All language subtitles for Renegades (2017) 720p WEB-DL 850MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:03:00,764 --> 00:03:02,182 - Apa yang terjadi? - Pergilah. 3 00:03:02,349 --> 00:03:04,309 Ibu! Ada apa? 4 00:03:04,476 --> 00:03:07,687 Pergi sajalah jangan banyak tanya. 5 00:03:07,937 --> 00:03:08,688 Cepat! 6 00:03:12,400 --> 00:03:14,110 Ibu akan menyusulmu. 7 00:03:15,445 --> 00:03:17,113 Pergi. Kau harus pergi. 8 00:03:18,698 --> 00:03:19,741 Ada orang disini? 9 00:03:26,498 --> 00:03:27,749 Bisa di mulai? 10 00:03:27,916 --> 00:03:28,958 Pasti. 11 00:04:02,992 --> 00:04:04,494 - Semuanya sudah siap? - Ya. 12 00:04:04,661 --> 00:04:06,496 - Apa ada masalah? - Tidak. 13 00:04:06,579 --> 00:04:07,706 Tunggu. 14 00:04:52,095 --> 00:04:55,679 Perlihatkan dokumen anda. 15 00:05:00,008 --> 00:05:01,009 Keluar! 16 00:05:03,094 --> 00:05:04,262 Keluar! 17 00:05:05,235 --> 00:05:17,379 Letakkan tanganmu di atas kepala! 18 00:05:16,923 --> 00:05:18,223 Hei, pelan-pelan. 19 00:05:18,247 --> 00:05:20,247 Buka baju kalian. 20 00:05:21,810 --> 00:05:23,310 Sekarang! 21 00:05:30,025 --> 00:05:32,025 Celana dalam kita ternyata berbeda. 22 00:05:42,945 --> 00:05:44,945 Berikan pakaian mereka. 23 00:05:45,855 --> 00:05:48,671 Jendral bergantung pada kalian atau wawancaranya. 24 00:05:48,927 --> 00:05:50,975 Hormati ucapannya agar didengar, jangan diedit. 25 00:05:51,743 --> 00:05:54,559 Ini tentang kemanusiaan dan integritas. 26 00:05:55,071 --> 00:05:56,351 Kami di sini untuk melaporkan apa yang ingin disampaikainya. 27 00:05:56,607 --> 00:05:57,119 Kata demi kata. 28 00:06:29,943 --> 00:06:31,943 Sial. 29 00:06:31,967 --> 00:06:34,467 - Kenapa JB? - Korek nya kebasahan. 30 00:06:35,988 --> 00:06:38,888 Cepet kita harus segera bergerak. 31 00:07:01,021 --> 00:07:05,421 Oke, Jendral silahkan anda berbicara seperti biasa. 32 00:07:05,467 --> 00:07:08,511 Aku mungkin membuat kalian semua hidup nyaman setelah semua ini selesai. 33 00:07:09,823 --> 00:07:10,591 Terdengar bagus untukku 34 00:07:11,259 --> 00:07:13,559 - Dia bicara apa. - Keras dan tegas. 35 00:07:12,127 --> 00:07:12,895 Keras dan jelas 36 00:07:13,919 --> 00:07:18,015 Ini akan menyenangkan 37 00:07:18,112 --> 00:07:19,412 Kiri aman. 38 00:07:20,236 --> 00:07:22,236 Kanan aman. 39 00:07:21,087 --> 00:07:24,159 Disini 40 00:07:23,800 --> 00:07:25,800 Pasang disini. 41 00:07:28,040 --> 00:07:35,240 Jendral bagaimana anda menanggapi semua tuduhan tentang penyiksaan yang anda lakukan di Dunia Internasional. 42 00:07:35,264 --> 00:07:40,064 Sederhana saja orang semua telah termakan oleh berita palsu 43 00:07:40,088 --> 00:07:42,888 Mereka mengerti itu semua adalah konsekuensi dari akibat Libersasi.. 44 00:07:43,212 --> 00:07:46,412 Maaf, Jendral audio nya tidak bekerja. 45 00:07:46,687 --> 00:07:51,039 Kita hanya akan mengecek baterainya. 46 00:07:51,900 --> 00:07:53,900 Agar berfungsi. 47 00:07:54,840 --> 00:07:57,340 Oke, Tepat disini. 48 00:07:57,695 --> 00:08:03,839 Bagaimana? - Ini saatnya. 49 00:08:15,775 --> 00:08:17,663 Sesuai hitunganku. 50 00:08:15,840 --> 00:08:19,640 - 3,2,1. Ledakkan. 51 00:08:19,664 --> 00:08:20,964 Ledakkan. 52 00:08:26,172 --> 00:08:27,048 Penyerangan! 53 00:08:57,599 --> 00:08:59,903 Bagaimana suaramu cukup membosankan? 54 00:08:57,838 --> 00:09:01,138 - Siapa2 yg ikut ikut misi. - Anak2 manis. 55 00:09:00,159 --> 00:09:06,303 Kedengarannya bagus 56 00:09:01,162 --> 00:09:03,162 Cukup menarik. 57 00:09:18,900 --> 00:09:20,100 Sialan. 58 00:09:20,124 --> 00:09:22,124 Merunduk. 59 00:09:22,148 --> 00:09:24,148 Oke, kita nembak serentak. 60 00:09:24,172 --> 00:09:27,572 3,2,1, Tembak. 61 00:09:42,015 --> 00:09:46,915 Oke, bawa tahanan. Sam, habisi sisanya. 62 00:09:50,821 --> 00:09:52,821 Bawah aman. 63 00:09:54,850 --> 00:09:56,850 Musuh datang lagi. 64 00:09:58,989 --> 00:10:00,989 Sam, naik. 65 00:10:04,230 --> 00:10:05,430 RPG! 66 00:10:18,800 --> 00:10:20,600 Orang terakhir. 67 00:10:39,900 --> 00:10:41,900 Kau yakin? 68 00:10:42,940 --> 00:10:44,640 Ya. Selalu. 69 00:10:53,899 --> 00:10:57,599 - Kapan kau belajar bawa Tank? - Ini pertama kali kulakukan. 70 00:11:01,930 --> 00:11:06,530 S.O.S, Ini F150, kau dengar. 71 00:11:14,900 --> 00:11:17,200 Ya, F150, Kami memantau. 72 00:11:17,119 --> 00:11:23,263 Kami punya paketnya.. Akan kubawa ke tempat yg direncanakan. 73 00:11:23,824 --> 00:11:27,224 Bagaimana Formula 150, Periksa peta, Ganti. 74 00:11:27,980 --> 00:11:31,580 - Kau tahu cara nembak? - Tekan pelatuk lalu nembak. - Ya, hanya tekan pelatuk. 75 00:11:43,745 --> 00:11:45,080 Tembak! Tembak! 76 00:11:47,940 --> 00:11:50,540 Sial, Jangkauan terlalu tinggi. 77 00:11:53,740 --> 00:11:56,040 - Jatuhkan drum minyak. - Mengerti. 78 00:11:55,519 --> 00:12:01,663 Saatnya untuk apinya... 79 00:11:57,676 --> 00:11:58,760 Bom api! 80 00:12:17,840 --> 00:12:20,040 SOS bagaimana dengan titik penjemputan. 81 00:12:20,064 --> 00:12:23,464 Sebentar F150 kami butuh konfirmasi dulu. 82 00:12:25,780 --> 00:12:27,780 Kita kedatangan tamu. 83 00:12:28,004 --> 00:12:32,104 Bagaimana dengan Helikopter, kami membutuhkannya. 84 00:12:40,800 --> 00:12:45,200 Tidak bisa F150 kalian tidak diperbolehkan pakai bantuan udara, pakai rencanamu sendiri. 85 00:12:45,224 --> 00:12:47,224 - Apa? - Sialan, Kita terpaksa ambil resiko. 86 00:12:49,900 --> 00:12:54,100 - Jadi kemana tujuan kita. - Melewati jalanan kota 87 00:12:58,840 --> 00:13:00,840 Musuh nembak! 88 00:13:14,125 --> 00:13:16,125 - Kau lihat menaranya? - Ya. 89 00:13:16,149 --> 00:13:18,149 Hancurkan. 90 00:13:35,000 --> 00:13:37,300 Yeah, semua aman. 91 00:13:54,719 --> 00:13:56,863 Anak-anak... ada tank di depan kita. 92 00:13:57,119 --> 00:14:03,263 Aku lihat juga satu di belakang kita. 93 00:14:01,840 --> 00:14:04,140 Jalan mundur kita juga terhalang. 94 00:14:08,519 --> 00:14:09,663 Seperti menangkap ikan. 95 00:14:09,919 --> 00:14:12,063 JP... 96 00:14:12,200 --> 00:14:18,400 Arahkan ke arah jam 10. Tembak! - Siap. 97 00:14:28,900 --> 00:14:30,900 Kita menuju titik penjemputan. 98 00:14:41,381 --> 00:14:43,758 Tembak mereka! 99 00:14:57,719 --> 00:15:00,863 Setelah semua ini... kau mau pergi kemana? - 100 00:15:29,095 --> 00:15:30,764 Kejar pakai kapal patroli. 101 00:15:31,348 --> 00:15:33,433 Tangkap mereka. 102 00:16:16,170 --> 00:16:19,470 F150 paket bawa ketempat tujuan. 103 00:16:23,089 --> 00:16:26,389 Kuulangi, F150 paket bawa ketempat tujuan. Ganti. 104 00:16:26,913 --> 00:16:28,913 Kau bercanda 105 00:16:29,237 --> 00:16:31,237 Kita akan terlambat, anak-anak. 106 00:17:17,010 --> 00:17:20,510 Kalian tidak berpikir akibat kekacauan kalian perbuat dalam misi kali ini. 107 00:17:20,934 --> 00:17:23,534 Orang-orang akan minta penjelasan soal ini. 108 00:17:24,735 --> 00:17:25,503 Aku percaya apa yang aku lakukan, Pak. 109 00:17:24,880 --> 00:17:26,880 - Aku, Pak. - Siapa yang bertanya padamu? 110 00:17:26,904 --> 00:17:29,304 Aku tahu kekacauan ini bukan dibebani pada kalian. 111 00:17:29,343 --> 00:17:34,719 Karena kau tidak memiliki 2 oz materi abu-abu yang terpental di dalam bahwa Hollow melon di atas bahumu. 112 00:17:35,128 --> 00:17:36,428 Ya, Pak. 113 00:17:36,952 --> 00:17:44,552 Perintah kalian masuk kesana ambil dan amankan kiriman lalu keluar dari sana tanpa keributan. 114 00:17:44,976 --> 00:17:46,976 Lalu apa yang terjadi? 115 00:17:47,100 --> 00:17:53,500 Menghancurkan kota Sarajevo dengan menggunakan Tank. 116 00:17:53,919 --> 00:17:55,967 Dan membuatku terlibat percakapan yang sangat tidak menyenangkan... 117 00:17:57,503 --> 00:18:00,063 .. dengan Sekretaris Kepala Staf Gabungan 118 00:18:00,148 --> 00:18:06,148 Pak, aku konfimasi sekali lagi aku harus melindungi anak buahku. 119 00:18:06,172 --> 00:18:10,572 Jadi jawabmu harus menghancurkan seluruh Sarajevo dengan menaiki Tank. 120 00:18:10,815 --> 00:18:11,583 Ya pak. Aku melakukannya. 121 00:18:12,920 --> 00:18:16,920 Kalian semua diberhentikan... 3 hari. 122 00:18:17,040 --> 00:18:23,640 Agar seluruh dunia bisa melihat. Untuk menunggu hukuman apa yang akan kalian terima. 123 00:18:23,615 --> 00:18:25,407 Atau mungkin hanya melakukannya di sini secara pribadi 124 00:18:26,175 --> 00:18:27,455 Satu-satunya kita bisa menikmatinya 125 00:18:29,340 --> 00:18:30,940 Bubar. 126 00:18:31,964 --> 00:18:33,364 Tunggu. 127 00:18:36,080 --> 00:18:37,680 Hampir aku lupa, 128 00:18:42,047 --> 00:18:43,071 Ini sisanya. 129 00:18:44,607 --> 00:18:45,375 FYI 130 00:18:45,631 --> 00:18:46,655 Aku akan bersiap melakukan 131 00:18:46,911 --> 00:18:47,935 percakapan yang panjang 132 00:18:48,191 --> 00:18:49,215 dengan 22 SAS 133 00:18:51,007 --> 00:18:52,799 Nikmati waktu kalian dengan sangat hati-hati. 134 00:18:54,335 --> 00:18:54,847 Bubar. 135 00:18:57,919 --> 00:18:58,431 Ya Tuhan 136 00:19:00,223 --> 00:19:01,759 Siapa mau minum lagi? 137 00:19:02,015 --> 00:19:08,159 Tidak, aku baik saja dengan ini. - Benar? 138 00:19:08,415 --> 00:19:14,559 Kau tidak akan mendengar apa yang kukatakan karena aku tidak bisa mendengar diriku sendiri 139 00:19:14,815 --> 00:19:20,959 Kau mau taruhan? JP ... Brown 140 00:19:30,943 --> 00:19:33,503 Seperti yang kukatakan. Anak-anak mari bersulang atas misi kita. 141 00:19:34,783 --> 00:19:35,807 Dan kesuksesan misi kita lagi nantinya.. 142 00:19:36,063 --> 00:19:38,879 Kesuksesan didapat dengan lebih banyak orang. 143 00:19:40,415 --> 00:19:41,439 Mulailah dengan hatimu. - 144 00:19:52,959 --> 00:19:57,055 Laura... Laura... Laura. Aku punya pertanyaan untukmu Laura. 145 00:19:57,823 --> 00:19:58,591 Duduklah disini. 146 00:19:58,895 --> 00:20:02,175 Aku menyebut diriku sendiri.. generik.. 147 00:20:02,431 --> 00:20:04,735 Yang mana dari kita tampaknya paling mungkin.. 148 00:20:04,991 --> 00:20:06,015 berhasil... 149 00:20:06,783 --> 00:20:07,295 Denganmu 150 00:20:09,599 --> 00:20:11,391 Bagaimana jika ku katakan... 151 00:20:11,647 --> 00:20:12,415 Matthew 152 00:20:13,183 --> 00:20:17,279 Mati kutu... 153 00:20:19,071 --> 00:20:20,351 Bagaimana aku katakan? 154 00:20:20,863 --> 00:20:27,007 Dia sempurna 155 00:20:27,263 --> 00:20:29,055 Untuk pelayan seperti Laura, apa yang kau lakukan? 156 00:20:29,311 --> 00:20:32,639 Yah dia cantik. 157 00:20:32,895 --> 00:20:35,455 Tapi ia tidak menerima pesonaku... 158 00:20:35,711 --> 00:20:36,479 Yang sesungguhnya... 159 00:20:36,735 --> 00:20:38,271 Seorang gadis lokal yang baik. 160 00:20:38,527 --> 00:20:44,671 Dia itu diluar jangkauanmu. 161 00:20:44,672 --> 00:20:46,672 Kau bisa saja ketawa, karena kau tak pernah mencoba. 162 00:20:46,975 --> 00:20:48,255 Karena lebih baik aku tidak mencobanya. 163 00:20:48,767 --> 00:20:53,631 Kau yang harus mencobanya. 164 00:20:56,006 --> 00:20:59,006 Kau mau pergi kemana? 165 00:20:59,007 --> 00:20:59,519 Di sana penuh. - Sungguh? 166 00:21:01,823 --> 00:21:02,847 Mereka sedang jalan. 167 00:21:06,431 --> 00:21:08,223 Lakukuan yang kau mau. 168 00:21:08,991 --> 00:21:10,015 Jangan jadi pecundang. 169 00:21:35,008 --> 00:21:37,152 Aku tahu kau pasti datang. 170 00:22:00,608 --> 00:22:02,240 Apa kau lapar? 171 00:22:03,776 --> 00:22:05,824 Mungkin saja. 172 00:22:09,664 --> 00:22:10,176 Aku sedang berpikir... 173 00:22:12,224 --> 00:22:13,248 Aku ingin mengantarmu pulang. 174 00:22:18,624 --> 00:22:19,904 Mengapa kau tak ingin membawaku ke rumahmu? 175 00:22:21,184 --> 00:22:21,952 Karena aku mencintaimu. 176 00:22:26,560 --> 00:22:27,072 Aku sudah berubah. 177 00:22:28,864 --> 00:22:29,376 Sebenarnya ya. 178 00:22:32,192 --> 00:22:32,704 Aku bisa pergi sendiri. - Ayolah, bahaya diluar sana. 179 00:22:35,520 --> 00:22:38,592 Apa kau selalu melarikan diri dari hal-hal mengerikan ini seperti yang terjadi di Bakerstown? 180 00:22:51,392 --> 00:22:52,416 Beberapa minggu yang lalu aku telah memulainya di yayasan. 181 00:22:58,816 --> 00:23:00,864 Jika aku bisa mengumpulkan uang untuk apa yang dibutuhkan negaraku. 182 00:23:04,448 --> 00:23:05,216 Apa menurutmu bagus? Tentu. 183 00:23:07,264 --> 00:23:11,104 Apakah citra nama Belarus Nation bisa dibangun kembali seperti di Bosnia? 184 00:23:13,408 --> 00:23:14,176 Itu sudah lama sekali. 185 00:23:17,177 --> 00:23:19,977 Ahhh....Aku pantas mendapatkannya. 186 00:23:22,178 --> 00:23:23,978 Kau bahagia? 187 00:23:23,979 --> 00:23:24,979 Ya. 188 00:23:26,464 --> 00:23:27,488 Koboi 189 00:23:38,043 --> 00:23:38,960 Ada apa ini? 190 00:23:39,264 --> 00:23:40,288 Doberman 191 00:23:39,461 --> 00:23:40,295 Bau bagus. 192 00:23:40,462 --> 00:23:41,546 Keluar! 193 00:23:42,797 --> 00:23:43,715 Tentu saja... 194 00:23:43,104 --> 00:23:44,384 Dan aku tidak punya demo 195 00:23:44,466 --> 00:23:45,592 Segera setelah kau memberikan kami . 196 00:23:44,640 --> 00:23:47,456 Dimana Jim? 197 00:23:45,759 --> 00:23:47,344 Berikan itu, Lara. 198 00:23:47,510 --> 00:23:49,971 - Aku tidak akan bertanya lagi. - Kau keterlaluan Milenko. 199 00:23:50,138 --> 00:23:51,765 Membawa bajingan kerumahku. 200 00:23:51,931 --> 00:23:54,768 - Berikan pada kami atau kami akan menggeledah! - Pergi ke neraka! 201 00:23:54,976 --> 00:23:55,727 Keluar. 202 00:23:56,186 --> 00:23:56,811 Keluar! 203 00:23:58,950 --> 00:24:00,950 Hei, Ada apa ini. 204 00:24:00,000 --> 00:24:00,512 Apa yang sedang terjadi 205 00:24:01,024 --> 00:24:07,168 Jangan main-main dengan Amerika 206 00:24:02,040 --> 00:24:05,040 Jangan ikut campur kau orang Amerika. 207 00:24:05,064 --> 00:24:07,064 Tidak masalah. 208 00:24:09,449 --> 00:24:10,367 Lihatlah orang bodoh ini... 209 00:24:19,900 --> 00:24:24,200 Kau bertindak ceroboh akan kuledakkan kepalamu. 210 00:24:24,224 --> 00:24:25,624 Berikan pada mereka Lara. 211 00:24:25,600 --> 00:24:26,368 Tidak di sini 212 00:24:25,748 --> 00:24:27,832 Tidak ada benda itu disini. Aku akan menunjukkannya. 213 00:24:28,051 --> 00:24:30,720 Jangan menyakitinya. Dia tidak tahu apa-apa tentang itu. 214 00:24:31,429 --> 00:24:33,348 Itu baru gadisku. 215 00:24:58,624 --> 00:25:00,672 Kukatakan bahwa dia akan mendapatkan kebab 216 00:24:59,179 --> 00:25:03,579 Sudah kukatakan kebab disini enak. 217 00:25:01,952 --> 00:25:02,464 Cukup bagus 218 00:25:05,792 --> 00:25:06,304 Jadi.... 219 00:25:05,930 --> 00:25:07,430 Ini punyaku. 220 00:25:07,954 --> 00:25:09,954 Bagaimana kau tahu aku ada disini. 221 00:25:09,888 --> 00:25:10,656 Satu dengan U2 222 00:25:09,978 --> 00:25:11,978 Aku mengikutimu. 223 00:25:12,960 --> 00:25:13,472 Sepanjang waktu. 224 00:25:14,752 --> 00:25:15,776 Yammy bursatil 225 00:25:21,120 --> 00:25:25,520 Jadi siapa orang-orang ini. 226 00:25:26,016 --> 00:25:26,528 well.. 227 00:25:27,144 --> 00:25:30,544 Yang ini saudaraku, Yang itu aku tidak kenal. 228 00:25:37,536 --> 00:25:38,048 Siapa yang akan ingin? 229 00:25:39,072 --> 00:25:40,352 Mungkin ia ingin bintang di kepalanya 230 00:25:41,632 --> 00:25:42,912 Aku sudah mengetahui semua tentang itu. 231 00:26:01,180 --> 00:26:03,180 Emas murni 99% 232 00:26:04,160 --> 00:26:05,440 12,4 kilogram 233 00:26:08,512 --> 00:26:10,560 150000 dalam dolar Amerika. 234 00:26:11,100 --> 00:26:13,800 Tuhan, dari mana kau dapatkan ini. 235 00:26:13,924 --> 00:26:19,524 Panjang ceritanya, ini dari dulu. 236 00:29:26,080 --> 00:29:28,080 Ini cerita dari kakekku 237 00:29:28,192 --> 00:29:29,984 Saat Haunt kembali ke istrinya. 238 00:29:32,897 --> 00:29:34,149 Ada orang disini. 239 00:29:55,840 --> 00:29:57,632 Ia mendapatkan masalah. 240 00:29:57,888 --> 00:30:02,496 Uang tidak bisa ditemukan ...masalah yang menemukannya. 241 00:30:38,336 --> 00:30:39,104 Temukan Lassen 242 00:30:42,384 --> 00:30:44,594 Tangkap anak itu, dia mencuri emas! 243 00:31:27,804 --> 00:31:31,307 Tenanglah, tenanglah! Aku akan membantumu. 244 00:31:31,558 --> 00:31:32,392 Ikutlah denganku! 245 00:31:32,559 --> 00:31:34,436 Tidak! Aku bukan tentara Nazi! 246 00:31:34,811 --> 00:31:37,105 Tenang saja... Ayo. 247 00:31:38,023 --> 00:31:39,274 Aku adalah teman. 248 00:31:39,858 --> 00:31:40,608 Percayalah padaku? 249 00:31:41,276 --> 00:31:42,777 Maukah kau ikut denganku? 250 00:31:43,069 --> 00:31:46,031 Ayo. Ikut denganku. Ayo pergi. 251 00:31:49,993 --> 00:31:51,494 - Apakah semuanya sudah siap? - Ya. 252 00:31:51,661 --> 00:31:53,747 - Apa ada masalah? - Tidak. 253 00:32:07,886 --> 00:32:08,970 Ayo. 254 00:32:59,136 --> 00:33:05,280 Sebab ini tidak pernah ada. 255 00:33:05,536 --> 00:33:11,680 Tapi kakekku, dia tidak pernah lupa. 256 00:33:31,136 --> 00:33:37,280 Orang-orang di kotaku mengatakan bahwa itu gila. 257 00:33:37,536 --> 00:33:43,424 Orang-orang mengatakan kepadaku ceritanya. tapi bagiku itu selalu sesuatu yang berbeda tentang ceritanya 258 00:33:46,331 --> 00:33:47,331 Itu menyakitkan. 259 00:33:48,032 --> 00:33:50,336 Poseidon melihat Hausen menyesal di sisa hidupnya. 260 00:33:50,848 --> 00:33:51,872 Bar Indigo 261 00:33:52,896 --> 00:33:54,432 Tapi persis apa yang aku katakan. 262 00:33:56,224 --> 00:33:56,992 Inilah poinnya. 263 00:33:59,940 --> 00:34:03,640 Bisa kau bayangkan bagaimana bergunanya emas ini bagi bangsaku. 264 00:34:06,240 --> 00:34:08,340 Bisakah kau menolong kami untuk mendapatkanl emas itu. 265 00:34:13,121 --> 00:34:18,521 - Kau bilang ini emas Nazi, - Emas Perancis yang dicuri oleh Nazi. 266 00:34:18,584 --> 00:34:19,864 Ada lebih dari ini di dasar danau itu. 267 00:34:19,900 --> 00:34:22,100 Apa tak seorangpun tahu emas itu disana. 268 00:34:22,124 --> 00:34:24,624 - Berapa banyak ada disana. - Satu Truk penuh. 269 00:34:24,848 --> 00:34:26,848 2000 batang, mungkin lebih. 270 00:34:26,972 --> 00:34:28,172 Berapa dollar semuanya? 271 00:34:28,196 --> 00:34:33,696 Ditanganku ini saja harganya 2500 Dolar, Dikali 2000 batang 300 juta dolar. 272 00:34:34,921 --> 00:34:37,221 Kalian sadar apa yg kita bicarakan disini? 273 00:34:37,245 --> 00:34:41,145 Ini tentang emas 250 batang yang tak pernah orang lihat lebih dari 50 tahu yang lalu. 274 00:34:41,169 --> 00:34:42,169 Ya. 275 00:34:42,993 --> 00:34:48,193 Terpendam kurang dari 100 kaki didalam danau tepat ditengah kota. 276 00:34:48,192 --> 00:34:49,728 Dimensi logistik untuk saat ini 277 00:34:51,776 --> 00:34:52,800 Bagaimana kau mengetahui hal itu? 278 00:34:56,850 --> 00:34:58,850 - Sayangku. - Kekasihku. 279 00:35:03,296 --> 00:35:04,064 Ingat Laura? Ya kan? 280 00:35:04,832 --> 00:35:06,112 Di malam itu? 281 00:35:06,624 --> 00:35:07,392 Dari bar. 282 00:35:09,848 --> 00:35:11,848 Siapa yang mau Anggur? 283 00:35:13,024 --> 00:35:14,048 Desa-desa ini di sini 284 00:35:14,816 --> 00:35:15,328 Jauh dari keramaian. 285 00:35:16,352 --> 00:35:16,864 Tenang. 286 00:35:18,912 --> 00:35:19,424 Lebih banyak Skateboard disana dibanding hewan peliharaan. 287 00:35:20,960 --> 00:35:21,728 Minim makanan karena... 288 00:35:21,984 --> 00:35:22,496 Air yang terkontaminasi 289 00:35:23,008 --> 00:35:23,520 Tidak ada medis disana. 290 00:35:23,776 --> 00:35:25,312 Lady itulah sebabnya NATO di sana. 291 00:35:26,336 --> 00:35:28,128 Dan bagaimana itu? Ingat semua yang terjadi saat kita semua pergi? 292 00:35:28,384 --> 00:35:29,664 Kita bisa membangun kembali negara itu. 293 00:35:29,900 --> 00:35:36,200 Emas itu bisa membangun Sekolah, RS, jalan,merubah kehidupan rakyat yang tidak punya masa depan. 294 00:35:36,223 --> 00:35:38,623 Katakanlah kalau kita berhasil ambil emas itu 295 00:35:40,160 --> 00:35:40,672 Bagaimana aku bisa tahu... 296 00:35:40,205 --> 00:35:42,605 Kalau kau akan membaginya. 297 00:35:42,720 --> 00:35:43,232 Pakistan 298 00:35:46,048 --> 00:35:46,560 Kau memintaku... 299 00:35:46,290 --> 00:35:52,990 Untuk melakukan hali berbahaya dan bisa beresiko kehilangan nyawaku juga anak buahku. 300 00:35:52,960 --> 00:35:53,472 Apa jaminannya.. 301 00:35:53,540 --> 00:35:57,640 ... kau menepati janjimu. 302 00:35:57,164 --> 00:35:58,564 Kau benar 303 00:35:59,616 --> 00:36:00,128 Jika kamu mau melakukan ini... 304 00:35:59,888 --> 00:36:02,688 ... aku tidak bisa memstikannya. 305 00:36:03,920 --> 00:36:08,520 Aku hanya bisa mengatakan, ini bukan untukku.. 306 00:36:07,808 --> 00:36:08,576 Hatiku untuk negaraku. 307 00:36:10,368 --> 00:36:10,880 Endoskopi 308 00:36:12,928 --> 00:36:14,208 Harapan adalah satu-satunya 309 00:36:18,900 --> 00:36:20,300 Baiklah. 310 00:36:22,140 --> 00:36:24,140 Kita akan bagi enam. 311 00:36:24,163 --> 00:36:25,163 Maksudmu? 312 00:36:25,164 --> 00:36:27,164 Bagi 2. 313 00:36:28,188 --> 00:36:35,888 Bagi 2, setengah buat kalian, setengah lagi buat rakyatku, Ambil atau tidak sama sekali. 314 00:36:42,368 --> 00:36:43,648 Akan mempertaruhkan segalanya 315 00:36:44,160 --> 00:36:45,440 Karirku. 316 00:36:45,641 --> 00:36:46,641 Juga hidupmu? 317 00:36:46,976 --> 00:36:47,744 Aku suka hidupku 318 00:36:48,512 --> 00:36:52,096 Rice menyatakan ini tugas US Navy Seals. 319 00:36:52,352 --> 00:36:54,400 Aku berbicara tentang operasi besar 320 00:36:54,656 --> 00:36:56,192 Di Zona yang sudah kita kenal. 321 00:36:56,448 --> 00:36:59,160 Kita membutuhkan ijin. 322 00:36:58,240 --> 00:37:01,312 Kepala tidak akan mengijinkan. Bagaimana cara kita? 323 00:37:02,080 --> 00:37:03,360 Kau ingin menentangnya? 324 00:37:03,616 --> 00:37:04,384 Benar. 325 00:37:06,688 --> 00:37:07,456 Bagaimana jika kita ... 326 00:37:08,224 --> 00:37:09,248 Istirahat 6 bulan. Apa yang kita lakukan? 327 00:37:12,064 --> 00:37:14,624 Ini adalah operasi militer bor pengumpul Colbert 328 00:37:15,392 --> 00:37:16,672 Kesempatan untuk melakukan sesuatu 329 00:37:16,928 --> 00:37:17,440 yang uar biasa 330 00:37:18,208 --> 00:37:18,720 untuk rakyat Inggris. 331 00:37:20,512 --> 00:37:22,048 Kesempatan yang langka seumur hidup. 332 00:37:23,328 --> 00:37:24,352 Ini tentang uang jutaan dollar. 333 00:37:27,680 --> 00:37:28,704 Apa menurut kalian? 334 00:37:38,176 --> 00:37:38,944 Aku ingin menanyakan sesuatu. 335 00:37:41,040 --> 00:37:43,552 Tentang kita. Tentang semua ini. 336 00:37:45,600 --> 00:37:47,112 Mengapa kau memilih kami untuk mendapatkan emas itu? 337 00:37:51,488 --> 00:37:54,500 Aku memilihmu karena kutahu kau bisa membantuku. 338 00:37:56,864 --> 00:37:57,632 Aku jatuh cinta padamu 339 00:38:00,192 --> 00:38:00,704 Kamu bisa percaya padaku. 340 00:38:03,520 --> 00:38:04,032 Aku mencintaimu. 341 00:38:08,896 --> 00:38:11,708 Kami ikut. Kami semuanya. 342 00:38:43,323 --> 00:38:44,741 Terus cari. 343 00:38:46,528 --> 00:38:47,808 Kakek Dolores 344 00:38:48,576 --> 00:38:50,368 Orang Jerman sedang membongkar emas ke bank 345 00:38:50,624 --> 00:38:51,648 Untuk flu sialan itu 346 00:38:52,416 --> 00:38:55,744 Di dalam lemari besi bank yang dibuat di Lorca Spanyol mungkin di tahun tiga puluhan 347 00:38:56,256 --> 00:38:56,768 Apa itu nomor seri? 348 00:38:57,280 --> 00:38:58,304 Salah satu jenis baja 349 00:38:58,560 --> 00:38:59,072 Tipis. 350 00:38:59,328 --> 00:39:00,096 Kunci mekanis. 351 00:39:00,097 --> 00:39:02,077 Itu hal yang kita butuhkan untuk membukanya. 352 00:39:02,912 --> 00:39:03,936 Itulah daftar perlengkapan yang kita butuhkan. 353 00:39:04,448 --> 00:39:05,728 Kenali perlengkapan yang kita butuhkan 354 00:39:05,984 --> 00:39:06,996 Cari tahu bar yang menjualnya. 355 00:39:07,264 --> 00:39:09,824 Panjang dok sekitar 300 meter ke lokasi. 356 00:39:10,592 --> 00:39:11,616 Kita bergerak dari sana. 357 00:39:12,128 --> 00:39:13,408 Bagi tim menjadi 2. 358 00:39:13,664 --> 00:39:16,992 Benar kita akan membutuhkan alat untuk membakar magnesium di Truro 359 00:39:17,248 --> 00:39:18,160 Untuk memotong baja. 360 00:39:18,272 --> 00:39:19,040 Dan juga generator 361 00:39:19,552 --> 00:39:21,600 Dan tangki udara untuk satu jam setiap malam. 362 00:39:21,856 --> 00:39:22,624 Berapa malam kau berbicara 363 00:39:23,136 --> 00:39:24,160 Aku pikir 5 364 00:39:24,416 --> 00:39:26,976 Kita akan bergantian selama 10 menit untuk menghindari dekompresi. 365 00:39:27,488 --> 00:39:28,256 Ya... Pasokan Panitera... 366 00:39:28,312 --> 00:39:30,324 mempunyai kekurangan di tank udaranya.. 367 00:39:30,560 --> 00:39:31,072 Ini lucu. 368 00:39:31,584 --> 00:39:32,352 Sepertinya aku bodoh 369 00:39:32,608 --> 00:39:34,144 menggunakan seluruh perlengkapan itu 370 00:39:34,656 --> 00:39:35,168 untuk bekerja 371 00:39:35,680 --> 00:39:39,496 Jika itu mengacaukan, tidak berahkir bahagia. 372 00:39:39,520 --> 00:39:40,032 Jika tidak 373 00:39:40,800 --> 00:39:41,312 Lebih baik dijual lagi saja. 374 00:39:41,568 --> 00:39:47,712 Siapa saja kecuali aku, aku bertanya-tanya bagaimana kita akan membawa 2000 emas batangan keluar. 375 00:39:52,668 --> 00:39:54,112 Apa yang kita butuhkan? 376 00:39:54,368 --> 00:39:57,184 Baterai termal Lance 377 00:39:57,440 --> 00:39:58,464 Untuk membakar semak. 378 00:40:02,023 --> 00:40:04,712 Mereka ada di sini untuk membantu kita, Pak Kurjak. 379 00:40:10,143 --> 00:40:11,943 Itu artinya ya. 380 00:40:14,344 --> 00:40:18,688 Ya, ini yang kita butuhkan. Dua puluh seluruhnya. 381 00:40:18,890 --> 00:40:20,018 Dua puluh keping. 382 00:40:21,760 --> 00:40:23,808 Orang Amerika pasti menggaransi apa yang kau minta. 383 00:40:27,020 --> 00:40:29,164 Itu lucu. 384 00:40:29,165 --> 00:40:30,165 Ia mengira orang Amerika akan merampok sebuah bank. 385 00:40:32,720 --> 00:40:36,864 Jadi. untuk hari ini. Untuk menembus baja temper atau setengah meter beton. 386 00:40:37,120 --> 00:40:43,264 JP tugasmu kau harus masuk kesana. 387 00:40:43,520 --> 00:40:45,568 Ya, di dinding samping pabrik Money Vault ada dinding interior. 388 00:40:45,824 --> 00:40:50,432 Dinding itu bersebelahan dengan gereja di sebelah kanan. 389 00:40:50,688 --> 00:40:56,832 Aku rasa itu ingin keluar. Semakin dingin. 390 00:41:03,488 --> 00:41:04,768 Beberapa ton emas keluar dari danau itu 391 00:41:25,152 --> 00:41:33,696 Apa yang sedang kau lakukan disini? Aku hanya mampir untuk ngobrol. 392 00:41:33,952 --> 00:41:34,464 Tidak..tidak.. Kau tidak ingin ngobrol. 393 00:41:34,976 --> 00:41:37,120 Hanya belanja saja. 394 00:41:39,275 --> 00:41:40,275 Dimitri. 395 00:41:41,376 --> 00:41:42,656 Bagus. 396 00:41:43,168 --> 00:41:45,984 Kau sudah familiar dengan operasi North Atlantic Treaty Organization 397 00:41:46,240 --> 00:41:46,752 Usaha bersama 398 00:41:47,520 --> 00:41:51,360 Aku tidak tahu apa-apa. Aku tahu . Yang terpenting sekarang... 399 00:41:51,616 --> 00:41:52,384 Aku membutuhkan ijinmu. 400 00:41:52,640 --> 00:41:56,483 Untuk terlibat dalam misi rahasia ini. Ini misi penting yang mendadak. 401 00:41:56,584 --> 00:41:57,584 Misi rahasia. 402 00:41:57,585 --> 00:41:58,585 Misi rahasia? 403 00:41:59,039 --> 00:42:03,903 Bagaimana aku bisa membantu? - Kami membutuhkan kendaraan untuk beberapa hari. 404 00:42:04,671 --> 00:42:10,815 Aku perlu meminta izin. - Aku ingin anda tahu, ini misi penting. 405 00:42:11,071 --> 00:42:12,863 Banyak nyawa yang dipertaruhkan. 406 00:42:13,119 --> 00:42:16,191 Lakukanlah untuk negara ini. 407 00:42:16,447 --> 00:42:22,591 Kau akan dianggap sebagai pahlawan nantinya bahkan bisa ... medali kau dapatkan. 408 00:42:28,383 --> 00:42:30,527 Terima kasih. 409 00:42:30,583 --> 00:42:36,727 Untuk semuanya. Jika ada yang bertanya, Katakan saja kau tidak mengetahuinya. 410 00:42:40,702 --> 00:42:41,702 karena... 411 00:42:42,303 --> 00:42:44,095 Aku tidak tahu. 412 00:42:44,396 --> 00:42:45,896 Benar... Terima kasih Pak. 413 00:43:39,391 --> 00:43:39,903 Aku akan ambil sepotong 414 00:43:45,535 --> 00:43:47,327 Kalian seperti keluarga, sepupu mungkin? 415 00:43:48,863 --> 00:43:49,375 Seperti kembali ke rumah. 416 00:43:51,476 --> 00:43:52,476 Tidak.. Bukan. 417 00:43:53,471 --> 00:43:54,795 Kau terlihat seperti orang yang mencintai keluarga. 418 00:43:57,823 --> 00:43:59,359 Tidak. Tidak ada waktu untuk mengobrol. 419 00:44:49,059 --> 00:44:50,448 Ayo kita pergi, kawan-kawan! 420 00:45:50,022 --> 00:45:51,062 Apa itu? 421 00:45:51,323 --> 00:45:55,096 Tahukah kau benda ini bisa membeli tempat burukmu ini sepuluh buah? 422 00:45:55,269 --> 00:45:56,571 Jadi apa? 423 00:45:56,831 --> 00:45:59,128 Untuk apa aku itu? Aku butuh uang kontan. 424 00:46:04,939 --> 00:46:06,066 Seperti ini... 425 00:46:12,735 --> 00:46:13,247 Jadi.. 426 00:46:13,503 --> 00:46:14,271 Tentang emas itu. 427 00:46:14,527 --> 00:46:15,039 Itu sangat berat. 428 00:46:15,551 --> 00:46:21,439 Berat badan Escobar sebesar 27 lbs. Jadi jika memang ada ribuan batang di bawah sana .. berarti - Sekitar 27 ton. 429 00:46:21,951 --> 00:46:25,535 Baiklah, itu berarti kau harus melakukan banyak usaha hanya untuk menyelesaikan semuanya 430 00:46:29,119 --> 00:46:30,399 Hei bagaimana kabarnya kemarin 431 00:46:31,167 --> 00:46:31,679 Sekarang... 432 00:46:32,703 --> 00:46:33,215 Kita ada masalah. 433 00:46:33,471 --> 00:46:34,751 Kita hanya punya 35 menit, untuk menyelesaikannya. 434 00:46:35,007 --> 00:46:37,823 Konvoi Petrovic pagi ini di zona panas. 435 00:46:38,591 --> 00:46:39,103 Dibatalkan. 436 00:46:39,359 --> 00:46:40,127 Kita kompromikan... 437 00:46:41,151 --> 00:46:41,919 Jangan terlibat kontak langsung dengan mereka. 438 00:46:43,199 --> 00:46:43,967 Operasi berahkir. 439 00:46:44,479 --> 00:46:45,247 Ok, apa yang kalian dapatkan? 440 00:46:46,015 --> 00:46:49,855 Einstein, dia akan memberitahu kita bagaimana kita akan mengeluarkan semua emas dari danau dalam satu tarikan. 441 00:46:51,391 --> 00:46:53,695 Jadi.. kita butuh air. 442 00:46:53,951 --> 00:46:55,999 Masih membuthkan jalan jalan untuk pergi saat berada di permukaan. 443 00:46:58,303 --> 00:46:58,815 Jaring kargo.. 444 00:46:59,327 --> 00:47:00,351 Tersebar di dasar danau. 445 00:47:01,375 --> 00:47:03,423 Yang kita lakukan, taruh emas itu di atasnya. 446 00:47:03,935 --> 00:47:06,239 Lalu kita ambil tas pengangkat kecil di setiap sudut 447 00:47:06,495 --> 00:47:09,055 Lalu kita tarik bersama ke titik di mana kita bisa membawa tas yang sangat besar. 448 00:47:09,056 --> 00:47:10,756 Tapi ... Itu tidak cukup. 449 00:47:11,359 --> 00:47:13,407 Harus dilakukan di atas. 450 00:47:13,919 --> 00:47:15,199 Cargo parasut dengan volume lebih besar. 451 00:47:19,807 --> 00:47:20,831 Di Liberty Erin 452 00:47:21,855 --> 00:47:22,367 Perdagangan yang besar. 453 00:47:23,135 --> 00:47:23,647 Apa itu cukup kuat? 454 00:47:23,648 --> 00:47:24,648 Ya tentu saja. 455 00:47:25,695 --> 00:47:28,511 Hampir. Masih ada satu masalah. 456 00:47:28,512 --> 00:47:29,512 Nah.. kau tidak cukup pintar. 457 00:47:29,513 --> 00:47:31,513 Untuk pelayanan purna jualnya... 458 00:47:31,583 --> 00:47:32,351 Bagaimana jika kita online? 459 00:47:34,399 --> 00:47:35,935 Kau tahu aku mengerti. 460 00:47:50,271 --> 00:47:51,415 Penduduk asli. 461 00:48:31,071 --> 00:48:34,815 Kau lihat dok di bawah sana, Itulah posisinya. 462 00:48:35,071 --> 00:48:42,815 Itu misi yang tidak biasa. Emas. Emas Nazi sebanyak 1 juta untuk kalian berdua. 463 00:48:42,971 --> 00:48:49,115 Itu nomor cantik. 464 00:48:54,271 --> 00:49:00,415 Waktu yang disepakati. Kita bertemu nanti, kalian jemput kami. Saatnya kita berpisah. 465 00:49:02,071 --> 00:49:08,215 Kedengarannya seperti rencana itu akan menjadi berat dan itu menjadi masalah. 466 00:50:36,671 --> 00:50:42,815 Bagaimana kalau kau mengantarku pulang? 467 00:50:43,390 --> 00:50:45,430 Benda ini yang mereka berikan padaku. 468 00:50:46,051 --> 00:50:47,937 Tahu kau siapa mereka? 469 00:50:48,027 --> 00:50:51,095 Mereka? Tak tahu. Hanya sekelompok preman... 470 00:50:51,263 --> 00:50:51,775 Ini alamat mereka. 471 00:50:53,017 --> 00:50:55,703 Apa yang kau lakukan ini sangat patriotik. 472 00:50:59,218 --> 00:51:01,211 Barang yang sangat tidak biasa dan berharga. 473 00:51:02,687 --> 00:51:04,028 Dari mana? 474 00:51:07,756 --> 00:51:09,277 Aku menemukannya. 475 00:51:09,951 --> 00:51:16,095 Apa itu batu nisanmu? 476 00:51:12,830 --> 00:51:15,304 Mulai sekarang, aku hanya berbicara denganmu saja... 477 00:51:21,244 --> 00:51:23,239 Sekarang kau ceritalah padaku semua. 478 00:51:26,335 --> 00:51:32,479 Bagaimana dengan kompresi yang akan menjadi masalah tapi dengan kontrol kita... 479 00:51:34,015 --> 00:51:35,807 Kalian ditunggu Pak Kepala di kantor. 480 00:51:38,063 --> 00:51:40,927 Kalian tahu mengapa berdiri di sini? 481 00:51:41,439 --> 00:51:42,463 Aku punya ide 482 00:51:42,719 --> 00:51:44,255 Kau tidak memiliki petunjuk, Barnes 483 00:51:45,023 --> 00:51:45,791 Itulah yang ingin kukatakan 484 00:51:46,815 --> 00:51:47,583 Sesungguhnya... 485 00:51:48,351 --> 00:51:50,143 Jendral Tobias sendiri... 486 00:51:50,399 --> 00:51:52,447 Bertemu dengan perintah SAS kemarin 487 00:51:53,215 --> 00:51:58,847 Kami melakukan evaluasi terhadap kau atau operasi terbaru yang aku awasi dengan kecerdasanku 488 00:51:59,103 --> 00:51:59,871 Dan ketelitian 489 00:52:01,151 --> 00:52:04,223 Penyelidikan ini mengarah pada penentuan dari apa yang telah banyak orang lihat 490 00:52:06,879 --> 00:52:07,807 Kau tahu apa yang akan terjadi? 491 00:52:08,319 --> 00:52:09,599 Mereka hanya sekelompok berandal pengecut, Pak. 492 00:52:11,135 --> 00:52:11,903 Correctamundo 493 00:52:13,695 --> 00:52:15,743 Selanjutnya selama review tersebut 494 00:52:16,767 --> 00:52:19,839 Taktik dan tindakan heroik dari tim ini 495 00:52:20,095 --> 00:52:20,607 Datang ke cahaya 496 00:52:21,119 --> 00:52:23,423 Jenderal Tobias sangat terkesan 497 00:52:24,191 --> 00:52:25,471 Tolong jangan mulai melambaikan tangan 498 00:52:25,727 --> 00:52:26,495 dengan penis kecilmu disitu. 499 00:52:28,031 --> 00:52:28,799 Yang mengingatkanku 500 00:52:30,079 --> 00:52:34,175 Ipar laki-laki aku mengirimi aku cerutu seharga $ 50 ini 501 00:52:34,943 --> 00:52:36,735 Untuk memperingati kelahiranku. 502 00:52:37,759 --> 00:52:41,855 Tidak secara pribadi aku hanya berasumsi membukanya satu saja di depan matanya dan dia hanya melakukan ini. 503 00:52:42,367 --> 00:52:43,135 Memamerkan kekayaannya 504 00:52:43,391 --> 00:52:44,415 Dengan demikian itu untuk.. 505 00:52:44,927 --> 00:52:48,767 Penegasan yang keliru atas superioritasnya sendiri adalah cara klasik Napoleon. 506 00:52:50,047 --> 00:52:51,071 Tapi aku ngelantur 507 00:52:53,375 --> 00:52:54,143 Kelihatannya 508 00:52:54,911 --> 00:52:57,215 Sejumlah besar Headhunter Serbia 509 00:52:57,983 --> 00:53:00,031 Secara aktif mencari untuk membunuh kalian knuckleheads. 510 00:53:01,055 --> 00:53:01,567 Baik pak 511 00:53:02,591 --> 00:53:03,615 Biarlah mereka untuk mencoba. 512 00:53:04,383 --> 00:53:05,151 Kuyakin kalian siap. 513 00:53:05,919 --> 00:53:08,223 Untungnya bagi mereka kesempatan itu tidak akan sampai 514 00:53:10,271 --> 00:53:12,575 Pemerintah Georgia menginginkan mereka untuk pergi 515 00:53:12,831 --> 00:53:14,879 Dan dengan kekacauan ini, yang aku maksudkan ini.. 516 00:53:15,391 --> 00:53:16,159 Seperti di Alkitab 517 00:53:16,927 --> 00:53:17,439 Sungguh? 518 00:53:17,695 --> 00:53:19,487 Pak? Kalian akan dipindahtugaskan. 519 00:53:19,999 --> 00:53:21,535 Jauh dari sini semaksimal mungkin 520 00:53:23,327 --> 00:53:24,351 Beri aku waktu untuk pengiriman pulang 521 00:53:24,863 --> 00:53:29,983 Pesawat transportasi untuk memonitor setiap 36 jam dan kau sangat beruntung akan berada di atasnya 522 00:53:31,007 --> 00:53:32,031 Sampai saat itu kau akan kembali ke markas. 523 00:53:33,055 --> 00:53:34,079 Dengan segala hormat 524 00:53:35,103 --> 00:53:36,895 Kami tidak percaya itu bekerja di sini 525 00:53:37,663 --> 00:53:38,943 Bahkan jika kita berprestasi 526 00:53:40,223 --> 00:53:41,247 Aku menghargai sentimen itu 527 00:53:43,039 --> 00:53:44,831 Sayangnya ini di luar wewenangku. 528 00:53:46,111 --> 00:53:46,623 Bubar. 529 00:53:50,719 --> 00:53:56,095 Pak, apa yang ingin kau lakukan sekarang? Maksudmu apa yang ingin aku lakukan? 530 00:53:57,119 --> 00:53:59,679 Pengiriman keluar. Itu selesai. 531 00:54:00,447 --> 00:54:01,215 ... 532 00:54:47,039 --> 00:54:47,807 Aku tahu kau sangat menginginkannya 533 00:54:55,231 --> 00:54:55,999 Kau mencintainya kan? 534 00:54:59,700 --> 00:55:00,700 Pertanyaan bodoh. 535 00:55:06,751 --> 00:55:07,775 Tunjukkan padaku Taylor 536 00:55:08,287 --> 00:55:09,311 Apakah aku mencintainya? 537 00:55:18,783 --> 00:55:20,319 Melihat kau bersama 538 00:55:23,647 --> 00:55:25,183 Kau membuatku bahagia. 539 00:55:50,527 --> 00:55:52,575 Kenapa kau tidak memiliki Giacomo saja. 540 00:55:53,599 --> 00:55:55,135 Sepertinya kita akan ada pesta. 541 00:55:56,671 --> 00:55:57,695 Itu benar ya 542 00:55:59,999 --> 00:56:01,535 Itu tentu saja... 543 00:56:01,791 --> 00:56:02,303 Tidak. 544 00:56:02,815 --> 00:56:04,351 Apakah kalian bisa melakukannya untuk kami tapi... 545 00:56:05,119 --> 00:56:08,191 .. ikan dan keripik goreng makan abu dari Perang Dunia 546 00:56:11,263 --> 00:56:12,031 Perang Dunia 2 547 00:56:12,543 --> 00:56:14,591 Omong-omong kalian tidak bisa menjalankan ekstrak sederhana? 548 00:56:15,103 --> 00:56:15,615 OtterBox 549 00:56:18,943 --> 00:56:20,223 Tidak cukup mabuk 550 00:56:56,319 --> 00:56:57,087 Aku tidak ikut bermain 551 00:57:00,671 --> 00:57:01,439 Siapa yang pergi 552 00:57:04,255 --> 00:57:05,279 Harus menjadi pemenang 553 00:57:07,583 --> 00:57:09,631 Ayahku berkarier di Angkatan Laut 554 00:57:10,911 --> 00:57:11,679 Dan kakekku. 555 00:57:12,703 --> 00:57:13,983 dia ikut perang. 556 00:57:19,359 --> 00:57:20,127 Misi penjaga perdamaian 557 00:57:37,023 --> 00:57:37,535 Ilahi 558 00:57:40,095 --> 00:57:41,119 Jadi kamu tidak lari ke SES kan? 559 00:57:43,935 --> 00:57:44,447 Lucu 560 00:57:45,215 --> 00:57:46,751 Wajahmu menunjukan seperti itu. 561 00:57:55,455 --> 00:57:56,223 Untuk misimu selanjutnya 562 00:58:02,623 --> 00:58:03,647 Apa yang bisa kamu lakukan? 563 00:58:04,159 --> 00:58:04,927 Kamu kehilangan yang satu itu 564 00:58:05,183 --> 00:58:05,951 Rack Em Up Lagi 565 00:58:07,743 --> 00:58:09,791 Aku punya sesuatu 566 00:58:10,047 --> 00:58:11,839 Tidak... dengar. 567 00:58:11,840 --> 00:58:12,840 Ikuti aku 568 00:58:14,641 --> 00:58:15,641 Apa yang kau dapat? 569 00:58:15,542 --> 00:58:20,542 Pak. Kita butuh waktu seminggu untuk merencanakan, Tapi kita perlu 1 jam untuk mendapatkannya, benar? 570 00:58:21,443 --> 00:58:24,743 Tapi jika kita bekerja di bawah sana, kita membutuhkan airpod. 571 00:58:24,895 --> 00:58:31,039 Bekerja lebih awal untuk bekerja sekarang berhenti di akhir. 572 00:58:30,495 --> 00:58:32,639 Kau benar. 573 00:58:36,694 --> 00:58:37,694 Kau pintar. 574 00:58:40,695 --> 00:58:43,839 Altars pada tingkat utama yang terbaik yang diperoleh 575 00:58:44,095 --> 00:58:47,679 Galeri terbuat dari batu 576 00:58:51,775 --> 00:58:57,919 Berapa lama waktu Jimmy Savile untuk mengambilnya. 577 00:58:58,175 --> 00:58:59,711 Di atas 8 jam 578 00:58:59,967 --> 00:59:02,015 Harus kembali sebelum matahari terbit 579 00:59:02,271 --> 00:59:05,087 Aku tahu di bisa secepat yang dia bisa 580 00:59:11,231 --> 00:59:13,279 Operasi yang kami bicarakan 581 00:59:14,303 --> 00:59:15,071 Akan dilakukan malam ini 582 00:59:20,703 --> 00:59:21,727 Itu butuh 3 hari untuk mendapatkannya. 583 00:59:22,239 --> 00:59:22,751 Kau tahu. 584 00:59:24,031 --> 00:59:26,847 Kau tidak bisa meminta sebuah helikopter dengan begitu saja. 585 00:59:27,103 --> 00:59:27,615 Bagaimana kalau sebuah pickup. 586 00:59:28,639 --> 00:59:29,663 Untuk sekarang kau bisa mendapatkannya? 587 00:59:32,991 --> 00:59:33,759 Koordinat rantai 588 00:59:34,015 --> 00:59:35,807 44049 di tombol 589 00:59:37,599 --> 00:59:43,743 Kau mungkin ingin memberhentikannya beberapa jam sebelumnya 590 00:59:43,999 --> 00:59:50,143 Hei tidak, kita bisa menemukan pesawat terbangnya. Apa itu termasuk? 591 01:00:15,999 --> 01:00:22,143 Kau tidak bisa memerintah kami begitu saja. Kami sudah mendapatkan otorisasi untuk itu. 592 01:00:22,399 --> 01:00:28,543 Ya kepala memutuskan menggunakan pria sejati untuk misi ini. Itu kalian. 593 01:00:28,799 --> 01:00:34,943 Jadi, kalian siap? Kita bersiap anak-anak. 594 01:04:40,191 --> 01:04:40,959 Kamu baik saja? Ya. 595 01:05:28,455 --> 01:05:29,599 Bagus. 596 01:05:44,037 --> 01:05:45,497 Apakah dia orangnya? 597 01:05:48,031 --> 01:05:48,799 Danau Michigan 598 01:05:48,044 --> 01:05:49,543 Dia ada disekitar sini. 599 01:05:52,714 --> 01:05:53,924 Jaga dia! 600 01:06:59,455 --> 01:07:05,599 Ok anak-anak, ini saatnya. Mengebor melalui dinding batu 601 01:07:05,855 --> 01:07:11,999 Hancurkan dindingnya, ambil emasnya. 602 01:08:29,055 --> 01:08:35,199 Motorama Stonington teroksidasi dari udara dengan komponen di dalamnya 603 01:08:35,200 --> 01:08:36,200 Berapa lama? 604 01:08:35,455 --> 01:08:36,735 Tidak lama. Tempat ini tidak ada udara selama 50 tahun. 605 01:08:47,999 --> 01:08:49,279 Aku mendukung hujan di Detroit 606 01:08:49,535 --> 01:08:50,047 Hari ini 607 01:08:50,303 --> 01:08:51,327 Percakapan yang sangat seru 608 01:08:52,351 --> 01:08:54,911 Bawa Detroit masuk kantorku ASAP 609 01:09:15,135 --> 01:09:16,415 Sudah penuh. Berapa waktu lagi kita membawa sisanya? 610 01:09:18,719 --> 01:09:24,863 Dua jam paling cepat. 611 01:09:59,935 --> 01:10:01,983 Nah kalian berdua terlihat bersama mereka baru-baru ini 612 01:10:03,007 --> 01:10:04,287 Dan aku ingin tahu apa yang mereka lakukan? 613 01:10:04,799 --> 01:10:05,567 Pak, Kita tentu saja... 614 01:10:05,823 --> 01:10:08,895 ...orang yang super ramah, kita berbicara dengan siapa saja 615 01:10:09,663 --> 01:10:10,687 Sulit untuk mengingatnya ... 616 01:10:11,967 --> 01:10:12,479 Letnan 617 01:10:12,991 --> 01:10:15,551 Jika kau menyembunyikan informasi dariku 618 01:10:16,319 --> 01:10:20,415 Aku akan memastikan bahwa orang ini tidak pernah mengikat pantatnya ke kokpit lagi 619 01:10:22,207 --> 01:10:24,255 Pak, dengan segala hormat. Berhenti di sana, Letnan. 620 01:10:24,767 --> 01:10:26,559 Dalam pengalamanku ketika seorang punya tujuan 621 01:10:26,815 --> 01:10:32,959 Pernyataanmu dengan ungkapan seperti itu untuk mengatakan sesuatu yang tidak sopan dan sangat mungkin bodoh apakah kau yakin menginginkannya 622 01:10:33,215 --> 01:10:33,727 terus beralasan seperti itu. 623 01:10:37,567 --> 01:10:43,711 Silahkan... -Pria ini mendapatkan medali untuk tindakan heroik dan berjasa 624 01:10:43,967 --> 01:10:48,319 Apa jadinya 18 dalam pertempuran, salah satu mesinnya kehabisan bahan bakar saat di tengah penerbangan 625 01:10:48,575 --> 01:10:54,719 Karenaz dia tahu dia akan memutar PCB yang terbaik saat ini 626 01:10:56,767 --> 01:10:58,047 Yah aku yakin kau mungkin benar 627 01:10:58,815 --> 01:11:01,119 aku membutuhkanmu 628 01:11:03,679 --> 01:11:05,983 Aku tidak membutuhkanmu . 629 01:11:07,775 --> 01:11:08,799 Apa sudah jelas? 630 01:11:10,335 --> 01:11:11,359 Siapkan kertas debit untuk letnan. 631 01:11:13,151 --> 01:11:13,663 ya pak 632 01:11:21,855 --> 01:11:24,159 Kau tiba-tiba tidak seperti biasanya diam 633 01:11:26,207 --> 01:11:27,999 Kau yakin tidak ada sesuatu yang ingin kau bagikan denganku? 634 01:11:45,407 --> 01:11:51,551 Ini tujuannya. 635 01:11:51,807 --> 01:11:55,647 Kami akan turun dulu 636 01:11:56,159 --> 01:11:56,671 Baru kalian. 637 01:12:01,535 --> 01:12:02,303 Paham? 638 01:12:07,679 --> 01:12:08,703 Kalian sudah berteman lama? 639 01:12:09,983 --> 01:12:11,007 Aku tidak ingat kapan. 640 01:12:12,408 --> 01:12:14,008 Aku melihat perhatiannya. 641 01:12:14,335 --> 01:12:15,103 Ya.. kita saling menjaga. 642 01:12:16,895 --> 01:12:17,663 Apa yang di rumah? 643 01:12:20,064 --> 01:12:21,064 Istrinya. 644 01:12:26,367 --> 01:12:26,879 Apa yang terjadi? 645 01:12:31,487 --> 01:12:33,279 Dua tahun lalu istrinya meninggal karena kecelakaan mobil 646 01:12:34,303 --> 01:12:35,071 Dia baik baik saja 647 01:12:36,607 --> 01:12:37,375 Gadis kecilnya... dia tak selamat. 648 01:12:44,287 --> 01:12:49,663 Setelah itu ... ia tidak lagi sama. 649 01:12:51,364 --> 01:12:53,364 Ia tak bisa memaafkan dirinya. 650 01:14:33,343 --> 01:14:34,879 Sekarang dia tidak mengatakan apapun ya? 651 01:14:36,415 --> 01:14:38,975 JP ...aku... Bagaimana denganmu? Tidak bisa bicara? 652 01:14:39,487 --> 01:14:39,999 Ulangi 653 01:14:40,511 --> 01:14:41,023 Tidak 654 01:14:41,279 --> 01:14:45,375 Pemborosan waktu saja, tidak ada apa-apa di situ - Aku tak mengerti 655 01:14:45,631 --> 01:14:46,655 Tidak ada tujuan 656 01:14:46,911 --> 01:14:47,423 Baik 657 01:14:49,727 --> 01:14:50,239 Laura.. ini bukan salahmu. 658 01:14:52,543 --> 01:14:54,847 Ini kesalahannya. JP, itu bukan salahnya. 659 01:14:57,663 --> 01:14:59,199 Anak itu terlihat seperti pergi. 660 01:14:59,711 --> 01:15:01,759 Ikannya akan kebanjiran sebelum mereka mengeluarkannya dari truk 661 01:15:02,271 --> 01:15:06,367 Gomez yang tersebar di seluruh lantai lembah. Apa itu adalah cerita yang lain? 662 01:15:07,391 --> 01:15:08,671 Bos ... itu emas 663 01:15:10,719 --> 01:15:11,999 Itu adalah banyak uang 664 01:15:12,255 --> 01:15:12,767 Untukku. Dan untuk kita, dan untukmu. 665 01:15:17,631 --> 01:15:18,399 Poin yang bagus. 666 01:15:19,935 --> 01:15:20,959 Bagus... aku keluar dari sini. Kita semua keluar dari sini. 667 01:15:23,007 --> 01:15:25,823 Super C8 ini adalah F-150 apa statusmu? 668 01:15:27,615 --> 01:15:33,759 Kami berhenti, bro Aku akan menjempu kalian sebentar lagi 669 01:16:18,815 --> 01:16:24,959 Bawa ini. Seharusnya ini baik saja. 670 01:19:22,223 --> 01:19:23,640 Angkat peralatan selam! 671 01:21:05,436 --> 01:21:07,146 Pasang peledaknya. 672 01:22:33,795 --> 01:22:34,962 Lagi, lagi! 673 01:24:40,576 --> 01:24:46,208 Lebih baik tutup mulutmu. Aku akan menyumpal mulutmu sampai ulang tahunmu berikutnya. 674 01:25:11,552 --> 01:25:17,696 Aku butuh lebih banyak udara. 675 01:27:15,968 --> 01:27:18,272 Oke, kita butuh rencana. Aku juga. 676 01:27:36,192 --> 01:27:42,336 Akan ada dekompresi, sedikit menyakitkan 677 01:27:58,032 --> 01:27:58,658 Maju! 678 01:28:11,883 --> 01:28:12,883 Berikan padaku. 679 01:28:28,416 --> 01:28:34,560 Selalu bilang aku akan keluar dengan keras 680 01:30:05,696 --> 01:30:08,000 Kalian haris menyadari bahwa kalian akan berada di sana 681 01:30:08,256 --> 01:30:09,024 Jika aku tidak mengambil resiko 682 01:30:09,280 --> 01:30:10,048 Untuk melakukan penyelamatan. 683 01:30:16,192 --> 01:30:16,704 Mulailah dengan ini 684 01:30:16,960 --> 01:30:22,240 Pasuka Navy Seals Amerika Serikat melakukan misinya bersama seorang wanita 685 01:30:22,241 --> 01:30:26,241 Diam. Kalian semua ke kantorku. 686 01:30:44,912 --> 01:30:47,424 Jadi kalian mencoba membawa emas, di luar pengawasanku. 687 01:30:48,704 --> 01:30:49,216 Tidak pak 688 01:30:50,752 --> 01:30:51,520 Kami akan melapor pada anda, Pak 689 01:30:52,800 --> 01:30:53,312 Bagaimana jika sekarang? 690 01:30:53,313 --> 01:30:54,313 Ya pak. 691 01:30:55,360 --> 01:30:56,384 Begitu emasnya sudah kami dapatkan. 692 01:30:57,408 --> 01:30:59,200 Apakah aku terlihat seperti orang tolol untukmu Barnes? 693 01:30:59,712 --> 01:31:00,224 Tidak pak 694 01:31:00,736 --> 01:31:01,248 Tidak 695 01:31:04,064 --> 01:31:06,624 Apa rencanamu dengan 27 ton emas 696 01:31:06,880 --> 01:31:08,160 Akan dimasukkan ke dalam kaus kakimu? 697 01:31:09,184 --> 01:31:09,696 Untuk... 698 01:31:09,952 --> 01:31:10,720 Rakyat Bosnia 699 01:31:10,976 --> 01:31:12,768 Sebagai cara untuk membantu membangun kembali negara mereka 700 01:31:13,024 --> 01:31:14,048 Oke. tahan 701 01:31:17,376 --> 01:31:18,144 Aku mungkin menangis 702 01:31:26,080 --> 01:31:27,872 Kau menyadari bahwa kau benar-benar menipu setiap orang 703 01:31:28,128 --> 01:31:29,664 ketika kau memutuskan untuk memulai ini 704 01:31:29,920 --> 01:31:30,688 Sedikit petualangan 705 01:31:34,784 --> 01:31:35,808 Misalkan aku bisa 706 01:31:36,064 --> 01:31:36,576 Memutar kembali ini 707 01:31:37,344 --> 01:31:38,624 Dalam cahaya positif 708 01:31:39,392 --> 01:31:42,464 Ditekankan bahwa operasi tersebut menjaring Petrovic 709 01:31:43,488 --> 01:31:45,792 Untuk duri terbesar dan sisi NATO 710 01:31:48,608 --> 01:31:50,912 Berapa banyak yang kita bicarakan di sini ... maksudku dalam dolar AS 711 01:31:51,680 --> 01:31:56,032 Jika nilai kurs kemarin, 27 ton batangan emas akan menjadi 302 juta dollar. 712 01:31:59,104 --> 01:32:01,664 302 juta dolar 713 01:32:03,456 --> 01:32:04,480 Sepertinya itu banyak uang. 714 01:32:05,760 --> 01:32:11,904 Di tengah semua kekacauan yang kita hadapi dalam supurasi konflik ini jelas menunjukkan apa 715 01:32:13,184 --> 01:32:17,024 Yang diakukan dengan hati-hati dan terapkan pasukan Amerika Serikat 716 01:32:18,048 --> 01:32:22,400 Terima kasih atas tindakan heroik dan tanpa pamrih dari tim Seal Angkatan Laut Amerika Serikat ini 717 01:32:22,912 --> 01:32:23,936 Dan kontak lokal mereka 718 01:32:24,704 --> 01:32:26,752 Sekarang aku bisa mengumumkan bahwa emas ini dicuri 50 tahun lalu oleh rezim NAZI 719 01:32:31,616 --> 01:32:35,456 Dan nilai itu 160 juta dollar AS 720 01:32:35,968 --> 01:32:38,528 Akan segera kembali ke tempat yang semestinya 721 01:32:40,064 --> 01:32:41,344 Dan sekarang, para hadirin. 722 01:32:41,600 --> 01:32:43,904 Perdana menteri Prancis akan memberikan resumen 723 01:32:45,184 --> 01:32:46,208 ...sebuah penghargaan 724 01:33:01,288 --> 01:33:05,152 Apakah ini hari keberuntunganmu? 725 01:33:07,200 --> 01:33:08,224 Para wanita sejati 726 01:33:11,296 --> 01:33:11,808 Tidak pak 727 01:33:12,320 --> 01:33:17,696 Karena ipar tercelaku yang juga kebetulan menjadi penasihat keuangan dan brokerku 728 01:33:18,464 --> 01:33:19,744 Mampu membuat 729 01:33:20,000 --> 01:33:21,024 ...emas itu itu 730 01:33:21,536 --> 01:33:23,328 Entah bagaimana tidak menemukan jalan mereka kembali ke Perancis 731 01:33:26,656 --> 01:33:27,936 Sekarang aku akan mendistribusikan 732 01:33:29,472 --> 01:33:30,240 Bagianmu 733 01:33:30,752 --> 01:33:31,776 Dari momen ini 734 01:33:33,824 --> 01:33:34,336 Fren 735 01:33:37,408 --> 01:33:37,920 Duffy 736 01:33:38,432 --> 01:33:38,944 Terima kasih banyak Pak 737 01:33:51,488 --> 01:33:52,000 Lebih besar 738 01:33:58,144 --> 01:33:59,424 Maaf pak... tapi jangan ini 739 01:33:59,680 --> 01:34:00,960 Hari keberuntunganmu 740 01:34:03,264 --> 01:34:04,800 Apa aku terlihat seperti aku sedang bercanda 741 01:34:06,592 --> 01:34:07,872 Apakah aku pernah terlihat becanda. 742 01:34:09,152 --> 01:34:10,688 Atau kau mau menghadiri pengadilan militer? 743 01:34:13,589 --> 01:34:14,589 Terima kasih 744 01:34:15,490 --> 01:34:16,490 Sama-sama 745 01:34:30,656 --> 01:34:31,168 Baik 746 01:34:31,680 --> 01:34:32,960 Itulah artinya kau dermawan 747 01:34:33,984 --> 01:34:34,496 Apa aku benar? 748 01:34:35,297 --> 01:34:36,297 Ya pak.. Ya pak. 749 01:34:36,800 --> 01:34:37,312 Sempurna. 750 01:34:37,568 --> 01:34:39,616 Maka kita semua harusnya bahagia. 751 01:34:41,408 --> 01:34:41,920 Bubar. 752 01:34:43,456 --> 01:34:43,968 Terima kasih. 753 01:34:45,248 --> 01:34:46,016 Dengar... 754 01:34:49,117 --> 01:34:50,517 Ini seharusnya milikmu. 755 01:34:56,000 --> 01:34:56,512 Laura. 756 01:34:59,313 --> 01:35:00,313 Untukmu, 757 01:35:21,088 --> 01:35:21,600 Sesuatu pasti lebih baik. 758 01:35:42,336 --> 01:35:43,104 Kamu baik-baik saja pak? 759 01:35:44,384 --> 01:35:45,152 Matamu tampaknya 760 01:35:45,408 --> 01:35:45,920 Berair 761 01:35:46,944 --> 01:35:47,456 Bubar. 762 01:35:58,464 --> 01:35:59,232 Ayo koboi.. Aku yang traktir. 763 01:35:59,233 --> 01:36:10,233 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 54869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.