Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:04,042
At 22, she shared her existence
between his dirty work ...
2
00:00:04,040 --> 00:00:07,169
and friendships based on a lot of misunderstanding.
3
00:00:21,280 --> 00:00:25,558
At 10 he decided:
I'll be a poisoner when I grow up.
4
00:00:25,960 --> 00:00:29,271
The kid had a small laboratory in her bedroom ...
5
00:00:29,280 --> 00:00:33,251
Where he prepared to administer poison to his parents.
6
00:00:42,240 --> 00:00:46,256
The husband who sold his wife was
stabbed to death by the buyer.
7
00:00:58,400 --> 00:01:03,520
Director evil force students to
having sex with statues of the museum.
8
00:01:04,120 --> 00:01:09,058
She photographed the girls while they simulated sex with marble statues.
9
00:01:09,040 --> 00:01:11,975
She was arrested.
10
00:01:13,000 --> 00:01:17,722
She disfigured her 7 year old daughter for
prevent him from revealing his crimes.
11
00:01:25,920 --> 00:01:30,016
horrible end to a prostitute,
also loved by women.
12
00:01:37,640 --> 00:01:40,723
The sadistic lover of old women ...
13
00:01:40,720 --> 00:01:44,145
A case without precedence in the history of criminology.
14
00:01:44,120 --> 00:01:48,273
The maniac mysterious strangled
and ten mutilated victims to date ...
15
00:01:48,280 --> 00:01:52,422
The youngest was 68, the oldest 88.
16
00:01:54,360 --> 00:02:00,026
As later held successively
Jung, Adler, Reich ...
17
00:02:00,040 --> 00:02:03,032
Each with its own slightly different interpretation ...
18
00:02:03,000 --> 00:02:07,619
have attributed entièrementement
the environment and childhood trauma ...
19
00:02:07,640 --> 00:02:10,780
the root cause of sexual conduct.
20
00:02:10,760 --> 00:02:12,797
Later, we will discuss the classification
different abnormalities ...
21
00:02:12,800 --> 00:02:14,495
and their origins.
22
00:02:14,520 --> 00:02:16,943
But first I want to mention two documented cases ...
23
00:02:16,920 --> 00:02:21,062
As of press clippings studied in
details Kraft-LNG.
24
00:02:21,080 --> 00:02:23,811
Lubitch Eul.
25
00:02:30,880 --> 00:02:33,952
I go.
26
00:02:35,160 --> 00:02:36,764
Is Eul.
27
00:02:36,760 --> 00:02:40,333
Take care of him, I find him repulsive.
28
00:02:46,520 --> 00:02:51,629
Good morning, Madam prostitute.
Over here, mate.
29
00:02:56,600 --> 00:02:59,308
Wise.
30
00:03:25,720 --> 00:03:29,088
Well, Bobby.
Be wise!
31
00:03:37,160 --> 00:03:40,903
And as has been explained, Kraft-LNG ...
32
00:03:40,880 --> 00:03:44,111
and other Freudian psychoanalysts ...
33
00:03:44,120 --> 00:03:46,669
Is this perversion aberrant ...
34
00:03:46,680 --> 00:03:50,435
with the same recklessness that
can still observe today ...
35
00:03:50,440 --> 00:03:53,319
in the area where many families
affective promiscuity ...
36
00:03:53,320 --> 00:03:55,493
dominates between dogs and people.
37
00:03:55,480 --> 00:03:58,518
In specific cases, it appears that ...
38
00:03:58,520 --> 00:04:00,067
Than...
39
00:04:00,080 --> 00:04:02,492
With irrefutable evidence ...
40
00:04:02,480 --> 00:04:06,633
that child Lubicht Eul was often overlooked.
41
00:04:41,680 --> 00:04:44,297
Oh, nice dog.
42
00:04:54,000 --> 00:04:56,640
My toddler.
43
00:05:16,720 --> 00:05:19,326
Come.
Be good.
44
00:07:22,960 --> 00:07:26,999
This image was printed in
the subconscious of Lubicht Eul.
45
00:07:27,000 --> 00:07:31,142
And in this critical age, that traumatic encounter
was decisive.
46
00:09:50,360 --> 00:09:56,140
The connection in the consciousness of between Eul
the dogs of bliss in the hands of his mother ...
47
00:09:56,120 --> 00:09:58,509
And the violence caused by him ...
48
00:09:58,520 --> 00:10:01,797
During his first real sight of her sexual curiosity ...
49
00:10:01,840 --> 00:10:04,423
was swift and immediate.
50
00:10:04,400 --> 00:10:07,392
This is a case of neophilia metaphorical character.
51
00:10:07,400 --> 00:10:11,849
But we have more serious cases
direct bestiality ...
52
00:10:11,840 --> 00:10:16,198
The brutal sexuality that connects people to the beasts.
53
00:10:48,720 --> 00:10:51,030
The Kinsey report says that ...
54
00:10:51,040 --> 00:10:54,806
in the last ten years,
65% of American farmers ...
55
00:10:54,800 --> 00:10:57,383
had relations with animals.
56
00:10:57,360 --> 00:11:01,046
Freud and Kraft say the LNG
relationship between man and animals ...
57
00:11:01,080 --> 00:11:03,879
back to the dawn of humanity.
58
00:11:03,880 --> 00:11:06,668
To validate the ideas of Freud and Kraft-Nybbles ...
59
00:11:06,640 --> 00:11:09,803
just look at the works
Art through the ages ...
60
00:11:09,840 --> 00:11:12,946
The legend of Parsifal in Salvador Dali.
61
00:11:32,600 --> 00:11:34,557
The man tortured and killed women ...
62
00:11:34,560 --> 00:11:39,384
because he could not have them because
enormous proportions of her sex.
63
00:11:39,400 --> 00:11:44,452
Hans Jacobs said he was satisfied
himself with incomplete relationships.
64
00:11:44,440 --> 00:11:46,738
Up to a certain night in December ...
65
00:11:46,760 --> 00:11:49,092
That night in an exaggerated hysteria ...
66
00:11:49,080 --> 00:11:52,880
he decided to have a woman
normally, at all costs.
67
00:11:52,880 --> 00:11:55,190
And Bridget came.
68
00:12:08,240 --> 00:12:11,164
But as it is beautiful.
69
00:12:11,160 --> 00:12:14,300
It's too good to be true.
But it's true.
70
00:12:14,280 --> 00:12:18,319
It belonged to my mother.
Arrange it at your convenience.
71
00:12:18,320 --> 00:12:23,281
I'll take a shower to remove
the effects of whiskey in my head.
72
00:12:33,360 --> 00:12:38,526
But if that's true, this is madness.
Let's be even more crazy ...
73
00:13:03,280 --> 00:13:07,365
Hans, I just take a shower with you.
74
00:13:13,120 --> 00:13:15,293
No !
75
00:13:15,320 --> 00:13:18,187
It is not possible.
76
00:13:18,480 --> 00:13:20,972
It is not possible.
77
00:13:22,160 --> 00:13:25,255
Are you kidding?
I slept with many women.
78
00:13:25,240 --> 00:13:27,675
With this thing?
I do not believe you.
79
00:13:27,680 --> 00:13:31,241
Really.
I do not believe you.
80
00:13:32,320 --> 00:13:36,928
No woman wants in,
you are a beast.
81
00:13:38,200 --> 00:13:40,806
But they did.
82
00:13:41,360 --> 00:13:44,307
I assure you.
83
00:13:44,320 --> 00:13:46,721
A lot of times.
No.
84
00:13:46,720 --> 00:13:49,894
And with many women.
No, I do not believe you.
85
00:13:49,920 --> 00:13:54,027
You are a beast.
It is not possible.
86
00:13:54,040 --> 00:13:59,035
Do not let yourself down.
87
00:13:59,000 --> 00:14:01,947
But we will.
Yes !
88
00:14:03,280 --> 00:14:06,944
What are you doing ?
Look, I'll kiss you.
89
00:14:06,960 --> 00:14:10,783
No no.
Do not press me, you're hurting me.
90
00:14:48,960 --> 00:14:52,419
I want to wake you.
91
00:15:43,480 --> 00:15:46,177
No, I do not want.
92
00:15:46,720 --> 00:15:48,848
No Please.
93
00:15:48,840 --> 00:15:51,992
I will do what you want, but not like this.
94
00:15:57,720 --> 00:16:00,473
I'm begging you.
95
00:16:03,400 --> 00:16:06,222
I'll do whatever you want.
Listen ...
96
00:16:06,240 --> 00:16:09,141
Let me go.
97
00:17:10,400 --> 00:17:14,257
His case was widely reported in newspapers.
98
00:17:14,280 --> 00:17:20,196
Hans Jacobs hanged himself in an asylum for the criminally insane in Hamburg.
99
00:17:20,160 --> 00:17:25,712
This is a case of sadism that comes from
Amazingly physical abnormality.
100
00:17:25,720 --> 00:17:28,963
In this regard, I will cite a case that is
completely opposite.
101
00:17:29,000 --> 00:17:31,753
We will pass on classification
these perversions ...
102
00:17:31,720 --> 00:17:34,542
The genuine sadism masochism in imagination.
103
00:17:34,560 --> 00:17:37,291
I'm bruised, doctor.
104
00:17:37,280 --> 00:17:41,660
It was my boyfriend.
He seemed so nice.
105
00:17:42,480 --> 00:17:46,269
Then, one night in this place ...
106
00:17:46,280 --> 00:17:50,217
He was all alone.
No, with a friend ...
107
00:17:51,000 --> 00:17:54,174
He wanted me to take drugs.
108
00:17:54,840 --> 00:17:58,947
Wood
I do not want.
109
00:18:00,680 --> 00:18:03,524
So it's not?
110
00:18:10,440 --> 00:18:13,592
Eat it.
Go ahead.
111
00:18:25,600 --> 00:18:29,878
You prefer the left or the right?
112
00:18:31,080 --> 00:18:34,368
Drugging her, she will be more willing.
113
00:18:34,360 --> 00:18:37,182
Give him something to drink.
Yes I do.
114
00:18:46,120 --> 00:18:49,442
It is done.
Now go down.
115
00:18:49,440 --> 00:18:51,511
Come down.
116
00:19:22,080 --> 00:19:26,404
But I know what he wanted, he wanted to excite me.
117
00:19:26,400 --> 00:19:29,836
He managed with drugs, imaginary madness.
118
00:19:29,840 --> 00:19:33,834
Then he left me there alone, wondering why.
119
00:20:49,440 --> 00:20:52,137
May I ?
Hi, how are you ?
120
00:20:52,160 --> 00:20:55,630
Excuse me, sit there.
No, this is my place ...
121
00:20:55,600 --> 00:20:58,774
I'll sit there.
122
00:20:59,400 --> 00:21:02,995
She was not going to fly.
123
00:21:03,000 --> 00:21:05,094
Returning to the case of Evelyne ...
124
00:21:05,080 --> 00:21:10,769
His compulsive lying is formed by
continuous play every day ...
125
00:21:10,800 --> 00:21:14,100
of inappropriate stories and false reports ...
126
00:21:14,080 --> 00:21:16,526
as films, newspapers and magazines ...
127
00:21:16,520 --> 00:21:21,321
had exposed to age
it was not appropriate to receive them.
128
00:21:28,080 --> 00:21:32,130
But it will always remain,
the basis for any deviation ...
129
00:21:32,120 --> 00:21:35,033
This flux that reaches the blood
before it reaches the brain ...
130
00:21:35,040 --> 00:21:37,873
an irreversible formation of species ...
131
00:21:37,880 --> 00:21:41,248
where sex is still considered a sin.
132
00:21:41,240 --> 00:21:46,167
Willem Reich was furiously attacked the presumptions of traditional morality.
133
00:21:46,160 --> 00:21:51,633
And he predicted the sexual revolution
happening today.
134
00:21:51,640 --> 00:21:54,769
And, as in any revolutionary movement ...
135
00:21:54,760 --> 00:21:57,639
he went from one extreme to another.
136
00:21:57,640 --> 00:22:01,065
Just look inside many nightclubs ...
137
00:22:01,080 --> 00:22:03,594
To understand this, there is no more
of clubs now ...
138
00:22:03,600 --> 00:22:05,602
but sexothèques.
139
00:22:05,600 --> 00:22:09,446
A famous sociologist Adam Bertellis,
believes that the beats of the dance ...
140
00:22:09,440 --> 00:22:13,707
should be considered in the same manner as
erotic celebrations of pagan kind.
141
00:22:13,800 --> 00:22:18,089
True, the rhythmic beats release the
instincts and kill inhibitions.
142
00:22:18,080 --> 00:22:21,835
Unexpected contacts with dance
partners exalt eroticism.
143
00:22:21,840 --> 00:22:24,855
I let myself go.
144
00:36:03,760 --> 00:36:06,741
And London
the revolutionary London today.
145
00:36:06,720 --> 00:36:10,736
The gang of girls was inspired
by teddy boys ...
146
00:36:10,720 --> 00:36:12,256
skinheads, Hells Angels.
147
00:36:12,280 --> 00:36:15,568
Their only difference being
not to dress distinctly.
148
00:36:15,640 --> 00:36:18,803
There must be a reason for all this?
149
00:36:18,840 --> 00:36:22,265
I will continue immediately
a sexual anomaly ...
150
00:36:22,240 --> 00:36:25,858
which is known under the name of gerontophilia ...
151
00:36:25,840 --> 00:36:30,107
which in some sense is
connected to people in need ...
152
00:36:30,120 --> 00:36:33,624
to feel protected, respected, even loved ...
153
00:36:33,640 --> 00:36:36,860
by people they consider dominant.
154
00:36:36,840 --> 00:36:41,755
Do you really believe that gerontophilia
is an anomaly rather than a choice?
155
00:36:41,760 --> 00:36:45,754
Please explain more clearly your question.
Let me explain with an example, mine.
156
00:36:45,760 --> 00:36:48,639
I had my first sexual experience
when I was 14 ...
157
00:36:48,640 --> 00:36:51,052
with a classmate
158
00:37:01,800 --> 00:37:05,282
I took lots of notes but
I understand nothing at all.
159
00:37:05,280 --> 00:37:07,590
You're going too fast, I'm not there.
160
00:37:07,600 --> 00:37:10,763
I am very late, Helen.
You forgot to call me.
161
00:37:10,760 --> 00:37:13,445
You study yet?
I gotta get out, cherie.
162
00:37:13,440 --> 00:37:17,377
We'll be there in an hour.
I go to the living room, if you need me ...
163
00:37:20,600 --> 00:37:24,082
I left the turntable rotated, stop it.
164
00:37:24,080 --> 00:37:26,208
Yes mom.
165
00:37:26,960 --> 00:37:29,531
It's hopeless ...
166
00:37:29,560 --> 00:37:32,575
It really is a hopeless case.
167
00:37:36,080 --> 00:37:38,196
Helen.
168
00:37:41,840 --> 00:37:44,525
Let me listen.
169
00:37:53,720 --> 00:37:55,825
Idiot.
170
00:37:55,840 --> 00:37:59,356
A little break will do us no harm.
You want ?
171
00:37:59,360 --> 00:38:01,362
No.
172
00:38:05,080 --> 00:38:08,106
Keep staying.
Stop that.
173
00:38:09,760 --> 00:38:11,785
Let go of me.
No.
174
00:38:13,680 --> 00:38:15,990
Stopped.
175
00:38:46,040 --> 00:38:48,486
No, I do not want !
176
00:38:48,800 --> 00:38:51,201
I want it.
177
00:38:52,920 --> 00:38:55,503
No, I do not want !
178
00:39:03,280 --> 00:39:05,988
Let me go.
179
00:39:27,880 --> 00:39:30,110
No, I do not want !
180
00:39:44,840 --> 00:39:49,414
This physqiue violence broke my moral integrity.
181
00:39:49,440 --> 00:39:53,604
This bestial act is stuck in my brain.
182
00:40:22,400 --> 00:40:25,802
I hated all young when I was with Jurg ...
183
00:40:25,800 --> 00:40:28,713
I saw them as vile beasts ...
184
00:40:28,720 --> 00:40:31,200
Only capable of hatred and violence.
185
00:40:31,200 --> 00:40:34,966
As I tried to shake my despair
with acts against nature madness.
186
00:40:34,960 --> 00:40:39,375
But it ended in pain and illusion.
187
00:41:38,680 --> 00:41:41,172
Being with my father was the only refuge I had.
188
00:41:41,160 --> 00:41:44,403
I loved his kindness, his good will.
189
00:41:44,400 --> 00:41:47,324
I could smile even when I was with him.
190
00:41:50,760 --> 00:41:54,390
I met Edmund.
He was a fatherly friend.
191
00:41:54,400 --> 00:41:57,335
He had the same kindness, the same goodwill.
192
00:41:57,320 --> 00:42:00,858
He also had the same age as my father.
193
00:42:01,520 --> 00:42:04,387
I liked him a lot.
194
00:42:04,400 --> 00:42:09,895
It made me forget the violence which I
suffered and my repulsion for men.
195
00:42:10,760 --> 00:42:14,037
I fell madly in love with him.
196
00:42:14,040 --> 00:42:18,705
We were happy to be together.
197
00:42:35,000 --> 00:42:37,935
Autumn is passed, then winter ...
198
00:42:37,960 --> 00:42:40,406
And spring returned.
199
00:42:41,280 --> 00:42:45,035
I desired tenderness.
200
00:42:52,360 --> 00:42:55,682
And one day, it seemed natural to me to tell him ...
201
00:42:55,680 --> 00:43:00,720
I want to be your wife, Edmund.
I'm a friend of your father.
202
00:43:00,720 --> 00:43:04,850
I am of the age of your father.
You're a girl.
203
00:43:06,920 --> 00:43:11,312
But I wanted the same
Jurg force had taken me.
204
00:43:11,320 --> 00:43:14,210
And I also wanted her tenderness.
205
00:43:14,200 --> 00:43:18,012
The purity of his feelings.
206
00:43:18,040 --> 00:43:22,170
Do I cared about her age?
207
00:45:11,880 --> 00:45:15,976
I thought our love would last forever.
208
00:45:15,960 --> 00:45:18,748
We loved each other so much.
209
00:45:18,760 --> 00:45:21,878
Then one day he said ...
210
00:45:22,400 --> 00:45:26,826
Goodbye, Helen.
Why ?
211
00:45:26,840 --> 00:45:31,118
It's finish.
I love you.
212
00:45:31,120 --> 00:45:34,693
Our love was an interlude in the fall ...
213
00:45:34,680 --> 00:45:38,560
and thy spring.
My leaves fall.
214
00:45:38,560 --> 00:45:41,916
And your flowers bloom.
215
00:45:41,920 --> 00:45:45,857
I love you, Edmund.
216
00:45:45,880 --> 00:45:48,542
Me too.
217
00:45:58,040 --> 00:46:00,407
Me too, Helen.
218
00:46:00,760 --> 00:46:04,025
So goodbye.
219
00:46:13,400 --> 00:46:17,223
I love you, Edmund.
220
00:46:17,920 --> 00:46:20,332
I love you.
221
00:46:20,360 --> 00:46:21,976
Bye.
222
00:46:21,960 --> 00:46:23,997
I never saw him again.
223
00:46:24,000 --> 00:46:27,447
I sought other men like him,
I mean his age ...
224
00:46:27,440 --> 00:46:29,477
my need for love.
225
00:46:29,480 --> 00:46:32,268
This is what you call the gerontophilia,
Professor Stratford?
226
00:46:32,440 --> 00:46:35,876
Yes, it is linked to a violent and brutal trauma.
227
00:46:35,880 --> 00:46:38,998
Young people like to do things without thinking ...
228
00:46:39,000 --> 00:46:42,004
Whichthe inevitably lead to the destruction of the ego.
229
00:46:42,000 --> 00:46:44,469
And when they realize what they have lost ...
230
00:46:44,480 --> 00:46:46,756
it's almost too late.
231
00:46:46,720 --> 00:46:50,361
Because I want your contribution to this lesson ...
232
00:46:50,360 --> 00:46:53,307
I will provide a list
established definitions ...
233
00:46:53,320 --> 00:46:56,051
Defined by psychologists.
234
00:46:56,080 --> 00:46:59,562
You will conduct interviews, take pictures ...
235
00:46:59,560 --> 00:47:04,703
You would investigate cases under your thesis.
236
00:47:25,560 --> 00:47:28,416
It's worse than dying of hunger.
237
00:47:33,000 --> 00:47:35,469
It's dead tonight.
238
00:47:35,480 --> 00:47:37,517
There is a transvestite, take a picture.
239
00:47:37,520 --> 00:47:40,603
You want to seduce a beautiful widow?
I'm here.
240
00:47:40,600 --> 00:47:43,399
This is all the fresh meat.
241
00:47:43,400 --> 00:47:45,835
With the price of meat today
I'd say it's a good deal.
242
00:47:45,840 --> 00:47:50,619
You can even take pictures.
I'm good for front and side.
243
00:47:50,600 --> 00:47:53,968
I can be as unpleasant.
244
00:47:58,040 --> 00:48:00,259
Thank you.
245
00:48:02,800 --> 00:48:05,952
We would also like to make a short interview.
246
00:48:05,960 --> 00:48:08,497
Only if you lend me your man.
247
00:48:08,680 --> 00:48:11,001
I am a poor widow.
248
00:48:11,000 --> 00:48:13,753
My man went with my money.
249
00:48:13,760 --> 00:48:17,412
He is so greedy.
250
00:48:18,080 --> 00:48:21,300
You want to comfort this beautiful widow?
251
00:48:21,320 --> 00:48:23,254
I'll eat.
252
00:48:23,400 --> 00:48:27,655
And if you do not want to blondes,
I do brown.
253
00:48:28,320 --> 00:48:30,675
Bitch.
254
00:48:32,920 --> 00:48:35,025
Professor Strafford ...
255
00:48:35,040 --> 00:48:38,817
I saw a man who looked
female underwear ...
256
00:48:38,840 --> 00:48:41,650
And I understood that it was perhaps fetishist.
257
00:48:41,640 --> 00:48:45,554
I wanted to run a test to see if I was right.
258
00:48:45,560 --> 00:48:50,430
Be a bit flirtatious and wear a new pair of tights.
259
00:48:50,440 --> 00:48:52,841
I attracted to me.
Good...
260
00:48:52,840 --> 00:48:56,390
You have remembered that in fetishism
It is an object or a garment ...
261
00:48:56,360 --> 00:48:59,057
which forms the basis of the erotic dream.
262
00:48:59,080 --> 00:49:03,631
Acting as a substitute on the person
owned fetish.
263
00:49:47,080 --> 00:49:50,163
How can you explain this, Professor?
264
00:49:50,200 --> 00:49:54,660
After all, I thought I was more
interesting that my legs.
265
00:49:54,640 --> 00:49:59,237
The source of this disease occurs
when the child or teenager ...
266
00:49:59,240 --> 00:50:02,449
prohibited contact with the person he wants.
267
00:50:02,440 --> 00:50:05,580
Thus, it causes a reversal of libido ..
268
00:50:05,600 --> 00:50:09,195
on objects she wears.
269
00:50:29,440 --> 00:50:31,727
Long legs!
Perverse.
270
00:50:31,720 --> 00:50:34,906
I do not do orgy.
271
00:50:34,920 --> 00:50:40,188
No, let me explain,
I'm studying psychology.
272
00:50:40,160 --> 00:50:44,347
Come here, Anna.
We follow the same course.
273
00:50:44,360 --> 00:50:47,534
Stay with us now, we will pay you ...
274
00:50:47,560 --> 00:50:51,372
to tell us something about your strange customers.
275
00:50:51,360 --> 00:50:56,036
I wish you to help us.
Okay, Anna?
Yes I do.
276
00:50:56,040 --> 00:50:59,499
Tell us weird, eccentric.
277
00:51:00,480 --> 00:51:03,086
And you pay me?
Yes really.
278
00:51:03,080 --> 00:51:07,130
Listen, this is not some excuse
trying to cheat me?
279
00:51:07,120 --> 00:51:10,033
I want to be paid in advance ...
280
00:51:10,040 --> 00:51:13,795
I can only help you with taxes,
because I do not pay.
281
00:51:13,800 --> 00:51:16,064
Okay madam.
282
00:51:18,120 --> 00:51:20,885
Come in.
283
00:51:25,360 --> 00:51:28,159
Come in.
Shut up, darling.
284
00:51:28,160 --> 00:51:30,618
Close the door.
She's cute...
285
00:51:30,640 --> 00:51:34,941
If you were a man you would be my type
with these beautiful earrings.
286
00:51:34,920 --> 00:51:37,639
Look who's here
Don Abondlo Propodlo.
287
00:51:37,640 --> 00:51:40,109
How are you ?
Your hair has grown back!
288
00:51:45,720 --> 00:51:48,348
So...
289
00:51:51,920 --> 00:51:55,083
Come here, there is room for everyone.
290
00:51:55,080 --> 00:51:58,220
Do not waste time, hurry.
291
00:51:58,840 --> 00:52:02,390
If you are correct, I'll show you something
really interesting.
292
00:52:02,360 --> 00:52:05,933
Stay here and do not curse me too.
293
00:52:05,960 --> 00:52:08,804
Exciting, is not?
Look.
294
00:52:08,800 --> 00:52:11,314
Thanks honey.
295
00:52:12,400 --> 00:52:17,361
You will have to pay double for that,
and we will jump tax.
296
00:52:19,240 --> 00:52:22,505
Your breasts are a source of sin and perdition ...
297
00:52:22,480 --> 00:52:25,973
it is the work of the devil,
they must be destroyed.
298
00:52:26,000 --> 00:52:30,597
I go the board
299
00:52:42,200 --> 00:52:45,716
These are burns.
With fire and ice ...
300
00:52:45,720 --> 00:52:48,132
Your sins are erased.
301
00:52:48,120 --> 00:52:52,774
And I will return.
And returns.
302
00:52:52,760 --> 00:52:56,207
No it burns.
I pass.
303
00:52:56,200 --> 00:53:00,831
I tell you that it burns.
I iron here.
304
00:53:04,480 --> 00:53:08,360
I'll flatten you
And I will return, will return!
305
00:53:08,360 --> 00:53:11,318
Slower.
I eliminated your sins.
306
00:53:11,320 --> 00:53:15,644
You are a son of a bitch, it's hot.
307
00:53:15,640 --> 00:53:19,326
I told you it burns.
308
00:53:28,840 --> 00:53:31,923
Funny, is not it?
But that's not the only one.
309
00:53:31,920 --> 00:53:34,787
There are others who repass?
There's worse.
310
00:53:34,800 --> 00:53:38,065
Forget for a start, I am a
professional, not a thief.
311
00:53:38,080 --> 00:53:42,404
I'll tell you about someone who is like a crossword ...
312
00:53:42,960 --> 00:53:45,736
It comes once a month ...
313
00:53:45,760 --> 00:53:48,366
Punctual as an expired payment plan.
314
00:53:48,360 --> 00:53:51,569
I have to wait until he fell asleep.
315
00:53:51,560 --> 00:53:54,678
As soon as he fell asleep, I wake snaps.
316
00:53:54,680 --> 00:53:58,275
For the shock, he said.
I have to give him a warning!
317
00:53:58,280 --> 00:54:01,147
The fool.
318
00:54:19,000 --> 00:54:22,630
It's late, the train will leave.
Let's go.
319
00:54:22,600 --> 00:54:25,217
Come.
320
00:54:33,520 --> 00:54:35,716
Come, come.
321
00:55:33,920 --> 00:55:37,208
It's always the same,
I can not change a thing.
322
00:55:37,240 --> 00:55:40,881
There is another who is obsessed
the Chinese refinement.
323
00:55:40,880 --> 00:55:43,668
He always comes up with something new.
324
00:55:43,680 --> 00:55:47,366
I must lie down and wait for my surprise.
325
00:55:47,360 --> 00:55:51,490
Once, he brought a snake,
I could have killed him.
326
00:55:51,880 --> 00:55:54,861
But it pays well, and precious coins.
327
00:55:54,880 --> 00:55:57,099
So...
328
00:57:55,520 --> 00:57:58,353
This whiplash really perked me.
329
00:57:58,360 --> 00:58:01,921
Now it's your turn!
330
00:58:04,080 --> 00:58:07,573
But I do not know how to iron clothes,
believe me.
331
00:58:07,560 --> 00:58:10,621
Are you embarrassed because of it?
No.
332
00:58:10,640 --> 00:58:14,474
When I drink I am violent, I like it, I like.
333
00:58:14,480 --> 00:58:17,245
Come this way.
334
00:58:17,240 --> 00:58:20,767
Resistant, you can not play
those games while I'm here.
335
00:58:20,760 --> 00:58:24,788
What a bad player, I'll take care of you.
336
00:58:33,200 --> 00:58:35,680
Let me go.
337
00:58:35,680 --> 00:58:38,536
Now I'll show you how
a student is undressed.
338
00:58:38,520 --> 00:58:41,012
Stay serious.
339
00:58:41,000 --> 00:58:44,356
I will show you !
Take off your clothes.
340
00:58:44,800 --> 00:58:49,135
Take off your clothes,
I love watching a student to undress.
341
00:58:50,520 --> 00:58:53,899
Undress.
I will not stop until you na'll not.
342
00:58:53,880 --> 00:58:58,147
Continue.
Like watching her undress.
343
00:58:58,160 --> 00:59:00,857
Come on my beauty.
Stop.
344
00:59:01,320 --> 00:59:04,540
Continue.
No, stop it.
345
00:59:07,560 --> 00:59:11,155
The scholar is now undressed.
Come.
346
00:59:11,160 --> 00:59:14,437
Please stop,
I will do what you want.
347
00:59:14,440 --> 00:59:17,364
That's enough.
348
00:59:17,360 --> 00:59:20,955
Please, stop.
349
00:59:32,480 --> 00:59:35,711
Please, do not do it.
Let me go.
350
00:59:50,440 --> 00:59:54,559
Do not move or I use the whip again.
351
01:02:22,800 --> 01:02:25,337
You could spend a lifetime studying
The desires of this woman ...
352
01:02:25,360 --> 01:02:29,422
But the stories she told us
seemed interesting.
353
01:02:29,400 --> 01:02:32,756
They are and must be
cataloged, case by case.
354
01:02:42,600 --> 01:02:46,093
We met a sordid case of homosexuality.
355
01:02:46,080 --> 01:02:48,924
But the story she gave us is called
interesting and symptomatic ...
356
01:02:48,920 --> 01:02:52,015
It is an accurate account of
origins of its perversions.
357
01:02:52,000 --> 01:02:55,049
I'm really mistreated
as a woman now ...
358
01:06:16,760 --> 01:06:22,665
Then something happened. If I was not
strange I would be embarrassed to tell you.
359
01:06:22,680 --> 01:06:27,447
I will tell you in a minute.
It's always school is ...
360
01:06:27,440 --> 01:06:30,637
school of life.
361
01:06:32,840 --> 01:06:37,073
She knew she was my depression.
362
01:06:37,080 --> 01:06:41,369
So what does she do? She brought
some pervert with her.
363
01:06:42,320 --> 01:06:44,778
Why did you leave your jacket?
364
01:06:44,760 --> 01:06:47,195
He did not respond,
it was as if I had not said a word.
365
01:06:47,200 --> 01:06:51,501
He got on the bed and started stroking me.
366
01:06:51,520 --> 01:06:55,662
I did not understand anything,
Everything was confused.
367
01:06:55,640 --> 01:06:59,690
I was not sure if I liked or hated.
368
01:06:59,720 --> 01:07:03,497
The two of them continued to caress me.
369
01:07:03,480 --> 01:07:09,021
It made such an impression on me.
But how do I explain it ...
370
01:07:09,000 --> 01:07:11,810
Maybe you loved?
I do not know.
371
01:07:11,840 --> 01:07:14,548
I could feel the man come closer
closer, right ...
372
01:07:14,520 --> 01:07:19,344
He was breathing on my shoulder.
I'm shivering.
373
01:07:19,360 --> 01:07:23,388
What you do me? I said.
374
01:08:44,840 --> 01:08:50,813
Then I ended up loving it
the more perverse than my wife.
375
01:08:51,280 --> 01:08:53,339
And that's why I'm here.
376
01:08:53,360 --> 01:08:58,662
Beautiful and available for all sizes.
377
01:09:23,040 --> 01:09:26,340
Suddenly, a sound or a voice
caught my attention.
378
01:09:26,360 --> 01:09:30,536
I'll solve it with my shotgun.
379
01:09:30,520 --> 01:09:33,330
Carmelo?
380
01:09:36,240 --> 01:09:39,369
You are here.
Why is it that you are not with your wife?
381
01:09:39,400 --> 01:09:41,653
What woman ?
I have a husband.
382
01:09:41,640 --> 01:09:44,405
I lost my honor.
A husband ?
383
01:09:44,400 --> 01:09:48,758
But Rosalia is a lovely girl, you drank too much.
384
01:09:54,200 --> 01:09:59,991
Beautiful, sacred and hairy ...
385
01:10:00,000 --> 01:10:03,174
The virgin male, full of desire ....
386
01:10:03,160 --> 01:10:06,016
gasps.
387
01:10:06,040 --> 01:10:08,304
Pants!
388
01:10:09,400 --> 01:10:12,244
Here I come Rosalia!
389
01:10:12,240 --> 01:10:15,801
Be delicate, Carmelo.
390
01:10:17,440 --> 01:10:20,660
Carmelo touch you with her delicate hands.
391
01:10:20,640 --> 01:10:23,291
Good God !
392
01:10:24,000 --> 01:10:26,947
Rosalia. You are a man !
393
01:10:26,960 --> 01:10:30,612
What are you talking about ?
You're a dick.
394
01:10:37,400 --> 01:10:40,461
Rosalia the
395
01:10:52,520 --> 01:10:57,424
Saint Rosalia, let me die, because
my wife does not deserve your name.
396
01:10:57,400 --> 01:11:02,292
Carmelo, tighten your elbows.
397
01:11:02,320 --> 01:11:05,187
Your wife is not a woman,
there will be no effect.
398
01:11:05,160 --> 01:11:08,039
This woman has no shame,
this is a man who's in my room.
399
01:11:08,040 --> 01:11:12,307
Doctor, let me die.
It will be an act of grace.
400
01:11:15,880 --> 01:11:19,532
He expressed the role of a woman
madly in love with him.
401
01:11:19,560 --> 01:11:23,178
It was the only way to cure it.
402
01:11:28,760 --> 01:11:32,503
As I said, the doctor is not there today.
403
01:11:34,600 --> 01:11:37,228
And why is he not here?
404
01:11:37,240 --> 01:11:41,017
You do not have the courage to ask me why, Carmelo?
405
01:11:43,880 --> 01:11:47,862
I feel dizzy.
I'm going to faint.
406
01:11:47,880 --> 01:11:51,748
Sweet Jesus, she fainted.
407
01:11:53,200 --> 01:11:55,714
Concetta, what is it?
408
01:11:55,720 --> 01:11:59,918
Do not unbutton my sweater.
Do not touch me.
409
01:11:59,920 --> 01:12:03,185
Do not put your hands on me
But I...
410
01:12:03,160 --> 01:12:06,073
It's just a friendly massage.
411
01:12:06,080 --> 01:12:09,106
Do not put your hands on my manly female skin ...
412
01:12:09,120 --> 01:12:12,658
I annoy my mother if I undress.
413
01:12:17,560 --> 01:12:20,439
I should have told my mother, Carmelo.
414
01:12:20,440 --> 01:12:23,398
It's disgraceful.
415
01:12:23,400 --> 01:12:27,359
You are a woman.
A woman without a dick.
416
01:12:32,640 --> 01:12:36,599
It is déhonorant,
why is it that you are naked?
417
01:12:36,600 --> 01:12:38,830
I'm uncomfortable.
418
01:12:38,880 --> 01:12:42,839
I want a marriage, forced marriage.
419
01:12:42,840 --> 01:12:45,753
Carmelo is an honest man.
I will give you a forced marriage.
420
01:12:45,760 --> 01:12:47,660
Yes !
421
01:12:52,160 --> 01:12:54,299
He heads for self-destruction.
422
01:12:54,360 --> 01:12:58,729
Excess is excess,
But it manifests itself ...
423
01:13:04,400 --> 01:13:08,348
The mechanical pleasure, artificial reproduction ...
424
01:13:08,360 --> 01:13:11,637
The reign of pornography.
425
01:13:24,400 --> 01:13:27,950
These are the new perversions of the consumer society ...
426
01:13:27,960 --> 01:13:30,110
tormented by these images ...
427
01:13:30,080 --> 01:13:33,391
She fell into an obsession,
a form of coprolalie ...
428
01:13:33,400 --> 01:13:36,620
in which the pathological desire
is expressed by obscenities.
429
01:13:36,640 --> 01:13:39,234
Take off your clothes and I
you wife, you said ...
430
01:13:39,200 --> 01:13:41,407
I undressed,
you kiss me ...
431
01:13:41,400 --> 01:13:43,266
Now you want me to take your ass?
432
01:13:43,280 --> 01:13:46,238
Why are you asking me all these things?
433
01:13:46,240 --> 01:13:49,414
Have you done a poo?
I love to hear you say it.
434
01:13:49,440 --> 01:13:52,785
Yes, but I did not use the bidet, moron.
435
01:13:52,760 --> 01:13:56,242
I hate it when you tease me.
Why? If you do not have it?
436
01:13:56,240 --> 01:13:59,221
Or is it that you have praised me tonight?
I never stopped.
437
01:13:59,240 --> 01:14:03,734
I know you're my husband, but I have so
usually hear your sales pitch ...
438
01:14:03,720 --> 01:14:07,930
What if you do not used now,
I feel like someone else.
439
01:14:07,920 --> 01:14:11,538
Dirty whore.
It's more like that.
440
01:14:11,560 --> 01:14:14,257
You're a dirty beast.
A bull.
441
01:14:14,360 --> 01:14:16,419
A cow.
442
01:15:06,360 --> 01:15:10,228
Necrophilia is one of the most aberrant
aspects of human nature ...
443
01:15:10,200 --> 01:15:14,023
I personally healed a woman sent by a friend.
444
01:15:14,040 --> 01:15:15,872
This is an unusual case ...
445
01:15:15,880 --> 01:15:20,169
But it helps us understand how
the human mind works.
446
01:15:31,160 --> 01:15:33,436
The woman, Marla Luisa ...
447
01:15:33,440 --> 01:15:35,795
Johnson was discovered by a doctor ...
448
01:15:35,800 --> 01:15:39,452
lying on the body of a man
who died this morning.
449
01:16:03,320 --> 01:16:07,336
Johnson realized that this woman
needed help, not punishment ...
450
01:16:07,360 --> 01:16:12,298
So he managed to win his confidence,
and one day she told me ...
451
01:16:12,280 --> 01:16:16,342
My mother struggled to make
ends meet when I was a child.
452
01:16:16,360 --> 01:16:18,579
I never knew who my father was.
453
01:16:18,560 --> 01:16:24,249
I remember my mother saw
a young entrepreneur in that time.
454
01:16:45,960 --> 01:16:48,930
We slept in the same room.
455
01:16:48,920 --> 01:16:53,426
I had become used to spy
my mother with her lover.
456
01:16:53,440 --> 01:16:56,956
I attached to this morbid habit.
457
01:16:56,920 --> 01:17:01,380
It felt good to spy on each breath.
458
01:17:01,400 --> 01:17:04,290
Martha has thee well.
I can not.
459
01:17:04,280 --> 01:17:07,079
My heart is turned upside down.
I want you...
460
01:17:07,080 --> 01:17:09,868
I still want you.
461
01:17:10,360 --> 01:17:13,864
You will not die of love.
462
01:20:55,320 --> 01:20:59,826
And one morning when mom is at work part ...
463
01:20:59,840 --> 01:21:03,720
I could not suppress my desire.
464
01:21:27,360 --> 01:21:30,694
No, you must remain calm.
Stay still or I'll leave.
465
01:21:30,680 --> 01:21:34,446
I wanted to do whatever I had seen my mother do it.
466
01:21:34,440 --> 01:21:38,673
But I do not want him to move because
that's how I loved her, motionless.
467
01:21:46,040 --> 01:21:49,180
Stop.
Stop!
468
01:21:53,160 --> 01:21:55,629
You must remain still immobile.
469
01:22:08,680 --> 01:22:11,479
And that's what I always wanted, motionless.
470
01:22:11,480 --> 01:22:15,383
So I could only give him pleasure,
this is how I liked it.
471
01:22:15,400 --> 01:22:19,530
He could not touch me.
I never had a good relationship.
472
01:22:19,520 --> 01:22:22,467
Be affected scared me.
473
01:22:22,480 --> 01:22:26,860
And then one day, Mario died.
My mother was desperate.
474
01:22:26,840 --> 01:22:30,447
But his death does not seemed real.
475
01:22:30,480 --> 01:22:34,644
I still wanted to touch her, kiss her.
476
01:22:35,280 --> 01:22:39,308
And the coldness of her hand
was like the sweetest caress.
477
01:22:39,320 --> 01:22:42,767
Like a fever that made my blood boil.
478
01:22:42,760 --> 01:22:45,639
I do not know how to design another caress ...
479
01:22:45,640 --> 01:22:48,120
other than cold.
480
01:22:48,120 --> 01:22:51,397
This is a step between necrophilia and necrosadism.
481
01:22:51,400 --> 01:22:54,745
Although necro-sadism is more
widely documented, unfortunately ...
482
01:22:54,760 --> 01:22:59,072
for glamorous items that
we continually talk.
483
01:24:22,000 --> 01:24:23,991
Dog.
A male.
484
01:24:24,280 --> 01:24:26,032
A dog.
A male.
485
01:24:26,120 --> 01:24:27,576
A dog.
486
01:24:27,600 --> 01:24:29,170
A male.
487
01:24:36,840 --> 01:24:39,286
A name which met this dog?
488
01:24:39,320 --> 01:24:43,518
Who was there?
Esther, who was there?
489
01:25:31,720 --> 01:25:33,836
Yes ?
490
01:25:34,040 --> 01:25:36,077
Yes I do.
491
01:25:36,080 --> 01:25:39,857
This really is the need to love and fear of men.
492
01:25:39,840 --> 01:25:42,559
It made me accept one day ...
493
01:25:42,560 --> 01:25:46,497
The first caress that was not
that of a manly hand.
494
01:26:51,520 --> 01:26:56,663
I came here only to find
my keys.
495
01:26:56,640 --> 01:26:59,826
You can recover.
496
01:26:59,840 --> 01:27:02,457
Thank you.
497
01:27:06,800 --> 01:27:09,212
Professor,
498
01:27:09,240 --> 01:27:14,940
I think I'm in love with you.
But what woman does not?
499
01:27:24,520 --> 01:27:26,852
Professor,
500
01:27:26,840 --> 01:27:29,992
Now I'm in love with you ...
501
01:27:30,000 --> 01:27:33,436
I understand nothing of my past.
502
01:27:33,440 --> 01:27:36,057
Why ?
503
01:27:36,040 --> 01:27:39,055
Who are we ?
504
01:27:39,080 --> 01:27:42,755
We are tired of the poor beings ...
505
01:27:42,760 --> 01:27:48,392
desperately trying to march towards infinity.
39097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.