,334 --> 01:23:58,459 - Who the bloody hell can that be? - I haven't got a clue. 970 01:23:58,584 --> 01:24:00,459 Here y'are. 971 01:24:04,126 --> 01:24:07,793 Who is it? I said who is it? Who's there? 972 01:24:07,918 --> 01:24:10,251 It's me, Aslam! 973 01:24:11,793 --> 01:24:14,876 - Ask him what he wants. - What do you want? 974 01:24:15,418 --> 01:24:17,834 Can I speak to Susie? 975 01:24:19,709 --> 01:24:24,418 Please open the door. I only want to talk to her for a minute. 976 01:24:24,543 --> 01:24:27,793 Please, open the door. I beg of you. 977 01:24:29,959 --> 01:24:31,293 No. 978 01:24:31,418 --> 01:24:33,501 Please, I promise, I won't try owt. 979 01:24:33,626 --> 01:24:36,084 She's not opening that door. 980 01:24:41,084 --> 01:24:44,001 Go on, please. Just for one minute. 981 01:24:44,126 --> 01:24:47,584 - Why'd you want me to? - So I can speak to you. 982 01:24:47,709 --> 01:24:49,376 Speak to her through the window. 983 01:24:49,501 --> 01:24:52,001 What do you want to speak to me about? 984 01:24:52,126 --> 01:24:55,709 Please. Come back. I won't do it again. 985 01:24:57,668 --> 01:24:59,459 Please. 986 01:25:02,751 --> 01:25:06,918 Sure. You've said that before, you lying bastard. 987 01:25:07,043 --> 01:25:09,543 I know. I promise you this time. 988 01:25:09,668 --> 01:25:11,834 Take no notice. They all say that. 989 01:25:11,959 --> 01:25:14,501 Please, you're breaking my heart! 990 01:25:17,043 --> 01:25:18,959 Quick! Run! 991 01:25:19,084 --> 01:25:20,418 Aah! 992 01:25:22,959 --> 01:25:24,834 I hope somebody breaks yours one day! 993 01:25:24,959 --> 01:25:27,168 Yeah, but it won't be you, will it? 994 01:25:27,293 --> 01:25:30,709 Please come back. I'll give you anything. 995 01:25:30,834 --> 01:25:35,043 Can't you get it into your head she don't want to? Now, get lost! 996 01:25:35,168 --> 01:25:37,584 I'll do something to meself if she doesn't. 997 01:25:37,709 --> 01:25:38,834 Like what? 998 01:25:38,959 --> 01:25:41,209 I've got tablets. I'll take 'em if you don't come back. 999 01:25:41,334 --> 01:25:44,334 Well, go on, then. See if I'm bothered. 1000 01:25:47,168 --> 01:25:48,793 Pass us some water, then. 1001 01:25:48,918 --> 01:25:52,876 It'll be my pleasure. Rita, get 'im some water. 1002 01:26:00,334 --> 01:26:02,584 Go on. Go on. 1003 01:26:07,043 --> 01:26:10,376 Come on, to the back door. Come on. 1004 01:26:18,459 --> 01:26:20,626 Here's your water. 1005 01:26:20,751 --> 01:26:22,793 Where's your tablets? 1006 01:26:22,918 --> 01:26:25,709 In me hand. I'm gonna take 'em. 1007 01:26:25,834 --> 01:26:28,876 Go on then. Rita didn't get you the water for nowt. 1008 01:26:31,709 --> 01:26:33,793 - What's he doing? - Taking tablets. 1009 01:26:33,918 --> 01:26:36,709 - What's he take tablets for? - He doesn't. 1010 01:26:36,834 --> 01:26:39,709 - He reckons he's taking an overdose. - Oh! 1011 01:26:39,834 --> 01:26:41,918 I'm takin' 'em. 1012 01:26:49,043 --> 01:26:51,168 You'll stand there and watch me do it, won't you? 1013 01:26:51,293 --> 01:26:53,293 Yeah, if I bloody had to! 1014 01:26:55,418 --> 01:26:59,001 I've got a stomach ache. Call me an ambulance. 1015 01:26:59,126 --> 01:27:03,293 I will not. There's a phone round the corner. Go your fucking self! 1016 01:27:03,418 --> 01:27:06,376 - You've got no heart, have you? - For you? No. 1017 01:27:34,751 --> 01:27:37,126 You lying bastard! 1018 01:28:00,084 --> 01:28:02,376 What a fucking... 1019 01:28:36,501 --> 01:28:38,043 What were that cop car doin'? 1020 01:28:38,168 --> 01:28:41,084 They came for you, but I told them you weren't in. 1021 01:28:41,209 --> 01:28:44,334 It's all right, though. They're coming back in an hour. 1022 01:28:44,459 --> 01:28:46,959 I have summat to tell you, Bob. 1023 01:28:47,084 --> 01:28:48,251 I've taken in a lodger. 1024 01:28:48,376 --> 01:28:52,793 - You what? - Sue. She's coming to live here. 1025 01:28:52,918 --> 01:28:56,668 - Are you? - Yeah, you don't mind, do you? 1026 01:28:56,793 --> 01:29:00,251 - Whose idea were this, then? - Well, not yours, was it? 1027 01:29:00,376 --> 01:29:01,668 Where are you going to sleep? 1028 01:29:01,793 --> 01:29:04,418 In bed wi' Rita. Where else? 1029 01:29:04,543 --> 01:29:06,751 Well, where am I gonna sleep? 1030 01:29:06,876 --> 01:29:10,418 - In t'dog basket. - We haven't got a dog. 1031 01:29:10,543 --> 01:29:12,918 Well, you'd better go out and get one, then. 1032 01:29:14,709 --> 01:29:17,084 Come on, Sue. Let's go. 1033 01:29:23,209 --> 01:29:25,834 - What about me tea? - What about it? 1034 01:30:41,251 --> 01:30:43,334 You took your fucking time, didn't you! 1035 01:30:54,793 --> 01:30:57,834 ♪ Three will do 1036 01:30:59,293 --> 01:31:01,793 ♪ Caught in time's grip 1037 01:31:04,626 --> 01:31:06,918 ♪ He's the man in the middle 1038 01:31:07,043 --> 01:31:11,626 ♪ And the man in the middle can't afford to slip 1039 01:31:13,459 --> 01:31:15,668 ♪ Rita and Sue 1040 01:31:15,793 --> 01:31:18,293 ♪ Rita and Sue... 1041 01:31:18,418 --> 01:31:21,043 ♪ And Bob, too 1042 01:31:22,834 --> 01:31:27,751 ♪ What'll we do with Rita and Sue 1043 01:31:27,876 --> 01:31:30,209 ♪ And Bob, too? 1044 01:31:36,126 --> 01:31:41,126 ♪ Now once you've bitten that soft centre 1045 01:31:45,334 --> 01:31:49,626 ♪ No, you mustn't put it back in the box 1046 01:31:50,459 --> 01:31:55,334 ♪ It's the old sad story About three bears 1047 01:31:55,459 --> 01:31:58,543 ♪ Three bears and Goldilocks 1048 01:31:58,668 --> 01:32:02,626 ♪ Who's been messing with my Rita and Sue 1049 01:32:02,751 --> 01:32:05,376 ♪ Lavender blue 1050 01:32:05,501 --> 01:32:07,543 ♪ And Bob, too? 1051 01:32:09,751 --> 01:32:14,793 ♪ What'll we do with Rita and Sue 1052 01:32:14,918 --> 01:32:18,043 ♪ And Bob, too? 1053 01:32:33,251 --> 01:32:35,793 ♪ Rita and Sue 1054 01:32:40,459 --> 01:32:47,668 ♪ Rita and Sue, Rita and Sue 1055 01:32:49,834 --> 01:32:54,418 ♪ Rita and Sue, Rita and Sue 1056 01:32:54,543 --> 01:32:57,126 ♪ Rita and Sue 1057 01:32:57,251 --> 01:33:01,376 ♪ And Bob, too ♪ 81476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.