Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,964 --> 00:00:48,004
My name is Alice.
2
00:00:48,174 --> 00:00:50,554
I worked for
the Umbrella Corporation...
3
00:00:50,714 --> 00:00:54,974
...the largest and most powerful
commercial entity in the world.
4
00:00:55,134 --> 00:00:56,474
I was head of security...
5
00:00:56,644 --> 00:01:01,274
...at a secret high-tech facility
called The Hive...
6
00:01:01,434 --> 00:01:05,694
...a giant underground laboratory
developing experimental...
7
00:01:05,854 --> 00:01:07,604
...viral weaponry.
8
00:01:07,774 --> 00:01:09,194
But there was an incident.
9
00:01:09,364 --> 00:01:13,154
The virus escaped
and everybody died.
10
00:01:14,284 --> 00:01:16,164
Trouble was...
11
00:01:16,324 --> 00:01:18,454
...they didn't stay dead.
12
00:01:19,994 --> 00:01:21,914
The T-virus reanimated their bodies.
13
00:01:26,334 --> 00:01:28,384
But I survived.
Myself and one other...
14
00:01:28,544 --> 00:01:30,344
...an environmentalist named Matt.
15
00:01:31,094 --> 00:01:34,174
When we emerged, we were
seized by Umbrella scientists.
16
00:01:34,344 --> 00:01:35,724
Matt and I were separated.
17
00:01:35,884 --> 00:01:38,514
He's mutating. I want him
in the Nemesis Program.
18
00:01:38,894 --> 00:01:39,934
Matt!
19
00:01:43,314 --> 00:01:45,524
Take her to the
Raccoon City facility...
20
00:01:45,684 --> 00:01:47,444
...and assemble the team.
21
00:01:47,604 --> 00:01:49,194
We're reopening The Hive.
22
00:01:49,734 --> 00:01:51,774
I want to know
what went on down there.
23
00:01:52,864 --> 00:01:54,694
We thought we'd
survived the horror.
24
00:01:58,864 --> 00:02:00,824
But we were wrong.
25
00:02:10,544 --> 00:02:13,844
You're watching Raccoon 7.
Now the weather, with Terri Morales.
26
00:02:14,004 --> 00:02:17,384
It's 6:10 in the a.m. and already
the temperature has reached...
27
00:02:17,554 --> 00:02:21,054
...a massive 92 degrees as this
unprecedented heat wave continues.
28
00:02:21,684 --> 00:02:25,854
Clear skies in Raccoon City and a
light breeze coming in from the west.
29
00:02:26,024 --> 00:02:31,314
And as a special bonus just for you,
we have a pollen count of 0.7.
30
00:02:31,484 --> 00:02:33,654
That's a record low
for this time of year.
31
00:02:33,824 --> 00:02:36,654
Good news for all you hay fever
and asthma sufferers.
32
00:02:37,154 --> 00:02:40,664
All in all, it looks like it's gonna be
another beautiful day.
33
00:02:40,824 --> 00:02:42,534
Stay with us. After the break...
34
00:02:42,704 --> 00:02:45,664
...we're gonna look at your favorite
holiday hot spots.
35
00:03:12,904 --> 00:03:15,114
Advance team, proceed.
36
00:03:25,414 --> 00:03:26,914
Sir.
37
00:03:31,624 --> 00:03:32,624
Holy shit.
38
00:04:14,004 --> 00:04:17,174
Excuse us, ma'am.
There's been an incident.
39
00:04:37,024 --> 00:04:39,944
Excuse us, sir.
There's been an incident.
40
00:04:41,074 --> 00:04:42,114
How bad is it?
41
00:04:42,284 --> 00:04:44,784
- You must come with us.
- I must get my daughter.
42
00:04:44,954 --> 00:04:47,074
- It's taken care of.
- What are you doing?
43
00:04:47,244 --> 00:04:49,704
You don't understand.
She's left for school.
44
00:05:32,874 --> 00:05:35,044
This is U-Gamma 7,
evacuation complete...
45
00:05:35,214 --> 00:05:38,424
...but we just lost contact
with Gamma 12.
46
00:06:10,374 --> 00:06:14,244
Unit 12 calling for immediate backup
at city hall.
47
00:06:14,414 --> 00:06:17,794
Still no explanation for this wave
of unexplained killings...
48
00:06:17,964 --> 00:06:20,214
...that is sweeping across the city.
49
00:06:24,554 --> 00:06:26,884
A deadly crime spree with no end.
50
00:06:27,054 --> 00:06:28,594
Backup, we need backup now!
51
00:06:28,764 --> 00:06:31,894
Just like Valentine told us...
52
00:06:32,054 --> 00:06:35,724
Off-duty law enforcement personnel,
report for duty immediately.
53
00:06:43,324 --> 00:06:45,614
Give us a hand over here,
this guy's insane!
54
00:06:54,744 --> 00:06:56,584
- It's Valentine.
- Hold your fire.
55
00:06:56,754 --> 00:06:58,334
- Valentine!
- They're infected.
56
00:06:58,504 --> 00:07:00,834
Somebody get this ugly bitch
off of me!
57
00:07:01,584 --> 00:07:03,294
I told you. Shoot for the head.
58
00:07:03,924 --> 00:07:05,674
Please, somebody get her.
59
00:07:08,174 --> 00:07:09,634
No! Don't shoot! Don't...
60
00:07:10,764 --> 00:07:13,014
I'm leaving town.
I suggest you do the same.
61
00:07:13,184 --> 00:07:14,684
Everyone's leaving the city.
62
00:07:14,854 --> 00:07:17,434
We've received reports
of Umbrella Corporation...
63
00:07:17,604 --> 00:07:20,024
...dispatching armed guards
and troop carriers.
64
00:08:50,614 --> 00:08:54,614
Move in an orderly fashion
to security checkpoints.
65
00:08:56,784 --> 00:09:00,124
The city is completely contained.
Troops have sealed all exits.
66
00:09:00,294 --> 00:09:01,954
The only way out is this bridge.
67
00:09:02,124 --> 00:09:05,124
All citizens must pass through
medical scanning.
68
00:09:05,294 --> 00:09:08,134
Sir! You better take a look at this.
69
00:09:08,294 --> 00:09:11,714
Family members must pass through
security checkpoints together.
70
00:09:13,924 --> 00:09:18,304
Please proceed in an orderly fashion.
Do not run.
71
00:09:21,974 --> 00:09:24,484
- He's clean. Let him pass.
- Next!
72
00:09:24,644 --> 00:09:26,984
No pushing, please. Keep in line.
73
00:09:28,194 --> 00:09:30,614
Can we get some
reinforcements down here?
74
00:09:31,734 --> 00:09:33,114
Chopper Delta, new orders.
75
00:09:33,284 --> 00:09:35,324
Proceed directly to
Ravens Gate Bridge.
76
00:09:35,494 --> 00:09:37,164
Reinforcements urgently needed.
77
00:09:37,824 --> 00:09:39,414
Copy that, base. On our way.
78
00:10:04,064 --> 00:10:05,314
Get it.
79
00:10:05,484 --> 00:10:07,894
No! Get off!
80
00:10:08,064 --> 00:10:11,824
Get away! No! Stop! Get off!
81
00:10:30,884 --> 00:10:32,674
No! Get back!
82
00:10:34,214 --> 00:10:36,554
Civilian in trouble. Three o'clock.
Go down.
83
00:10:36,724 --> 00:10:38,304
I can't. We have our orders.
84
00:10:38,474 --> 00:10:40,724
No! Get back! No!
85
00:10:40,894 --> 00:10:43,054
They're gonna kill her!
Take us down now!
86
00:10:43,224 --> 00:10:45,024
She's a civilian. We have orders.
87
00:10:49,564 --> 00:10:50,854
Fuck orders!
88
00:10:52,364 --> 00:10:53,694
Nicholai, tie me off.
89
00:10:54,484 --> 00:10:56,364
Get back! No!
90
00:10:56,534 --> 00:10:58,904
Wait!
91
00:11:12,584 --> 00:11:14,254
Now!
92
00:11:20,054 --> 00:11:21,804
Take us down! Down, now!
93
00:11:29,394 --> 00:11:31,064
Hey. Hey, you okay?
94
00:11:33,104 --> 00:11:35,774
Step away from the edge.
Come over to me.
95
00:11:36,234 --> 00:11:38,784
- Everything's okay.
- No, it's not.
96
00:11:40,574 --> 00:11:43,454
I've seen what happens to you
once you've been bitten.
97
00:11:43,874 --> 00:11:47,374
- We can help you.
- There's no going back.
98
00:11:47,544 --> 00:11:48,954
No!
99
00:12:04,594 --> 00:12:07,184
Move! Peyton!
100
00:12:08,394 --> 00:12:11,314
- Peyton!
- Valentine. Hey, Valentine.
101
00:12:11,484 --> 00:12:13,654
- Move! Police! Move!
- Let her through.
102
00:12:16,314 --> 00:12:18,694
Glad you're here.
We could use the help.
103
00:12:22,824 --> 00:12:24,994
- He has a weak heart.
- Get away from him!
104
00:12:25,494 --> 00:12:26,784
Everybody, stand back!
105
00:12:27,784 --> 00:12:29,744
- Daddy!
- Get away from him!
106
00:12:29,914 --> 00:12:31,794
- Get her away from him!
- It's okay.
107
00:12:31,964 --> 00:12:34,044
- Get her away!
- It's okay. Come on.
108
00:12:35,584 --> 00:12:37,634
- Daddy!
- It's okay, I got you.
109
00:12:41,344 --> 00:12:44,054
- Get him off! Get him off me!
- Move aside!
110
00:12:44,264 --> 00:12:45,304
Get back!
111
00:12:50,894 --> 00:12:53,694
It's here. It's reached the gate.
112
00:12:56,734 --> 00:13:00,154
Why are you here? You should've
got out while you had the chance.
113
00:13:00,574 --> 00:13:02,364
These are our people, Jill.
114
00:13:05,034 --> 00:13:06,824
- Close them.
- Sir?
115
00:13:07,164 --> 00:13:08,374
Seal the gates.
116
00:13:08,534 --> 00:13:10,794
- Our men are still out there...
- Just do it.
117
00:13:13,374 --> 00:13:15,504
Oh, my God, they're closing
the gates!
118
00:13:36,274 --> 00:13:39,904
This is a biohazard quarantine area.
119
00:13:40,064 --> 00:13:44,154
Due to risk of infection, you cannot
be allowed to leave the city.
120
00:13:44,324 --> 00:13:46,204
What the fuck is going on here?
121
00:13:46,364 --> 00:13:49,124
All appropriate measures
are being taken.
122
00:13:49,284 --> 00:13:51,584
The situation is under control.
123
00:13:51,744 --> 00:13:53,754
Please return to your homes.
124
00:13:54,084 --> 00:13:55,714
You won't get away with this!
125
00:14:00,044 --> 00:14:02,094
Let us out!
126
00:14:07,384 --> 00:14:09,394
You have five seconds
to turn around...
127
00:14:09,764 --> 00:14:11,264
...and return to the city.
128
00:14:14,604 --> 00:14:16,104
Do it.
129
00:14:16,274 --> 00:14:20,944
Use of live ammunition
has been authorized.
130
00:14:21,484 --> 00:14:22,734
Five.
131
00:14:23,404 --> 00:14:26,034
- They can't shoot people!
- They won't fire.
132
00:14:26,324 --> 00:14:27,954
Three.
133
00:14:28,114 --> 00:14:29,324
- Get them back!
- Two.
134
00:14:29,494 --> 00:14:31,744
- Move!
- One.
135
00:14:37,964 --> 00:14:39,464
Everybody, clear out!
136
00:15:06,904 --> 00:15:10,154
Kilo and Romeo squads,
rendezvous at sector 01...
137
00:15:10,324 --> 00:15:11,994
...and secure against enemy.
138
00:15:34,184 --> 00:15:36,604
- Grenade!
- Grenade!
139
00:15:42,694 --> 00:15:45,824
Squads three to seven
are on full retreat.
140
00:15:46,614 --> 00:15:50,404
No, sir. Suppression measures
have failed. We can't contain it.
141
00:15:50,574 --> 00:15:53,874
The infection is spreading faster
than anyone anticipated.
142
00:15:54,454 --> 00:15:55,704
Dr. Ashford.
143
00:15:57,244 --> 00:16:00,124
- Shouldn't you be on the chopper?
- I'm not going.
144
00:16:00,294 --> 00:16:04,134
I was instructed to get you and
the other scientists out of the hot zone.
145
00:16:04,294 --> 00:16:06,714
You're too important to Umbrella
to be at risk.
146
00:16:06,884 --> 00:16:10,214
I'm not leaving without my daughter.
147
00:16:10,884 --> 00:16:13,894
I'm sorry, truly.
But the city is sealed.
148
00:16:14,054 --> 00:16:17,564
She may have survived the crash,
but we couldn't find her anywhere.
149
00:16:18,014 --> 00:16:20,814
Even if she were still alive,
I couldn't let her out.
150
00:16:21,564 --> 00:16:24,564
The risk of infection is too great.
You must understand.
151
00:16:25,904 --> 00:16:28,154
You do what you have to do.
152
00:16:28,324 --> 00:16:29,654
I'm staying.
153
00:17:51,194 --> 00:17:53,784
There has to be someone left alive.
154
00:17:54,114 --> 00:17:55,654
Come on.
155
00:18:53,384 --> 00:18:56,884
- Matt!
- Take her to the Raccoon City facility.
156
00:18:57,424 --> 00:19:00,054
I want her quarantined.
Close observation.
157
00:19:05,394 --> 00:19:07,234
Prepare her for exposure.
158
00:19:13,484 --> 00:19:14,734
Up the dosage.
159
00:19:16,074 --> 00:19:18,074
Just do it.
160
00:19:36,594 --> 00:19:37,884
We'll rest up soon.
161
00:19:38,674 --> 00:19:39,844
Don't worry about me.
162
00:19:40,014 --> 00:19:42,764
What the fuck is going on?
They were shooting on people.
163
00:19:42,934 --> 00:19:44,264
Innocent people.
164
00:19:44,554 --> 00:19:47,684
Why didn't you guys do something?
You're the police.
165
00:19:48,064 --> 00:19:49,644
Inside.
166
00:19:50,354 --> 00:19:52,024
Inside.
167
00:19:52,194 --> 00:19:54,154
Let's get under cover.
168
00:20:29,474 --> 00:20:30,814
You have to get out.
169
00:20:31,144 --> 00:20:33,314
This is my place. I'm hiding here.
170
00:20:33,484 --> 00:20:36,194
- It's big enough for all of us.
- Don't tell me...
171
00:20:36,364 --> 00:20:40,284
Okay, just cool it. Put the gun down.
172
00:20:42,994 --> 00:20:46,074
Put the gun down.
173
00:20:47,334 --> 00:20:50,244
And, you, take it easy.
174
00:20:50,914 --> 00:20:53,504
There's plenty of ways to get
yourself killed here...
175
00:20:53,664 --> 00:20:56,674
...without getting yourself shot.
176
00:21:00,714 --> 00:21:02,724
Jill Valentine, right?
177
00:21:03,344 --> 00:21:05,844
Remember me?
I covered some of your cases...
178
00:21:06,974 --> 00:21:08,264
...before your suspension.
179
00:21:09,014 --> 00:21:11,354
Terri Morales, Raccoon 7.
180
00:21:11,524 --> 00:21:14,064
I've seen all your work.
181
00:21:14,854 --> 00:21:16,524
A fan.
182
00:21:17,404 --> 00:21:20,444
Not really.
You do the weather now, right?
183
00:21:22,654 --> 00:21:24,824
This is Sergeant Peyton Wells.
184
00:21:24,994 --> 00:21:26,534
What's that you got there?
185
00:21:26,704 --> 00:21:28,704
My Emmy.
186
00:21:28,954 --> 00:21:30,794
That's if any of us make it out.
187
00:21:31,244 --> 00:21:33,704
So does the Raccoon City
Police Department...
188
00:21:33,874 --> 00:21:37,044
...have any comment
on what those things are?
189
00:21:37,214 --> 00:21:40,044
The Lord's judgment!
190
00:21:40,214 --> 00:21:44,424
Behold, I will bring evil
upon this people...
191
00:21:44,594 --> 00:21:48,094
...for they have not hearkened
unto my words, nor my law...
192
00:21:48,514 --> 00:21:51,224
...but have rejected it.
193
00:21:51,394 --> 00:21:54,734
Awake, ye that dwell in dust.
194
00:21:54,894 --> 00:21:57,734
The dead shall walk amongst
the living...
195
00:21:58,064 --> 00:22:01,404
...and bring damnation unto them.
196
00:22:02,194 --> 00:22:03,944
That's quite a speech.
197
00:22:04,284 --> 00:22:06,904
That was great.
That's gonna make the final cut.
198
00:22:10,414 --> 00:22:12,244
- What was that?
- It's nothing.
199
00:22:57,374 --> 00:22:59,294
Are you all right?
200
00:23:09,344 --> 00:23:11,144
What are you doing?
201
00:23:12,184 --> 00:23:14,264
What's wrong?
202
00:23:14,434 --> 00:23:16,894
It's my sister. She's not well.
203
00:23:17,064 --> 00:23:18,314
- Maybe I can help.
- No.
204
00:23:18,484 --> 00:23:20,524
Out of my way.
205
00:23:21,654 --> 00:23:23,364
Just get out.
206
00:23:30,154 --> 00:23:32,284
You're feeding her? You're sick.
207
00:23:34,784 --> 00:23:36,164
Just leave us alone.
208
00:23:38,414 --> 00:23:39,624
No!
209
00:23:45,344 --> 00:23:47,174
- I'm getting out of here.
- Hey.
210
00:23:47,844 --> 00:23:49,514
Hey! Hey, no!
211
00:23:50,674 --> 00:23:53,594
Oh, my God!
212
00:23:58,354 --> 00:24:00,064
Hey, help us! Come on!
213
00:24:02,484 --> 00:24:05,024
Get it in there! Get it in there!
214
00:24:15,784 --> 00:24:17,744
What the hell was that?
215
00:24:27,754 --> 00:24:29,554
There!
216
00:24:34,224 --> 00:24:35,894
Jesus.
217
00:24:36,054 --> 00:24:38,764
- What the fuck is that thing?
- What are you doing?
218
00:24:38,934 --> 00:24:40,724
Get back here.
219
00:26:48,564 --> 00:26:50,564
Peyton.
220
00:26:50,734 --> 00:26:52,654
Terri.
221
00:27:00,454 --> 00:27:02,074
Peyton.
222
00:27:06,254 --> 00:27:07,874
I know.
223
00:27:08,214 --> 00:27:09,424
The Irish dude.
224
00:27:09,584 --> 00:27:11,544
No, he's Scottish.
225
00:27:11,714 --> 00:27:13,214
Was.
226
00:27:14,504 --> 00:27:16,344
I count three of them.
227
00:27:17,014 --> 00:27:19,264
They got us boxed in.
228
00:27:19,434 --> 00:27:21,144
What are we gonna do?
229
00:27:21,844 --> 00:27:23,304
You wanna pray for help?
230
00:27:23,474 --> 00:27:25,434
Let's go.
231
00:27:45,584 --> 00:27:47,124
Jesus.
232
00:27:47,294 --> 00:27:50,914
We're gonna need
more ammo. I'm out.
233
00:28:02,934 --> 00:28:05,394
Shit. I'm out.
234
00:28:25,284 --> 00:28:27,034
Move.
235
00:29:38,154 --> 00:29:40,774
Who the fuck are you?
236
00:29:47,364 --> 00:29:48,874
GTA, motherfucker!
237
00:29:50,704 --> 00:29:51,954
Oh, yeah!
238
00:29:52,294 --> 00:29:54,124
Ten points!
239
00:29:56,714 --> 00:29:58,504
You still looking good, baby.
240
00:29:58,674 --> 00:30:01,384
I'll spend 5 dollars
on your stanking ass.
241
00:30:38,214 --> 00:30:39,504
Yuri. You okay?
242
00:30:41,794 --> 00:30:43,594
Bite this.
243
00:30:58,644 --> 00:31:01,274
- You okay?
- Yeah. Yeah.
244
00:31:20,424 --> 00:31:22,964
Pull back! Pull back!
245
00:31:40,644 --> 00:31:41,904
This way.
246
00:31:45,324 --> 00:31:48,904
This is Olivera. We've been overrun.
Request immediate chopper evac.
247
00:32:20,564 --> 00:32:23,024
And what the fuck
are we doing here?
248
00:32:23,194 --> 00:32:25,024
Hello?
249
00:32:25,734 --> 00:32:30,534
Am I the only one who's noticing
that we're in a graveyard, people?
250
00:32:30,694 --> 00:32:32,574
Okay, what's the plan?
251
00:32:32,744 --> 00:32:34,534
Stay alive.
252
00:32:34,704 --> 00:32:38,204
- That's it? That's it?
- That's it.
253
00:32:38,914 --> 00:32:41,584
We need to find somewhere
to stop for a moment.
254
00:32:41,754 --> 00:32:43,504
I don't think that's a good idea.
255
00:32:43,674 --> 00:32:45,334
There might be more of those...
256
00:32:45,504 --> 00:32:46,504
...things.
257
00:32:46,674 --> 00:32:49,134
If there were more,
we'd have seen them by now.
258
00:32:49,304 --> 00:32:51,804
- You know what they are?
- They're bio-weapons...
259
00:32:51,974 --> 00:32:53,974
...from Umbrella labs
beneath the city.
260
00:32:54,134 --> 00:32:56,764
How come you know so much
about Umbrella?
261
00:32:56,934 --> 00:32:58,604
I used to work for them.
262
00:32:59,394 --> 00:33:00,974
Damn it.
263
00:33:01,394 --> 00:33:02,814
Hold it.
264
00:33:03,894 --> 00:33:05,564
What do you think you're doing?
265
00:33:05,734 --> 00:33:08,154
He's wounded.
The infection's spreading.
266
00:33:08,324 --> 00:33:09,574
I'm fine.
267
00:33:10,784 --> 00:33:12,574
You should take care of him now.
268
00:33:13,404 --> 00:33:15,034
It'll be more difficult later.
269
00:33:16,284 --> 00:33:18,744
You know that.
270
00:33:18,914 --> 00:33:20,414
No.
271
00:33:20,584 --> 00:33:22,294
If it comes to that...
272
00:33:22,454 --> 00:33:25,084
...I'll take care of it myself.
273
00:33:30,174 --> 00:33:31,514
As you wish.
274
00:33:33,264 --> 00:33:35,934
It's nothing personal.
But in an hour, maybe two...
275
00:33:36,094 --> 00:33:37,644
...you'll be dead.
276
00:33:38,104 --> 00:33:40,434
And moments later,
you'll become one of them.
277
00:33:41,104 --> 00:33:43,644
You'll endanger your friends,
try to kill them...
278
00:33:44,024 --> 00:33:46,194
...probably succeed.
279
00:33:48,364 --> 00:33:51,534
I'm sorry. That's just the way it is.
280
00:34:00,244 --> 00:34:02,244
Help me!
281
00:34:51,924 --> 00:34:54,094
There's too many of them.
282
00:34:54,254 --> 00:34:55,924
Let's get out of here.
This way!
283
00:35:10,104 --> 00:35:14,194
Sir, T-virus infection
has reached critical levels.
284
00:35:17,074 --> 00:35:18,704
This is a perfect opportunity.
285
00:35:20,284 --> 00:35:22,244
Ensure all data streams
are recorded.
286
00:35:22,414 --> 00:35:25,244
Activate Nemesis Program now.
287
00:35:58,694 --> 00:36:02,574
Alpha Team to base.
This is Alpha Team to base.
288
00:36:02,744 --> 00:36:05,744
- Come in, base.
- Hey! Pay attention, soldier.
289
00:36:06,994 --> 00:36:09,254
Alpha Team to base.
This is Alpha Team to base.
290
00:36:09,414 --> 00:36:10,914
Come in, base.
291
00:36:11,544 --> 00:36:14,424
- You stay focused, all right?
- Yes, sir.
292
00:36:14,584 --> 00:36:17,464
Alpha Team to base.
This is Alpha...
293
00:36:17,634 --> 00:36:19,804
Why don't they respond, Carlos?
294
00:36:19,974 --> 00:36:22,184
- Why don't they evac us, huh?
- I don't know.
295
00:36:22,344 --> 00:36:26,014
Why did they send us in here in
first place? We never stood a chance.
296
00:36:26,474 --> 00:36:28,934
- We're not trained for this.
- Wait.
297
00:36:29,224 --> 00:36:30,774
Listen.
298
00:36:38,484 --> 00:36:41,284
- Hey!
- Here! We're down here!
299
00:36:41,444 --> 00:36:43,494
- Hey!
- Come! We're here!
300
00:36:44,204 --> 00:36:48,794
- Where are they going?
- They're landing there. Let's get Yuri!
301
00:36:48,954 --> 00:36:53,424
- Come on, Yuri. We're getting out.
- We'll get you fixed up. Come.
302
00:37:10,144 --> 00:37:13,024
Hold on, Yuri. We're almost there.
303
00:37:14,854 --> 00:37:17,524
No. No! Don't leave!
304
00:37:17,694 --> 00:37:21,154
- Down here! We're coming!
- They dropped something.
305
00:37:21,324 --> 00:37:23,034
Maybe a radio. One that works.
306
00:37:23,194 --> 00:37:24,994
Take Yuri.
307
00:37:34,924 --> 00:37:36,834
Hold on, Yuri.
308
00:38:35,734 --> 00:38:37,814
Nicholai, put me down.
309
00:38:38,654 --> 00:38:40,444
Okay, rest here.
310
00:38:45,034 --> 00:38:46,574
What is this?
311
00:38:48,284 --> 00:38:51,204
Looks like weapon cases.
312
00:38:51,374 --> 00:38:55,084
We don't need weapons.
We need evacuation!
313
00:38:55,254 --> 00:38:57,874
These weren't meant for us.
314
00:39:00,794 --> 00:39:02,344
Yuri!
315
00:39:20,234 --> 00:39:22,114
Plenty to go around.
316
00:39:41,964 --> 00:39:43,794
Don't shoot!
317
00:39:47,464 --> 00:39:48,924
I got the power.
318
00:39:49,094 --> 00:39:52,394
Thank you! Owe you one, man.
319
00:39:56,184 --> 00:39:57,724
Shit!
320
00:39:57,894 --> 00:39:59,814
Maybe I was safer outside.
321
00:39:59,984 --> 00:40:02,654
Get them guns out of my damn face.
322
00:40:05,194 --> 00:40:06,944
Motherfucker, please. Look...
323
00:40:07,484 --> 00:40:09,694
...my shit is custom.
324
00:40:20,664 --> 00:40:22,964
What the fuck is that?
325
00:40:35,014 --> 00:40:36,684
Shit!
326
00:40:45,654 --> 00:40:48,024
You're going down,
you son of a bitch!
327
00:40:51,364 --> 00:40:52,904
Fuck.
328
00:41:01,454 --> 00:41:04,714
Deploy defensive formation.
Take him down.
329
00:41:07,674 --> 00:41:11,344
You fuckers is crazy. Look at that guy,
got a rocket launcher.
330
00:41:12,594 --> 00:41:16,394
- What do we have?
- A dozen armed men. Well organized.
331
00:41:24,394 --> 00:41:27,314
- I'm surprised there's anyone left.
- They're S.T.A.R.S.
332
00:41:27,734 --> 00:41:31,444
Special Tactics and Rescue Squad.
They're the best.
333
00:41:32,574 --> 00:41:33,784
Fire!
334
00:41:46,624 --> 00:41:48,884
Back! Fall back!
335
00:41:49,634 --> 00:41:54,054
- Let's see how good they really are.
- Altering protocols.
336
00:42:13,114 --> 00:42:14,494
S.T.A.R.S.
337
00:42:21,454 --> 00:42:23,624
Oh, shit.
338
00:42:30,634 --> 00:42:32,594
Respect.
339
00:42:49,404 --> 00:42:50,694
That's right, motherfucker.
340
00:42:50,864 --> 00:42:52,864
Yeah, I knew you
wasn't gonna do shit.
341
00:42:53,024 --> 00:42:55,534
Punk son of a bitch!
342
00:42:57,574 --> 00:43:00,414
Shit, I'm a bad motherfucker.
343
00:43:00,574 --> 00:43:01,744
I'm a bad mother...
344
00:43:02,124 --> 00:43:04,334
Let me get the fuck up out of here.
345
00:43:08,084 --> 00:43:10,084
What are you staring at?
346
00:43:11,834 --> 00:43:12,844
I'm not sure.
347
00:43:13,884 --> 00:43:16,384
What made you wanna
work for Umbrella?
348
00:43:17,384 --> 00:43:19,594
Girl's gotta make a living.
349
00:43:21,184 --> 00:43:23,554
Those were some pretty slick moves
back there.
350
00:43:23,724 --> 00:43:25,104
I'm good...
351
00:43:25,474 --> 00:43:27,274
...but I'm not that good.
352
00:43:27,434 --> 00:43:30,604
- You should be thankful for that.
- What do you mean?
353
00:43:33,364 --> 00:43:35,074
They did something to me.
354
00:43:35,694 --> 00:43:38,034
I barely feel human anymore.
355
00:43:40,704 --> 00:43:44,454
We should keep moving.
Before the sound attracts anything.
356
00:43:54,504 --> 00:43:56,504
Keep moving.
357
00:44:09,064 --> 00:44:12,064
- Hello?
- God, I thought you'd never answer.
358
00:44:12,484 --> 00:44:15,824
- Who is this?
- I can get you out of the city.
359
00:44:16,404 --> 00:44:17,484
All four of you.
360
00:44:18,694 --> 00:44:21,114
But first we have
to come to an arrangement.
361
00:44:21,284 --> 00:44:23,284
Are you ready to make a deal?
362
00:44:23,914 --> 00:44:27,664
- Do we have a choice?
- Not if you want to live past tonight, no.
363
00:44:29,334 --> 00:44:31,084
His name is Dr. Ashford and he...
364
00:44:31,254 --> 00:44:35,294
Runs the genetics and viral research
division of Umbrella Corporation.
365
00:44:35,464 --> 00:44:36,754
What's he want with us?
366
00:44:36,924 --> 00:44:39,384
His daughter, Angela,
is trapped in the city.
367
00:44:39,554 --> 00:44:42,344
Umbrella was to evac her,
but she didn't make it.
368
00:44:42,514 --> 00:44:44,264
She's hiding out in her school.
369
00:44:44,434 --> 00:44:47,264
We find her, he'll help us escape
the perimeter.
370
00:44:47,434 --> 00:44:48,684
No fucking deal.
371
00:44:48,854 --> 00:44:51,814
We find the building with
the thickest walls and doors...
372
00:44:51,984 --> 00:44:55,274
...and we barricade ourselves in.
Sit tight, wait for help.
373
00:44:55,444 --> 00:44:57,524
There won't be any help.
374
00:44:57,694 --> 00:45:00,444
Umbrella knows
they can't contain the infection.
375
00:45:00,614 --> 00:45:04,864
So at sunrise this morning, Raccoon
City will be completely sanitized.
376
00:45:07,284 --> 00:45:09,244
What do you mean by "sanitized"?
377
00:45:09,954 --> 00:45:11,874
A precision tactical nuclear device.
378
00:45:12,044 --> 00:45:15,004
- What yield?
- Five kilotons.
379
00:45:16,214 --> 00:45:17,294
- Fuck me.
- Stupid.
380
00:45:17,464 --> 00:45:22,304
- What does that mean?
- It means it'll destroy the infection...
381
00:45:23,094 --> 00:45:25,134
...and all evidence of it.
382
00:45:26,304 --> 00:45:28,934
It's bullshit. It's bullshit!
383
00:45:29,104 --> 00:45:31,434
No fucking way would they
get away with that!
384
00:45:31,604 --> 00:45:34,274
- It would be all over the fucking news!
- Cover-up.
385
00:45:34,444 --> 00:45:36,064
Cover-up's already prepared.
386
00:45:36,444 --> 00:45:39,074
A meltdown
at the nuclear power plant.
387
00:45:39,234 --> 00:45:42,904
- A tragic accident.
- Not even Umbrella is capable of this.
388
00:45:43,074 --> 00:45:44,654
Not capable?
389
00:45:44,824 --> 00:45:47,204
Peyton, you were there at the bridge.
390
00:45:47,704 --> 00:45:51,334
You know exactly how far
Umbrella will go.
391
00:45:55,084 --> 00:45:57,134
So, what do we do now, huh?
392
00:45:58,334 --> 00:46:01,384
I think we should be out of here
by sunrise.
393
00:46:07,184 --> 00:46:10,764
What if there is no way out and he's
watching us on these cameras...
394
00:46:10,934 --> 00:46:13,144
...like this is some kind
of sick game?
395
00:46:15,104 --> 00:46:17,104
- What is it?
- What's going on?
396
00:46:17,274 --> 00:46:19,774
- Wait.
- Sunrise ain't gonna wait.
397
00:46:19,944 --> 00:46:21,444
No.
398
00:46:22,154 --> 00:46:25,194
- There's something down there.
- Where?
399
00:46:26,704 --> 00:46:28,204
There.
400
00:46:28,364 --> 00:46:29,574
I don't see anything.
401
00:46:29,744 --> 00:46:33,374
That doesn't alter the fact that
there is something down there.
402
00:46:33,544 --> 00:46:36,164
I'm getting sick of this bullshit!
403
00:46:36,334 --> 00:46:37,714
Peyton!
404
00:46:42,634 --> 00:46:43,884
No!
405
00:46:45,974 --> 00:46:48,634
He's located another two
S.T.A.R.S. members.
406
00:46:51,724 --> 00:46:53,354
Nemesis.
407
00:46:54,064 --> 00:46:56,734
Run. Just go!
408
00:47:04,984 --> 00:47:07,404
Primary target is identified.
409
00:47:07,574 --> 00:47:10,664
Gentlemen, this is what
we've been waiting for.
410
00:47:12,584 --> 00:47:15,204
Confirm at 2:18 and 27 seconds.
411
00:47:15,374 --> 00:47:18,794
The Nemesis Program is now
fully activated.
412
00:49:58,744 --> 00:50:01,584
Look, I'm...
I'm sorry about your friend.
413
00:50:04,374 --> 00:50:07,964
Let's just get to the school
and find this kid.
414
00:50:14,924 --> 00:50:16,264
Peyton!
415
00:50:43,794 --> 00:50:45,294
This bite...
416
00:50:45,454 --> 00:50:47,124
...it won't stop bleeding.
417
00:50:48,124 --> 00:50:50,964
- Why didn't they see us?
- What?
418
00:50:51,464 --> 00:50:55,214
The chopper. We were right there
in the street in front of the hospital.
419
00:50:55,384 --> 00:50:58,054
- How could they not see us?
- They saw us.
420
00:50:58,844 --> 00:51:00,644
What do you mean?
421
00:51:01,804 --> 00:51:04,064
We're assets, Nicholai.
422
00:51:04,224 --> 00:51:06,064
Expendable assets.
423
00:51:08,274 --> 00:51:09,904
And we've just been expended.
424
00:51:24,664 --> 00:51:25,834
Stop!
425
00:51:26,624 --> 00:51:28,214
I'm not one of those things.
426
00:51:28,374 --> 00:51:32,674
Hey, remember me? Look, I haven't
been bitten or anything. Look.
427
00:51:34,804 --> 00:51:36,384
Climb aboard.
428
00:51:38,014 --> 00:51:40,384
Lloyd Jefferson Wade.
429
00:51:40,554 --> 00:51:43,804
You can call me L.J. on account
of the informal situation.
430
00:52:30,394 --> 00:52:32,984
We're gonna have to split up
to search this place.
431
00:52:33,154 --> 00:52:37,234
Forget it. Forget it! I'm not going
out there by myself.
432
00:52:37,404 --> 00:52:39,324
I can go with you.
433
00:52:39,494 --> 00:52:41,454
You, take the first floor.
434
00:52:41,614 --> 00:52:43,994
You, take the second.
435
00:52:44,164 --> 00:52:45,994
I'll take the basement.
436
00:52:46,164 --> 00:52:49,374
- I've never shot a gun before.
- There's nothing to it.
437
00:52:49,874 --> 00:52:52,584
Point, pull, repeat.
438
00:52:53,294 --> 00:52:54,794
Try to hit them in the head.
439
00:53:19,194 --> 00:53:20,654
Point...
440
00:53:22,404 --> 00:53:23,994
...pull...
441
00:53:25,994 --> 00:53:27,704
...repeat.
442
00:53:29,454 --> 00:53:34,544
Point, pull, repeat.
443
00:54:30,854 --> 00:54:32,224
I see you, mother...
444
00:54:33,104 --> 00:54:34,604
Oh, shit!
445
00:54:38,354 --> 00:54:39,564
Elvis!
446
00:54:39,734 --> 00:54:41,864
So did you get the call as well?
447
00:54:42,484 --> 00:54:44,574
- What?
- You're here for the girl?
448
00:54:44,744 --> 00:54:46,864
Oh, yeah, yeah. The girl.
449
00:54:47,284 --> 00:54:50,374
Dr. Ashford didn't say he made a deal
with someone else.
450
00:54:50,534 --> 00:54:52,034
I guess we're partners.
451
00:54:58,334 --> 00:54:59,884
Shit.
452
00:55:26,654 --> 00:55:28,574
Angela?
453
00:55:30,534 --> 00:55:32,784
It's gonna be okay.
454
00:55:33,584 --> 00:55:35,494
There's no need to be afraid.
455
00:55:38,414 --> 00:55:40,084
We're gonna take you home.
456
00:55:43,924 --> 00:55:45,594
Oh, my God.
457
00:55:50,764 --> 00:55:52,434
Help me!
458
00:56:08,244 --> 00:56:09,864
Terri?
459
00:56:28,804 --> 00:56:30,924
You can't help her.
460
00:56:32,184 --> 00:56:33,844
Not now.
461
00:56:35,474 --> 00:56:37,514
I've seen what they do.
462
00:56:38,314 --> 00:56:40,814
- Are you Angela?
- Yes.
463
00:56:40,984 --> 00:56:43,564
We should hurry
before they come back.
464
00:56:45,564 --> 00:56:47,194
Hold this.
465
00:56:52,744 --> 00:56:54,494
Angela Ashford, huh?
466
00:56:54,874 --> 00:56:57,334
That's a pretty grown-up name
for a little girl.
467
00:56:57,494 --> 00:56:59,414
I'm not a little girl.
468
00:56:59,794 --> 00:57:01,334
Besides...
469
00:57:01,834 --> 00:57:05,254
- ...all my friends call me Angie.
- Angie, huh?
470
00:57:06,214 --> 00:57:07,674
I like that.
471
00:57:12,344 --> 00:57:13,844
Those things are in here.
472
00:57:14,014 --> 00:57:16,854
It's okay, honey. They're slow.
We can run around them.
473
00:57:17,354 --> 00:57:18,974
No.
474
00:57:19,354 --> 00:57:21,024
Not them.
475
00:57:21,684 --> 00:57:23,524
Them.
476
00:57:26,524 --> 00:57:28,234
Get back.
477
00:57:54,844 --> 00:57:56,724
Stay.
478
00:57:57,264 --> 00:57:58,894
Thought you might need a hand.
479
00:57:59,054 --> 00:58:01,724
- You work for Umbrella?
- Used to.
480
00:58:01,894 --> 00:58:08,234
Until they left us for dead in this place.
Now I consider myself freelance.
481
00:58:09,314 --> 00:58:13,154
Sergeant Nicholai Genovev,
at your service.
482
00:58:15,244 --> 00:58:16,824
- Come on!
- Wait! Angie!
483
00:58:16,994 --> 00:58:19,244
Save the girl! I've got this bitch.
484
00:58:28,924 --> 00:58:29,924
Oh, shit.
485
00:58:37,974 --> 00:58:40,304
From now on, stay right beside me.
486
00:58:42,604 --> 00:58:44,184
It's blocked.
487
00:58:45,684 --> 00:58:47,234
What do we do now?
488
00:58:59,954 --> 00:59:02,624
Wait here. Eyes:
489
00:59:03,164 --> 00:59:04,704
Okay?
490
01:00:31,334 --> 01:00:33,004
Thank you.
491
01:00:33,384 --> 01:00:35,424
You two know each other?
492
01:00:37,884 --> 01:00:39,514
She's infected.
493
01:00:41,134 --> 01:00:42,934
She's infected on a massive level.
494
01:00:43,554 --> 01:00:46,764
- How can you know that?
- Because she is too.
495
01:00:46,934 --> 01:00:50,684
You're infected? When were
you gonna tell us that?
496
01:00:56,734 --> 01:00:58,904
- Let me see.
- No.
497
01:01:03,164 --> 01:01:05,164
You know I'm not gonna hurt you.
498
01:01:06,284 --> 01:01:07,584
Let me see.
499
01:01:29,104 --> 01:01:31,604
It's the antivirus,
the cure to the T-virus.
500
01:01:32,184 --> 01:01:34,024
There's a cure?
501
01:01:34,194 --> 01:01:35,694
How did you get this?
502
01:01:35,944 --> 01:01:39,324
My daddy.
My daddy made it for me.
503
01:01:39,484 --> 01:01:42,864
He's sick.
And someday, I'll get sick too.
504
01:01:43,154 --> 01:01:45,784
He just wanted to stop that.
505
01:01:45,954 --> 01:01:47,704
When I was little...
506
01:01:48,244 --> 01:01:49,794
...I had to walk on crutches.
507
01:01:49,954 --> 01:01:53,414
They said I'd never get better,
just worse.
508
01:01:56,464 --> 01:01:58,504
He found a way
to make me stronger.
509
01:01:58,674 --> 01:02:00,634
The T-virus.
510
01:02:02,174 --> 01:02:04,474
Then they took the invention
away from him.
511
01:02:04,634 --> 01:02:06,264
Get out of my house!
512
01:02:14,314 --> 01:02:15,694
He's not a bad man.
513
01:02:16,194 --> 01:02:18,404
He didn't mean for any of this.
514
01:02:19,694 --> 01:02:21,654
It's okay.
515
01:02:30,334 --> 01:02:32,914
Don't shoot! He's cool.
516
01:02:33,084 --> 01:02:35,754
He made a deal with Dr. Doom,
same as you.
517
01:02:39,044 --> 01:02:40,924
How many of you guys are there?
518
01:02:41,094 --> 01:02:42,844
What do you mean?
519
01:02:46,684 --> 01:02:48,344
Nicholai.
520
01:02:52,604 --> 01:02:54,394
When were you bitten?
521
01:02:54,724 --> 01:02:56,274
- Three hours ago.
- What the...?
522
01:03:00,524 --> 01:03:02,364
It's your lucky day.
523
01:03:05,404 --> 01:03:09,534
Should have told me you got bit.
I'm hanging with you and shit.
524
01:03:13,124 --> 01:03:17,124
- Let me speak to my daughter.
- First, you tell us how we're getting out.
525
01:03:18,374 --> 01:03:20,834
There's a helicopter
already being prepped.
526
01:03:21,004 --> 01:03:23,754
It takes off in 47 minutes.
527
01:03:23,924 --> 01:03:28,134
It'll be the last transport to leave
Raccoon City before they detonate.
528
01:03:28,304 --> 01:03:31,054
I take it this helicopter isn't
laid out just for us.
529
01:03:31,224 --> 01:03:34,474
No. It has another purpose,
but it'll be lightly guarded.
530
01:03:34,644 --> 01:03:38,604
- Where's the evac site?
- May I speak to my daughter now?
531
01:03:42,064 --> 01:03:45,484
- Daddy?
- Hey, sweetheart.
532
01:03:45,654 --> 01:03:48,284
- Are you all right?
- When can I see you?
533
01:03:48,454 --> 01:03:50,914
Soon. These people will
bring you to see me.
534
01:03:51,074 --> 01:03:52,744
I'll see you very soon.
535
01:03:52,914 --> 01:03:54,584
Put the lady back on.
536
01:03:55,294 --> 01:03:57,004
Where do we have to go?
537
01:03:57,164 --> 01:03:59,294
The helicopter will be at city hall.
538
01:03:59,464 --> 01:04:01,544
I suggest you make haste.
539
01:04:09,474 --> 01:04:11,054
Computers...
540
01:04:11,514 --> 01:04:13,434
...so unreliable.
541
01:04:21,444 --> 01:04:22,944
Just like people.
542
01:04:29,324 --> 01:04:31,284
You really thought I didn't know?
543
01:04:43,464 --> 01:04:45,464
So, what are you injecting me with?
544
01:04:45,634 --> 01:04:47,384
The antivirus.
545
01:04:49,804 --> 01:04:52,094
The T-virus reanimates dead cells.
546
01:04:52,264 --> 01:04:55,304
Basically, bringing the dead to life.
547
01:04:55,474 --> 01:04:59,644
Or in a living human,
it can cause uncontrollable mutation.
548
01:04:59,814 --> 01:05:04,314
Or it can help her walk again,
if the virus is kept in check with this.
549
01:05:04,484 --> 01:05:06,774
- Angie's infected?
- Yes.
550
01:05:06,944 --> 01:05:09,694
The cellular growth is enough
to regenerate her...
551
01:05:09,864 --> 01:05:11,994
...but not enough to cause mutation.
552
01:05:12,154 --> 01:05:14,614
And they infected you
with the T-virus as well?
553
01:05:15,164 --> 01:05:16,874
Yeah.
554
01:05:17,034 --> 01:05:19,744
But don't worry.
I'm not contagious.
555
01:05:22,664 --> 01:05:24,084
Here.
556
01:05:25,174 --> 01:05:28,714
Tape the story.
I'll see that it gets put to good use.
557
01:05:31,014 --> 01:05:32,594
My name is Alice.
558
01:05:33,014 --> 01:05:35,684
I worked for the
Umbrella Corporation...
559
01:05:35,844 --> 01:05:40,684
...the largest and most powerful
commercial entity in the world.
560
01:05:40,854 --> 01:05:46,194
I was head of security at a secret
high-tech facility called The Hive...
561
01:05:46,354 --> 01:05:50,194
...a giant underground laboratory
developing experimental...
562
01:05:50,364 --> 01:05:52,194
...viral weaponry.
563
01:06:21,144 --> 01:06:22,724
Let's go.
564
01:08:26,854 --> 01:08:28,394
You missed one.
565
01:09:00,264 --> 01:09:01,844
We have to hurry.
566
01:09:02,014 --> 01:09:05,054
- We're okay. We have time.
- No! We have to hurry.
567
01:09:07,644 --> 01:09:10,434
- Holy shit! We stealing his ride!
- Take off.
568
01:09:12,234 --> 01:09:14,734
- I said, take off!
- What's the rush?
569
01:09:17,364 --> 01:09:19,484
We've been expecting you.
570
01:09:23,574 --> 01:09:26,284
- Perimeter secure.
- All sectors locked down.
571
01:09:34,834 --> 01:09:36,754
- Angie!
- Daddy!
572
01:09:38,924 --> 01:09:41,594
- I knew you wouldn't leave me.
- No. Never.
573
01:09:43,424 --> 01:09:45,764
Discard primary weaponry.
574
01:09:58,154 --> 01:10:03,534
The two of you showed such promise,
but we had to see you in action.
575
01:10:03,704 --> 01:10:06,364
And most impressive you've been.
576
01:10:06,534 --> 01:10:08,284
You're like brother and sister.
577
01:10:08,454 --> 01:10:12,834
Heightened speed, strength,
agility, the same killer instincts.
578
01:10:13,414 --> 01:10:15,254
Parallel strands of research.
579
01:10:15,424 --> 01:10:19,504
And now...
Now we'll discover which is superior.
580
01:10:22,134 --> 01:10:24,134
Fight him.
581
01:10:24,974 --> 01:10:26,804
No.
582
01:10:26,974 --> 01:10:29,304
Fight him, or they die.
583
01:10:31,104 --> 01:10:33,024
What makes you think I care?
584
01:10:38,234 --> 01:10:41,364
Daddy! Daddy, no.
585
01:10:41,524 --> 01:10:43,534
No.
586
01:10:44,154 --> 01:10:46,744
He was a valuable asset
to the corporation.
587
01:10:46,914 --> 01:10:49,914
I don't even care
about these people.
588
01:11:01,754 --> 01:11:03,174
Begin.
589
01:13:40,584 --> 01:13:44,584
He's mutating. I want him
in the Nemesis Program.
590
01:13:46,424 --> 01:13:47,844
Matt!
591
01:13:52,554 --> 01:13:54,514
Cellular structure breaking down.
592
01:13:54,684 --> 01:13:57,514
T- virus is manifesting itself
in a genetic mutation.
593
01:14:01,434 --> 01:14:04,194
We're seeing similar
cellular regeneration.
594
01:14:07,444 --> 01:14:09,194
I'm sorry.
595
01:14:09,694 --> 01:14:12,074
Oh, Matt. I'm so sorry.
596
01:14:16,204 --> 01:14:18,374
Finish him.
597
01:14:18,994 --> 01:14:20,874
I said, finish him.
598
01:14:21,994 --> 01:14:23,624
No.
599
01:14:25,334 --> 01:14:26,544
No.
600
01:14:28,174 --> 01:14:31,174
Don't you understand
how important you are to me?
601
01:14:31,344 --> 01:14:33,554
That creature is one thing,
but you...
602
01:14:34,014 --> 01:14:37,264
...somehow you bonded
with the T-virus on a cellular level.
603
01:14:37,844 --> 01:14:42,064
You adapted it, changed it.
You became magnificent.
604
01:14:42,224 --> 01:14:44,604
- I became a freak.
- No.
605
01:14:44,774 --> 01:14:48,564
You're not mutation.
You're evolution.
606
01:14:48,734 --> 01:14:52,824
With my help, just imagine
what you can achieve.
607
01:14:54,284 --> 01:14:56,324
What about him?
608
01:14:58,704 --> 01:15:01,744
Evolution has its dead ends.
609
01:15:01,914 --> 01:15:05,254
Now, finish this.
Put him out of his misery...
610
01:15:05,964 --> 01:15:07,584
...and come with me.
611
01:15:09,924 --> 01:15:11,174
No.
612
01:15:13,804 --> 01:15:16,884
You're such
a disappointment to me.
613
01:15:17,054 --> 01:15:18,594
All that strength...
614
01:15:18,764 --> 01:15:21,184
...but no will to use it.
615
01:15:22,724 --> 01:15:24,314
What a waste.
616
01:15:34,364 --> 01:15:36,784
Prepare for takeoff.
617
01:15:38,534 --> 01:15:42,124
Sanitation of Raccoon City
to commence on my mark.
618
01:15:51,634 --> 01:15:53,134
Kill her.
619
01:16:01,144 --> 01:16:02,354
What are you doing?
620
01:16:19,034 --> 01:16:20,324
Get us airborne.
621
01:16:29,254 --> 01:16:32,504
This is Cain. Priority overload.
Initiate launch proceedings.
622
01:16:33,214 --> 01:16:36,344
Detonation set
at T-minus 5 minutes.
623
01:16:44,264 --> 01:16:45,354
Angie, get down!
624
01:16:53,064 --> 01:16:55,404
Why haven't we taken off?
625
01:16:55,564 --> 01:16:58,404
Because I usually drive a Cadillac.
626
01:17:18,214 --> 01:17:20,424
Surrender, or we open fire.
627
01:17:49,294 --> 01:17:51,914
Drop it.
628
01:17:59,134 --> 01:18:00,304
Alice!
629
01:18:06,764 --> 01:18:09,434
Drop your weapon and surrender.
630
01:18:47,474 --> 01:18:49,224
Let's get this thing in the air!
631
01:18:54,484 --> 01:18:56,234
You have to get up.
632
01:19:03,034 --> 01:19:04,784
Matt...
633
01:19:05,904 --> 01:19:09,284
Come on, we have to go.
We have to go. Come on.
634
01:19:13,084 --> 01:19:15,044
Come on.
635
01:19:24,424 --> 01:19:26,344
Get up!
636
01:19:27,174 --> 01:19:30,184
If you expect me to beg, I will not.
637
01:19:32,604 --> 01:19:34,604
Wait.
638
01:19:43,364 --> 01:19:45,694
Killing me won't put things right.
639
01:19:46,034 --> 01:19:47,704
No...
640
01:19:47,864 --> 01:19:49,704
...but it's a start.
641
01:21:00,814 --> 01:21:03,194
Are you going to be all right?
642
01:21:37,684 --> 01:21:39,894
Hang on to something!
643
01:21:56,494 --> 01:21:58,374
We're going down!
644
01:22:36,164 --> 01:22:38,874
U-Gamma 9 to base.
Confirmation.
645
01:22:39,034 --> 01:22:40,704
We've located the crash site.
646
01:22:53,924 --> 01:22:56,434
Fetch the medical team.
647
01:22:57,514 --> 01:22:59,224
What about the others?
648
01:22:59,394 --> 01:23:01,894
No other bodies found, sir.
649
01:23:14,534 --> 01:23:17,994
We have unconfirmed reports
of disaster at Raccoon City.
650
01:23:18,164 --> 01:23:19,994
These shocking images just in.
651
01:23:20,164 --> 01:23:23,294
A mysterious plague
or viral outbreak has run rampant...
652
01:23:23,454 --> 01:23:26,794
Implicating Umbrella Corporation
in deaths of innocent citizens.
653
01:23:26,964 --> 01:23:31,344
This tape, work of former Raccoon 7
anchorwoman Terri Morales.
654
01:23:31,504 --> 01:23:33,924
New evidence now
discredits earlier reports...
655
01:23:34,094 --> 01:23:37,594
- Nothing more than sick joke.
- Fake videotape totally discredited.
656
01:23:37,764 --> 01:23:39,344
Nothing more than a big hoax.
657
01:23:39,514 --> 01:23:41,394
Playing on the very real tragedy...
658
01:23:41,554 --> 01:23:43,934
...which overwhelmed
Raccoon City this week.
659
01:23:44,104 --> 01:23:47,274
The reactor at the nuclear
power station went critical.
660
01:23:47,434 --> 01:23:52,064
The worst atomic disaster since the
Russian Chernobyl incident in 1986.
661
01:23:52,234 --> 01:23:55,614
The state governor personally
thanked the Umbrella Corporation...
662
01:23:55,784 --> 01:23:57,154
...for their swift action.
663
01:23:57,324 --> 01:24:01,034
The perpetrators of the hoax,
Jill Valentine and Carlos Olivera...
664
01:24:01,204 --> 01:24:04,124
...now being sought
for questioning by the police.
665
01:24:17,634 --> 01:24:19,474
Alice.
666
01:24:21,974 --> 01:24:23,804
Alice.
667
01:24:28,934 --> 01:24:31,904
Alice, wake up.
668
01:24:35,734 --> 01:24:37,824
Can you hear me?
669
01:24:39,494 --> 01:24:42,284
Do you understand
what I'm saying?
670
01:24:44,624 --> 01:24:46,294
Good.
671
01:24:49,254 --> 01:24:51,544
Begin the purging process.
672
01:25:20,324 --> 01:25:22,034
Her recovery's remarkable.
673
01:25:22,204 --> 01:25:24,704
And her powers,
both physical and mental...
674
01:25:24,874 --> 01:25:27,874
...are developing
at a geometric rate.
675
01:25:40,714 --> 01:25:42,514
Where are you?
676
01:25:43,884 --> 01:25:45,264
You're safe.
677
01:25:45,434 --> 01:25:47,264
Come on.
678
01:25:49,684 --> 01:25:51,604
That's it.
679
01:25:51,774 --> 01:25:53,734
There we are.
680
01:26:05,414 --> 01:26:07,574
Do you know what that is?
681
01:26:08,914 --> 01:26:11,044
It's a pen.
682
01:26:11,204 --> 01:26:12,624
You see?
683
01:26:13,584 --> 01:26:15,584
You try.
684
01:26:17,754 --> 01:26:19,594
That's it.
685
01:26:20,254 --> 01:26:22,264
Pen.
686
01:26:27,594 --> 01:26:29,724
Look at me.
687
01:26:31,774 --> 01:26:34,394
Can you remember anything?
688
01:26:37,604 --> 01:26:39,654
You remember your name?
689
01:26:41,194 --> 01:26:42,444
My name?
690
01:26:42,614 --> 01:26:44,154
My name.
691
01:26:47,784 --> 01:26:51,454
I want her under
24-hour observation.
692
01:26:51,954 --> 01:26:53,454
A complete set of blood work.
693
01:26:53,664 --> 01:26:57,004
Chemical and electrolyte analysis
by the end of the day.
694
01:26:58,174 --> 01:26:59,674
My name.
695
01:27:01,214 --> 01:27:02,464
- My name.
- Sir.
696
01:27:02,634 --> 01:27:04,634
Advanced reflex testing is a priority.
697
01:27:04,804 --> 01:27:05,804
My name.
698
01:27:06,974 --> 01:27:08,804
- Monitor electrical impulses...
- Sir.
699
01:27:11,144 --> 01:27:12,474
Sir!
700
01:27:14,854 --> 01:27:16,024
What is it?
701
01:27:20,154 --> 01:27:22,324
My name...
702
01:27:23,404 --> 01:27:25,324
...is Alice.
703
01:27:28,494 --> 01:27:30,824
And I remember everything.
704
01:28:01,654 --> 01:28:04,074
This is central.
Request immediate backup.
705
01:28:04,234 --> 01:28:06,234
Maximum response.
706
01:28:45,864 --> 01:28:48,404
Thank you, gentlemen.
We'll take over from here.
707
01:28:48,574 --> 01:28:52,914
- On whose authority?
- Classified. Level six authorization.
708
01:28:55,284 --> 01:28:56,994
Sorry, sir.
709
01:29:54,054 --> 01:29:55,974
Let them go.
710
01:29:59,104 --> 01:30:01,774
Good to have you back.
711
01:30:03,484 --> 01:30:04,984
Are you all right?
712
01:30:05,604 --> 01:30:07,564
Program Alice activated.
713
01:30:13,154 --> 01:30:14,744
What did they do to you?
714
01:32:35,964 --> 01:32:38,384
This is a product of the
Umbrella Corporation.
715
01:32:38,554 --> 01:32:41,094
Our business is life itself.
716
01:32:41,264 --> 01:32:44,104
Some side effects may occur.
50339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.