All language subtitles for Reset (2017)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,940 --> 00:01:23,050 Eagle Island, the IPT institute of human testing base... 2 00:01:23,080 --> 00:01:27,860 ...early in 2025, the IPT institute is not yet worthy of testing, they are trying to stage human testing... 3 00:01:28,950 --> 00:01:32,885 People with different time zones appear, and cause chaos... 4 00:01:32,920 --> 00:01:37,100 This unstoppable condition resulted in IPT being destroyed, many test team members became victims... 5 00:01:37,130 --> 00:01:41,010 Investors who do not want to lose their assets... 6 00:01:41,030 --> 00:01:46,880 Closes the event, and silently tests NEXUS... 7 00:01:54,910 --> 00:01:56,010 Cuihu... 8 00:01:56,040 --> 00:01:59,890 You still want to continue this project? 9 00:02:03,020 --> 00:02:04,000 Yes. 10 00:02:04,850 --> 00:02:06,885 Nice. 11 00:02:06,920 --> 00:02:09,900 The incident spends all the teams, and from the test results later... 12 00:02:09,930 --> 00:02:12,100 ...we will not stop everything that has gone by. 13 00:02:12,130 --> 00:02:14,110 But, from what I heard.. 14 00:02:14,830 --> 00:02:19,040 This final Nexus study has been getting significant results... 15 00:02:19,070 --> 00:02:24,980 So, if you can get the results of their research... 16 00:02:25,870 --> 00:02:31,830 ...I'll pay you for a decent fee. 17 00:02:36,888 --> 00:02:46,108 Fatal Countdown: Reset 18 00:03:17,888 --> 00:03:22,888 My Favorite Chinese Movie so far... 😘😘 19 00:03:27,888 --> 00:03:32,100 Happy Watching.. 😉 20 00:03:56,100 --> 00:03:58,020 Unbelievable... 21 00:03:58,030 --> 00:04:00,100 ...simulated primate test results... 22 00:04:00,840 --> 00:04:03,940 ...time and space of these 2 species, its DNA matches 100%. 23 00:04:03,970 --> 00:04:05,930 Particle catalysis finally succeeded... 24 00:04:05,940 --> 00:04:06,940 Good news... 25 00:04:07,880 --> 00:04:09,080 Finally we suc... 26 00:04:09,110 --> 00:04:10,920 Good business... 27 00:04:10,950 --> 00:04:12,930 Chairman, you're also part of this business... 28 00:04:21,890 --> 00:04:24,890 Prepare the data, and report to the council... 29 00:04:26,030 --> 00:04:28,010 Thanks for your efforts all... 30 00:05:07,940 --> 00:05:08,880 Doudou... 31 00:05:08,900 --> 00:05:09,970 Do not be afraid, keep your spirit... 32 00:05:10,010 --> 00:05:11,080 Mama's here... 33 00:05:11,110 --> 00:05:12,920 Soon we get to the top... 34 00:05:12,940 --> 00:05:16,120 - Who's scared? - Doudou great, fight! 35 00:05:27,890 --> 00:05:28,870 Yes, chairman. 36 00:05:28,890 --> 00:05:31,890 - Xiatian, the meeting is about to begin... - Really? 37 00:05:31,960 --> 00:05:32,980 Right, hurry back... 38 00:05:32,990 --> 00:05:34,100 Good... 39 00:05:34,130 --> 00:05:36,910 I'll be back now... 40 00:05:36,930 --> 00:05:41,010 Doudou... 41 00:05:47,910 --> 00:05:52,050 Nn. Xia Virtual game has ended, thanks for using this machine. 42 00:05:52,085 --> 00:05:52,890 Are you all right? 43 00:05:52,910 --> 00:05:55,020 No pain, pain? 44 00:05:55,050 --> 00:05:59,090 This is not the first time I fell, do not worry... 45 00:06:00,120 --> 00:06:02,100 Let me check first... 46 00:06:03,990 --> 00:06:05,940 Are you okay? 47 00:06:06,930 --> 00:06:07,870 No problem. 48 00:06:08,030 --> 00:06:09,910 All right, let's go home Doudou... 49 00:06:09,970 --> 00:06:13,970 - Want to go home so soon? - Forgive mama, mama want to go back to work. 50 00:06:14,005 --> 00:06:16,880 When it's done, Mom will see you soon. 51 00:06:27,850 --> 00:06:32,920 In 1 hour, NEXUS research results will be given in the meeting room... 52 00:06:32,955 --> 00:06:37,060 All members are expected to be present in the meeting room... 53 00:07:08,090 --> 00:07:09,090 Hello, how are you? 54 00:07:09,120 --> 00:07:10,870 My name is Wanning... 55 00:07:10,890 --> 00:07:12,840 You can call me Winson... 56 00:07:13,060 --> 00:07:16,870 Today, I represent the Board of Directors to tell you all... 57 00:07:16,905 --> 00:07:19,940 Closed meetings begin. 58 00:07:19,970 --> 00:07:22,950 Our research is actually through the delivery of particle... 59 00:07:23,000 --> 00:07:24,070 Research targets are split into small particles... 60 00:07:24,110 --> 00:07:27,090 ...and through artificial wormholes. 61 00:07:27,110 --> 00:07:31,060 In this way, research results will appear in other dimension spaces. 62 00:07:33,880 --> 00:07:36,950 This is a Nexus Hole artificial wormhole. 63 00:07:36,990 --> 00:07:39,930 This tool itself is a transmission equipment... 64 00:07:39,950 --> 00:07:43,930 Here, the highest part of the nexus hole is like a part of our brain... 65 00:07:43,960 --> 00:07:46,910 "She" controls the control center of everything... 66 00:07:46,930 --> 00:07:49,880 Each part controls the artificial wormhole... 67 00:07:49,900 --> 00:07:52,970 And of course, the core technique is behind me... 68 00:07:53,000 --> 00:07:55,070 Transmitter particles... 69 00:07:58,870 --> 00:08:00,905 As heart for her... 70 00:08:00,940 --> 00:08:04,050 So, I can take all products and technological results... 71 00:08:04,080 --> 00:08:07,060 ...and even I can go to the past, is that so? 72 00:08:07,080 --> 00:08:12,000 In other words ourselves are transmitting to a parallel world... 73 00:08:12,920 --> 00:08:15,930 Look now, in this little black hole spin room... 74 00:08:15,965 --> 00:08:18,940 Can only transmit to 1 hour 50 minutes ago... 75 00:08:18,960 --> 00:08:20,910 Can only be that much? 76 00:08:20,930 --> 00:08:24,470 This tool is only capable of producing the effect as much as it once was... 77 00:08:24,505 --> 00:08:28,010 But I believe, from our research, the results will be over time from now. 78 00:08:28,970 --> 00:08:31,040 And now it will go into experiments of living things... 79 00:08:31,070 --> 00:08:35,040 But, we can not continue, because constrained something... 80 00:08:36,040 --> 00:08:39,080 In each cell, in timezone whenever it will keep spinning... 81 00:08:40,150 --> 00:08:44,980 When the particles are restructuring, in spite of very small faults... 82 00:08:44,990 --> 00:08:47,930 ...consequently it will still be a disaster. 83 00:08:48,990 --> 00:08:50,940 To avoid that mistake... 84 00:08:50,960 --> 00:08:55,000 Xiatian proposes to research Variation Atom... 85 00:08:56,100 --> 00:08:59,100 Back in ancient times, catalytic particles were the strongest... 86 00:08:59,135 --> 00:09:01,910 How long this research will work... 87 00:09:01,940 --> 00:09:05,960 Will finish within 2 months... 88 00:09:05,970 --> 00:09:06,980 Nice. 89 00:09:07,010 --> 00:09:10,050 Chairman, report today to here only... 90 00:09:10,080 --> 00:09:12,890 ...tomorrow come to the company. 91 00:09:12,910 --> 00:09:13,915 Good. 92 00:09:13,950 --> 00:09:15,990 Hello Aunt Chen. 93 00:09:16,020 --> 00:09:18,020 Doudou already sleeping? 94 00:09:18,050 --> 00:09:19,900 Right, I'm just going home. 95 00:09:20,090 --> 00:09:21,860 Sorry... 96 00:09:21,890 --> 00:09:23,890 I go home as soon as possible. 97 00:09:23,930 --> 00:09:25,910 Go home first. 98 00:09:27,830 --> 00:09:28,830 Good. 99 00:09:33,030 --> 00:09:35,840 Manual mode is turned on. 100 00:09:43,880 --> 00:09:45,015 Do not go yet. 101 00:09:45,050 --> 00:09:46,890 I do not want to die. 102 00:09:46,920 --> 00:09:49,970 Come out. 103 00:09:49,980 --> 00:09:51,860 Open the door... 104 00:09:51,890 --> 00:09:53,020 Quickly open... 105 00:09:53,050 --> 00:09:56,020 Xiatian, you should stop this research. 106 00:09:56,055 --> 00:09:58,900 Stop your research. 107 00:10:08,870 --> 00:10:11,080 Are you sure you never met the victim? 108 00:10:14,080 --> 00:10:15,990 Anything suspicious? 109 00:10:16,010 --> 00:10:16,990 No. 110 00:10:17,010 --> 00:10:18,960 What does the identification bureau say...? 111 00:10:18,980 --> 00:10:21,910 Allegedly died of cerebral hemorrhage. 112 00:10:21,920 --> 00:10:22,950 All right, take the corpse away... 113 00:10:22,980 --> 00:10:24,090 Okay, hurry up. 114 00:10:25,890 --> 00:10:28,030 If there is any news from the police, we will contact you shortly. 115 00:10:28,860 --> 00:10:29,930 You go home to rest. 116 00:10:29,960 --> 00:10:31,940 Leave it all to us. 117 00:10:44,940 --> 00:10:46,940 dare say you can beat me. 118 00:10:46,980 --> 00:10:49,850 Rainbow Swordsman please me. 119 00:10:49,880 --> 00:10:52,980 Jurus rainbow catapult... 120 00:10:53,010 --> 00:10:55,860 7 lights come together. 121 00:10:56,080 --> 00:10:57,960 Clock rainbow has been opened. 122 00:10:59,850 --> 00:11:01,030 Put the rainbow waist strap. 123 00:11:02,990 --> 00:11:04,830 The rainbow troop is united. 124 00:11:05,990 --> 00:11:07,130 This is useless. 125 00:11:11,100 --> 00:11:12,870 Do not run away anymore. 126 00:11:14,870 --> 00:11:17,980 The rainbow knight pierces time and space. 127 00:11:18,010 --> 00:11:19,880 Finally there is also a rainbow knight. 128 00:12:03,050 --> 00:12:06,120 One month later. 129 00:13:37,850 --> 00:13:38,950 Chairman... 130 00:13:38,980 --> 00:13:42,050 These days all have to do clinical trials. 131 00:13:42,080 --> 00:13:43,860 Things are getting harder. 132 00:13:44,890 --> 00:13:46,830 You look sick? 133 00:13:47,890 --> 00:13:51,960 We go home every morning and less rest, reasonable look lethargic. 134 00:13:53,960 --> 00:13:56,100 Unfortunately, rarely see the sun directly. 135 00:13:58,000 --> 00:14:01,880 Chairman, the company again churned out about what? 136 00:14:01,900 --> 00:14:04,850 Nothing, do not worry. 137 00:14:04,870 --> 00:14:09,010 Heard the news of the American research lab exploding yesterday... 138 00:14:09,045 --> 00:14:13,020 I heard they have entered the stage of human research. 139 00:14:13,050 --> 00:14:19,120 But the explosion was related to the research, the American side refused to answer. 140 00:14:19,990 --> 00:14:21,830 So far we have succeeded. 141 00:14:21,860 --> 00:14:29,070 Then this should be a successful leap for us. 142 00:14:34,070 --> 00:14:35,100 Chairman... 143 00:14:35,140 --> 00:14:38,060 There's something I want to ask, since... 144 00:14:38,070 --> 00:14:41,000 ...before the commencement of this research... 145 00:14:41,010 --> 00:14:43,990 I've been with you on a research project all along. 146 00:14:44,010 --> 00:14:46,960 I see you are calm. 147 00:14:48,080 --> 00:14:49,030 Correct. 148 00:14:49,050 --> 00:14:52,010 You've been with me for almost 8 years... 149 00:14:52,020 --> 00:14:53,830 8 years... 150 00:14:57,990 --> 00:15:01,940 It's time is over. 151 00:15:04,830 --> 00:15:08,870 Chairman, never thought of not?, if our research is successful... 152 00:15:09,940 --> 00:15:13,005 ...do you want to go back to what time? 153 00:15:13,040 --> 00:15:15,020 Must be back in time before going to university... 154 00:15:15,040 --> 00:15:16,020 Why? 155 00:15:16,040 --> 00:15:18,000 Not wanting to learn about physics... 156 00:15:18,010 --> 00:15:21,820 If not, until you're old you'll be alone. 157 00:15:23,990 --> 00:15:25,900 I do not think it's possible... 158 00:15:25,920 --> 00:15:30,080 Let me get back dozens of times, surely you still choose about Physics. 159 00:15:30,090 --> 00:15:36,060 Because I do not think there's anything else that the chairman can do apart from this Physics science. 160 00:15:36,100 --> 00:15:39,010 - You trying to mock me? - Is not it? 161 00:15:40,900 --> 00:15:42,940 It looks so yes. 162 00:15:44,940 --> 00:15:45,850 Xiatian. 163 00:15:46,970 --> 00:15:52,820 You and Doudou's father apart for almost 3 or 4 years? 164 00:15:52,850 --> 00:15:54,020 What is the future plan? 165 00:15:54,050 --> 00:15:56,940 You should now have a lover again. 166 00:15:56,950 --> 00:15:58,020 I do not want to go out. 167 00:15:58,050 --> 00:16:00,085 Me and Doudou are fine. 168 00:16:00,120 --> 00:16:03,030 Mutual understanding and mutual relationship of mother and child... 169 00:16:03,090 --> 00:16:04,970 You are... 170 00:16:09,130 --> 00:16:11,010 It's for Doudou... 171 00:16:12,900 --> 00:16:13,970 What is this? 172 00:16:20,880 --> 00:16:22,120 He loves the rainbow knight. 173 00:16:23,910 --> 00:16:27,020 Often with him. 174 00:16:34,960 --> 00:16:36,960 Oh, You came... 175 00:16:36,990 --> 00:16:39,840 Look at this... 176 00:16:42,930 --> 00:16:46,880 This results data from the primates... 177 00:16:46,900 --> 00:16:49,940 SR cells suddenly can not be controlled. 178 00:16:51,140 --> 00:16:52,930 When did it happen? 179 00:16:52,940 --> 00:16:57,950 Just now, his DNA looks very unstable... 180 00:17:00,950 --> 00:17:01,945 It looks impossible... 181 00:17:01,980 --> 00:17:06,090 Although only SR cells exist only 0.3%... 182 00:17:06,120 --> 00:17:09,030 ...but mostly centered in parts of the brain. 183 00:17:09,060 --> 00:17:12,900 Daxiong, please report this result to the chairman. 184 00:17:12,930 --> 00:17:14,890 - Our plan must be retired. - Good. 185 00:17:14,900 --> 00:17:17,900 Xiangdong, please check once again the result. 186 00:17:17,930 --> 00:17:22,970 Sorry Xiatian, I heard you want to take time off? 187 00:17:23,000 --> 00:17:26,980 It's okay, we start all over again. 188 00:17:27,940 --> 00:17:29,010 OK. 189 00:17:31,880 --> 00:17:33,920 Huangchen, Let's go 190 00:18:06,950 --> 00:18:08,950 Mama, are you still working? 191 00:18:08,980 --> 00:18:13,960 Why are you alone, where is Chen's aunt? 192 00:18:13,990 --> 00:18:16,090 He's out shopping for a while. 193 00:18:17,960 --> 00:18:20,100 If you want to eat, ask with Chen's aunt. 194 00:18:20,130 --> 00:18:24,040 Mama's promise today will be home soon, and will accompany you to read a book. 195 00:18:24,070 --> 00:18:28,140 Look, better mama eat wine, good wine for overtime workers. 196 00:18:28,870 --> 00:18:32,080 And do not drink much coffee. 197 00:18:34,910 --> 00:18:35,850 Good. 198 00:18:37,110 --> 00:18:39,920 Mama will listen to Doudou's advice. 199 00:18:42,050 --> 00:18:43,080 Doudou? 200 00:18:45,120 --> 00:18:46,120 Doudou? 201 00:18:47,990 --> 00:18:48,970 Doudou? 202 00:18:48,990 --> 00:18:50,940 Doudou do not play 203 00:18:50,960 --> 00:18:51,850 Doudou? 204 00:18:51,860 --> 00:18:52,000 Mama! 205 00:18:52,060 --> 00:18:52,870 Doudou? 206 00:18:52,890 --> 00:18:53,100 Mama! 207 00:18:55,930 --> 00:18:56,910 Mama! 208 00:19:00,940 --> 00:19:01,910 Doudou? 209 00:19:02,100 --> 00:19:02,980 Doudou? 210 00:19:06,910 --> 00:19:07,890 Doudou? 211 00:19:07,910 --> 00:19:11,010 - What's the Xiatian news? - Who are you, where is Doudou? 212 00:20:00,930 --> 00:20:01,930 What is this? 213 00:20:01,960 --> 00:20:03,100 What do you want? 214 00:20:05,070 --> 00:20:06,840 Let me go. 215 00:20:24,080 --> 00:20:25,060 Doudou. 216 00:20:25,920 --> 00:20:28,860 Mama... 217 00:20:28,890 --> 00:20:30,430 Help me... 218 00:20:30,465 --> 00:20:33,870 Mama... 219 00:20:34,900 --> 00:20:36,000 I want to go home... 220 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 What do you want with us? 221 00:20:38,030 --> 00:20:39,910 I want to go home... 222 00:20:39,970 --> 00:20:42,040 What do I want to give, but let go of Doudou. 223 00:20:42,970 --> 00:20:46,080 Please... 224 00:20:46,110 --> 00:20:48,990 I want data from your research... 225 00:20:49,010 --> 00:20:50,890 Impossible... 226 00:20:52,110 --> 00:20:54,990 Data from all center using password... 227 00:20:56,080 --> 00:20:57,960 Not as simple as you think... 228 00:20:57,990 --> 00:21:02,960 Want to retrieve that data need access scan my eyes, chairman and Xiandong. 229 00:21:02,990 --> 00:21:03,970 I really can not. 230 00:21:03,990 --> 00:21:05,060 Is it true? 231 00:21:08,960 --> 00:21:10,910 Then do not bother you anymore. 232 00:21:12,070 --> 00:21:13,910 You take leave first. 233 00:21:13,930 --> 00:21:15,040 What do you want? 234 00:21:16,000 --> 00:21:16,980 What do you want? 235 00:21:17,040 --> 00:21:17,960 Doudou... 236 00:21:17,970 --> 00:21:19,110 Good boy. 237 00:21:20,040 --> 00:21:21,040 Stop it! 238 00:21:21,080 --> 00:21:23,080 He's still a kid, you're out of his mind. 239 00:21:23,110 --> 00:21:24,150 Doudou! 240 00:21:26,880 --> 00:21:27,090 Doudou! 241 00:21:30,050 --> 00:21:30,990 Take it easy. 242 00:21:36,120 --> 00:21:38,970 Counting from now... 243 00:21:40,860 --> 00:21:42,070 ...I give you 1 hour... 244 00:21:43,000 --> 00:21:46,950 This car will continue to burn... 245 00:21:46,970 --> 00:21:51,070 Then when you come home it will get longer... 246 00:21:53,870 --> 00:21:54,980 Just decide your choice... 247 00:22:02,850 --> 00:22:03,890 Mama! 248 00:22:04,020 --> 00:22:05,900 I want to go home. 249 00:22:06,950 --> 00:22:08,090 Mama! 250 00:22:16,100 --> 00:22:17,040 Huangchen? 251 00:22:18,030 --> 00:22:22,850 Bring delivery of particles 5 previous results, bring it here. 252 00:22:22,870 --> 00:22:25,010 Will everything be taken? 253 00:22:34,150 --> 00:22:36,030 Hello Xiatian? 254 00:22:36,050 --> 00:22:39,090 - Where are you now? - Where else, in addition to the lab. 255 00:22:39,120 --> 00:22:41,070 Wait for me there, I'll see you. 256 00:23:22,060 --> 00:23:23,840 Xiangdong? 257 00:24:04,910 --> 00:24:06,910 That's all I can do, no thanks. 258 00:24:06,945 --> 00:24:08,080 You killed Xiangdong? 259 00:24:08,110 --> 00:24:10,050 20 minutes have passed... 260 00:24:10,080 --> 00:24:10,950 You... 261 00:24:10,980 --> 00:24:13,120 ...or need I help to kill the chair? 262 00:24:13,850 --> 00:24:15,020 Do not you kill the chairman... 263 00:24:16,880 --> 00:24:19,020 Please, please release us... 264 00:24:20,120 --> 00:24:22,120 Hello? 265 00:24:23,990 --> 00:24:24,990 Xiangdong? 266 00:24:26,030 --> 00:24:26,970 Xiangdong? 267 00:24:32,130 --> 00:24:33,840 Xiangdong? 268 00:24:34,130 --> 00:24:35,910 Brother Xiatian? 269 00:24:36,970 --> 00:24:39,040 Why do you sweat so much? 270 00:24:41,110 --> 00:24:44,850 The test results on the cell have a little problem... 271 00:24:45,110 --> 00:24:47,110 I'm here to check... 272 00:24:47,150 --> 00:24:48,960 Did you see Xiangdong? 273 00:24:48,980 --> 00:24:50,120 Is not he in the analysis room? 274 00:24:50,850 --> 00:24:52,130 There's still... 275 00:24:53,120 --> 00:24:54,085 What's this report? 276 00:24:54,120 --> 00:24:58,070 This Xiangdong tell to take to the last 5 times the results of his particle exam. 277 00:24:58,090 --> 00:24:59,970 Let me see. 278 00:25:02,960 --> 00:25:06,930 Look for Daxiong, get the radiation data. 279 00:25:08,070 --> 00:25:10,950 Why did everyone tell me to go on? 280 00:25:10,970 --> 00:25:13,140 Okay, I'll do it soon. 281 00:25:13,840 --> 00:25:14,030 Go. 282 00:25:14,040 --> 00:25:15,080 Coming soon. 283 00:25:28,890 --> 00:25:30,100 Hurry up. 284 00:25:31,960 --> 00:25:32,940 Go. 285 00:25:46,870 --> 00:25:48,950 Sorry, are you okay? 286 00:25:50,910 --> 00:25:51,080 No problem. 287 00:25:55,120 --> 00:25:57,960 Xiatian, what else are you doing here? 288 00:25:57,990 --> 00:25:59,060 Chairman... 289 00:25:59,090 --> 00:26:01,860 SR test results have an awkwardness, you also know? 290 00:26:01,890 --> 00:26:05,930 So I want to re-combine tools to check the results. 291 00:26:05,960 --> 00:26:08,065 It's past the hours of work, tomorrow. 292 00:26:08,100 --> 00:26:15,980 Listen, although there is only 0.3% difference, but can result our research in vain. 293 00:26:22,880 --> 00:26:25,150 Whenever I think... 294 00:26:25,850 --> 00:26:28,120 ...if one day some bad people want our research data... 295 00:26:28,850 --> 00:26:32,110 Is it necessary to take the eyeballs of the three of us? 296 00:26:32,120 --> 00:26:34,930 How could it be. 297 00:26:38,930 --> 00:26:39,960 Where is Xiangdong? 298 00:26:39,990 --> 00:26:41,130 He's not here, obviously can not. 299 00:26:41,165 --> 00:26:44,110 He will come soon. 300 00:26:45,870 --> 00:26:49,080 After using, do not forget to destroy it. 301 00:27:42,860 --> 00:27:43,860 Xiangdong? 302 00:28:20,030 --> 00:28:23,910 The research room has been murdered, the security will go to the location immediately. 303 00:28:23,930 --> 00:28:24,100 accept 304 00:28:24,130 --> 00:28:25,870 Research room Lt. 2. 305 00:28:25,900 --> 00:28:26,930 2nd Floor. 306 00:28:26,970 --> 00:28:29,110 All outgoing access will be closed soon, please cooperate. 307 00:28:29,140 --> 00:28:34,110 The research room has been murdered, the security will go to the location immediately. 308 00:28:34,940 --> 00:28:36,980 All outgoing access will be closed soon, please cooperate. 309 00:28:37,015 --> 00:28:39,820 Is there a witness? 310 00:28:49,860 --> 00:28:51,960 Do you remember what time you arrived at the scene? 311 00:28:55,960 --> 00:28:57,030 Xiatian is here. 312 00:28:58,070 --> 00:29:03,910 The murder scene has been checked, the suspect is Xiatian. 313 00:29:03,940 --> 00:29:07,080 If you know its existence, contact your local security immediately. 314 00:29:07,110 --> 00:29:12,990 The murder scene has been checked, the suspect is Xiatian. 315 00:29:13,150 --> 00:29:16,860 If you know its existence, contact your local security immediately. 316 00:29:16,880 --> 00:29:17,950 Xiatian? 317 00:29:17,980 --> 00:29:19,090 Kill? 318 00:29:20,090 --> 00:29:22,070 You guys are not wrong? 319 00:29:22,090 --> 00:29:23,860 She was just from my place... 320 00:29:23,890 --> 00:29:26,960 Xiangdong injector PTX resulted in him losing his life. 321 00:29:26,995 --> 00:29:29,100 And his eyeballs were gone. 322 00:29:29,130 --> 00:29:31,040 Impossible... 323 00:29:32,030 --> 00:29:33,010 Xiatian? 324 00:29:33,070 --> 00:29:34,100 Stop... 325 00:29:34,130 --> 00:29:36,940 Daxiong... Daxiong, I have no time to explain... 326 00:29:36,970 --> 00:29:40,040 - Xiatian, are you crazy? - Daxiong... 327 00:29:40,870 --> 00:29:41,940 What happened to you? 328 00:29:42,010 --> 00:29:44,900 Believe me, I can not explain now. 329 00:29:44,910 --> 00:29:46,910 Believe me Daxiong. 330 00:29:46,950 --> 00:29:47,890 Daxiong... 331 00:29:47,910 --> 00:29:49,860 Tell me why you want to steal corporate data... 332 00:29:50,920 --> 00:29:52,090 I beg Daxiong... 333 00:29:55,090 --> 00:29:55,960 Xiatian... 334 00:29:55,990 --> 00:29:58,990 You should not be like this, what's going on? 335 00:29:59,930 --> 00:30:00,930 Stop... 336 00:30:00,960 --> 00:30:02,030 Xiatian... 337 00:30:07,900 --> 00:30:08,940 What is... 338 00:30:23,880 --> 00:30:24,060 Captain... 339 00:30:24,080 --> 00:30:26,120 ...company data has been stolen... 340 00:30:27,890 --> 00:30:29,030 Everything, continue search... 341 00:30:35,060 --> 00:30:37,840 The one who has killed Xiangdong is not me. 342 00:30:38,100 --> 00:30:40,870 Doudou is now in danger... 343 00:30:40,900 --> 00:30:41,900 Can you help me? 344 00:30:41,940 --> 00:30:43,070 Do not talk first... 345 00:30:43,100 --> 00:30:45,010 I really do not have time anymore. 346 00:30:59,090 --> 00:31:00,060 Hey, you... 347 00:31:01,020 --> 00:31:01,950 Sign in and look at... 348 00:31:01,960 --> 00:31:02,900 Good. 349 00:31:14,900 --> 00:31:16,010 Already found Xiatian? 350 00:31:19,110 --> 00:31:21,090 The data research module has been lost. 351 00:31:21,980 --> 00:31:23,890 Why did you just come? 352 00:31:40,090 --> 00:31:40,950 Give way... 353 00:31:40,960 --> 00:31:41,960 Uninterested please come out. 354 00:31:42,030 --> 00:31:44,840 Give way, fast... 355 00:31:51,870 --> 00:31:53,040 Place the module... 356 00:32:26,910 --> 00:32:28,850 Have you entered the elevator? 357 00:32:47,060 --> 00:32:48,970 What did Xiatian do? 358 00:32:56,040 --> 00:32:57,070 Everything is ready. 359 00:33:11,080 --> 00:33:12,860 What is this? 360 00:33:15,670 --> 00:33:16,705 Pursue him. 361 00:33:16,740 --> 00:33:17,740 Hurry up. 362 00:33:17,770 --> 00:33:18,750 Pursue him. 363 00:35:57,650 --> 00:35:59,490 Are you afraid? 364 00:36:02,480 --> 00:36:04,560 Ever seen a balloon explode before? 365 00:36:06,660 --> 00:36:07,630 Destroying all... 366 00:36:08,690 --> 00:36:10,570 All this will be completed as soon as possible... 367 00:36:12,460 --> 00:36:13,570 Very fast... 368 00:36:26,610 --> 00:36:27,610 Doudou... 369 00:36:27,640 --> 00:36:28,590 Do not move. 370 00:36:30,680 --> 00:36:31,590 Doudou... 371 00:36:31,610 --> 00:36:34,590 Mama, please... 372 00:36:34,620 --> 00:36:35,690 This module is... 373 00:36:35,720 --> 00:36:36,540 Please... 374 00:36:36,550 --> 00:36:38,660 What do you want, I have brought... 375 00:36:40,560 --> 00:36:41,530 Mama... 376 00:36:41,660 --> 00:36:45,500 Help me... 377 00:36:45,530 --> 00:36:46,480 Doudou... 378 00:36:46,500 --> 00:36:48,630 I want to go home... 379 00:36:56,570 --> 00:36:57,710 Doudou, do not be afraid... 380 00:36:57,740 --> 00:36:58,650 Mama... 381 00:36:58,670 --> 00:37:00,450 This is true as desired... 382 00:37:02,540 --> 00:37:03,490 Doudou... 383 00:37:04,450 --> 00:37:04,690 Doudou 384 00:37:06,680 --> 00:37:10,460 Mama, help me... 385 00:37:10,490 --> 00:37:11,710 Doudou... Doudou... 386 00:37:11,720 --> 00:37:13,500 Mama... 387 00:37:15,560 --> 00:37:16,700 Now it's ok... 388 00:37:18,490 --> 00:37:18,700 Mama... 389 00:37:18,730 --> 00:37:21,500 Mama here, do not cry... 390 00:37:25,570 --> 00:37:28,410 Can you remove the bomb from his neck? 391 00:37:29,540 --> 00:37:30,680 I hope... 392 00:37:36,750 --> 00:37:38,620 What do you want? 393 00:37:38,650 --> 00:37:40,590 I hope... 394 00:37:41,720 --> 00:37:44,460 Can you remove the bombs? 395 00:38:04,640 --> 00:38:05,710 You bastard... 396 00:38:10,550 --> 00:38:11,580 Rogues... 397 00:38:13,520 --> 00:38:14,550 Rogues... 398 00:38:16,620 --> 00:38:18,500 You call me a bastard...? 399 00:38:20,460 --> 00:38:21,590 I'm telling you... 400 00:38:21,620 --> 00:38:24,730 There's still something more bastard than me... 401 00:38:30,530 --> 00:38:31,440 Doudou... 402 00:38:31,670 --> 00:38:33,700 What are you doing my son? 403 00:38:47,480 --> 00:38:48,460 Doudou... 404 00:38:48,580 --> 00:38:49,580 Doudou... 405 00:38:49,720 --> 00:38:51,460 No... 406 00:38:52,590 --> 00:38:53,590 You... 407 00:38:54,560 --> 00:38:55,530 No... 408 00:38:56,630 --> 00:38:59,610 Why, Doudou... 409 00:39:32,660 --> 00:39:34,660 I'll kill you... 410 00:39:34,700 --> 00:39:36,470 Let me go... 411 00:39:40,600 --> 00:39:42,450 Make her silent... 412 00:39:51,450 --> 00:39:53,450 Still wanting to save your son? 413 00:39:54,650 --> 00:39:56,650 I'll give you a chance... 414 00:39:57,550 --> 00:39:58,690 Think about... 415 00:40:00,460 --> 00:40:02,530 Why am I doing this to you... 416 00:40:02,560 --> 00:40:04,470 Prove your research is... 417 00:40:06,460 --> 00:40:07,600 And go back in time... 418 00:40:09,730 --> 00:40:11,570 So true... 419 00:41:36,260 --> 00:41:37,330 See... 420 00:41:38,220 --> 00:41:40,230 What's this toy? 421 00:41:40,260 --> 00:41:42,240 Doudou press this "sure" button... 422 00:41:50,240 --> 00:41:51,270 Wow, the rain... 423 00:41:57,180 --> 00:41:59,250 Wow, that's a rainbow knight... 424 00:41:59,280 --> 00:42:01,190 Is this mama a magician? 425 00:42:02,110 --> 00:42:05,100 So Doudou, now what do we want to do? 426 00:42:05,150 --> 00:42:09,120 Rainbow knights translucent to space and time... 427 00:43:31,100 --> 00:43:32,080 Xiatian... 428 00:43:34,010 --> 00:43:35,180 Why are you back? 429 00:43:37,280 --> 00:43:39,150 You're hurt... 430 00:43:43,250 --> 00:43:44,250 What are you doing? 431 00:43:45,220 --> 00:43:47,090 What really happened? 432 00:43:47,250 --> 00:43:50,200 Here will explode soon, we better get out first. 433 00:43:50,220 --> 00:43:52,070 Come with me. 434 00:43:52,090 --> 00:43:53,970 Go, hurry. 435 00:43:54,190 --> 00:43:56,100 Speak, what's going on? 436 00:43:56,130 --> 00:43:57,200 Doudou... 437 00:43:59,230 --> 00:44:00,270 ...is dead... 438 00:44:00,970 --> 00:44:02,000 What? 439 00:44:03,970 --> 00:44:04,140 Xiatian? 440 00:44:05,070 --> 00:44:06,210 What do you want? 441 00:44:06,240 --> 00:44:08,150 You... 442 00:44:09,210 --> 00:44:10,980 Are you crazy? 443 00:44:12,080 --> 00:44:17,190 Xiatian, get out of Xiatian, do not be rash... 444 00:44:17,220 --> 00:44:19,160 Without Doudou... 445 00:44:22,020 --> 00:44:24,020 ...better I die... 446 00:44:25,090 --> 00:44:28,040 Do not forget, this research can not be forced... 447 00:44:28,260 --> 00:44:30,170 We still do not know the experimental results from that... 448 00:44:30,200 --> 00:44:32,120 You can die silly. 449 00:44:32,130 --> 00:44:33,170 Xiatian... 450 00:44:35,000 --> 00:44:36,040 Xiatian... 451 00:45:08,970 --> 00:45:09,970 Xiatian... 452 00:47:23,420 --> 00:47:24,400 What is this? 453 00:47:52,380 --> 00:47:53,420 Human? 454 00:48:04,530 --> 00:48:05,530 Xiatian? 455 00:48:08,400 --> 00:48:09,570 Success... 456 00:48:11,130 --> 00:48:13,110 You try yourself for experiment? 457 00:48:14,170 --> 00:48:16,050 Grab my shirt... 458 00:48:37,190 --> 00:48:40,910 Why are your face hurt, since when did you get hurt? 459 00:48:40,930 --> 00:48:44,170 I can not believe it's all normal... 460 00:48:45,930 --> 00:48:46,910 What time is it now? 461 00:48:46,940 --> 00:48:48,010 At 2:40 AM. 462 00:48:49,170 --> 00:48:52,210 Why do you want to be a guinea pig, what's really going on? 463 00:48:52,245 --> 00:48:55,190 You can not make yourself a guinea pig. 464 00:48:55,210 --> 00:48:56,950 Doudou... 465 00:48:57,950 --> 00:48:59,120 ...already died... 466 00:49:06,150 --> 00:49:07,060 Xiatian? 467 00:49:07,090 --> 00:49:08,160 Come out of the room immediately... 468 00:49:08,190 --> 00:49:10,970 Did not you say you want to come to my place? 469 00:49:11,990 --> 00:49:14,170 Please, tell me what has happened? 470 00:49:14,200 --> 00:49:15,140 I am very worried... 471 00:49:15,160 --> 00:49:17,140 I have no time to explain to you... 472 00:49:18,930 --> 00:49:20,070 How is Xiatian's brother? 473 00:49:20,100 --> 00:49:23,080 Give research results 5 times before to Huangchen as soon as possible... 474 00:49:23,110 --> 00:49:24,910 ...and also the radiation results... 475 00:49:25,140 --> 00:49:27,950 Huangchen, tell Xiangdong not to hurry. 476 00:49:30,210 --> 00:49:34,920 Brother Xiatian why know my destination here? 477 00:49:58,940 --> 00:50:00,040 Big brother Xiatian... 478 00:50:25,030 --> 00:50:26,100 How are you? 479 00:50:27,070 --> 00:50:28,050 Big brother Xiatian... 480 00:51:28,100 --> 00:51:30,100 This data report results 5 times before... 481 00:51:30,970 --> 00:51:32,100 ...and also this... 482 00:51:33,140 --> 00:51:34,980 Check first... 483 00:51:42,010 --> 00:51:42,180 Hello? 484 00:51:42,210 --> 00:51:45,920 Give me the dope I made... and bring... 485 00:51:45,950 --> 00:51:49,160 ...now up to the elevator take it up silently. 486 00:51:55,090 --> 00:51:56,130 Why? 487 00:51:56,160 --> 00:51:57,175 Why are you? 488 00:51:57,210 --> 00:51:58,190 Come with me. 489 00:52:00,200 --> 00:52:02,020 What do you want to do? 490 00:52:02,030 --> 00:52:03,940 Do you like classical music? 491 00:52:03,970 --> 00:52:06,040 Yes, you can... 492 00:52:06,070 --> 00:52:09,170 Kawa Paganini, try listening to this... 493 00:52:11,040 --> 00:52:11,210 Hey... 494 00:52:13,980 --> 00:52:17,150 Close your eyes, and feel the sensation... 495 00:52:30,160 --> 00:52:31,930 Sorry... 496 00:52:41,170 --> 00:52:42,910 Hey Daxiong... 497 00:52:43,070 --> 00:52:45,950 Feel good to hear... 498 00:52:58,020 --> 00:52:59,085 Forgive me... 499 00:52:59,120 --> 00:53:03,070 Xiatian, what's looking for me? 500 00:53:04,060 --> 00:53:04,970 Chairman... 501 00:53:05,930 --> 00:53:10,170 SR cell research is an oddity so I'm going to re-examine it... 502 00:53:13,030 --> 00:53:14,950 Get in and drink tea first, we talk about it inside... 503 00:53:14,970 --> 00:53:18,140 I know, a day is not enough to examine it, but I'm about to finish it. 504 00:53:18,175 --> 00:53:21,990 This 0.3% difference may make our research futile. 505 00:53:23,110 --> 00:53:24,150 Come on... 506 00:53:25,980 --> 00:53:27,150 Good... 507 00:53:36,120 --> 00:53:43,940 Mama, I want mom to go home fast... 508 00:53:48,040 --> 00:53:51,140 Go down the road first, then take back the report data... 509 00:53:54,110 --> 00:53:57,020 This daxiong is weird... 510 00:53:57,050 --> 00:53:59,120 Xiangdong... 511 00:54:30,010 --> 00:54:31,050 Hello Daxiong... 512 00:54:32,080 --> 00:54:33,920 I'll be right upstairs... 513 00:54:55,940 --> 00:54:58,010 Xiatian, this is too dangerous, we just report the police. 514 00:54:58,045 --> 00:54:59,140 No, I've been through it. 515 00:54:59,170 --> 00:55:03,050 Tell the others, inside the building there is a bomb, hurry off. 516 00:55:03,080 --> 00:55:04,060 Good. 517 00:55:05,010 --> 00:55:07,960 Usually never like this. 518 00:55:14,120 --> 00:55:19,090 The research room has been murdered, security is looking for the perpetrator. 519 00:55:20,030 --> 00:55:22,170 Xiangdong's eyeballs have been taken by someone. 520 00:55:23,130 --> 00:55:26,940 Data at the center of the study space has been stolen. 521 00:55:28,170 --> 00:55:29,940 Who did it? 522 00:55:30,970 --> 00:55:32,110 No bright spots. 523 00:55:32,140 --> 00:55:33,920 Chairman. 524 00:55:33,940 --> 00:55:35,150 Inside this building there is a bomb. 525 00:55:35,180 --> 00:55:37,120 What? Who said that? 526 00:55:37,150 --> 00:55:39,170 Believe me, not time to explain. 527 00:55:39,205 --> 00:55:41,190 Tell everyone to get out quickly. 528 00:55:44,190 --> 00:55:46,170 Hurry up. 529 00:55:54,030 --> 00:55:56,010 The data research module exists with me... 530 00:56:00,140 --> 00:56:04,910 You want a data module, first release Doudou and pull the bomb from him. 531 00:56:11,980 --> 00:56:13,960 Remove the bomb. 532 00:56:19,050 --> 00:56:20,090 Mama... 533 00:56:21,020 --> 00:56:21,970 Mama... 534 00:56:21,990 --> 00:56:23,060 Doudou... 535 00:56:23,090 --> 00:56:24,230 Mama... 536 00:56:48,950 --> 00:56:50,090 Mama... 537 00:56:54,920 --> 00:56:55,130 Mama... 538 00:56:55,160 --> 00:56:57,160 Get in the car, and wait for me... 539 00:57:10,170 --> 00:57:13,020 Only one person can take... 540 00:57:16,210 --> 00:57:18,050 Go check there... 541 00:57:26,120 --> 00:57:28,960 Do not move... 542 00:57:31,060 --> 00:57:32,025 You will regret... 543 00:57:32,060 --> 00:57:34,940 I know you will not dare to kill me... 544 00:57:39,000 --> 00:57:40,070 Hurry to catch her... 545 00:57:48,180 --> 00:57:50,160 This is fake... 546 00:57:56,220 --> 00:57:58,960 Data is not actually stolen... 547 00:58:00,190 --> 00:58:02,070 Not a stolen data module... 548 00:58:02,090 --> 00:58:05,070 This data module should be empty... 549 00:58:05,960 --> 00:58:07,030 It's weird... 550 00:58:09,930 --> 00:58:11,970 Doudou do not be afraid, there mama protect you. 551 00:58:13,000 --> 00:58:16,010 I'll never leave you alone at home. 552 00:58:22,010 --> 00:58:23,960 Do not use weapons. 553 00:58:25,180 --> 00:58:26,940 Capture them alive. 554 00:58:26,950 --> 00:58:27,220 Understandable. 555 00:58:51,040 --> 00:58:52,990 Mama, I'm scared. 556 00:59:32,180 --> 00:59:33,990 Doudou, a strong grip. 557 00:59:37,020 --> 00:59:38,090 Move... 558 00:59:50,000 --> 00:59:52,070 Hurry up. 559 01:00:23,930 --> 01:00:25,930 Handhold of doudou. 560 01:01:55,520 --> 01:01:57,300 Xiatian, why come back here. 561 01:01:57,390 --> 01:01:58,490 - This time you die again? - What? 562 01:01:58,530 --> 01:02:00,450 The headquarters exploded and you did not have time to run. 563 01:02:00,460 --> 01:02:02,300 Xiatian... Xiatian. 564 01:02:03,360 --> 01:02:04,340 Can you calm down a bit? 565 01:02:04,360 --> 01:02:07,500 Repeatedly back in the past it should not be. 566 01:02:07,535 --> 01:02:09,380 Shut up! 567 01:02:12,540 --> 01:02:13,520 Xiatian. 568 01:02:14,440 --> 01:02:16,480 Xiatian, why are you changing? 569 01:02:20,380 --> 01:02:25,300 Because, my most beloved person... 570 01:02:25,320 --> 01:02:28,490 ...killed in front of me many times. 571 01:02:31,530 --> 01:02:32,440 Xiatian... 572 01:02:32,460 --> 01:02:34,270 Do not risk it anymore... 573 01:02:34,290 --> 01:02:36,430 We will definitely find the solution... 574 01:02:36,460 --> 01:02:38,310 Do not follow me... 575 01:02:38,330 --> 01:02:40,310 Go. 576 01:02:50,400 --> 01:02:51,400 Chairman. 577 01:02:51,430 --> 01:02:54,410 This building found 11 bombs that are ready to explode. 578 01:02:54,430 --> 01:02:57,470 We have already reported to the police. 579 01:02:59,470 --> 01:03:02,280 How much they believe in defusing the bomb. 580 01:03:02,310 --> 01:03:04,380 Chairman, conditions are now very difficult... 581 01:03:05,510 --> 01:03:06,510 Captain. 582 01:03:10,450 --> 01:03:12,360 This has been found from inside the base. 583 01:03:12,390 --> 01:03:15,370 Ascertained this is Xiangdong's eyeball. 584 01:03:19,330 --> 01:03:20,530 Bolamata Xiangdong? 585 01:03:27,330 --> 01:03:28,470 - Hello? - Where are you? 586 01:03:28,500 --> 01:03:29,500 Tell where you are. 587 01:03:29,540 --> 01:03:30,540 Who are you? 588 01:03:31,270 --> 01:03:32,440 I am you. 589 01:03:32,470 --> 01:03:34,435 Doudou will still die... 590 01:03:34,470 --> 01:03:36,350 Quickly tell me where you are. 591 01:03:36,380 --> 01:03:40,290 I just got out of the harbor, what should I do? 592 01:04:47,140 --> 01:04:48,140 Doudou... 593 01:05:14,070 --> 01:05:15,240 Doudou... run fast. 594 01:05:45,130 --> 01:05:46,230 Here... 595 01:05:49,070 --> 01:05:50,170 It's ok... 596 01:06:07,150 --> 01:06:09,060 Here, mama see first... 597 01:06:09,250 --> 01:06:11,060 It's ok... 598 01:06:11,090 --> 01:06:13,090 Doudou, it's over... 599 01:06:20,130 --> 01:06:23,080 Mama, you bloody... 600 01:06:24,270 --> 01:06:26,180 Mama good... 601 01:06:30,040 --> 01:06:32,110 It's ok... 602 01:06:34,250 --> 01:06:37,230 Mama, this my brown knight... 603 01:06:38,220 --> 01:06:41,290 True, this is the rainbow knight that Doudou likes. 604 01:06:43,120 --> 01:06:45,190 This is for you. 605 01:06:53,230 --> 01:06:56,110 Why he can know where I am... 606 01:07:03,280 --> 01:07:07,090 Mama, this clock seems fake... 607 01:07:07,110 --> 01:07:11,060 Why did his rainbow knight's eyes change the same... 608 01:07:14,320 --> 01:07:16,090 Not the same? 609 01:07:29,130 --> 01:07:31,240 Tracking device... 610 01:07:37,280 --> 01:07:39,150 Do not let the chairman... 611 01:07:41,250 --> 01:07:45,190 Unbelievable, this research has succeeded... 612 01:07:47,150 --> 01:07:48,220 Daxiong... 613 01:07:49,150 --> 01:07:51,625 Why did you just tell me now? 614 01:07:51,660 --> 01:07:54,100 Did not have time to tell you... 615 01:07:54,130 --> 01:07:56,130 Be aware... 616 01:07:58,030 --> 01:07:59,030 Chairman... 617 01:08:00,330 --> 01:08:01,310 Just plain... 618 01:08:03,070 --> 01:08:04,210 What time is it now? 619 01:08:05,170 --> 01:08:06,270 - Do not panic. - I want to go. 620 01:08:06,300 --> 01:08:09,150 Doudou is fine, Xiatian has saved him. 621 01:08:09,170 --> 01:08:10,080 What? 622 01:08:10,110 --> 01:08:12,210 Your other one has saved him. 623 01:08:12,240 --> 01:08:15,100 Your future self is on the way to save him. 624 01:08:15,110 --> 01:08:16,290 Do not worry. 625 01:08:16,310 --> 01:08:18,160 No more time... 626 01:08:18,180 --> 01:08:19,145 It's ok... 627 01:08:19,180 --> 01:08:21,160 This research building is about to explode... 628 01:08:21,190 --> 01:08:24,170 Must be fast, all the research data has been made copy. 629 01:08:24,190 --> 01:08:26,190 Right, fast. 630 01:08:27,260 --> 01:08:28,100 Daxiong. 631 01:08:28,260 --> 01:08:31,170 Go to the Laboratory and wait for my direction. 632 01:08:31,200 --> 01:08:32,140 Good. 633 01:08:33,260 --> 01:08:35,040 Come on. 634 01:08:45,210 --> 01:08:46,210 Everything is gathered. 635 01:08:46,240 --> 01:08:47,220 Understandable. 636 01:09:13,100 --> 01:09:14,170 Go, hurry. 637 01:10:46,100 --> 01:10:47,240 Come out... 638 01:10:50,070 --> 01:10:51,310 I know you inside... 639 01:10:56,140 --> 01:10:57,280 I'm telling you... 640 01:10:59,240 --> 01:11:01,220 My patience has its limit... 641 01:11:01,250 --> 01:11:03,020 Exit... 642 01:11:09,150 --> 01:11:10,260 I say again... 643 01:11:12,020 --> 01:11:12,300 Exit... 644 01:11:41,810 --> 01:11:42,880 Mama... 645 01:11:46,820 --> 01:11:47,890 Doudou, fast escape... 646 01:11:49,660 --> 01:11:50,630 Mama... 647 01:11:50,660 --> 01:11:52,660 Quickly blur Doudou... 648 01:11:54,760 --> 01:11:55,800 Go inside, wait for me there... 649 01:11:55,830 --> 01:11:56,810 Mama... 650 01:11:58,730 --> 01:11:59,900 Mama... 651 01:12:00,730 --> 01:12:01,680 Mama... 652 01:12:03,870 --> 01:12:04,850 Running fast... 653 01:12:04,870 --> 01:12:06,750 Doudou quickly ran... 654 01:12:07,740 --> 01:12:08,650 Mama... 655 01:12:08,670 --> 01:12:08,850 Doudou... 656 01:12:08,870 --> 01:12:10,650 Mama... 657 01:12:12,750 --> 01:12:13,820 Doudou quickly ran... 658 01:12:14,810 --> 01:12:15,820 Running fast... 659 01:14:05,660 --> 01:14:07,700 Submit the data to me... 660 01:14:19,720 --> 01:14:20,770 How? 661 01:14:20,780 --> 01:14:22,760 - Wait a minute. - Hurry up... 662 01:14:22,790 --> 01:14:23,330 I know... 663 01:14:23,340 --> 01:14:26,110 The experiment has been successful. Now they have three people. 664 01:14:26,145 --> 01:14:27,080 Is it true? 665 01:14:27,110 --> 01:14:29,180 I make sure first. 666 01:14:37,150 --> 01:14:38,250 Put down your weapon. 667 01:14:39,220 --> 01:14:40,250 You just kill her. 668 01:14:42,360 --> 01:14:45,130 Anyway, you have only one life. 669 01:14:46,230 --> 01:14:48,100 I have two. 670 01:14:48,130 --> 01:14:50,130 Is it true? 671 01:14:53,330 --> 01:14:56,110 Now there should be 3. 672 01:14:57,200 --> 01:14:59,180 I do not need you anymore. 673 01:15:07,110 --> 01:15:08,220 Killing them. 674 01:15:15,290 --> 01:15:16,320 Where Doudou... 675 01:15:16,360 --> 01:15:18,300 Leave Doudou to me only. 676 01:15:19,230 --> 01:15:23,110 Go to the study room, do not let them get it. 677 01:15:23,130 --> 01:15:25,270 Chairman and they conspire. 678 01:15:25,300 --> 01:15:27,110 What do you mean? 679 01:15:31,140 --> 01:15:34,310 The toy watch that the chairman gave to Doudou turned out to be a tracker. 680 01:15:36,110 --> 01:15:38,150 No time, hurry off. 681 01:15:41,320 --> 01:15:43,260 Save my son. 682 01:15:56,200 --> 01:15:57,230 Doudou. 683 01:15:57,260 --> 01:15:58,235 Mama... 684 01:15:58,270 --> 01:16:00,070 Mama is back for you... 685 01:16:00,100 --> 01:16:01,140 Mama... 686 01:16:02,140 --> 01:16:05,080 What is this? I found it here. 687 01:16:07,110 --> 01:16:07,350 This... 688 01:16:08,310 --> 01:16:11,190 Mama saved it for you... 689 01:16:13,210 --> 01:16:15,320 Mama, sick here... 690 01:16:15,355 --> 01:16:17,160 Sick... 691 01:16:19,250 --> 01:16:21,320 Doudou... 692 01:16:22,360 --> 01:16:25,060 Mom will take you out of here. 693 01:17:05,150 --> 01:17:06,990 Here... 694 01:17:32,070 --> 01:17:33,140 Hello Daxiong... 695 01:17:33,180 --> 01:17:35,210 Are you alone now? 696 01:17:39,110 --> 01:17:40,180 Listen to me... 697 01:17:40,220 --> 01:17:43,090 Actually I do not believe this... 698 01:17:49,090 --> 01:17:50,930 Do not do it... 699 01:17:50,960 --> 01:17:51,925 Why Daxiong... 700 01:17:51,960 --> 01:17:54,130 Chairman, why are you doing this to us... 701 01:17:55,230 --> 01:17:58,180 You are the mastermind of all this. 702 01:18:00,200 --> 01:18:03,950 It's true, I can not believe it. 703 01:18:03,970 --> 01:18:05,250 You are a teacher I really respect. 704 01:18:05,940 --> 01:18:07,010 You... 705 01:18:10,040 --> 01:18:11,020 Daxiong... 706 01:18:12,110 --> 01:18:13,850 Daxiong... 707 01:18:14,950 --> 01:18:19,960 The chairman and the group that kidnapped Doudou, they conspired. 708 01:18:24,990 --> 01:18:28,840 Daxiong... 709 01:18:30,300 --> 01:18:32,370 Why are you so this way? 710 01:18:34,240 --> 01:18:37,410 Why are you conspiring with them, and wanting to harm us. 711 01:18:37,440 --> 01:18:38,420 Why? 712 01:18:40,140 --> 01:18:42,350 I also want to know the reason... 713 01:18:44,350 --> 01:18:47,770 Why I wholeheartedly did this research... 714 01:18:47,805 --> 01:18:51,190 ...my child and my wife still leave me. 715 01:18:52,220 --> 01:18:55,390 Why me, and finally I try to pick you for this experiment... 716 01:18:56,420 --> 01:19:00,340 It seems easy, but I want you to experience it first. 717 01:19:01,260 --> 01:19:03,330 Actually it's easy for me to do this. 718 01:19:05,200 --> 01:19:07,150 Xiatian, I tell you... 719 01:19:08,200 --> 01:19:11,340 All this research is not your hard work, but the result of my hard work. 720 01:19:11,370 --> 01:19:13,410 And it should still be mine. 721 01:19:14,380 --> 01:19:16,380 Anyone can not take it. 722 01:19:16,410 --> 01:19:21,190 You can tell me to let go of all this, why not from the beginning... 723 01:19:23,420 --> 01:19:26,160 Doudou is still so small... 724 01:19:27,260 --> 01:19:31,290 Why you want to hurt him, he's still a kid. 725 01:19:31,330 --> 01:19:33,330 Go away. 726 01:19:35,360 --> 01:19:39,400 Does not it occur to you that you want to become famous as the greatest scientist of all time? 727 01:19:39,435 --> 01:19:42,310 Do not you want that? 728 01:19:42,340 --> 01:19:46,150 You're as innocent as I was. 729 01:19:46,310 --> 01:19:48,380 And finally I understand all this... 730 01:19:49,340 --> 01:19:52,270 We are just a chess pawn for a king... 731 01:19:52,280 --> 01:19:54,230 Chess pawn... 732 01:19:56,320 --> 01:19:57,285 Doudou the unfortunate... 733 01:19:57,320 --> 01:20:00,130 I have been abused in many people. 734 01:20:00,160 --> 01:20:02,230 Was not I unfortunate either? 735 01:20:15,370 --> 01:20:16,370 Who are you? 736 01:20:21,340 --> 01:20:23,350 I just want a data module. 737 01:20:24,350 --> 01:20:26,260 Open your price. 738 01:20:26,280 --> 01:20:28,190 I do not want money. 739 01:20:30,420 --> 01:20:33,190 I help you get what you want... 740 01:20:34,290 --> 01:20:36,290 ...but I have a condition... 741 01:20:41,200 --> 01:20:45,340 I want you to blast the research building. 742 01:20:47,340 --> 01:20:50,210 Blow up Xiatian... 743 01:20:52,140 --> 01:20:54,420 I want them to get nothing. 744 01:21:17,300 --> 01:21:20,400 This research exists because we are all here, need each other. 745 01:21:24,170 --> 01:21:26,410 So you must die first... 746 01:21:28,340 --> 01:21:30,290 You must die... 747 01:21:51,370 --> 01:21:52,440 What is this... 748 01:21:54,270 --> 01:21:55,300 Chairman... 749 01:21:56,370 --> 01:22:00,110 This study does not need you... 750 01:22:20,260 --> 01:22:22,330 But this research... 751 01:22:24,300 --> 01:22:26,370 ...there must be Xiatian... 752 01:22:28,400 --> 01:22:33,380 All you have to do is extend the time. 753 01:22:36,240 --> 01:22:38,380 It's so easy for you... 754 01:22:38,410 --> 01:22:40,370 It's not hard... 755 01:22:40,380 --> 01:22:42,260 Where Doudou... 756 01:22:45,320 --> 01:22:46,320 He died. 757 01:22:46,350 --> 01:22:47,360 You... 758 01:22:58,270 --> 01:23:00,340 Want to go back to the past again? 759 01:23:01,240 --> 01:23:02,310 Mama? 760 01:24:47,750 --> 01:24:49,750 Why do you have to do all this? 761 01:24:49,790 --> 01:24:51,730 Half a year ago... 762 01:24:51,760 --> 01:24:54,000 My wife and my son... 763 01:24:55,790 --> 01:24:57,930 ...was going to visit the city where I was on duty. 764 01:24:58,800 --> 01:25:00,830 How unfortunate they are, the plane crash. 765 01:25:00,870 --> 01:25:05,840 I wish I could go back to that time... 766 01:25:13,780 --> 01:25:17,820 What is planted in your body... 767 01:25:18,720 --> 01:25:22,740 ...HE will record what you see and feel. 768 01:25:22,750 --> 01:25:24,890 A research... 769 01:25:24,920 --> 01:25:28,870 ...great chaos... 770 01:25:30,730 --> 01:25:31,930 It's a research that should not happen... 771 01:25:31,960 --> 01:25:34,810 Move... 772 01:25:35,730 --> 01:25:38,910 But as long as it can go back in time... 773 01:25:40,740 --> 01:25:43,980 ...whatever is required, I will do. 774 01:25:45,010 --> 01:25:45,950 Cuihu... 775 01:25:45,980 --> 01:25:50,685 I hear you're willing to continue this project... 776 01:25:50,720 --> 01:25:54,790 The Nexus research organization associated with all of this supports... 777 01:25:54,820 --> 01:26:00,830 ...so, if you can get their data... 778 01:26:00,860 --> 01:26:06,810 I will support you completely. 779 01:26:07,830 --> 01:26:09,710 Are you her family from Xia Lifu? 780 01:26:09,730 --> 01:26:10,870 Yes. 781 01:26:10,900 --> 01:26:13,820 Please sign here. 782 01:26:20,810 --> 01:26:21,850 thanks. 783 01:26:28,920 --> 01:26:30,870 SR cell research suddenly unstable... 784 01:26:30,920 --> 01:26:32,780 When did it happen? 785 01:26:32,790 --> 01:26:36,900 Just now, DNA molecules can not converge and lead to no experimental stability. 786 01:26:36,930 --> 01:26:42,970 Although the SR molecule is only 0.3% but its center is controlled in the brain. 787 01:26:44,900 --> 01:26:46,880 Do not be too happy... 788 01:26:47,840 --> 01:26:48,940 Do you think... 789 01:26:48,970 --> 01:26:51,920 ...because why IPT can explode... 790 01:26:52,780 --> 01:26:57,750 Because there are so many... 791 01:26:58,750 --> 01:27:03,890 ...just like you. 792 01:27:03,920 --> 01:27:06,770 Killing each other... 793 01:27:10,860 --> 01:27:16,010 And you will soon be destroyed and have the same fate. 794 01:27:32,880 --> 01:27:34,760 What he said is true... 795 01:27:34,920 --> 01:27:36,830 In this world... 796 01:27:37,760 --> 01:27:39,930 ...there can only be one of us... 797 01:28:23,770 --> 01:28:24,870 Run... 798 01:28:25,770 --> 01:28:28,840 ...that should be with Doudou is me. 799 01:28:28,875 --> 01:28:30,820 Why should you? 800 01:28:32,810 --> 01:28:35,880 I am the first of the last. 801 01:28:35,910 --> 01:28:38,890 All Doudou's memories are in me. 802 01:28:41,820 --> 01:28:42,800 We... 803 01:28:43,760 --> 01:28:45,700 We are from the same origin... 804 01:28:45,720 --> 01:28:49,830 Only different time zones and space... 805 01:28:49,860 --> 01:28:50,810 No... 806 01:28:50,830 --> 01:28:54,740 In this space of time, there can only be me. 807 01:28:57,840 --> 01:28:58,940 Stop it. 808 01:29:04,460 --> 01:29:06,410 Want to kill me? 809 01:29:08,470 --> 01:29:11,340 What we think is the same. 810 01:29:12,500 --> 01:29:14,380 Shoot me. 811 01:29:15,270 --> 01:29:17,440 Then kill also one that is useless. 812 01:29:17,470 --> 01:29:19,350 Killing you? 813 01:29:20,310 --> 01:29:22,220 ...and myself? 814 01:29:23,410 --> 01:29:24,415 What? 815 01:29:24,450 --> 01:29:26,430 If she dies... 816 01:29:27,450 --> 01:29:29,430 ...we leave Doudou alone. 817 01:29:29,450 --> 01:29:31,400 What are you talking about? 818 01:29:32,290 --> 01:29:34,330 We will not live long... 819 01:29:34,360 --> 01:29:37,360 Remember the word Xiangdong? 820 01:29:40,230 --> 01:29:42,230 This research has actually failed... 821 01:29:42,470 --> 01:29:45,470 Research in America also failed... 822 01:29:45,500 --> 01:29:47,480 My cell particle is not problematic. 823 01:29:47,500 --> 01:29:49,480 But in the whole system, there must be a close shortcomings. 824 01:29:51,470 --> 01:29:54,420 Remember the person below the basement? 825 01:29:55,510 --> 01:30:00,290 It was the last researcher object in the escape test. 826 01:30:01,420 --> 01:30:02,520 We? 827 01:30:04,450 --> 01:30:06,490 Will not be able to keep his company. 828 01:30:06,520 --> 01:30:07,500 Shut up! 829 01:30:07,520 --> 01:30:10,230 I am the one who saved Doudou. 830 01:31:26,470 --> 01:31:28,350 Go to the hospital. 831 01:31:29,410 --> 01:31:33,250 I promise Doudou will always accompany him always beside him. 832 01:31:34,280 --> 01:31:36,220 Then you? 833 01:31:38,350 --> 01:31:39,385 Hurry to go... 834 01:31:39,420 --> 01:31:41,330 ...he's waiting for you in the hospital. 835 01:31:42,390 --> 01:31:44,420 Go, go. 836 01:31:46,320 --> 01:31:47,390 Go! 837 01:32:01,300 --> 01:32:03,380 I gave Doudou to you. 838 01:32:05,280 --> 01:32:07,410 You should always be on his side. 839 01:32:10,480 --> 01:32:12,260 Love him. 840 01:32:39,380 --> 01:32:40,350 Da Xiong... 841 01:32:44,310 --> 01:32:46,350 Xia Tian... 842 01:32:58,430 --> 01:32:59,410 Mama... 843 01:33:54,250 --> 01:33:55,390 Mama, where are you? 844 01:33:55,420 --> 01:33:57,400 Why not pick up the phone? 845 01:34:03,490 --> 01:34:05,420 My Doudou. 846 01:34:05,430 --> 01:34:07,410 You're awake. 847 01:34:10,470 --> 01:34:11,470 Do you miss me? 848 01:34:13,340 --> 01:34:14,510 Mama also misses you. 849 01:34:16,890 --> 01:34:17,990 Wait for me there. 850 01:34:18,060 --> 01:34:22,060 I'll come to your place, okay? 851 01:34:24,100 --> 01:34:27,910 Ok, but do not take long. 852 01:34:31,040 --> 01:34:34,080 Mama why cry again? 853 01:34:39,150 --> 01:34:43,090 Mama is crying because my Doudou is healed. 854 01:34:45,190 --> 01:34:47,100 Mama is crying happily. 855 01:34:48,020 --> 01:34:51,030 I guess what's up. 856 01:34:51,060 --> 01:34:53,000 Do not Cry anymore. 857 01:35:01,170 --> 01:35:07,020 Mama hope someday you can grow up healthy. 858 01:35:08,010 --> 01:35:11,080 Be a handsome man. 859 01:35:15,180 --> 01:35:16,890 Mama loves you. 860 01:35:17,950 --> 01:35:20,060 Mama loves you forever. 861 01:35:23,060 --> 01:35:26,880 Doudou also loves mom forever. 862 01:35:26,890 --> 01:35:29,030 Mama came quickly, I waited for you. 863 01:35:31,970 --> 01:35:33,970 Mama is coming soon. 864 01:35:55,050 --> 01:35:56,930 Big Brother Xiatian. 865 01:35:56,960 --> 01:35:58,090 Daxiong... 866 01:35:59,930 --> 01:36:02,130 You made it out unharmed. 867 01:36:05,970 --> 01:36:07,070 Slowly. 868 01:36:08,870 --> 01:36:09,140 Huangchen... 869 01:36:10,100 --> 01:36:11,980 Keep Daxiong always. 870 01:36:12,010 --> 01:36:13,920 Big brother of Xiatian, where are you going? 871 01:36:13,940 --> 01:36:15,040 I will go. 872 01:36:16,110 --> 01:36:19,090 Daxiong, you'll be fine, hang on. 873 01:36:51,980 --> 01:36:53,120 See you later. 874 01:38:03,150 --> 01:38:05,150 - Doudou... - Mama... 875 01:38:06,120 --> 01:38:07,060 Mama... 876 01:38:07,190 --> 01:38:08,175 Mama... 877 01:38:08,210 --> 01:38:09,160 Doudou... 878 01:38:09,890 --> 01:38:10,920 Mama... 879 01:38:11,930 --> 01:38:12,900 Mama... 880 01:38:19,070 --> 01:38:20,940 Let mama see... 881 01:38:26,010 --> 01:38:27,920 Let mama hug you again. 882 01:39:10,120 --> 01:39:14,060 Mama, this seems to be cooked. 883 01:39:15,960 --> 01:39:17,960 Surprise, doudou... 884 01:39:19,090 --> 01:39:20,070 Doudou... 885 01:39:20,990 --> 01:39:24,100 Happy birthday... Make a request... 886 01:39:27,030 --> 01:39:28,940 Blow out the candle. 887 01:39:31,100 --> 01:39:33,140 Happy birthday my doudou. 888 01:39:33,170 --> 01:39:35,020 Doudou already made what request? 889 01:39:35,040 --> 01:39:38,990 I wish you could get the job again soon. 890 01:39:39,010 --> 01:39:41,960 You've been out of work for a year. 891 01:39:41,980 --> 01:39:44,050 Just play at home. 892 01:39:44,080 --> 01:39:47,930 I just want to play with you. I just want to play with you. 893 01:39:47,950 --> 01:39:50,900 May not, I just wanna play with you. 894 01:39:51,120 --> 01:39:53,130 Uh, this... 895 01:39:53,160 --> 01:39:55,940 Your birthday gift... 896 01:39:58,060 --> 01:40:01,910 Why would this book rather than a rainbow knight? 897 01:40:02,170 --> 01:40:07,080 The story of this book is more interesting than the rainbow knight. 898 01:40:07,110 --> 01:40:08,980 Here doudou come here. 899 01:40:13,010 --> 01:40:15,050 My Doudou. 900 01:40:17,980 --> 01:40:18,910 But, mama... 901 01:40:18,920 --> 01:40:23,090 ...he said you can set the time, and get back the past... 902 01:40:25,960 --> 01:40:28,100 Managing time? 903 01:40:31,930 --> 01:40:36,010 Catch it as soon as possible. 904 01:40:37,900 --> 01:40:39,040 What smell is this? 905 01:40:39,070 --> 01:40:41,020 What's our cooking? 906 01:40:41,044 --> 01:40:49,044 My Favourite Chinese Movie So far... 60602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.