Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:03:00,764 --> 00:03:02,182
- Apa yang terjadi?
- Pergilah.
3
00:03:02,349 --> 00:03:04,309
Ibu! Ada apa?
4
00:03:04,476 --> 00:03:07,687
Pergi sajalah jangan banyak tanya.
5
00:03:07,937 --> 00:03:08,688
Cepat!
6
00:03:12,400 --> 00:03:14,110
Ibu akan menyusulmu.
7
00:03:15,445 --> 00:03:17,113
Pergi. Kau harus pergi.
8
00:03:18,698 --> 00:03:19,741
Ada orang disini?
9
00:03:26,498 --> 00:03:27,749
Bisa di mulai?
10
00:03:27,916 --> 00:03:28,958
Pasti.
11
00:04:02,992 --> 00:04:04,494
- Semuanya sudah siap?
- Ya.
12
00:04:04,661 --> 00:04:06,496
- Apa ada masalah?
- Tidak.
13
00:04:06,579 --> 00:04:07,706
Tunggu.
14
00:04:52,095 --> 00:04:55,679
Perlihatkan dokumen anda.
15
00:05:00,008 --> 00:05:01,009
Keluar!
16
00:05:03,094 --> 00:05:04,262
Keluar!
17
00:05:05,235 --> 00:05:17,379
Letakkan tanganmu di atas kepala!
18
00:05:16,923 --> 00:05:18,223
Hei, pelan-pelan.
19
00:05:18,247 --> 00:05:20,247
Buka baju kalian.
20
00:05:21,810 --> 00:05:23,310
Sekarang!
21
00:05:30,025 --> 00:05:32,025
Celana dalam kita ternyata berbeda.
22
00:05:42,945 --> 00:05:44,945
Berikan pakaian mereka.
23
00:05:45,855 --> 00:05:48,671
Jendral bergantung pada kalian atau
wawancaranya.
24
00:05:48,927 --> 00:05:50,975
Hormati ucapannya agar didengar, jangan diedit.
25
00:05:51,743 --> 00:05:54,559
Ini tentang kemanusiaan dan integritas.
26
00:05:55,071 --> 00:05:56,351
Kami di sini untuk melaporkan apa yang ingin disampaikainya.
27
00:05:56,607 --> 00:05:57,119
Kata demi kata.
28
00:06:29,943 --> 00:06:31,943
Sial.
29
00:06:31,967 --> 00:06:34,467
- Kenapa JB?
- Korek nya kebasahan.
30
00:06:35,988 --> 00:06:38,888
Cepet kita harus segera bergerak.
31
00:07:01,021 --> 00:07:05,421
Oke, Jendral silahkan anda berbicara seperti biasa.
32
00:07:05,467 --> 00:07:08,511
Aku mungkin membuat kalian semua
hidup nyaman setelah semua ini selesai.
33
00:07:09,823 --> 00:07:10,591
Terdengar bagus untukku
34
00:07:11,259 --> 00:07:13,559
- Dia bicara apa.
- Keras dan tegas.
35
00:07:12,127 --> 00:07:12,895
Keras dan jelas
36
00:07:13,919 --> 00:07:18,015
Ini akan menyenangkan
37
00:07:18,112 --> 00:07:19,412
Kiri aman.
38
00:07:20,236 --> 00:07:22,236
Kanan aman.
39
00:07:21,087 --> 00:07:24,159
Disini
40
00:07:23,800 --> 00:07:25,800
Pasang disini.
41
00:07:28,040 --> 00:07:35,240
Jendral bagaimana anda menanggapi semua tuduhan
tentang penyiksaan yang anda lakukan di Dunia Internasional.
42
00:07:35,264 --> 00:07:40,064
Sederhana saja orang semua
telah termakan oleh berita palsu
43
00:07:40,088 --> 00:07:42,888
Mereka mengerti itu semua adalah
konsekuensi dari akibat Libersasi..
44
00:07:43,212 --> 00:07:46,412
Maaf, Jendral audio nya tidak bekerja.
45
00:07:46,687 --> 00:07:51,039
Kita hanya akan mengecek baterainya.
46
00:07:51,900 --> 00:07:53,900
Agar berfungsi.
47
00:07:54,840 --> 00:07:57,340
Oke, Tepat disini.
48
00:07:57,695 --> 00:08:03,839
Bagaimana?
- Ini saatnya.
49
00:08:15,775 --> 00:08:17,663
Sesuai hitunganku.
50
00:08:15,840 --> 00:08:19,640
- 3,2,1.
Ledakkan.
51
00:08:19,664 --> 00:08:20,964
Ledakkan.
52
00:08:26,172 --> 00:08:27,048
Penyerangan!
53
00:08:57,599 --> 00:08:59,903
Bagaimana suaramu cukup membosankan?
54
00:08:57,838 --> 00:09:01,138
- Siapa2 yg ikut ikut misi.
- Anak2 manis.
55
00:09:00,159 --> 00:09:06,303
Kedengarannya bagus
56
00:09:01,162 --> 00:09:03,162
Cukup menarik.
57
00:09:18,900 --> 00:09:20,100
Sialan.
58
00:09:20,124 --> 00:09:22,124
Merunduk.
59
00:09:22,148 --> 00:09:24,148
Oke, kita nembak serentak.
60
00:09:24,172 --> 00:09:27,572
3,2,1, Tembak.
61
00:09:42,015 --> 00:09:46,915
Oke, bawa tahanan.
Sam, habisi sisanya.
62
00:09:50,821 --> 00:09:52,821
Bawah aman.
63
00:09:54,850 --> 00:09:56,850
Musuh datang lagi.
64
00:09:58,989 --> 00:10:00,989
Sam, naik.
65
00:10:04,230 --> 00:10:05,430
RPG!
66
00:10:18,800 --> 00:10:20,600
Orang terakhir.
67
00:10:39,900 --> 00:10:41,900
Kau yakin?
68
00:10:42,940 --> 00:10:44,640
Ya.
Selalu.
69
00:10:53,899 --> 00:10:57,599
- Kapan kau belajar bawa Tank?
- Ini pertama kali kulakukan.
70
00:11:01,930 --> 00:11:06,530
S.O.S,
Ini F150, kau dengar.
71
00:11:14,900 --> 00:11:17,200
Ya, F150,
Kami memantau.
72
00:11:17,119 --> 00:11:23,263
Kami punya paketnya..
Akan kubawa ke tempat yg direncanakan.
73
00:11:23,824 --> 00:11:27,224
Bagaimana Formula 150,
Periksa peta, Ganti.
74
00:11:27,980 --> 00:11:31,580
- Kau tahu cara nembak?
- Tekan pelatuk lalu nembak.
- Ya, hanya tekan pelatuk.
75
00:11:43,745 --> 00:11:45,080
Tembak! Tembak!
76
00:11:47,940 --> 00:11:50,540
Sial, Jangkauan terlalu tinggi.
77
00:11:53,740 --> 00:11:56,040
- Jatuhkan drum minyak.
- Mengerti.
78
00:11:55,519 --> 00:12:01,663
Saatnya untuk apinya...
79
00:11:57,676 --> 00:11:58,760
Bom api!
80
00:12:17,840 --> 00:12:20,040
SOS bagaimana dengan titik penjemputan.
81
00:12:20,064 --> 00:12:23,464
Sebentar F150 kami butuh konfirmasi dulu.
82
00:12:25,780 --> 00:12:27,780
Kita kedatangan tamu.
83
00:12:28,004 --> 00:12:32,104
Bagaimana dengan Helikopter,
kami membutuhkannya.
84
00:12:40,800 --> 00:12:45,200
Tidak bisa F150 kalian tidak diperbolehkan
pakai bantuan udara, pakai rencanamu sendiri.
85
00:12:45,224 --> 00:12:47,224
- Apa?
- Sialan, Kita terpaksa ambil resiko.
86
00:12:49,900 --> 00:12:54,100
- Jadi kemana tujuan kita.
- Melewati jalanan kota
87
00:12:58,840 --> 00:13:00,840
Musuh nembak!
88
00:13:14,125 --> 00:13:16,125
- Kau lihat menaranya?
- Ya.
89
00:13:16,149 --> 00:13:18,149
Hancurkan.
90
00:13:35,000 --> 00:13:37,300
Yeah, semua aman.
91
00:13:54,719 --> 00:13:56,863
Anak-anak... ada tank di depan kita.
92
00:13:57,119 --> 00:14:03,263
Aku lihat juga satu di belakang kita.
93
00:14:01,840 --> 00:14:04,140
Jalan mundur kita juga terhalang.
94
00:14:08,519 --> 00:14:09,663
Seperti menangkap ikan.
95
00:14:09,919 --> 00:14:12,063
JP...
96
00:14:12,200 --> 00:14:18,400
Arahkan ke arah jam 10. Tembak!
- Siap.
97
00:14:28,900 --> 00:14:30,900
Kita menuju titik penjemputan.
98
00:14:41,381 --> 00:14:43,758
Tembak mereka!
99
00:14:57,719 --> 00:15:00,863
Setelah semua ini... kau mau pergi kemana?
-
100
00:15:29,095 --> 00:15:30,764
Kejar pakai kapal patroli.
101
00:15:31,348 --> 00:15:33,433
Tangkap mereka.
102
00:16:16,170 --> 00:16:19,470
F150 paket bawa ketempat tujuan.
103
00:16:23,089 --> 00:16:26,389
Kuulangi, F150 paket bawa ketempat tujuan.
Ganti.
104
00:16:26,913 --> 00:16:28,913
Kau bercanda
105
00:16:29,237 --> 00:16:31,237
Kita akan terlambat, anak-anak.
106
00:17:17,010 --> 00:17:20,510
Kalian tidak berpikir akibat kekacauan
kalian perbuat dalam misi kali ini.
107
00:17:20,934 --> 00:17:23,534
Orang-orang akan minta penjelasan soal ini.
108
00:17:24,735 --> 00:17:25,503
Aku percaya apa yang aku lakukan, Pak.
109
00:17:24,880 --> 00:17:26,880
- Aku, Pak.
- Siapa yang bertanya padamu?
110
00:17:26,904 --> 00:17:29,304
Aku tahu kekacauan ini bukan dibebani pada kalian.
111
00:17:29,343 --> 00:17:34,719
Karena kau tidak memiliki 2 oz materi abu-abu yang terpental
di dalam bahwa Hollow melon di atas bahumu.
112
00:17:35,128 --> 00:17:36,428
Ya, Pak.
113
00:17:36,952 --> 00:17:44,552
Perintah kalian masuk kesana
ambil dan amankan kiriman lalu
keluar dari sana tanpa keributan.
114
00:17:44,976 --> 00:17:46,976
Lalu apa yang terjadi?
115
00:17:47,100 --> 00:17:53,500
Menghancurkan kota Sarajevo
dengan menggunakan Tank.
116
00:17:53,919 --> 00:17:55,967
Dan membuatku terlibat percakapan
yang sangat tidak menyenangkan...
117
00:17:57,503 --> 00:18:00,063
.. dengan Sekretaris Kepala Staf Gabungan
118
00:18:00,148 --> 00:18:06,148
Pak, aku konfimasi sekali lagi
aku harus melindungi anak buahku.
119
00:18:06,172 --> 00:18:10,572
Jadi jawabmu harus menghancurkan
seluruh Sarajevo dengan menaiki Tank.
120
00:18:10,815 --> 00:18:11,583
Ya pak. Aku melakukannya.
121
00:18:12,920 --> 00:18:16,920
Kalian semua diberhentikan... 3 hari.
122
00:18:17,040 --> 00:18:23,640
Agar seluruh dunia bisa melihat.
Untuk menunggu hukuman apa yang akan kalian terima.
123
00:18:23,615 --> 00:18:25,407
Atau mungkin hanya melakukannya di sini secara pribadi
124
00:18:26,175 --> 00:18:27,455
Satu-satunya kita bisa menikmatinya
125
00:18:29,340 --> 00:18:30,940
Bubar.
126
00:18:31,964 --> 00:18:33,364
Tunggu.
127
00:18:36,080 --> 00:18:37,680
Hampir aku lupa,
128
00:18:42,047 --> 00:18:43,071
Ini sisanya.
129
00:18:44,607 --> 00:18:45,375
FYI
130
00:18:45,631 --> 00:18:46,655
Aku akan bersiap melakukan
131
00:18:46,911 --> 00:18:47,935
percakapan yang panjang
132
00:18:48,191 --> 00:18:49,215
dengan 22 SAS
133
00:18:51,007 --> 00:18:52,799
Nikmati waktu kalian dengan sangat hati-hati.
134
00:18:54,335 --> 00:18:54,847
Bubar.
135
00:18:57,919 --> 00:18:58,431
Ya Tuhan
136
00:19:00,223 --> 00:19:01,759
Siapa mau minum lagi?
137
00:19:02,015 --> 00:19:08,159
Tidak, aku baik saja dengan ini.
- Benar?
138
00:19:08,415 --> 00:19:14,559
Kau tidak akan mendengar apa yang kukatakan
karena aku tidak bisa mendengar diriku sendiri
139
00:19:14,815 --> 00:19:20,959
Kau mau taruhan?
JP ... Brown
140
00:19:30,943 --> 00:19:33,503
Seperti yang kukatakan.
Anak-anak mari bersulang atas misi kita.
141
00:19:34,783 --> 00:19:35,807
Dan kesuksesan misi kita lagi nantinya..
142
00:19:36,063 --> 00:19:38,879
Kesuksesan didapat dengan lebih banyak orang.
143
00:19:40,415 --> 00:19:41,439
Mulailah dengan hatimu.
-
144
00:19:52,959 --> 00:19:57,055
Laura... Laura... Laura.
Aku punya pertanyaan untukmu Laura.
145
00:19:57,823 --> 00:19:58,591
Duduklah disini.
146
00:19:58,895 --> 00:20:02,175
Aku menyebut diriku sendiri.. generik..
147
00:20:02,431 --> 00:20:04,735
Yang mana dari kita tampaknya paling mungkin..
148
00:20:04,991 --> 00:20:06,015
berhasil...
149
00:20:06,783 --> 00:20:07,295
Denganmu
150
00:20:09,599 --> 00:20:11,391
Bagaimana jika ku katakan...
151
00:20:11,647 --> 00:20:12,415
Matthew
152
00:20:13,183 --> 00:20:17,279
Mati kutu...
153
00:20:19,071 --> 00:20:20,351
Bagaimana aku katakan?
154
00:20:20,863 --> 00:20:27,007
Dia sempurna
155
00:20:27,263 --> 00:20:29,055
Untuk pelayan seperti Laura, apa yang kau lakukan?
156
00:20:29,311 --> 00:20:32,639
Yah dia cantik.
157
00:20:32,895 --> 00:20:35,455
Tapi ia tidak menerima pesonaku...
158
00:20:35,711 --> 00:20:36,479
Yang sesungguhnya...
159
00:20:36,735 --> 00:20:38,271
Seorang gadis lokal yang baik.
160
00:20:38,527 --> 00:20:44,671
Dia itu diluar jangkauanmu.
161
00:20:44,672 --> 00:20:46,672
Kau bisa saja ketawa, karena kau tak pernah mencoba.
162
00:20:46,975 --> 00:20:48,255
Karena lebih baik aku tidak mencobanya.
163
00:20:48,767 --> 00:20:53,631
Kau yang harus mencobanya.
164
00:20:56,006 --> 00:20:59,006
Kau mau pergi kemana?
165
00:20:59,007 --> 00:20:59,519
Di sana penuh.
- Sungguh?
166
00:21:01,823 --> 00:21:02,847
Mereka sedang jalan.
167
00:21:06,431 --> 00:21:08,223
Lakukuan yang kau mau.
168
00:21:08,991 --> 00:21:10,015
Jangan jadi pecundang.
169
00:21:35,008 --> 00:21:37,152
Aku tahu kau pasti datang.
170
00:22:00,608 --> 00:22:02,240
Apa kau lapar?
171
00:22:03,776 --> 00:22:05,824
Mungkin saja.
172
00:22:09,664 --> 00:22:10,176
Aku sedang berpikir...
173
00:22:12,224 --> 00:22:13,248
Aku ingin mengantarmu pulang.
174
00:22:18,624 --> 00:22:19,904
Mengapa kau tak ingin membawaku ke rumahmu?
175
00:22:21,184 --> 00:22:21,952
Karena aku mencintaimu.
176
00:22:26,560 --> 00:22:27,072
Aku sudah berubah.
177
00:22:28,864 --> 00:22:29,376
Sebenarnya ya.
178
00:22:32,192 --> 00:22:32,704
Aku bisa pergi sendiri.
- Ayolah, bahaya diluar sana.
179
00:22:35,520 --> 00:22:38,592
Apa kau selalu melarikan diri dari hal-hal mengerikan ini
seperti yang terjadi di Bakerstown?
180
00:22:51,392 --> 00:22:52,416
Beberapa minggu yang lalu aku telah memulainya di yayasan.
181
00:22:58,816 --> 00:23:00,864
Jika aku bisa mengumpulkan uang untuk apa yang dibutuhkan negaraku.
182
00:23:04,448 --> 00:23:05,216
Apa menurutmu bagus?
Tentu.
183
00:23:07,264 --> 00:23:11,104
Apakah citra nama Belarus Nation bisa
dibangun kembali seperti di Bosnia?
184
00:23:13,408 --> 00:23:14,176
Itu sudah lama sekali.
185
00:23:17,177 --> 00:23:19,977
Ahhh....Aku pantas mendapatkannya.
186
00:23:22,178 --> 00:23:23,978
Kau bahagia?
187
00:23:23,979 --> 00:23:24,979
Ya.
188
00:23:26,464 --> 00:23:27,488
Koboi
189
00:23:38,043 --> 00:23:38,960
Ada apa ini?
190
00:23:39,264 --> 00:23:40,288
Doberman
191
00:23:39,461 --> 00:23:40,295
Bau bagus.
192
00:23:40,462 --> 00:23:41,546
Keluar!
193
00:23:42,797 --> 00:23:43,715
Tentu saja...
194
00:23:43,104 --> 00:23:44,384
Dan aku tidak punya demo
195
00:23:44,466 --> 00:23:45,592
Segera setelah kau memberikan kami .
196
00:23:44,640 --> 00:23:47,456
Dimana Jim?
197
00:23:45,759 --> 00:23:47,344
Berikan itu, Lara.
198
00:23:47,510 --> 00:23:49,971
- Aku tidak akan bertanya lagi.
- Kau keterlaluan Milenko.
199
00:23:50,138 --> 00:23:51,765
Membawa bajingan kerumahku.
200
00:23:51,931 --> 00:23:54,768
- Berikan pada kami atau kami akan menggeledah!
- Pergi ke neraka!
201
00:23:54,976 --> 00:23:55,727
Keluar.
202
00:23:56,186 --> 00:23:56,811
Keluar!
203
00:23:58,950 --> 00:24:00,950
Hei, Ada apa ini.
204
00:24:00,000 --> 00:24:00,512
Apa yang sedang terjadi
205
00:24:01,024 --> 00:24:07,168
Jangan main-main dengan Amerika
206
00:24:02,040 --> 00:24:05,040
Jangan ikut campur kau orang Amerika.
207
00:24:05,064 --> 00:24:07,064
Tidak masalah.
208
00:24:09,449 --> 00:24:10,367
Lihatlah orang bodoh ini...
209
00:24:19,900 --> 00:24:24,200
Kau bertindak ceroboh akan kuledakkan kepalamu.
210
00:24:24,224 --> 00:24:25,624
Berikan pada mereka Lara.
211
00:24:25,600 --> 00:24:26,368
Tidak di sini
212
00:24:25,748 --> 00:24:27,832
Tidak ada benda itu disini.
Aku akan menunjukkannya.
213
00:24:28,051 --> 00:24:30,720
Jangan menyakitinya.
Dia tidak tahu apa-apa tentang itu.
214
00:24:31,429 --> 00:24:33,348
Itu baru gadisku.
215
00:24:58,624 --> 00:25:00,672
Kukatakan bahwa dia akan mendapatkan kebab
216
00:24:59,179 --> 00:25:03,579
Sudah kukatakan kebab disini enak.
217
00:25:01,952 --> 00:25:02,464
Cukup bagus
218
00:25:05,792 --> 00:25:06,304
Jadi....
219
00:25:05,930 --> 00:25:07,430
Ini punyaku.
220
00:25:07,954 --> 00:25:09,954
Bagaimana kau tahu aku ada disini.
221
00:25:09,888 --> 00:25:10,656
Satu dengan U2
222
00:25:09,978 --> 00:25:11,978
Aku mengikutimu.
223
00:25:12,960 --> 00:25:13,472
Sepanjang waktu.
224
00:25:14,752 --> 00:25:15,776
Yammy bursatil
225
00:25:21,120 --> 00:25:25,520
Jadi siapa orang-orang ini.
226
00:25:26,016 --> 00:25:26,528
well..
227
00:25:27,144 --> 00:25:30,544
Yang ini saudaraku,
Yang itu aku tidak kenal.
228
00:25:37,536 --> 00:25:38,048
Siapa yang akan ingin?
229
00:25:39,072 --> 00:25:40,352
Mungkin ia ingin bintang di kepalanya
230
00:25:41,632 --> 00:25:42,912
Aku sudah mengetahui semua tentang itu.
231
00:26:01,180 --> 00:26:03,180
Emas murni 99%
232
00:26:04,160 --> 00:26:05,440
12,4 kilogram
233
00:26:08,512 --> 00:26:10,560
150000 dalam dolar Amerika.
234
00:26:11,100 --> 00:26:13,800
Tuhan, dari mana kau dapatkan ini.
235
00:26:13,924 --> 00:26:19,524
Panjang ceritanya, ini dari dulu.
236
00:29:26,080 --> 00:29:28,080
Ini cerita dari kakekku
237
00:29:28,192 --> 00:29:29,984
Saat Haunt kembali ke istrinya.
238
00:29:32,897 --> 00:29:34,149
Ada orang disini.
239
00:29:55,840 --> 00:29:57,632
Ia mendapatkan masalah.
240
00:29:57,888 --> 00:30:02,496
Uang tidak bisa ditemukan ...masalah yang menemukannya.
241
00:30:38,336 --> 00:30:39,104
Temukan Lassen
242
00:30:42,384 --> 00:30:44,594
Tangkap anak itu,
dia mencuri emas!
243
00:31:27,804 --> 00:31:31,307
Tenanglah, tenanglah!
Aku akan membantumu.
244
00:31:31,558 --> 00:31:32,392
Ikutlah denganku!
245
00:31:32,559 --> 00:31:34,436
Tidak! Aku bukan tentara Nazi!
246
00:31:34,811 --> 00:31:37,105
Tenang saja... Ayo.
247
00:31:38,023 --> 00:31:39,274
Aku adalah teman.
248
00:31:39,858 --> 00:31:40,608
Percayalah padaku?
249
00:31:41,276 --> 00:31:42,777
Maukah kau ikut denganku?
250
00:31:43,069 --> 00:31:46,031
Ayo. Ikut denganku.
Ayo pergi.
251
00:31:49,993 --> 00:31:51,494
- Apakah semuanya sudah siap?
- Ya.
252
00:31:51,661 --> 00:31:53,747
- Apa ada masalah?
- Tidak.
253
00:32:07,886 --> 00:32:08,970
Ayo.
254
00:32:59,136 --> 00:33:05,280
Sebab ini tidak pernah ada.
255
00:33:05,536 --> 00:33:11,680
Tapi kakekku, dia tidak pernah lupa.
256
00:33:31,136 --> 00:33:37,280
Orang-orang di kotaku mengatakan bahwa itu gila.
257
00:33:37,536 --> 00:33:43,424
Orang-orang mengatakan kepadaku ceritanya.
tapi bagiku itu selalu sesuatu yang berbeda tentang ceritanya
258
00:33:46,331 --> 00:33:47,331
Itu menyakitkan.
259
00:33:48,032 --> 00:33:50,336
Poseidon melihat Hausen menyesal di sisa hidupnya.
260
00:33:50,848 --> 00:33:51,872
Bar Indigo
261
00:33:52,896 --> 00:33:54,432
Tapi persis apa yang aku katakan.
262
00:33:56,224 --> 00:33:56,992
Inilah poinnya.
263
00:33:59,940 --> 00:34:03,640
Bisa kau bayangkan bagaimana
bergunanya emas ini bagi bangsaku.
264
00:34:06,240 --> 00:34:08,340
Bisakah kau menolong kami untuk mendapatkanl emas itu.
265
00:34:13,121 --> 00:34:18,521
- Kau bilang ini emas Nazi,
- Emas Perancis yang dicuri oleh Nazi.
266
00:34:18,584 --> 00:34:19,864
Ada lebih dari ini di dasar danau itu.
267
00:34:19,900 --> 00:34:22,100
Apa tak seorangpun tahu emas itu disana.
268
00:34:22,124 --> 00:34:24,624
- Berapa banyak ada disana.
- Satu Truk penuh.
269
00:34:24,848 --> 00:34:26,848
2000 batang, mungkin lebih.
270
00:34:26,972 --> 00:34:28,172
Berapa dollar semuanya?
271
00:34:28,196 --> 00:34:33,696
Ditanganku ini saja harganya 2500 Dolar,
Dikali 2000 batang 300 juta dolar.
272
00:34:34,921 --> 00:34:37,221
Kalian sadar apa yg kita bicarakan disini?
273
00:34:37,245 --> 00:34:41,145
Ini tentang emas 250 batang
yang tak pernah orang lihat
lebih dari 50 tahu yang lalu.
274
00:34:41,169 --> 00:34:42,169
Ya.
275
00:34:42,993 --> 00:34:48,193
Terpendam kurang dari 100 kaki didalam danau
tepat ditengah kota.
276
00:34:48,192 --> 00:34:49,728
Dimensi logistik untuk saat ini
277
00:34:51,776 --> 00:34:52,800
Bagaimana kau mengetahui hal itu?
278
00:34:56,850 --> 00:34:58,850
- Sayangku.
- Kekasihku.
279
00:35:03,296 --> 00:35:04,064
Ingat Laura? Ya kan?
280
00:35:04,832 --> 00:35:06,112
Di malam itu?
281
00:35:06,624 --> 00:35:07,392
Dari bar.
282
00:35:09,848 --> 00:35:11,848
Siapa yang mau Anggur?
283
00:35:13,024 --> 00:35:14,048
Desa-desa ini di sini
284
00:35:14,816 --> 00:35:15,328
Jauh dari keramaian.
285
00:35:16,352 --> 00:35:16,864
Tenang.
286
00:35:18,912 --> 00:35:19,424
Lebih banyak Skateboard disana dibanding hewan peliharaan.
287
00:35:20,960 --> 00:35:21,728
Minim makanan karena...
288
00:35:21,984 --> 00:35:22,496
Air yang terkontaminasi
289
00:35:23,008 --> 00:35:23,520
Tidak ada medis disana.
290
00:35:23,776 --> 00:35:25,312
Lady itulah sebabnya NATO di sana.
291
00:35:26,336 --> 00:35:28,128
Dan bagaimana itu?
Ingat semua yang terjadi saat kita semua pergi?
292
00:35:28,384 --> 00:35:29,664
Kita bisa membangun kembali negara itu.
293
00:35:29,900 --> 00:35:36,200
Emas itu bisa membangun Sekolah,
RS, jalan,merubah kehidupan rakyat
yang tidak punya masa depan.
294
00:35:36,223 --> 00:35:38,623
Katakanlah kalau kita berhasil ambil emas itu
295
00:35:40,160 --> 00:35:40,672
Bagaimana aku bisa tahu...
296
00:35:40,205 --> 00:35:42,605
Kalau kau akan membaginya.
297
00:35:42,720 --> 00:35:43,232
Pakistan
298
00:35:46,048 --> 00:35:46,560
Kau memintaku...
299
00:35:46,290 --> 00:35:52,990
Untuk melakukan hali berbahaya dan bisa beresiko
kehilangan nyawaku juga anak buahku.
300
00:35:52,960 --> 00:35:53,472
Apa jaminannya..
301
00:35:53,540 --> 00:35:57,640
... kau menepati janjimu.
302
00:35:57,164 --> 00:35:58,564
Kau benar
303
00:35:59,616 --> 00:36:00,128
Jika kamu mau melakukan ini...
304
00:35:59,888 --> 00:36:02,688
... aku tidak bisa memstikannya.
305
00:36:03,920 --> 00:36:08,520
Aku hanya bisa mengatakan, ini bukan untukku..
306
00:36:07,808 --> 00:36:08,576
Hatiku untuk negaraku.
307
00:36:10,368 --> 00:36:10,880
Endoskopi
308
00:36:12,928 --> 00:36:14,208
Harapan adalah satu-satunya
309
00:36:18,900 --> 00:36:20,300
Baiklah.
310
00:36:22,140 --> 00:36:24,140
Kita akan bagi enam.
311
00:36:24,163 --> 00:36:25,163
Maksudmu?
312
00:36:25,164 --> 00:36:27,164
Bagi 2.
313
00:36:28,188 --> 00:36:35,888
Bagi 2, setengah buat kalian, setengah lagi buat rakyatku,
Ambil atau tidak sama sekali.
314
00:36:42,368 --> 00:36:43,648
Akan mempertaruhkan segalanya
315
00:36:44,160 --> 00:36:45,440
Karirku.
316
00:36:45,641 --> 00:36:46,641
Juga hidupmu?
317
00:36:46,976 --> 00:36:47,744
Aku suka hidupku
318
00:36:48,512 --> 00:36:52,096
Rice menyatakan ini tugas US Navy Seals.
319
00:36:52,352 --> 00:36:54,400
Aku berbicara tentang operasi besar
320
00:36:54,656 --> 00:36:56,192
Di Zona yang sudah kita kenal.
321
00:36:56,448 --> 00:36:59,160
Kita membutuhkan ijin.
322
00:36:58,240 --> 00:37:01,312
Kepala tidak akan mengijinkan.
Bagaimana cara kita?
323
00:37:02,080 --> 00:37:03,360
Kau ingin menentangnya?
324
00:37:03,616 --> 00:37:04,384
Benar.
325
00:37:06,688 --> 00:37:07,456
Bagaimana jika kita ...
326
00:37:08,224 --> 00:37:09,248
Istirahat 6 bulan.
Apa yang kita lakukan?
327
00:37:12,064 --> 00:37:14,624
Ini adalah operasi militer bor pengumpul Colbert
328
00:37:15,392 --> 00:37:16,672
Kesempatan untuk melakukan sesuatu
329
00:37:16,928 --> 00:37:17,440
yang uar biasa
330
00:37:18,208 --> 00:37:18,720
untuk rakyat Inggris.
331
00:37:20,512 --> 00:37:22,048
Kesempatan yang langka seumur hidup.
332
00:37:23,328 --> 00:37:24,352
Ini tentang uang jutaan dollar.
333
00:37:27,680 --> 00:37:28,704
Apa menurut kalian?
334
00:37:38,176 --> 00:37:38,944
Aku ingin menanyakan sesuatu.
335
00:37:41,040 --> 00:37:43,552
Tentang kita.
Tentang semua ini.
336
00:37:45,600 --> 00:37:47,112
Mengapa kau memilih kami untuk mendapatkan emas itu?
337
00:37:51,488 --> 00:37:54,500
Aku memilihmu karena
kutahu kau bisa membantuku.
338
00:37:56,864 --> 00:37:57,632
Aku jatuh cinta padamu
339
00:38:00,192 --> 00:38:00,704
Kamu bisa percaya padaku.
340
00:38:03,520 --> 00:38:04,032
Aku mencintaimu.
341
00:38:08,896 --> 00:38:11,708
Kami ikut.
Kami semuanya.
342
00:38:43,323 --> 00:38:44,741
Terus cari.
343
00:38:46,528 --> 00:38:47,808
Kakek Dolores
344
00:38:48,576 --> 00:38:50,368
Orang Jerman sedang membongkar emas ke bank
345
00:38:50,624 --> 00:38:51,648
Untuk flu sialan itu
346
00:38:52,416 --> 00:38:55,744
Di dalam lemari besi bank yang dibuat di Lorca Spanyol mungkin di tahun tiga puluhan
347
00:38:56,256 --> 00:38:56,768
Apa itu nomor seri?
348
00:38:57,280 --> 00:38:58,304
Salah satu jenis baja
349
00:38:58,560 --> 00:38:59,072
Tipis.
350
00:38:59,328 --> 00:39:00,096
Kunci mekanis.
351
00:39:00,097 --> 00:39:02,077
Itu hal yang kita butuhkan untuk membukanya.
352
00:39:02,912 --> 00:39:03,936
Itulah daftar perlengkapan yang kita butuhkan.
353
00:39:04,448 --> 00:39:05,728
Kenali perlengkapan yang kita butuhkan
354
00:39:05,984 --> 00:39:06,996
Cari tahu bar yang menjualnya.
355
00:39:07,264 --> 00:39:09,824
Panjang dok sekitar 300 meter ke lokasi.
356
00:39:10,592 --> 00:39:11,616
Kita bergerak dari sana.
357
00:39:12,128 --> 00:39:13,408
Bagi tim menjadi 2.
358
00:39:13,664 --> 00:39:16,992
Benar kita akan membutuhkan alat untuk
membakar magnesium di Truro
359
00:39:17,248 --> 00:39:18,160
Untuk memotong baja.
360
00:39:18,272 --> 00:39:19,040
Dan juga generator
361
00:39:19,552 --> 00:39:21,600
Dan tangki udara untuk satu jam setiap malam.
362
00:39:21,856 --> 00:39:22,624
Berapa malam kau berbicara
363
00:39:23,136 --> 00:39:24,160
Aku pikir 5
364
00:39:24,416 --> 00:39:26,976
Kita akan bergantian selama 10 menit
untuk menghindari dekompresi.
365
00:39:27,488 --> 00:39:28,256
Ya... Pasokan Panitera...
366
00:39:28,312 --> 00:39:30,324
mempunyai kekurangan di tank udaranya..
367
00:39:30,560 --> 00:39:31,072
Ini lucu.
368
00:39:31,584 --> 00:39:32,352
Sepertinya aku bodoh
369
00:39:32,608 --> 00:39:34,144
menggunakan seluruh perlengkapan itu
370
00:39:34,656 --> 00:39:35,168
untuk bekerja
371
00:39:35,680 --> 00:39:39,496
Jika itu mengacaukan, tidak berahkir bahagia.
372
00:39:39,520 --> 00:39:40,032
Jika tidak
373
00:39:40,800 --> 00:39:41,312
Lebih baik dijual lagi saja.
374
00:39:41,568 --> 00:39:47,712
Siapa saja kecuali aku, aku bertanya-tanya bagaimana kita
akan membawa 2000 emas batangan keluar.
375
00:39:52,668 --> 00:39:54,112
Apa yang kita butuhkan?
376
00:39:54,368 --> 00:39:57,184
Baterai termal Lance
377
00:39:57,440 --> 00:39:58,464
Untuk membakar semak.
378
00:40:02,023 --> 00:40:04,712
Mereka ada di sini untuk
membantu kita, Pak Kurjak.
379
00:40:10,143 --> 00:40:11,943
Itu artinya ya.
380
00:40:14,344 --> 00:40:18,688
Ya, ini yang kita butuhkan.
Dua puluh seluruhnya.
381
00:40:18,890 --> 00:40:20,018
Dua puluh keping.
382
00:40:21,760 --> 00:40:23,808
Orang Amerika pasti menggaransi apa yang kau minta.
383
00:40:27,020 --> 00:40:29,164
Itu lucu.
384
00:40:29,165 --> 00:40:30,165
Ia mengira orang Amerika akan merampok sebuah bank.
385
00:40:32,720 --> 00:40:36,864
Jadi. untuk hari ini.
Untuk menembus baja temper atau setengah meter beton.
386
00:40:37,120 --> 00:40:43,264
JP tugasmu kau harus masuk kesana.
387
00:40:43,520 --> 00:40:45,568
Ya, di dinding samping pabrik Money Vault ada dinding interior.
388
00:40:45,824 --> 00:40:50,432
Dinding itu bersebelahan dengan gereja di sebelah kanan.
389
00:40:50,688 --> 00:40:56,832
Aku rasa itu ingin keluar.
Semakin dingin.
390
00:41:03,488 --> 00:41:04,768
Beberapa ton emas keluar dari danau itu
391
00:41:25,152 --> 00:41:33,696
Apa yang sedang kau lakukan disini?
Aku hanya mampir untuk ngobrol.
392
00:41:33,952 --> 00:41:34,464
Tidak..tidak..
Kau tidak ingin ngobrol.
393
00:41:34,976 --> 00:41:37,120
Hanya belanja saja.
394
00:41:39,275 --> 00:41:40,275
Dimitri.
395
00:41:41,376 --> 00:41:42,656
Bagus.
396
00:41:43,168 --> 00:41:45,984
Kau sudah familiar dengan operasi North Atlantic Treaty Organization
397
00:41:46,240 --> 00:41:46,752
Usaha bersama
398
00:41:47,520 --> 00:41:51,360
Aku tidak tahu apa-apa.
Aku tahu . Yang terpenting sekarang...
399
00:41:51,616 --> 00:41:52,384
Aku membutuhkan ijinmu.
400
00:41:52,640 --> 00:41:56,483
Untuk terlibat dalam misi rahasia ini.
Ini misi penting yang mendadak.
401
00:41:56,584 --> 00:41:57,584
Misi rahasia.
402
00:41:57,585 --> 00:41:58,585
Misi rahasia?
403
00:41:59,039 --> 00:42:03,903
Bagaimana aku bisa membantu?
- Kami membutuhkan kendaraan untuk beberapa hari.
404
00:42:04,671 --> 00:42:10,815
Aku perlu meminta izin.
- Aku ingin anda tahu, ini misi penting.
405
00:42:11,071 --> 00:42:12,863
Banyak nyawa yang dipertaruhkan.
406
00:42:13,119 --> 00:42:16,191
Lakukanlah untuk negara ini.
407
00:42:16,447 --> 00:42:22,591
Kau akan dianggap sebagai pahlawan nantinya
bahkan bisa ... medali kau dapatkan.
408
00:42:28,383 --> 00:42:30,527
Terima kasih.
409
00:42:30,583 --> 00:42:36,727
Untuk semuanya. Jika ada yang bertanya,
Katakan saja kau tidak mengetahuinya.
410
00:42:40,702 --> 00:42:41,702
karena...
411
00:42:42,303 --> 00:42:44,095
Aku tidak tahu.
412
00:42:44,396 --> 00:42:45,896
Benar... Terima kasih Pak.
413
00:43:39,391 --> 00:43:39,903
Aku akan ambil sepotong
414
00:43:45,535 --> 00:43:47,327
Kalian seperti keluarga, sepupu mungkin?
415
00:43:48,863 --> 00:43:49,375
Seperti kembali ke rumah.
416
00:43:51,476 --> 00:43:52,476
Tidak.. Bukan.
417
00:43:53,471 --> 00:43:54,795
Kau terlihat seperti orang yang mencintai keluarga.
418
00:43:57,823 --> 00:43:59,359
Tidak.
Tidak ada waktu untuk mengobrol.
419
00:44:49,059 --> 00:44:50,448
Ayo kita pergi, kawan-kawan!
420
00:45:50,022 --> 00:45:51,062
Apa itu?
421
00:45:51,323 --> 00:45:55,096
Tahukah kau benda ini bisa membeli
tempat burukmu ini sepuluh buah?
422
00:45:55,269 --> 00:45:56,571
Jadi apa?
423
00:45:56,831 --> 00:45:59,128
Untuk apa aku itu?
Aku butuh uang kontan.
424
00:46:04,939 --> 00:46:06,066
Seperti ini...
425
00:46:12,735 --> 00:46:13,247
Jadi..
426
00:46:13,503 --> 00:46:14,271
Tentang emas itu.
427
00:46:14,527 --> 00:46:15,039
Itu sangat berat.
428
00:46:15,551 --> 00:46:21,439
Berat badan Escobar sebesar 27 lbs.
Jadi jika memang ada ribuan batang di bawah sana .. berarti
- Sekitar 27 ton.
429
00:46:21,951 --> 00:46:25,535
Baiklah, itu berarti kau harus melakukan banyak usaha hanya untuk menyelesaikan semuanya
430
00:46:29,119 --> 00:46:30,399
Hei bagaimana kabarnya kemarin
431
00:46:31,167 --> 00:46:31,679
Sekarang...
432
00:46:32,703 --> 00:46:33,215
Kita ada masalah.
433
00:46:33,471 --> 00:46:34,751
Kita hanya punya 35 menit, untuk menyelesaikannya.
434
00:46:35,007 --> 00:46:37,823
Konvoi Petrovic pagi ini di zona panas.
435
00:46:38,591 --> 00:46:39,103
Dibatalkan.
436
00:46:39,359 --> 00:46:40,127
Kita kompromikan...
437
00:46:41,151 --> 00:46:41,919
Jangan terlibat kontak langsung dengan mereka.
438
00:46:43,199 --> 00:46:43,967
Operasi berahkir.
439
00:46:44,479 --> 00:46:45,247
Ok, apa yang kalian dapatkan?
440
00:46:46,015 --> 00:46:49,855
Einstein, dia akan memberitahu kita bagaimana kita akan
mengeluarkan semua emas dari danau dalam satu tarikan.
441
00:46:51,391 --> 00:46:53,695
Jadi.. kita butuh air.
442
00:46:53,951 --> 00:46:55,999
Masih membuthkan jalan jalan untuk pergi saat berada di permukaan.
443
00:46:58,303 --> 00:46:58,815
Jaring kargo..
444
00:46:59,327 --> 00:47:00,351
Tersebar di dasar danau.
445
00:47:01,375 --> 00:47:03,423
Yang kita lakukan, taruh emas itu di atasnya.
446
00:47:03,935 --> 00:47:06,239
Lalu kita ambil tas pengangkat kecil di setiap sudut
447
00:47:06,495 --> 00:47:09,055
Lalu kita tarik bersama ke titik di mana kita bisa membawa
tas yang sangat besar.
448
00:47:09,056 --> 00:47:10,756
Tapi ...
Itu tidak cukup.
449
00:47:11,359 --> 00:47:13,407
Harus dilakukan di atas.
450
00:47:13,919 --> 00:47:15,199
Cargo parasut dengan volume lebih besar.
451
00:47:19,807 --> 00:47:20,831
Di Liberty Erin
452
00:47:21,855 --> 00:47:22,367
Perdagangan yang besar.
453
00:47:23,135 --> 00:47:23,647
Apa itu cukup kuat?
454
00:47:23,648 --> 00:47:24,648
Ya tentu saja.
455
00:47:25,695 --> 00:47:28,511
Hampir.
Masih ada satu masalah.
456
00:47:28,512 --> 00:47:29,512
Nah.. kau tidak cukup pintar.
457
00:47:29,513 --> 00:47:31,513
Untuk pelayanan purna jualnya...
458
00:47:31,583 --> 00:47:32,351
Bagaimana jika kita online?
459
00:47:34,399 --> 00:47:35,935
Kau tahu aku mengerti.
460
00:47:50,271 --> 00:47:51,415
Penduduk asli.
461
00:48:31,071 --> 00:48:34,815
Kau lihat dok di bawah sana,
Itulah posisinya.
462
00:48:35,071 --> 00:48:42,815
Itu misi yang tidak biasa. Emas.
Emas Nazi sebanyak 1 juta untuk kalian berdua.
463
00:48:42,971 --> 00:48:49,115
Itu nomor cantik.
464
00:48:54,271 --> 00:49:00,415
Waktu yang disepakati.
Kita bertemu nanti, kalian jemput kami.
Saatnya kita berpisah.
465
00:49:02,071 --> 00:49:08,215
Kedengarannya seperti rencana itu akan menjadi berat
dan itu menjadi masalah.
466
00:50:36,671 --> 00:50:42,815
Bagaimana kalau kau mengantarku pulang?
467
00:50:43,390 --> 00:50:45,430
Benda ini yang mereka berikan padaku.
468
00:50:46,051 --> 00:50:47,937
Tahu kau siapa mereka?
469
00:50:48,027 --> 00:50:51,095
Mereka? Tak tahu.
Hanya sekelompok preman...
470
00:50:51,263 --> 00:50:51,775
Ini alamat mereka.
471
00:50:53,017 --> 00:50:55,703
Apa yang kau lakukan ini sangat patriotik.
472
00:50:59,218 --> 00:51:01,211
Barang yang sangat tidak biasa dan berharga.
473
00:51:02,687 --> 00:51:04,028
Dari mana?
474
00:51:07,756 --> 00:51:09,277
Aku menemukannya.
475
00:51:09,951 --> 00:51:16,095
Apa itu batu nisanmu?
476
00:51:12,830 --> 00:51:15,304
Mulai sekarang, aku hanya
berbicara denganmu saja...
477
00:51:21,244 --> 00:51:23,239
Sekarang kau ceritalah padaku semua.
478
00:51:26,335 --> 00:51:32,479
Bagaimana dengan kompresi yang akan menjadi masalah
tapi dengan kontrol kita...
479
00:51:34,015 --> 00:51:35,807
Kalian ditunggu Pak Kepala di kantor.
480
00:51:38,063 --> 00:51:40,927
Kalian tahu mengapa berdiri di sini?
481
00:51:41,439 --> 00:51:42,463
Aku punya ide
482
00:51:42,719 --> 00:51:44,255
Kau tidak memiliki petunjuk, Barnes
483
00:51:45,023 --> 00:51:45,791
Itulah yang ingin kukatakan
484
00:51:46,815 --> 00:51:47,583
Sesungguhnya...
485
00:51:48,351 --> 00:51:50,143
Jendral Tobias sendiri...
486
00:51:50,399 --> 00:51:52,447
Bertemu dengan perintah SAS kemarin
487
00:51:53,215 --> 00:51:58,847
Kami melakukan evaluasi terhadap kau atau operasi terbaru
yang aku awasi dengan kecerdasanku
488
00:51:59,103 --> 00:51:59,871
Dan ketelitian
489
00:52:01,151 --> 00:52:04,223
Penyelidikan ini mengarah pada penentuan dari apa yang telah banyak orang lihat
490
00:52:06,879 --> 00:52:07,807
Kau tahu apa yang akan terjadi?
491
00:52:08,319 --> 00:52:09,599
Mereka hanya sekelompok berandal pengecut, Pak.
492
00:52:11,135 --> 00:52:11,903
Correctamundo
493
00:52:13,695 --> 00:52:15,743
Selanjutnya selama review tersebut
494
00:52:16,767 --> 00:52:19,839
Taktik dan tindakan heroik dari tim ini
495
00:52:20,095 --> 00:52:20,607
Datang ke cahaya
496
00:52:21,119 --> 00:52:23,423
Jenderal Tobias sangat terkesan
497
00:52:24,191 --> 00:52:25,471
Tolong jangan mulai melambaikan tangan
498
00:52:25,727 --> 00:52:26,495
dengan penis kecilmu disitu.
499
00:52:28,031 --> 00:52:28,799
Yang mengingatkanku
500
00:52:30,079 --> 00:52:34,175
Ipar laki-laki aku mengirimi aku cerutu seharga $ 50 ini
501
00:52:34,943 --> 00:52:36,735
Untuk memperingati kelahiranku.
502
00:52:37,759 --> 00:52:41,855
Tidak secara pribadi aku hanya berasumsi membukanya satu saja
di depan matanya dan dia hanya melakukan ini.
503
00:52:42,367 --> 00:52:43,135
Memamerkan kekayaannya
504
00:52:43,391 --> 00:52:44,415
Dengan demikian itu untuk..
505
00:52:44,927 --> 00:52:48,767
Penegasan yang keliru atas superioritasnya sendiri adalah cara klasik Napoleon.
506
00:52:50,047 --> 00:52:51,071
Tapi aku ngelantur
507
00:52:53,375 --> 00:52:54,143
Kelihatannya
508
00:52:54,911 --> 00:52:57,215
Sejumlah besar Headhunter Serbia
509
00:52:57,983 --> 00:53:00,031
Secara aktif mencari untuk membunuh kalian knuckleheads.
510
00:53:01,055 --> 00:53:01,567
Baik pak
511
00:53:02,591 --> 00:53:03,615
Biarlah mereka untuk mencoba.
512
00:53:04,383 --> 00:53:05,151
Kuyakin kalian siap.
513
00:53:05,919 --> 00:53:08,223
Untungnya bagi mereka kesempatan itu tidak akan sampai
514
00:53:10,271 --> 00:53:12,575
Pemerintah Georgia menginginkan mereka untuk pergi
515
00:53:12,831 --> 00:53:14,879
Dan dengan kekacauan ini, yang aku maksudkan ini..
516
00:53:15,391 --> 00:53:16,159
Seperti di Alkitab
517
00:53:16,927 --> 00:53:17,439
Sungguh?
518
00:53:17,695 --> 00:53:19,487
Pak?
Kalian akan dipindahtugaskan.
519
00:53:19,999 --> 00:53:21,535
Jauh dari sini semaksimal mungkin
520
00:53:23,327 --> 00:53:24,351
Beri aku waktu untuk pengiriman pulang
521
00:53:24,863 --> 00:53:29,983
Pesawat transportasi untuk memonitor setiap 36 jam dan
kau sangat beruntung akan berada di atasnya
522
00:53:31,007 --> 00:53:32,031
Sampai saat itu kau akan kembali ke markas.
523
00:53:33,055 --> 00:53:34,079
Dengan segala hormat
524
00:53:35,103 --> 00:53:36,895
Kami tidak percaya itu bekerja di sini
525
00:53:37,663 --> 00:53:38,943
Bahkan jika kita berprestasi
526
00:53:40,223 --> 00:53:41,247
Aku menghargai sentimen itu
527
00:53:43,039 --> 00:53:44,831
Sayangnya ini di luar wewenangku.
528
00:53:46,111 --> 00:53:46,623
Bubar.
529
00:53:50,719 --> 00:53:56,095
Pak, apa yang ingin kau lakukan sekarang?
Maksudmu apa yang ingin aku lakukan?
530
00:53:57,119 --> 00:53:59,679
Pengiriman keluar.
Itu selesai.
531
00:54:00,447 --> 00:54:01,215
...
532
00:54:47,039 --> 00:54:47,807
Aku tahu kau sangat menginginkannya
533
00:54:55,231 --> 00:54:55,999
Kau mencintainya kan?
534
00:54:59,700 --> 00:55:00,700
Pertanyaan bodoh.
535
00:55:06,751 --> 00:55:07,775
Tunjukkan padaku Taylor
536
00:55:08,287 --> 00:55:09,311
Apakah aku mencintainya?
537
00:55:18,783 --> 00:55:20,319
Melihat kau bersama
538
00:55:23,647 --> 00:55:25,183
Kau membuatku bahagia.
539
00:55:50,527 --> 00:55:52,575
Kenapa kau tidak memiliki Giacomo saja.
540
00:55:53,599 --> 00:55:55,135
Sepertinya kita akan ada pesta.
541
00:55:56,671 --> 00:55:57,695
Itu benar ya
542
00:55:59,999 --> 00:56:01,535
Itu tentu saja...
543
00:56:01,791 --> 00:56:02,303
Tidak.
544
00:56:02,815 --> 00:56:04,351
Apakah kalian bisa melakukannya untuk kami tapi...
545
00:56:05,119 --> 00:56:08,191
.. ikan dan keripik goreng makan abu dari Perang Dunia
546
00:56:11,263 --> 00:56:12,031
Perang Dunia 2
547
00:56:12,543 --> 00:56:14,591
Omong-omong kalian tidak bisa menjalankan ekstrak sederhana?
548
00:56:15,103 --> 00:56:15,615
OtterBox
549
00:56:18,943 --> 00:56:20,223
Tidak cukup mabuk
550
00:56:56,319 --> 00:56:57,087
Aku tidak ikut bermain
551
00:57:00,671 --> 00:57:01,439
Siapa yang pergi
552
00:57:04,255 --> 00:57:05,279
Harus menjadi pemenang
553
00:57:07,583 --> 00:57:09,631
Ayahku berkarier di Angkatan Laut
554
00:57:10,911 --> 00:57:11,679
Dan kakekku.
555
00:57:12,703 --> 00:57:13,983
dia ikut perang.
556
00:57:19,359 --> 00:57:20,127
Misi penjaga perdamaian
557
00:57:37,023 --> 00:57:37,535
Ilahi
558
00:57:40,095 --> 00:57:41,119
Jadi kamu tidak lari ke SES kan?
559
00:57:43,935 --> 00:57:44,447
Lucu
560
00:57:45,215 --> 00:57:46,751
Wajahmu menunjukan seperti itu.
561
00:57:55,455 --> 00:57:56,223
Untuk misimu selanjutnya
562
00:58:02,623 --> 00:58:03,647
Apa yang bisa kamu lakukan?
563
00:58:04,159 --> 00:58:04,927
Kamu kehilangan yang satu itu
564
00:58:05,183 --> 00:58:05,951
Rack Em Up Lagi
565
00:58:07,743 --> 00:58:09,791
Aku punya sesuatu
566
00:58:10,047 --> 00:58:11,839
Tidak... dengar.
567
00:58:11,840 --> 00:58:12,840
Ikuti aku
568
00:58:14,641 --> 00:58:15,641
Apa yang kau dapat?
569
00:58:15,542 --> 00:58:20,542
Pak. Kita butuh waktu seminggu untuk merencanakan,
Tapi kita perlu 1 jam untuk mendapatkannya, benar?
570
00:58:21,443 --> 00:58:24,743
Tapi jika kita bekerja di bawah sana,
kita membutuhkan airpod.
571
00:58:24,895 --> 00:58:31,039
Bekerja lebih awal untuk bekerja sekarang berhenti di akhir.
572
00:58:30,495 --> 00:58:32,639
Kau benar.
573
00:58:36,694 --> 00:58:37,694
Kau pintar.
574
00:58:40,695 --> 00:58:43,839
Altars pada tingkat utama yang terbaik yang diperoleh
575
00:58:44,095 --> 00:58:47,679
Galeri terbuat dari batu
576
00:58:51,775 --> 00:58:57,919
Berapa lama waktu Jimmy Savile untuk mengambilnya.
577
00:58:58,175 --> 00:58:59,711
Di atas 8 jam
578
00:58:59,967 --> 00:59:02,015
Harus kembali sebelum matahari terbit
579
00:59:02,271 --> 00:59:05,087
Aku tahu di bisa secepat yang dia bisa
580
00:59:11,231 --> 00:59:13,279
Operasi yang kami bicarakan
581
00:59:14,303 --> 00:59:15,071
Akan dilakukan malam ini
582
00:59:20,703 --> 00:59:21,727
Itu butuh 3 hari untuk mendapatkannya.
583
00:59:22,239 --> 00:59:22,751
Kau tahu.
584
00:59:24,031 --> 00:59:26,847
Kau tidak bisa meminta sebuah helikopter dengan begitu saja.
585
00:59:27,103 --> 00:59:27,615
Bagaimana kalau sebuah pickup.
586
00:59:28,639 --> 00:59:29,663
Untuk sekarang kau bisa mendapatkannya?
587
00:59:32,991 --> 00:59:33,759
Koordinat rantai
588
00:59:34,015 --> 00:59:35,807
44049 di tombol
589
00:59:37,599 --> 00:59:43,743
Kau mungkin ingin memberhentikannya beberapa jam sebelumnya
590
00:59:43,999 --> 00:59:50,143
Hei tidak, kita bisa menemukan pesawat terbangnya.
Apa itu termasuk?
591
01:00:15,999 --> 01:00:22,143
Kau tidak bisa memerintah kami begitu saja.
Kami sudah mendapatkan otorisasi untuk itu.
592
01:00:22,399 --> 01:00:28,543
Ya kepala memutuskan menggunakan pria sejati untuk misi ini.
Itu kalian.
593
01:00:28,799 --> 01:00:34,943
Jadi, kalian siap?
Kita bersiap anak-anak.
594
01:04:40,191 --> 01:04:40,959
Kamu baik saja?
Ya.
595
01:05:28,455 --> 01:05:29,599
Bagus.
596
01:05:44,037 --> 01:05:45,497
Apakah dia orangnya?
597
01:05:48,031 --> 01:05:48,799
Danau Michigan
598
01:05:48,044 --> 01:05:49,543
Dia ada disekitar sini.
599
01:05:52,714 --> 01:05:53,924
Jaga dia!
600
01:06:59,455 --> 01:07:05,599
Ok anak-anak, ini saatnya.
Mengebor melalui dinding batu
601
01:07:05,855 --> 01:07:11,999
Hancurkan dindingnya, ambil emasnya.
602
01:08:29,055 --> 01:08:35,199
Motorama Stonington teroksidasi dari udara dengan komponen di dalamnya
603
01:08:35,200 --> 01:08:36,200
Berapa lama?
604
01:08:35,455 --> 01:08:36,735
Tidak lama.
Tempat ini tidak ada udara selama 50 tahun.
605
01:08:47,999 --> 01:08:49,279
Aku mendukung hujan di Detroit
606
01:08:49,535 --> 01:08:50,047
Hari ini
607
01:08:50,303 --> 01:08:51,327
Percakapan yang sangat seru
608
01:08:52,351 --> 01:08:54,911
Bawa Detroit masuk kantorku ASAP
609
01:09:15,135 --> 01:09:16,415
Sudah penuh.
Berapa waktu lagi kita membawa sisanya?
610
01:09:18,719 --> 01:09:24,863
Dua jam paling cepat.
611
01:09:59,935 --> 01:10:01,983
Nah kalian berdua terlihat bersama mereka baru-baru ini
612
01:10:03,007 --> 01:10:04,287
Dan aku ingin tahu apa yang mereka lakukan?
613
01:10:04,799 --> 01:10:05,567
Pak, Kita tentu saja...
614
01:10:05,823 --> 01:10:08,895
...orang yang super ramah, kita berbicara dengan siapa saja
615
01:10:09,663 --> 01:10:10,687
Sulit untuk mengingatnya ...
616
01:10:11,967 --> 01:10:12,479
Letnan
617
01:10:12,991 --> 01:10:15,551
Jika kau menyembunyikan informasi dariku
618
01:10:16,319 --> 01:10:20,415
Aku akan memastikan bahwa orang ini tidak pernah mengikat pantatnya ke kokpit lagi
619
01:10:22,207 --> 01:10:24,255
Pak, dengan segala hormat.
Berhenti di sana, Letnan.
620
01:10:24,767 --> 01:10:26,559
Dalam pengalamanku ketika seorang punya tujuan
621
01:10:26,815 --> 01:10:32,959
Pernyataanmu dengan ungkapan seperti itu untuk mengatakan sesuatu
yang tidak sopan dan sangat mungkin bodoh apakah kau yakin menginginkannya
622
01:10:33,215 --> 01:10:33,727
terus beralasan seperti itu.
623
01:10:37,567 --> 01:10:43,711
Silahkan...
-Pria ini mendapatkan medali untuk tindakan heroik dan berjasa
624
01:10:43,967 --> 01:10:48,319
Apa jadinya 18 dalam pertempuran, salah satu mesinnya kehabisan
bahan bakar saat di tengah penerbangan
625
01:10:48,575 --> 01:10:54,719
Karenaz dia tahu dia akan memutar PCB yang terbaik saat ini
626
01:10:56,767 --> 01:10:58,047
Yah aku yakin kau mungkin benar
627
01:10:58,815 --> 01:11:01,119
aku membutuhkanmu
628
01:11:03,679 --> 01:11:05,983
Aku tidak membutuhkanmu .
629
01:11:07,775 --> 01:11:08,799
Apa sudah jelas?
630
01:11:10,335 --> 01:11:11,359
Siapkan kertas debit untuk letnan.
631
01:11:13,151 --> 01:11:13,663
ya pak
632
01:11:21,855 --> 01:11:24,159
Kau tiba-tiba tidak seperti biasanya diam
633
01:11:26,207 --> 01:11:27,999
Kau yakin tidak ada sesuatu yang ingin kau bagikan denganku?
634
01:11:45,407 --> 01:11:51,551
Ini tujuannya.
635
01:11:51,807 --> 01:11:55,647
Kami akan turun dulu
636
01:11:56,159 --> 01:11:56,671
Baru kalian.
637
01:12:01,535 --> 01:12:02,303
Paham?
638
01:12:07,679 --> 01:12:08,703
Kalian sudah berteman lama?
639
01:12:09,983 --> 01:12:11,007
Aku tidak ingat kapan.
640
01:12:12,408 --> 01:12:14,008
Aku melihat perhatiannya.
641
01:12:14,335 --> 01:12:15,103
Ya.. kita saling menjaga.
642
01:12:16,895 --> 01:12:17,663
Apa yang di rumah?
643
01:12:20,064 --> 01:12:21,064
Istrinya.
644
01:12:26,367 --> 01:12:26,879
Apa yang terjadi?
645
01:12:31,487 --> 01:12:33,279
Dua tahun lalu istrinya meninggal karena kecelakaan mobil
646
01:12:34,303 --> 01:12:35,071
Dia baik baik saja
647
01:12:36,607 --> 01:12:37,375
Gadis kecilnya... dia tak selamat.
648
01:12:44,287 --> 01:12:49,663
Setelah itu ... ia tidak lagi sama.
649
01:12:51,364 --> 01:12:53,364
Ia tak bisa memaafkan dirinya.
650
01:14:33,343 --> 01:14:34,879
Sekarang dia tidak mengatakan apapun ya?
651
01:14:36,415 --> 01:14:38,975
JP ...aku...
Bagaimana denganmu? Tidak bisa bicara?
652
01:14:39,487 --> 01:14:39,999
Ulangi
653
01:14:40,511 --> 01:14:41,023
Tidak
654
01:14:41,279 --> 01:14:45,375
Pemborosan waktu saja, tidak ada apa-apa di situ
- Aku tak mengerti
655
01:14:45,631 --> 01:14:46,655
Tidak ada tujuan
656
01:14:46,911 --> 01:14:47,423
Baik
657
01:14:49,727 --> 01:14:50,239
Laura.. ini bukan salahmu.
658
01:14:52,543 --> 01:14:54,847
Ini kesalahannya.
JP, itu bukan salahnya.
659
01:14:57,663 --> 01:14:59,199
Anak itu terlihat seperti pergi.
660
01:14:59,711 --> 01:15:01,759
Ikannya akan kebanjiran sebelum mereka mengeluarkannya dari truk
661
01:15:02,271 --> 01:15:06,367
Gomez yang tersebar di seluruh lantai lembah.
Apa itu adalah cerita yang lain?
662
01:15:07,391 --> 01:15:08,671
Bos ... itu emas
663
01:15:10,719 --> 01:15:11,999
Itu adalah banyak uang
664
01:15:12,255 --> 01:15:12,767
Untukku.
Dan untuk kita, dan untukmu.
665
01:15:17,631 --> 01:15:18,399
Poin yang bagus.
666
01:15:19,935 --> 01:15:20,959
Bagus... aku keluar dari sini.
Kita semua keluar dari sini.
667
01:15:23,007 --> 01:15:25,823
Super C8 ini adalah F-150 apa statusmu?
668
01:15:27,615 --> 01:15:33,759
Kami berhenti, bro
Aku akan menjempu kalian sebentar lagi
669
01:16:18,815 --> 01:16:24,959
Bawa ini.
Seharusnya ini baik saja.
670
01:19:22,223 --> 01:19:23,640
Angkat peralatan selam!
671
01:21:05,436 --> 01:21:07,146
Pasang peledaknya.
672
01:22:33,795 --> 01:22:34,962
Lagi, lagi!
673
01:24:40,576 --> 01:24:46,208
Lebih baik tutup mulutmu.
Aku akan menyumpal mulutmu sampai ulang tahunmu berikutnya.
674
01:25:11,552 --> 01:25:17,696
Aku butuh lebih banyak udara.
675
01:27:15,968 --> 01:27:18,272
Oke, kita butuh rencana.
Aku juga.
676
01:27:36,192 --> 01:27:42,336
Akan ada dekompresi, sedikit menyakitkan
677
01:27:58,032 --> 01:27:58,658
Maju!
678
01:28:11,883 --> 01:28:12,883
Berikan padaku.
679
01:28:28,416 --> 01:28:34,560
Selalu bilang aku akan keluar dengan keras
680
01:30:05,696 --> 01:30:08,000
Kalian haris menyadari bahwa kalian akan berada di sana
681
01:30:08,256 --> 01:30:09,024
Jika aku tidak mengambil resiko
682
01:30:09,280 --> 01:30:10,048
Untuk melakukan penyelamatan.
683
01:30:16,192 --> 01:30:16,704
Mulailah dengan ini
684
01:30:16,960 --> 01:30:22,240
Pasuka Navy Seals Amerika Serikat melakukan misinya
bersama seorang wanita
685
01:30:22,241 --> 01:30:26,241
Diam.
Kalian semua ke kantorku.
686
01:30:44,912 --> 01:30:47,424
Jadi kalian mencoba membawa emas, di luar pengawasanku.
687
01:30:48,704 --> 01:30:49,216
Tidak pak
688
01:30:50,752 --> 01:30:51,520
Kami akan melapor pada anda, Pak
689
01:30:52,800 --> 01:30:53,312
Bagaimana jika sekarang?
690
01:30:53,313 --> 01:30:54,313
Ya pak.
691
01:30:55,360 --> 01:30:56,384
Begitu emasnya sudah kami dapatkan.
692
01:30:57,408 --> 01:30:59,200
Apakah aku terlihat seperti orang tolol untukmu Barnes?
693
01:30:59,712 --> 01:31:00,224
Tidak pak
694
01:31:00,736 --> 01:31:01,248
Tidak
695
01:31:04,064 --> 01:31:06,624
Apa rencanamu dengan 27 ton emas
696
01:31:06,880 --> 01:31:08,160
Akan dimasukkan ke dalam kaus kakimu?
697
01:31:09,184 --> 01:31:09,696
Untuk...
698
01:31:09,952 --> 01:31:10,720
Rakyat Bosnia
699
01:31:10,976 --> 01:31:12,768
Sebagai cara untuk membantu membangun kembali negara mereka
700
01:31:13,024 --> 01:31:14,048
Oke. tahan
701
01:31:17,376 --> 01:31:18,144
Aku mungkin menangis
702
01:31:26,080 --> 01:31:27,872
Kau menyadari bahwa kau benar-benar menipu setiap orang
703
01:31:28,128 --> 01:31:29,664
ketika kau memutuskan untuk memulai ini
704
01:31:29,920 --> 01:31:30,688
Sedikit petualangan
705
01:31:34,784 --> 01:31:35,808
Misalkan aku bisa
706
01:31:36,064 --> 01:31:36,576
Memutar kembali ini
707
01:31:37,344 --> 01:31:38,624
Dalam cahaya positif
708
01:31:39,392 --> 01:31:42,464
Ditekankan bahwa operasi tersebut menjaring Petrovic
709
01:31:43,488 --> 01:31:45,792
Untuk duri terbesar dan sisi NATO
710
01:31:48,608 --> 01:31:50,912
Berapa banyak yang kita bicarakan di sini ... maksudku dalam dolar AS
711
01:31:51,680 --> 01:31:56,032
Jika nilai kurs kemarin, 27 ton batangan emas akan menjadi 302 juta dollar.
712
01:31:59,104 --> 01:32:01,664
302 juta dolar
713
01:32:03,456 --> 01:32:04,480
Sepertinya itu banyak uang.
714
01:32:05,760 --> 01:32:11,904
Di tengah semua kekacauan yang kita hadapi dalam supurasi konflik ini jelas menunjukkan apa
715
01:32:13,184 --> 01:32:17,024
Yang diakukan dengan hati-hati dan terapkan pasukan Amerika Serikat
716
01:32:18,048 --> 01:32:22,400
Terima kasih atas tindakan heroik dan tanpa pamrih dari tim Seal Angkatan Laut Amerika Serikat ini
717
01:32:22,912 --> 01:32:23,936
Dan kontak lokal mereka
718
01:32:24,704 --> 01:32:26,752
Sekarang aku bisa mengumumkan bahwa emas ini dicuri
50 tahun lalu oleh rezim NAZI
719
01:32:31,616 --> 01:32:35,456
Dan nilai itu 160 juta dollar AS
720
01:32:35,968 --> 01:32:38,528
Akan segera kembali ke tempat yang semestinya
721
01:32:40,064 --> 01:32:41,344
Dan sekarang, para hadirin.
722
01:32:41,600 --> 01:32:43,904
Perdana menteri Prancis akan memberikan resumen
723
01:32:45,184 --> 01:32:46,208
...sebuah penghargaan
724
01:33:01,288 --> 01:33:05,152
Apakah ini hari keberuntunganmu?
725
01:33:07,200 --> 01:33:08,224
Para wanita sejati
726
01:33:11,296 --> 01:33:11,808
Tidak pak
727
01:33:12,320 --> 01:33:17,696
Karena ipar tercelaku yang juga kebetulan menjadi penasihat keuangan dan brokerku
728
01:33:18,464 --> 01:33:19,744
Mampu membuat
729
01:33:20,000 --> 01:33:21,024
...emas itu itu
730
01:33:21,536 --> 01:33:23,328
Entah bagaimana tidak menemukan jalan mereka kembali ke Perancis
731
01:33:26,656 --> 01:33:27,936
Sekarang aku akan mendistribusikan
732
01:33:29,472 --> 01:33:30,240
Bagianmu
733
01:33:30,752 --> 01:33:31,776
Dari momen ini
734
01:33:33,824 --> 01:33:34,336
Fren
735
01:33:37,408 --> 01:33:37,920
Duffy
736
01:33:38,432 --> 01:33:38,944
Terima kasih banyak Pak
737
01:33:51,488 --> 01:33:52,000
Lebih besar
738
01:33:58,144 --> 01:33:59,424
Maaf pak... tapi jangan ini
739
01:33:59,680 --> 01:34:00,960
Hari keberuntunganmu
740
01:34:03,264 --> 01:34:04,800
Apa aku terlihat seperti aku sedang bercanda
741
01:34:06,592 --> 01:34:07,872
Apakah aku pernah terlihat becanda.
742
01:34:09,152 --> 01:34:10,688
Atau kau mau menghadiri pengadilan militer?
743
01:34:13,589 --> 01:34:14,589
Terima kasih
744
01:34:15,490 --> 01:34:16,490
Sama-sama
745
01:34:30,656 --> 01:34:31,168
Baik
746
01:34:31,680 --> 01:34:32,960
Itulah artinya kau dermawan
747
01:34:33,984 --> 01:34:34,496
Apa aku benar?
748
01:34:35,297 --> 01:34:36,297
Ya pak..
Ya pak.
749
01:34:36,800 --> 01:34:37,312
Sempurna.
750
01:34:37,568 --> 01:34:39,616
Maka kita semua harusnya bahagia.
751
01:34:41,408 --> 01:34:41,920
Bubar.
752
01:34:43,456 --> 01:34:43,968
Terima kasih.
753
01:34:45,248 --> 01:34:46,016
Dengar...
754
01:34:49,117 --> 01:34:50,517
Ini seharusnya milikmu.
755
01:34:56,000 --> 01:34:56,512
Laura.
756
01:34:59,313 --> 01:35:00,313
Untukmu,
757
01:35:21,088 --> 01:35:21,600
Sesuatu pasti lebih baik.
758
01:35:42,336 --> 01:35:43,104
Kamu baik-baik saja pak?
759
01:35:44,384 --> 01:35:45,152
Matamu tampaknya
760
01:35:45,408 --> 01:35:45,920
Berair
761
01:35:46,944 --> 01:35:47,456
Bubar.
762
01:35:58,464 --> 01:35:59,232
Ayo koboi.. Aku yang traktir.
763
01:35:59,233 --> 01:36:10,233
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
54869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.