Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:08,880
Az utolsó emlékem anyámról,
amikor azt mondta:
2
00:00:08,880 --> 00:00:14,960
"Jack, Jackie-m,
szeretlek teljes szívemmel."
3
00:00:14,960 --> 00:00:18,320
Megcsókoltam
és akkor láttam őt utoljára.
4
00:00:18,320 --> 00:00:22,640
Az élet visszavonhatatlansága,
hogy egy kibaszott nagy szar.
5
00:00:22,640 --> 00:00:24,240
Elmesélek egy történetet.
6
00:00:24,240 --> 00:00:27,520
Apám és nagybátyám bevándoroltak
ide, New Yorkba.
7
00:00:27,520 --> 00:00:30,960
Tökös srácok voltak
és kurva nagy gengszterek lettek.
8
00:00:30,960 --> 00:00:35,600
És aztán valamilyen kibaszott ostoba,
elkúrt indok miatt úgy döntöttek,
9
00:00:35,600 --> 00:00:39,680
visszatérnek Szicíliába.
Nem csak ők. Nem csak a két testvér,
10
00:00:39,680 --> 00:00:43,840
hanem a feleségeik, a két nővérük,
és kinyírták őket.
11
00:00:43,840 --> 00:00:46,320
Az unokatestvérem,
Vincent, "Jimmie"
12
00:00:46,320 --> 00:00:50,320
elborult, amikor Jimmíe megtudta,
hogy az apámat és az ő apját,
13
00:00:50,320 --> 00:00:54,560
és anyámat és az ő anyját megölték,
felszállt egy kurva gépre
14
00:00:54,560 --> 00:00:58,280
Szicíliába ment Cíancíanába,
és mindenkit megölt.
15
00:00:58,280 --> 00:01:03,520
És amikor visszatért, mindenki
tudta, mire képes ez a fasz.
16
00:01:03,520 --> 00:01:08,640
Elmesélem, hogyan játszunk
Jimmíe-vel és mi nem szarakodunk.
17
00:01:08,640 --> 00:01:14,240
Mert ha nekünk akarsz beakasztani,
baszottul megnyomorítjuk az életed.
18
00:01:14,240 --> 00:01:19,740
Igazi kibaszott gengszterek vagyunk.
19
00:02:15,520 --> 00:02:18,020
Jézus Fasza.
20
00:02:29,680 --> 00:02:30,880
Igen?
21
00:02:30,880 --> 00:02:33,360
Hol a faszban vagy?
Egy órája várunk.
22
00:02:33,360 --> 00:02:36,000
Jézusom, Jimmie,
kurvára ne kezdd el.
23
00:02:36,000 --> 00:02:39,920
Ne készíts ki. Egyáltalán nem
aludtam. Kurvára szarul vagyok.
24
00:02:39,920 --> 00:02:44,160
Figyelj, egy órája várok itt.
Gyere le, most azonnal, jó?
25
00:02:44,160 --> 00:02:47,280
Frankie-t várom. Ő jön értem.
Még nincs itt.
26
00:02:47,280 --> 00:02:50,960
- Fogj egy taxit!
- Tusolnom kell. Bűzlök.
27
00:02:50,960 --> 00:02:55,400
Még mindig a tegnap esti gönc van
rajtam. Adj egy órát.
28
00:02:55,400 --> 00:02:56,560
Rendben.
29
00:02:56,560 --> 00:03:01,760
Mert ha azt szeretném, hogy
basztassanak, házas volnék, faszfej.
30
00:03:01,760 --> 00:03:03,360
Szeretlek.
Akkor gyere.
31
00:03:03,360 --> 00:03:06,880
Én is szeretlek.
Mindjárt találkozunk. CSáó.
32
00:03:06,880 --> 00:03:09,880
I - Csaó. I -Csaó.
33
00:03:35,520 --> 00:03:38,770
IGAZI GENGSZTEREK!
34
00:03:42,080 --> 00:03:45,920
Mi a faszomat siettetek,
kibaszott idióták?
35
00:03:45,920 --> 00:03:51,920
Jézus kibaszott Krisztus, rohadékok.
Két barom katona van itt.
36
00:03:51,920 --> 00:03:55,280
Ellenőriztem ezt a kibaszott ajtót?
37
00:03:55,280 --> 00:03:59,200
Oké, kész vagyok. Kurva szar
hangulatban vagyok és szenvedek.
38
00:03:59,200 --> 00:04:02,240
Fáj a hajam ma reggel.
Értitek, fasszopók?
39
00:04:02,240 --> 00:04:05,640
És töröljétek le azt a kibaszott
mosolyt az arcotokról, köcsögök.
40
00:04:05,640 --> 00:04:10,890
Add ide a kulcsot.
Szálljatok be.
41
00:04:11,280 --> 00:04:12,720
Rohadék...
42
00:04:12,720 --> 00:04:16,880
Elmondtam legalább 30 csiliárdszor,
ostoba fasz.
43
00:04:16,880 --> 00:04:20,000
Ne zajongj. Bosszantó.
44
00:04:20,000 --> 00:04:24,400
Rohadékok, siettettek,
én meg el akarok tűnni innen.
45
00:04:24,400 --> 00:04:26,560
Ha még egyszer el kell mondanom...
46
00:04:26,560 --> 00:04:28,560
- Jack, én csak...
- Kussolj!
47
00:04:28,560 --> 00:04:31,760
Ha még egyszer szólnom kell,
kurvára fejbe foglak lőni
48
00:04:31,760 --> 00:04:33,520
- és elhallgattatlak.
- Jack!
49
00:04:33,520 --> 00:04:34,960
Rohadtul elhallgattatlak!
50
00:04:34,960 --> 00:04:38,400
Láttad a Ponyvaregényt? Véletlenül
meglököd a kezed és lelövöd.
51
00:04:38,400 --> 00:04:42,320
Te is vicces kedvedben vagy ma?
Félrehúzódok,
52
00:04:42,320 --> 00:04:46,720
lefejellek benneteket és
kaptok aprót, hogy buszra szálljatok.
53
00:04:46,720 --> 00:04:50,220
Kibaszott faszfejek.
54
00:05:10,720 --> 00:05:14,160
Marco, nyisd ki a kurva ajtót.
55
00:05:14,160 --> 00:05:17,040
Ne kezdjétek el, kora reggel van.
56
00:05:17,040 --> 00:05:20,000
Két seggfejjel nyomom sztereóban...
57
00:05:20,000 --> 00:05:21,520
- Helló.
- Jó reggelt, Jack!
58
00:05:21,520 --> 00:05:24,400
Mizu? Megvan minden,
amit mondtam, igaz?
59
00:05:24,400 --> 00:05:26,080
Igen, Jack.
60
00:05:26,080 --> 00:05:29,120
- Ez a Parmagians, ugye?
- Pontosan.
61
00:05:29,120 --> 00:05:32,800
El tudod hinni,
hogy ez 40 ezer dollár?
62
00:05:32,800 --> 00:05:35,520
Fizettél már valamiért ennyit?
63
00:05:35,520 --> 00:05:37,400
Elviszem mindet,
64
00:05:37,400 --> 00:05:40,640
de nem bánnám, ha az egyiknek
átlátszó lenne a hátlapja.
65
00:05:40,640 --> 00:05:42,000
De mindegyiket elviszem...
66
00:05:42,000 --> 00:05:46,800
és ígértem ennek a két majomnak
egy tisztességes órát.
67
00:05:46,800 --> 00:05:49,920
Frankie, a fekete vagy az ezüst kell?
68
00:05:49,920 --> 00:05:54,320
- A fekete.
- Rendben. Vedd el. Tessék!
69
00:05:54,320 --> 00:05:57,600
- Kösz, Jack.
- Semmiség. Nehogy elérzékenyülj.
70
00:05:57,600 --> 00:06:00,560
- Mindet elviszem.
- Nagyon jó. Köszönöm!
71
00:06:00,560 --> 00:06:02,000
Hogy akarsz fizetni?
72
00:06:02,000 --> 00:06:06,240
Írd a "baszódj meg, sosem fizetem
ki" korlátlan számlára, oké?
73
00:06:06,240 --> 00:06:08,720
- Oké, Marco, nagyon kösz.
- Jack, köszönöm.
74
00:06:08,720 --> 00:06:15,680
Mi a fasz ez? Azt akarjátok, hogy én
hozzam a táskákat is? Hozzátok.
75
00:06:15,680 --> 00:06:17,680
Viszlát.
76
00:06:58,720 --> 00:07:01,200
- Üdv. Elaludtál?
- Te vagy az, Jack?
77
00:07:01,200 --> 00:07:03,360
Hoztam neked egy üveg bort.
78
00:07:03,360 --> 00:07:07,440
Köszönöm. De jó látni. Bravo.
79
00:07:07,440 --> 00:07:09,360
- Minden rendben?
- Minden rendben.
80
00:07:09,360 --> 00:07:10,800
Hogy van a nagybátyám?
81
00:07:10,800 --> 00:07:15,920
Minden alkalommal, ha tudja, hogy
jössz: "Jack, hol az unokaöcsém?"
82
00:07:15,920 --> 00:07:18,670
Köszönök neki.
83
00:07:23,040 --> 00:07:25,680
- Hogy vagy?
- Jól.
84
00:07:25,680 --> 00:07:29,440
V Remekül nézel ki.
Úgy, mint egy milliárd dollár.
85
00:07:29,440 --> 00:07:35,680
- Leszel ma a fedezetet?
- Ja, miért ne? Micsoda költekező.
86
00:07:35,680 --> 00:07:38,240
Szóval, mit csináltok, lazultok?
87
00:07:38,240 --> 00:07:42,960
Sosem lazulok. Mindig olyan
vagyok, mint egy őrkutya.
88
00:07:42,960 --> 00:07:45,360
Jó veled lenni.
89
00:07:45,360 --> 00:07:47,040
Tudod, mit?
90
00:07:47,040 --> 00:07:52,160
Ha nem lennék veled, őrült lennék.
Te vagy a józanságom.
91
00:07:52,160 --> 00:07:56,880
Azén jöttem ide,
hogy magam legyek, mert ott kint...
92
00:07:56,880 --> 00:08:02,160
- Egyébként, egészség! Rád.
- Kösz. Egészségünkre!
93
00:08:02,160 --> 00:08:04,880
Te, fiam. Egészségére. Rád!
94
00:08:04,880 --> 00:08:07,005
Egészség;
95
00:08:12,560 --> 00:08:15,810
- Finom!
- Ja, az!
96
00:08:15,920 --> 00:08:19,600
Beszélni akarok veled egy kicsit,
97
00:08:19,600 --> 00:08:24,000
mert néha a telefonhoz nyúlok,
98
00:08:24,000 --> 00:08:27,280
mert anyámat akarom felhívni.
Vagy az apámat.
99
00:08:27,280 --> 00:08:30,560
És aztán rájövök, hogy már
nem élnek és ez kikészít.
100
00:08:30,560 --> 00:08:33,520
Kikészít a visszavonhatatlansága.
101
00:08:33,520 --> 00:08:37,680
De az egyetlen, ami miatt
folytatni tudom, hogy érzem,
102
00:08:37,680 --> 00:08:40,000
a nagybátyám még mindig vigyáz rám.
103
00:08:40,000 --> 00:08:44,560
És amikor ma arra gondoltam, látlak,
104
00:08:44,560 --> 00:08:47,840
- elmosolyodtam.
- Elmosolyodtál.
105
00:08:47,840 --> 00:08:50,800
Mosolyogtam, mert szeretlek.
Tudod, hogy szeretlek, ugye?
106
00:08:50,800 --> 00:08:54,000
Gyermekkorom óta
olyan voltál, mint az apám.
107
00:08:54,000 --> 00:08:58,160
Vezettél, mert egy kibaszott játék
folyik odakint.
108
00:08:58,160 --> 00:09:03,360
Senki sem mond igazat. Mindenki tele
van szarral és megjátssza magát.
109
00:09:03,360 --> 00:09:04,985
Igen.
110
00:09:05,600 --> 00:09:10,440
Támogatjuk egymást... szívtől szívig.
111
00:09:10,440 --> 00:09:14,960
Tudod, mondok valamit.
Temérdek pénzünk van.
112
00:09:14,960 --> 00:09:16,640
Jól élünk,
113
00:09:16,640 --> 00:09:21,040
de úgy tűnik, ez nem elég,
ha nincs kiről gondoskodnod.
114
00:09:21,040 --> 00:09:25,560
Olyan, mint egy nagy kibaszott
kirakat: pénz és autók...
115
00:09:25,560 --> 00:09:28,720
de a végén, akár gazdag
vagy, vagy szegény,
116
00:09:28,720 --> 00:09:30,560
akár kövér vagy jól nézel ki,
117
00:09:30,560 --> 00:09:35,120
akár van hajad vagy nincs,
mind ugyanoda kerülünk. Igaz?
118
00:09:35,120 --> 00:09:37,760
Így van.
Mindannyian ugyanott végezzük.
119
00:09:37,760 --> 00:09:42,480
Hadd kérdezzek valamit. Boldog vagy?
Minden rendben? Szeretsz itt lenni?
120
00:09:42,480 --> 00:09:47,520
Tehetek érted valamit? Hogy jobban
érezd magad? Ez így jó neked?
121
00:09:47,520 --> 00:09:53,520
Több, mint jó.
Te becsületes ember vagy.
122
00:09:54,480 --> 00:09:56,980
Add a kezed.
123
00:09:57,600 --> 00:10:00,100
Igen, ez az.
124
00:10:01,600 --> 00:10:08,000
Szóval, mellettem kell maradnod, mert
ha valami történik veled, végem.
125
00:10:08,000 --> 00:10:13,500
Túl sok kibaszott nyomás ér odakint.
126
00:10:14,720 --> 00:10:21,720
Semmi sem fog történni veled,
amíg engem látsz.
127
00:10:23,840 --> 00:10:28,680
Valahányszor idejövünk, itt hagysz
minket ácsorogni, mint két idiótát.
128
00:10:28,680 --> 00:10:32,400
Értelmi fogyatékosok vagytok?
Veletek vagyok a nap 24 órájában,
129
00:10:32,400 --> 00:10:36,480
a hét minden napján és nem lehetek
egy órát egedül, hülye faszok?
130
00:10:36,480 --> 00:10:40,800
Mindenhol ott akartok lenni?
Mi a fasz bajotok van, idióták?
131
00:10:40,800 --> 00:10:48,675
Mi a fasz bajotok van?
Bassza meg! Húzzatok a picsába!
132
00:10:55,600 --> 00:10:59,725
- Még egy kicsit.
- Jó...
133
00:11:01,040 --> 00:11:04,800
Ez nagyon jó cucc.
Hol van Louis?
134
00:11:04,800 --> 00:11:06,960
Mit számít?
Ez nem elég jó neked?
135
00:11:06,960 --> 00:11:09,640
Csak azt mondtam, jó a cucc,
de Louis-ra várok.
136
00:11:09,640 --> 00:11:12,720
Holnap este jön. Tégy egy
szívességet. Ne adj mindenkinek.
137
00:11:12,720 --> 00:11:16,720
Egy pár ital után ütődött leszel,
és 2500 egy üveg,
138
00:11:16,720 --> 00:11:19,200
én és te, és Jack...
139
00:11:19,200 --> 00:11:21,760
Úgy értem, ami a miénk,
a tied is, de...
140
00:11:21,760 --> 00:11:24,560
Nem kell ésszerűen elmagyarázni
vagy védekezni,
141
00:11:24,560 --> 00:11:27,280
mert nem dobom el az agyam
ettől a francia pisától.
142
00:11:27,280 --> 00:11:29,920
Inkább skót whiskyt iszom,
szóval pont leszarom.
143
00:11:29,920 --> 00:11:31,600
- Ja.
- Megcsináltad?
144
00:11:31,600 --> 00:11:34,000
Igen, meg. Megcsináltam.
145
00:11:34,000 --> 00:11:36,160
- Jó fiú.
- Igen, igen.
146
00:11:36,160 --> 00:11:40,800
A legjobb egy kis zsé a nap végén.
147
00:11:40,800 --> 00:11:43,760
Megszámoltátok, vagy adtatok
már valamit Jimmie-nek?
148
00:11:43,760 --> 00:11:48,800
Jack, figyelj, egész nap ezt kell
csinálni? Mindig csak az üzlet.
149
00:11:48,800 --> 00:11:52,320
Nem lazíthatnánk kicsit?
150
00:11:52,320 --> 00:11:57,920
Élvezzük az életet,
nézzünk meg egy filmet!
151
00:11:57,920 --> 00:11:59,680
- Nézzünk filmet?
- Igen...
152
00:11:59,680 --> 00:12:01,200
- Milyet?
- Bármilyet.
153
00:12:01,200 --> 00:12:03,760
Vegyünk fel farmert, edzőcipőt
és menjünk moziba?
154
00:12:03,760 --> 00:12:08,720
Miért ne? Keményen dolgozunk
és sosem pihenünk. Menjünk moziba.
155
00:12:08,720 --> 00:12:12,160
Először is, te kurvára benyomtál
ettől a francia pisától,
156
00:12:12,160 --> 00:12:17,280
másodszor meg: nincsenek jó filmek.
A mai filmek undorítóak.
157
00:12:17,280 --> 00:12:20,720
Kurvára nincs türelmem,
hogy akár 3 percre is leüljek,
158
00:12:20,720 --> 00:12:23,360
pláne másfél órára,
hogy valami szart megnézzek.
159
00:12:23,360 --> 00:12:25,760
Nem csinálnak olyan filmeket,
mint régen,
160
00:12:25,760 --> 00:12:29,440
és minden idők legjobb filmje
A szarvas vadász volt.
161
00:12:29,440 --> 00:12:32,000
A Keresztapa elmegy.
162
00:12:32,000 --> 00:12:35,760
Mi bajod? A pokolra kerülsz ezért.
A Keresztapa eszméletlen film.
163
00:12:35,760 --> 00:12:37,760
Imádom A Keresztapát.
164
00:12:37,760 --> 00:12:42,360
Nem mondtam, hogy rossz, seggfej.
Csak hogy túlértékelt. De jó film.
165
00:12:42,360 --> 00:12:47,440
Ha a véleményemre vagy kíváncsi,
elmondom. Ha vitatkozni akarsz...
166
00:12:47,440 --> 00:12:49,680
Miért nem tetszett A Keresztapa?
167
00:12:49,680 --> 00:12:52,640
Ezt nem mondtam. Tetszett
A Keresztapa. Remek film.
168
00:12:52,640 --> 00:12:55,880
Szeretem Frank Tantagellit. A kedvenc
jelenetem a meghallgatások,
169
00:12:55,880 --> 00:12:58,720
amikor megkérdezik és ő válaszol:
170
00:12:58,720 --> 00:13:03,200
"Igaz, hogy a Corleone család
részt vett a zsarolásban?"
171
00:13:03,200 --> 00:13:05,950
És azt mondja:
172
00:13:06,240 --> 00:13:11,200
"Ők ezt mondják, ezt csinálják.
Én azt mondom. Ennyi."
173
00:13:11,200 --> 00:13:14,560
De aztán... Figyelj...
174
00:13:14,560 --> 00:13:17,480
- Pacino-t utánozd.
- Baszd meg. Nem fogom.
175
00:13:17,480 --> 00:13:18,880
Tudni akarod, hogy...
176
00:13:18,880 --> 00:13:21,680
Várj, még nem fejeztem be.
Elmondom.
177
00:13:21,680 --> 00:13:23,600
Kurvára elfáradtam.
178
00:13:23,600 --> 00:13:26,760
Az egyik legnagyobb
film a Casablanca és tudod miért?
179
00:13:26,760 --> 00:13:30,960
Feláldozza a jövőjét.
Feláldozza a szenvedélyeit.
180
00:13:30,960 --> 00:13:34,720
Feláldoz mindent,
amiben kurvára hisz,
181
00:13:34,720 --> 00:13:39,120
mert megmutatja, mennyire szereti őt
azzal, hogy elengedi.
182
00:13:39,120 --> 00:13:43,920
- Ez egy kibaszott jó film.
- Ha elmondhatom a véleményem...
183
00:13:43,920 --> 00:13:47,360
- Csak egyszer dugta meg.
- Várj, az egyik kedvencem...
184
00:13:47,360 --> 00:13:49,920
Honnan tudod, hogy csak egyszer?
Párizsban voltál,
185
00:13:49,920 --> 00:13:53,040
amikor a nácik bejöttek és Humphrey
Bogart megkefélte Bergmant?
186
00:13:53,040 --> 00:13:56,240
Ott voltál, hogy azt mondod, csak
egyszer dugta meg, te faszszopó?
187
00:13:56,240 --> 00:13:59,520
Elmondhatom,
mi az egyik kedvenc filmem?
188
00:13:59,520 --> 00:14:01,760
Siess, mert Jimmie már izgul.
189
00:14:01,760 --> 00:14:03,120
- Malackodók.
- Tényleg?
190
00:14:03,120 --> 00:14:05,920
Ez az egyik kedvenc filmem.
Imádom ezt a rohadt filmet.
191
00:14:05,920 --> 00:14:08,720
Hogy a picsába jön ez ahhoz,
amiről beszélünk, te hülye fasz?
192
00:14:08,720 --> 00:14:12,080
Golden Globe-t nyertél idiótaságért?
Kibaszott hülye vagy?
193
00:14:12,080 --> 00:14:15,600
A Malackodók nagy sikert aratott,
rengeteg pénzt hozott.
194
00:14:15,600 --> 00:14:19,360
Az emberek még emlékeznek rá.
Ismerek olyan 50 éveseket,
195
00:14:19,360 --> 00:14:22,160
akik emlékeznek, mit csináltak,
amikor 30 éve látták a filmet.
196
00:14:22,160 --> 00:14:23,360
Én vagyok az egyik-
197
00:14:23,360 --> 00:14:26,000
Megnevetette az embereket.
Mikor láttál olyan filmet,
198
00:14:26,000 --> 00:14:31,120
amin nevettél és nem pedig meghalnak
benne az emberek meg minden?
199
00:14:31,120 --> 00:14:35,200
Szeretem a jó filmeket.
Ezért akarok ma este moziba menni.
200
00:14:35,200 --> 00:14:39,825
Mi a baj, Jack?
Mi a helyzet?
201
00:14:42,320 --> 00:14:46,320
Régóta ismerlek.
Régóta ismerlek?
202
00:14:46,320 --> 00:14:49,945
Gyerekkorunk óta, ja.
203
00:14:51,680 --> 00:14:55,120
Hadd kérdezzek valamit,
és válaszolj egyenesen a szemembe.
204
00:14:55,120 --> 00:14:59,040
Amikor megkapod a kibaszott hívást,
és fel fognak hívni...
205
00:14:59,040 --> 00:15:03,200
fel fognak hívni, garantálom.
Felhívnak, hogy elkapjanak.
206
00:15:03,200 --> 00:15:07,440
Téged fognak felhívni. Szóval, ha
felhívnak, hogy nyírj ki engem,
207
00:15:07,440 --> 00:15:10,000
nem fogok veled harcolni.
Megteheted.
208
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
De ha a barátom vagy és a testvérem
és hűséges vagy hozzám,
209
00:15:14,000 --> 00:15:17,280
szólnál nekem először. Igaz?
210
00:15:17,280 --> 00:15:21,520
Esküszöl, esküszöl mindenre,
amit szentnek tartunk,
211
00:15:21,520 --> 00:15:25,770
hogy kibaszottul felhívsz.
212
00:15:29,120 --> 00:15:34,240
Ha felhívnak, a fejemhez teszem
a Berettát és kiloccsantom az agyam
213
00:15:34,240 --> 00:15:39,920
mert nem én leszek az a fickó,
aki kinyír téged, Jack.
214
00:15:39,920 --> 00:15:41,670
Ez jó.
215
00:15:42,160 --> 00:15:48,640
Egészség! A barátságunkra
és a hűségünkre. Halálunkig.
216
00:15:48,640 --> 00:15:52,000
Hölgyeim, hagyják abba a rinyálást
217
00:15:52,000 --> 00:15:54,880
és tűnjenek el.
Sok dolgunk van holnap.
218
00:15:54,880 --> 00:15:56,640
Giacomio...
219
00:15:56,640 --> 00:15:57,920
Egy pillanat. Csak...
220
00:15:57,920 --> 00:16:03,440
- Kész vagy? Beszélni akarok veled.
- Igen, egy perc.
221
00:16:03,440 --> 00:16:07,680
Srácok, menjetek előre.
Beszélni fogok... Minden rendben.
222
00:16:07,680 --> 00:16:09,520
- Nem akarod, hogy megvárjunk?
- Nem kell.
223
00:16:09,520 --> 00:16:16,520
Holnap beszélünk. Ne felejtsetek el
reggel felvenni. Csaó.
224
00:16:16,520 --> 00:16:19,880
Jack, közös a vérünk...
225
00:16:19,880 --> 00:16:25,000
Amikor megszülettél, édesanyádnak
sok gondolat futott át a fején.
226
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
Ezek a gondolatok most a te fejeden
futnak át. Éned, ama mondok?
227
00:16:29,000 --> 00:16:32,280
Van egy rövidebb változat is?
Rohadt hosszú volt a nap.
228
00:16:32,280 --> 00:16:34,840
- Túl sokat agyalsz a problémádon.
- Te gondolkozol túl sokat.
229
00:16:34,840 --> 00:16:39,320
Nem. Én vagyok az, aki átgondolja,
mivel kell foglalkozni.
230
00:16:39,320 --> 00:16:41,800
De te, barátom,
túl sokat gondolkodsz.
231
00:16:41,800 --> 00:16:46,000
Kóros hazudozókkal üzletelünk.
Mindenki baromságot mond.
232
00:16:46,000 --> 00:16:49,160
Mindenki kórosan hazudozik a világon,
köztük te is.
233
00:16:49,160 --> 00:16:52,240
Az igazság az, hogy meg kell tudnod
különböztetni azokat...
234
00:16:52,240 --> 00:16:55,640
Figyelj rám, figyelj,
én törődöm veled.
235
00:16:55,640 --> 00:16:58,560
"minden kibaszott nap.
236
00:16:58,560 --> 00:17:02,120
Szeretlek.
Csak figyelj rám egy kicsit, jó?
237
00:17:02,120 --> 00:17:05,160
Lélekszakadva rohangálsz.
Ezt csinálod, azt, ezt, azt...
238
00:17:05,160 --> 00:17:07,160
- Szükséged van rám.
- Hát persze!
239
00:17:07,160 --> 00:17:09,480
Te vagy a gengszterek Perry Comoja.
240
00:17:09,480 --> 00:17:11,640
Csak üldögélsz és hallgatod
a baromságokat.
241
00:17:11,640 --> 00:17:14,280
Tudod, mi a különbség köztünk?
242
00:17:14,280 --> 00:17:17,320
Én először a rosszat
látom meg az emberekben,
243
00:17:17,320 --> 00:17:19,560
aztán ha kiderül,
hogy jók, örülök.
244
00:17:19,560 --> 00:17:22,840
Csalódott vagy. A jót látod meg
az emberekben, aztán átbasznak.
245
00:17:22,840 --> 00:17:24,480
- Ki a felelős itt?
- Te vagy.
246
00:17:24,480 --> 00:17:26,200
- Mi vagyunk.
- Túl sok szívességet teszel.
247
00:17:26,200 --> 00:17:30,680
Van oka. Az életben kell
egy filozófia, egy hozzáállás.
248
00:17:30,680 --> 00:17:33,240
Képben kell lenned.
Erről szól az élet.
249
00:17:33,240 --> 00:17:35,880
Van egy hozzáállásom.
Bárki, aki baszakodik velem...
250
00:17:35,880 --> 00:17:38,520
- Ja, van hozzáállásod.
- ...elvágom a torkukat.
251
00:17:38,520 --> 00:17:43,160
Problémánk van, mert mindig háborúzni
akarsz menni. Nem kell háború.
252
00:17:43,160 --> 00:17:45,760
A háború nem hoz békét.
253
00:17:45,760 --> 00:17:47,720
- Tudod, hogy az oroszok jönnek?
- Igen.
254
00:17:47,720 --> 00:17:50,520
- Miért akarod ezt a találkozót?
- Megvannak az okaim.
255
00:17:50,520 --> 00:17:52,880
- Megvan rá az okod.
- Megvan.
256
00:17:52,880 --> 00:17:57,240
Menj haza. Menj aludni. Pihenj.
Oké? Ki vagy készülve.
257
00:17:57,240 --> 00:17:59,240
- Oké?
- Végeztük?
258
00:17:59,240 --> 00:18:04,990
- Elég, egészség. Menjünk.
- Egészség!
259
00:18:07,960 --> 00:18:13,210
- Holnap találkozunk.
- Jó. Csao.
260
00:18:20,120 --> 00:18:21,880
- Elkaptad a fickót?
- Ja, el.
261
00:18:21,880 --> 00:18:23,720
- Hol van?
- Jégre tettem.
262
00:18:23,720 --> 00:18:29,845
- De itt van?
- Igen. Gyere. Megmutatom.
263
00:18:34,200 --> 00:18:37,480
Te kibaszott szaralak.
Undorodom tőled.
264
00:18:37,480 --> 00:18:41,000
Csak azért lélegzel még, te rohadék,
mert Jimmie szeret téged.
265
00:18:41,000 --> 00:18:43,640
35 ezret loptál a családomtól?
266
00:18:43,640 --> 00:18:46,680
A szicíliaiak inkább megölnék a
gyereküket, tudnak másikat csinálni,
267
00:18:46,680 --> 00:18:49,320
mintsem egy dollár is elvesszen.
Vidd innen.
268
00:18:49,320 --> 00:18:55,360
Elintézlek, te kibaszott fasz.
Még ma. Hozd ki innen.
269
00:18:55,360 --> 00:18:57,520
Hozd ide ezt a szart!
270
00:18:57,520 --> 00:18:59,645
Üljön le!
271
00:18:59,680 --> 00:19:02,600
Vedd ki ezt a szájából.
272
00:19:02,600 --> 00:19:07,080
Figyelj rám! Hányok a szarsyágodtól.
Többet nem nyalom be. Érted?
273
00:19:07,080 --> 00:19:11,080
- Igen...
- Baszd meg, te faszszopó!
274
00:19:11,080 --> 00:19:14,440
Holnapra hozd el a kibaszott pénzt!
275
00:19:14,440 --> 00:19:16,680
- Én...
- Pofa be! Kussolj!
276
00:19:16,680 --> 00:19:19,720
Mondj még egy dolgot,
mondd még egyszer a nevem,
277
00:19:19,720 --> 00:19:22,680
Te kibaszott szardarab.
Figyelj rám, te szemét!
278
00:19:22,680 --> 00:19:26,600
Ha rajtam múlna, meghalnál,
szóval, figyelj rám.
279
00:19:26,600 --> 00:19:31,240
Ha holnapra nem hozod el a pénzt...
Látod itt a jóképű barátomat?
280
00:19:31,240 --> 00:19:34,080
Elkap téged és nincs bocsánat.
281
00:19:34,080 --> 00:19:37,160
De le akarom szedni
a kibaszott fejedet, te faszszopó.
282
00:19:37,160 --> 00:19:40,440
Egy undorító, talpnyaló fasz vagy,
és elvettél 35 ezret,
283
00:19:40,440 --> 00:19:43,480
és tudtad, hogy ez az én pénzem,
szóval baszódj meg.
284
00:19:43,480 --> 00:19:46,760
Vigyétek el ezt a senkiházit...
vigyétek a szemem elől!
285
00:19:46,760 --> 00:19:49,760
És holnap győződjetek meg róla,
hogy elhozza a pénz. Értitek?
286
00:19:49,760 --> 00:19:56,885
Vagy ezzel kúrlak fejbe.
Takarodj a szemem elől!
287
00:19:59,400 --> 00:20:03,480
- Jimmie.
- Harold. Örülök neked.
288
00:20:03,480 --> 00:20:04,840
Az étterem zárva van.
289
00:20:04,840 --> 00:20:08,280
Azt hittem, bizalmas légkörben
üzletelünk. Ki ő?
290
00:20:08,280 --> 00:20:12,760
Mitchel. Volt némi változás.
291
00:20:12,760 --> 00:20:15,400
- Foglaljunk helyet.
- Mitchel McClane.
292
00:20:15,400 --> 00:20:17,400
Vincent.
293
00:20:26,440 --> 00:20:28,940
Mi a helyzet?
294
00:20:29,480 --> 00:20:32,680
Jimmy, Mitchel McClane
295
00:20:32,680 --> 00:20:35,430
az új alelnök.
296
00:20:35,880 --> 00:20:41,240
Ó az új felvásárlási
és befektetési alapkezelő.
297
00:20:41,240 --> 00:20:46,920
Tudod, mennyire értékelem,
hogy a bankunk ügyfele vagy,
298
00:20:46,920 --> 00:20:51,080
de szerkezetátalakítás történt.
299
00:20:51,080 --> 00:20:54,120
Harold, talán jobb, ha én folytatom.
300
00:20:54,120 --> 00:20:57,880
Miért a faszért beszélsz te?
Mi Haroldot ismerjük. Téged nem.
301
00:20:57,880 --> 00:21:00,360
Ki ez a fickó?
302
00:21:00,360 --> 00:21:02,760
Indonéziából jöttem.
303
00:21:02,760 --> 00:21:06,920
Én felügyeltem a bankom
szingapúri fióktelepét.
304
00:21:06,920 --> 00:21:10,280
A világ legpiszkosabb
bankszámláival dolgoztam:
305
00:21:10,280 --> 00:21:13,320
árnyék kormány, kábítószer-triádok.
306
00:21:13,320 --> 00:21:15,480
A legnagyobb üzletben
mostam tisztára a pénzt.
307
00:21:15,480 --> 00:21:18,360
Mi a faszom?
Ellenőrizted, be van drótozva?
308
00:21:18,360 --> 00:21:20,440
A fickó a házunkban van
és így beszél?
309
00:21:20,440 --> 00:21:22,120
Majd később foglalkozunk ezzel.
310
00:21:22,120 --> 00:21:28,600
Oké, rendben. Jó, hagyom beszélni,
nincs türelmem hozzá.
311
00:21:28,600 --> 00:21:32,350
Egyre nehezebben megy,
312
00:21:32,680 --> 00:21:37,480
amit énetek teszünk,
és jó munkát akarunk végezni.
313
00:21:37,480 --> 00:21:42,200
Tehát, ne vedd sértésnek, Jimmy.
314
00:21:42,200 --> 00:21:44,450
Nem fogom.
315
00:21:45,320 --> 00:21:51,445
Eddig Harold
5 százalékot számított fel.
316
00:21:52,360 --> 00:21:56,360
A banknak ezt 10 százalékra
kell változtatnia.
317
00:21:56,360 --> 00:21:59,000
Baszódj meg! Figyelj rám.
318
00:21:59,000 --> 00:22:03,320
Nem, én beszélek. Húzz a faszomba!
Ezt érted,
319
00:22:03,320 --> 00:22:08,040
Mr. Indonézia faszszopó?
Meg vagyok rajtad döbbenve.
320
00:22:08,040 --> 00:22:10,520
25 kurva éve ismerünk.
321
00:22:10,520 --> 00:22:13,720
A verejtékünk, a vérünk,
és az áldozatunk árán,
322
00:22:13,720 --> 00:22:16,440
és olyan srácokkal,
akik ma nincsenek itt,
323
00:22:16,440 --> 00:22:19,800
mi építettük fel a kibaszott bankod,
milliárdokkal...
324
00:22:19,800 --> 00:22:23,640
és most idehozod ezt a faszt
és sértegeted az intelligenciámat?
325
00:22:23,640 --> 00:22:26,840
Talán nem olyan okos vagy,
mint ez a köcsög
326
00:22:26,840 --> 00:22:29,640
a nadrágtartójával
és a kibaszott zsebeivel,
327
00:22:29,640 --> 00:22:31,480
de ismerem a járást,
328
00:22:31,480 --> 00:22:34,360
és a kuzinom túl jó,
és a kuzinom kedvel.
329
00:22:34,360 --> 00:22:37,720
Ti családtagok vagytok.
Szégyellnetek kéne magatokat.
330
00:22:37,720 --> 00:22:39,400
- Jack.
- Nem, nem...
331
00:22:39,400 --> 00:22:43,640
- százalékkal is dolgozhatunk.
- Osszetörted a szívem, Harold.
332
00:22:43,640 --> 00:22:46,920
Mindig szerettelek és azt gondoltam,
fasza srác vagy,
333
00:22:46,920 --> 00:22:49,480
és ezt a patkányt hozod a házamba?
334
00:22:49,480 --> 00:22:53,320
Intézd el te, mert ha én foglalkozom
vele, nem beszélgetni fogunk.
335
00:22:53,320 --> 00:22:55,160
Gyerünk.
336
00:22:55,160 --> 00:22:56,785
Jack!
337
00:22:58,520 --> 00:23:01,640
Szóval, mit eszel?
338
00:23:01,640 --> 00:23:03,515
Jimmie,
339
00:23:03,800 --> 00:23:08,920
tudod, mit szeretek, szóval mindig te
rendeltél nekem. Mi van ma este?
340
00:23:08,920 --> 00:23:15,000
Penne arrabiata, a legjobb.
Mit szeretne inni?
341
00:23:15,000 --> 00:23:20,120
- Az ásványvíz remek lenne.
- Van néhány kitűnő olasz borunk.
342
00:23:20,120 --> 00:23:24,120
Nem engedhetem meg,
hogy ásványvizet igyon.
343
00:23:24,120 --> 00:23:31,560
- Egy pohár vörös bor remek lenne.
- Egy pohár bort az úrnak.
344
00:23:31,560 --> 00:23:34,440
Több mint 20 éve ismerem
ezt az úriembert.
345
00:23:34,440 --> 00:23:37,480
20 éve állok
üzleti kapcsolatban vele.
346
00:23:37,480 --> 00:23:40,605
Ki a faszom maga?
347
00:23:40,920 --> 00:23:43,880
Én mosom tisztára a pénzét.
348
00:23:43,880 --> 00:23:48,200
Megváltozott a technológia.
A logisztika is.
349
00:23:48,200 --> 00:23:51,560
Sokkal alaposabban
vizsgálnak át minket.
350
00:23:51,560 --> 00:23:54,040
Ez sokkal többe kerül nekünk.
351
00:23:54,040 --> 00:23:58,280
Nem tudok kifizetni mindenkit,
akiket biztonságban kell kifizetnem.
352
00:23:58,280 --> 00:24:01,160
Ha a számok
nem felelnek meg önnek,
353
00:24:01,160 --> 00:24:06,520
talán megfontolhatná,
hogy másik bankkal üzletel.
354
00:24:06,520 --> 00:24:10,440
Tudom, hogy az idők megváltoztak.
Nem vagyok hülye.
355
00:24:10,440 --> 00:24:14,120
Én nem vagyok műveleten sem.
356
00:24:14,120 --> 00:24:17,640
A dolgok megtörténnek.
A gazdaság elmozdult.
357
00:24:17,640 --> 00:24:22,280
Globális gazdaságunk van,
számítógépek... megértem.
358
00:24:22,280 --> 00:24:25,905
Mindent ellenőriznek.
359
00:24:26,920 --> 00:24:29,480
Ezek a dolgok megtörténnek.
360
00:24:29,480 --> 00:24:34,360
Tehát találjunk valamiféle
köztes megoldást.
361
00:24:34,360 --> 00:24:37,160
- 10 százalékot kér. Igaz?
- Így van.
362
00:24:37,160 --> 00:24:38,920
Ezt visszautasítom.
363
00:24:38,920 --> 00:24:44,045
De felajánlok...
7,5 százalékot.
364
00:24:46,520 --> 00:24:49,800
Mit szeretnétek enni?
Mit szeretne enni?
365
00:24:49,800 --> 00:24:53,880
- Szeretne pennét?
- Az remek lenne. Csak egy kicsit.
366
00:24:53,880 --> 00:24:59,130
Hozz az úrnak pennét.
Csigavér...
367
00:24:59,240 --> 00:25:02,600
Ez csak pénz. És mi a pénz?
368
00:25:02,600 --> 00:25:04,725
Mi a pénz?
369
00:25:08,280 --> 00:25:12,030
Jack, fogj vele kezet.
370
00:25:12,520 --> 00:25:16,360
Vincent, gyere.
Jack, fogj vele kezet.
371
00:25:16,360 --> 00:25:22,520
Nem fogok kezet senkivel.
Idejönnek a házamba...
372
00:25:22,520 --> 00:25:24,400
Mi a fenéről beszélsz?
373
00:25:24,400 --> 00:25:28,200
Mindig baszottul támogattalak
és most...
374
00:25:28,200 --> 00:25:30,680
- Fogjatok kezet.
- Nem fogok kezet senkivel.
375
00:25:30,680 --> 00:25:32,555
Jack...
376
00:25:32,680 --> 00:25:37,080
A mai nem egy jó nap. Tégy magadnak
egy szívességet és menj haza.
377
00:25:37,080 --> 00:25:39,880
Rendben.
Egy másik nap, rendben?
378
00:25:39,880 --> 00:25:43,520
Talán egy másik nap, de nem ezzel
a pöccsel. Vidd is a szemem elől...
379
00:25:43,520 --> 00:25:45,960
Mr. Indonéziát. Figyelj rám.
380
00:25:45,960 --> 00:25:50,040
Gyerekkorom óta szeretlek.
Nagyon dühös vagyok,
381
00:25:50,040 --> 00:25:53,640
úgyhogy hagyd, hogy ilyen legyek.
382
00:25:53,640 --> 00:25:56,640
Érted? Köszönöm.
383
00:25:56,760 --> 00:26:01,880
Ne merészeljétek hagyni,
hogy ez a rohadék Indonézia köcsög
384
00:26:01,880 --> 00:26:09,880
elhagyja az épületet. Tegyétek, amit
tennetek kell. Értitek? Rendben?
385
00:26:18,760 --> 00:26:22,440
- Ez mindkettőnké.
- Köszönöm. Nagyon nagylelkűek.
386
00:26:22,440 --> 00:26:25,080
A zsíros tökeid megremegtek.
Olyan gyáva vagy!
387
00:26:25,080 --> 00:26:28,520
El se hiszem, hogy nem emelted
fel eddig a százalékodat.
388
00:26:28,520 --> 00:26:32,600
Mi vagyunk az igazi gengszterek!
Mi kezeljük a pénzt. Ne feledd!
389
00:26:32,600 --> 00:26:36,200
Én ismerem őket, te nem.
Közel sincs vége.
390
00:26:36,200 --> 00:26:41,200
Nem lesz semmi.
Túl sokat aggódsz.
391
00:26:41,200 --> 00:26:44,280
- Holnap találkozunk.
- Rendben, holnap.
392
00:26:44,280 --> 00:26:51,405
A társam már adott jattot.
Többet is, mint kéne.
393
00:26:52,760 --> 00:26:54,920
Hé! Gyere csak ide.
394
00:26:54,920 --> 00:26:58,440
Te vagy az igazi gengszter, igaz?
Nyisd ki a kibaszott szád!
395
00:26:58,440 --> 00:27:05,190
Mi így számítjuk ki a százalékot,
te rohadék!
396
00:27:09,040 --> 00:27:12,165
Hol van Big Nick?
397
00:27:12,960 --> 00:27:14,840
Te faszszopó!
398
00:27:14,840 --> 00:27:20,080
Na ne már! Ellenőrizd
a fegyvereiket az ajtónál!
399
00:27:20,080 --> 00:27:21,920
Rendben. Ügyfél.
Hagyd békén.
400
00:27:21,920 --> 00:27:25,560
- Mi a faszt keresel itt?
- Régebben motoroztam, Jack.
401
00:27:25,560 --> 00:27:27,480
Nézd meg, kivel barátkozol.
402
00:27:27,480 --> 00:27:29,600
- Kötekszel?
- Légy óvatosabb!
403
00:27:29,600 --> 00:27:33,040
- Egy kibaszott FBI-os...
- Zaklatod a vevőimet!
404
00:27:33,040 --> 00:27:35,800
Ez egy kibaszott zsaru.
Egy disznó!
405
00:27:35,800 --> 00:27:38,000
- Húzz a faszba.
- Ez Ted az FBI-tói...
406
00:27:38,000 --> 00:27:41,200
- Ugyan már! Ő egy senki.
- Kérdezd meg tőle. Rajta.
407
00:27:41,200 --> 00:27:43,920
Maga zsaru, uram?
408
00:27:43,920 --> 00:27:48,795
Nem, de kösz... és baszódj meg!
409
00:27:49,600 --> 00:27:51,360
Ez Ted, te hülye.
410
00:27:51,360 --> 00:27:53,680
Egy rendőr nem mondja,
hogy baszódj meg.
411
00:27:53,680 --> 00:27:55,880
Ott volt melletted.
Ezt benyaltad.
412
00:27:55,880 --> 00:27:59,360
- Neked mindenki zsaru. Figyelj rám!
- Jól vagy?
413
00:27:59,360 --> 00:28:02,080
Ja, tökéletesen. Csak egy kicsit...
414
00:28:02,080 --> 00:28:04,440
Egy kicsit aggódom a találkozó miatt.
415
00:28:04,440 --> 00:28:06,840
Nem jöttél le az étterembe, és...
416
00:28:06,840 --> 00:28:09,800
Tudod, hogy szeretlek.
Együtt nőttünk fel.
417
00:28:09,800 --> 00:28:12,600
Szóval, kicsit aggódtam,
és Jimmie is eljött,
418
00:28:12,600 --> 00:28:15,080
és ö nem megy sehova senki kedvéért.
419
00:28:15,080 --> 00:28:18,920
Jimmie régóta várt és
nehéz volt rávenni, hogy eljöjjön.
420
00:28:18,920 --> 00:28:22,840
És ez komoly, és amit javasolnom
kell, nem fog neki tetszeni.
421
00:28:22,840 --> 00:28:25,240
Értem.
Mindig megértünk.
422
00:28:25,240 --> 00:28:31,040
Szerintem neked
tetszeni fog az ötletem. Gyerünk.
423
00:28:31,040 --> 00:28:35,680
Jimmie, te vagy a keresztapám.
424
00:28:35,680 --> 00:28:39,640
Az, hogy te idejöttél, nagy dolog.
425
00:28:39,640 --> 00:28:44,560
Számomra ez a legnagyobb tisztelet,
426
00:28:44,560 --> 00:28:50,000
hogy az idődet, a figyelmedet
szenteled rám, ha ilyesmit kérek.
427
00:28:50,000 --> 00:28:54,280
Nem volt szükségem sok segítségre
az elmúlt években.
428
00:28:54,280 --> 00:28:57,040
Lerendeztünk minden háborút.
429
00:28:57,040 --> 00:29:02,680
Összeszedtem az összes motoros
bandát. És nem öltünk meg senkit.
430
00:29:02,680 --> 00:29:05,960
De új emberek jöttek.
Változnak az idők.
431
00:29:05,960 --> 00:29:09,320
Ő nem a szabályaink
szerint játszanak,
432
00:29:09,320 --> 00:29:12,880
vagy bármely más ismert szabály
szerint. Kibaszott vademberek.
433
00:29:12,880 --> 00:29:16,400
Tudod, hogy bármilyen meta labor
rajtam keresztül folyik.
434
00:29:16,400 --> 00:29:18,960
Ahogy a sztriptíz bárok is.
435
00:29:18,960 --> 00:29:22,560
Ezek a srácok teljesen
ellenőrizhetetlenek,
436
00:29:22,560 --> 00:29:27,360
és belebarmolnak az üzletünkbe,
aláássák azt, megverik a nőket...
437
00:29:27,360 --> 00:29:30,400
- Vágj a közepébe. Mit akarsz?
- Az engedélyedet,
438
00:29:30,400 --> 00:29:34,880
hogy küldjek pár embert, hogy
megtegyék a dolgukat,
439
00:29:34,880 --> 00:29:37,680
- és vágják le a kígyó fejét.
- Nem tetszik.
440
00:29:37,680 --> 00:29:39,920
- Jimmie, figyelj.
- Nem lesz háború.
441
00:29:39,920 --> 00:29:41,880
Sebészetileg kell eltávolítania
ezeket a szemeteket.
442
00:29:41,880 --> 00:29:44,440
"Sebészileg",
pontosan ezt fogom tenni.
443
00:29:44,440 --> 00:29:48,680
Utálom ezt mondani,
de ezúttal egyetértek Jack-kel.
444
00:29:48,680 --> 00:29:52,480
- Mi ez, demokrácia?
- Igen, az. Mindig azt mondtad.
445
00:29:52,480 --> 00:29:56,480
Hagyd abba. Ne légy tiszteletlen.
A keresztapa hozza meg a döntést.
446
00:29:56,480 --> 00:29:58,120
Elfogadom.
447
00:29:58,120 --> 00:30:01,560
És alkalmazkodom, mint korábban is.
448
00:30:01,560 --> 00:30:05,880
De ezek a srácok csak a tettekből
értenek.
449
00:30:05,880 --> 00:30:08,920
Csak azt értik meg...
Csak a nagy balhét...
450
00:30:08,920 --> 00:30:10,920
Rendben.
451
00:30:11,960 --> 00:30:16,200
Gyorsan és csendben csináld.
És észrevétlenül.
452
00:30:16,200 --> 00:30:20,400
Nem akarom a törvényvégrehajtást
belekeverni, se bajba sodorni
453
00:30:20,400 --> 00:30:22,640
senkit. Oké?
454
00:30:22,640 --> 00:30:26,360
Megígérem, hogy tudom, mit csinálok.
A srácok
455
00:30:26,360 --> 00:30:28,920
tiszta munkát végeznek.
456
00:30:28,920 --> 00:30:31,120
Nem piszkítják be a kezünket.
457
00:30:31,120 --> 00:30:33,640
Te maradj ki belőle, Big Nick.
Szükségem van rád.
458
00:30:33,640 --> 00:30:37,440
Figyelj, vannak olyan embereim,
akik szeretik ezt a szart.
459
00:30:37,440 --> 00:30:42,815
A bűnüldözés hálálkodni fog nekünk.
460
00:30:43,560 --> 00:30:46,520
Te nem csak egy vagyunk közülünk.
461
00:30:46,520 --> 00:30:51,560
. A családhoz tartozol.
- Nem tudod, ez mit jelent nekem.
462
00:30:51,560 --> 00:30:53,600
Kösz, Jimmie. Kösz.
463
00:30:53,600 --> 00:30:56,600
Hé, mi ez a fog?
464
00:30:56,680 --> 00:31:00,040
Szerencsét hoz.
A perui dzsungelből van.
465
00:31:00,040 --> 00:31:01,665
Peru.
466
00:31:04,000 --> 00:31:08,440
El is felejtettem. Holnap bulit
tartunk. Ellenőrizted a fagyasztót?
467
00:31:08,440 --> 00:31:12,680
Ja, Jack. Rengeteg cuccunk van.
Egy kicsit túl sok a marhahús.
468
00:31:12,680 --> 00:31:15,280
Parmezán sajt:
469
00:31:15,280 --> 00:31:17,780
1,2,3,A,5.
470
00:31:17,920 --> 00:31:20,420
5 hordó sör.
471
00:31:22,280 --> 00:31:25,030
14 borjúborda.
472
00:31:35,880 --> 00:31:38,280
Egy kibaszott bankár.
473
00:31:38,280 --> 00:31:40,640
- Tehát van mindenünk.
- Felkészültük.
474
00:31:40,640 --> 00:31:43,265
HÉ. figyelem!
475
00:31:44,200 --> 00:31:46,950
Ez: "A MOTOR".
476
00:31:47,400 --> 00:31:49,800
Ez egy fekete ördög: Ducati.
477
00:31:49,800 --> 00:31:53,320
- Ez egy fekete szépség.
- Káprázatos!
478
00:31:53,320 --> 00:31:56,760
Voltál valaha fekete nővel?
Ne is válaszolj.
479
00:31:56,760 --> 00:32:01,320
- Ez tökéletesen passzol hozzád.
- Csodás motor. Remek.
480
00:32:01,320 --> 00:32:05,240
- Mikor van a szülinapod?
- Felejtsd el. Hallgass ide.
481
00:32:05,240 --> 00:32:06,480
Mondhatok valamit?
482
00:32:06,480 --> 00:32:10,400
Figyeljen rám, Nick. Szeretlek.
Régóta barátok vagyunk.
483
00:32:10,400 --> 00:32:14,240
Nem értem, miért lógsz olyan
srácokkal, akik messziről bűzlenek.
484
00:32:14,240 --> 00:32:18,120
De ezt választottad és tiszteletben
tartjuk. Nicky, figyelj ide.
485
00:32:18,120 --> 00:32:22,600
Tudom, hogy okkal hívtál ide. Örülök,
hogy a kuzinom, Jimmie, megáldotta.
486
00:32:22,600 --> 00:32:25,720
Kérdezek tőled valamit.
Figyelj ide.
487
00:32:25,720 --> 00:32:29,120
Ismered Frankiet és Cacciatorit,
mi fogjuk megoldani.
488
00:32:29,120 --> 00:32:32,400
Bemegyünk. Eljövünk. Mert
speciális csapatra van szükséged.
489
00:32:32,400 --> 00:32:34,200
Jack, szeretlek.
490
00:32:34,200 --> 00:32:39,080
Figyelj, tudom, hogy megtennéd. Nekem
kell lekaszálnom a saját füvem.
491
00:32:39,080 --> 00:32:41,640
A saját kertemben. Felfogtam,
492
00:32:41,640 --> 00:32:44,240
- és tisztán csinálom.
- Biztos vagyok benne.
493
00:32:44,240 --> 00:32:47,920
- De kérnem kell egy szívességet.
- Bármit.
494
00:32:47,920 --> 00:32:51,960
- Ismered Pino-t?
- Pino az étteremből, a vendéglős.
495
00:32:51,960 --> 00:32:55,960
- Folyamatosan etetett.
- Régen, de már saját éttermünk van,
496
00:32:55,960 --> 00:33:00,200
de az a kibaszott kedvenc helyed.
Mindig ott eszel. Minden nap mész?
497
00:33:00,200 --> 00:33:04,360
Néha az olyanok, mint Pino...
nagyon büszkék.
498
00:33:04,360 --> 00:33:06,360
A fickó nagyon büszke,
499
00:33:06,360 --> 00:33:10,760
de tényleg nagyon nehéz időszakon
megy most át.
500
00:33:10,760 --> 00:33:15,480
Egy bizonyos személy...
akit mi nem kedvelünk, zsarolja.
501
00:33:15,480 --> 00:33:17,640
Zsarolja? Mi van, 1939?
502
00:33:17,640 --> 00:33:21,320
Megvádolta, tudod, volt nála egy
kevés anyag és megvádolta.
503
00:33:21,320 --> 00:33:25,480
- Ki ez? Ne mondd meg.
- V-vel kezdődik a neve.
504
00:33:25,480 --> 00:33:27,560
Az a szemétláda. Szóval...
505
00:33:27,560 --> 00:33:32,160
- De nem akarom, hogy Vitohoz menj.
- De, és beleeresztek egy golyót.
506
00:33:32,160 --> 00:33:36,840
Figyelj. Ugorj be Pino-hoz és
kérdezz rá, hogy mennek a dolgok?
507
00:33:36,840 --> 00:33:39,880
Ne vedd sértésnek,
de miért nem ő jött hozzánk?
508
00:33:39,880 --> 00:33:44,160
Ó nem szólt senkihez. Még hozzám
sem. Csak jól hallgatózom.
509
00:33:44,160 --> 00:33:46,440
- Éned?
- O nem kén tőled szívességet?
510
00:33:46,440 --> 00:33:48,080
- Nem.
- Nézz rám.
511
00:33:48,080 --> 00:33:50,360
- Az igazat mondom.
- Hiszek neked.
512
00:33:50,360 --> 00:33:55,640
Mondom, ő büszke ember.
Van méltósága, nem kér szívességet.
513
00:33:55,640 --> 00:33:58,280
- Ez a rohadt Vito.
- Tedd, amit tenned kell.
514
00:33:58,280 --> 00:34:00,720
- Egy kis köcsög.
- Nem akarom tudni.
515
00:34:00,720 --> 00:34:02,680
Szeretnél piros szalagot rá?
516
00:34:02,680 --> 00:34:07,920
- Baszd meg. Kösz mindent.
- Rendben. Kikísérlek.
517
00:34:07,920 --> 00:34:09,795
Mondom,
518
00:34:10,080 --> 00:34:14,280
ha az éjszaka közepén nem tudsz
aludni, enned kell valamit.
519
00:34:14,280 --> 00:34:18,400
Ennem kell. Nem akarok pirulát
bekapni, enni akarok Valamit.
520
00:34:18,400 --> 00:34:22,880
Szeretem a fokhagymás spagettit,
és nekem kurvára ez segít.
521
00:34:22,880 --> 00:34:25,440
Egy serpenyőben
felmelegíted az olívaolajat,
522
00:34:25,440 --> 00:34:29,480
extra szűz olívaolajat, sót,
borsot adsz hozzá és a kulcs:
523
00:34:29,480 --> 00:34:31,800
a kibaszott fokhagyma.
524
00:34:31,800 --> 00:34:35,280
Láttad a Nagymenőkben, amikor
Pauly felvágta a rohadt sitten?
525
00:34:35,280 --> 00:34:39,080
Olyan vékonyan, ahogy egy
borotvapengével és cseppfolyós lesz.
526
00:34:39,080 --> 00:34:42,280
- Szeretek rágni.
- Miért nem ezt rágod meg.
527
00:34:42,280 --> 00:34:45,840
A szerkezet kontrasztja
érdekes. Igen.
528
00:34:45,840 --> 00:34:48,240
Mi a faszról beszélsz?
Mondok egy receptet,
529
00:34:48,240 --> 00:34:50,760
és ti kibaszott
szerkezetről beszéltek?
530
00:34:50,760 --> 00:34:53,320
Mi a fasz baj van veletek,
kibaszott idióták?
531
00:34:53,320 --> 00:34:55,720
Hagyma és fokhagyma,
ne felejtsd el.
532
00:34:55,720 --> 00:34:57,440
Leszarom a fokhagymát.
533
00:34:57,440 --> 00:35:04,940
A vöröshagyma jó a tüdőre.
A fokhagyma jó a vérnek.
534
00:35:17,760 --> 00:35:19,840
Különben is, szeretem
a húst is benne.
535
00:35:19,840 --> 00:35:22,440
Leszarom a húst.
A hús szívás a farkadnak.
536
00:35:22,440 --> 00:35:25,080
Olyan, mintha farok lenne
a tésztádban.
537
00:35:25,080 --> 00:35:27,040
Ezért járok olasz éttermekbe.
Nem csinálom meg otthon.
538
00:35:27,040 --> 00:35:35,040
Leszarom. Próbálok neked adni egy
kibaszott receptet, és te kurvára...
539
00:35:36,160 --> 00:35:38,640
- Jack.
- Hogy vagy?
540
00:35:38,640 --> 00:35:40,840
25 éve nem láttalak.
541
00:35:40,840 --> 00:35:42,320
Hogy vagy?
542
00:35:42,320 --> 00:35:45,360
Jól. Ismered
Frank-et és Cacciatore-t?
543
00:35:45,360 --> 00:35:51,485
Üljetek le ott.
Beszélnem kell Pino-val.
544
00:35:51,520 --> 00:35:55,160
- Megkínálhatlak valamivel?
- Elfogadom. Mi az?
545
00:35:55,160 --> 00:35:57,280
- Lucanello. Ez fantasztikus.
- Tökéletes.
546
00:35:57,280 --> 00:35:59,720
- Ízleni fog.
- Rendben, igen. Brunello-t iszom.
547
00:35:59,720 --> 00:36:04,160
Mindenre, ami jó az életben.
Egészség!
548
00:36:04,160 --> 00:36:07,200
Tudom, hogy gondos akadt, de
kicsit begőzöltem. Elmondom...
549
00:36:07,200 --> 00:36:11,840
Big Nick elmondta nekem, hogy
problémád van Vito-val kapcsolatban.
550
00:36:11,840 --> 00:36:14,840
De én jó srác vagyok.
A saját üzletemmel foglalkozom.
551
00:36:14,840 --> 00:36:17,640
Nincs vita, de nekünk kéne
szólnod, nem Nicknek.
552
00:36:17,640 --> 00:36:21,480
Csak egy barát kellett,
akinek panaszkodhatok.
553
00:36:21,480 --> 00:36:23,880
De ezek a fickók kiszipolyoznak.
554
00:36:23,880 --> 00:36:28,255
Mérgezett húst adnak nekem.
555
00:36:29,040 --> 00:36:30,200
Szemetet.
556
00:36:30,200 --> 00:36:32,760
Nem értem. Hogy érted?
vásárolnod kell...?
557
00:36:32,760 --> 00:36:37,320
- Kénytelen vagyok megvenni.
- Nicky azt mondja, fizetsz is.
558
00:36:37,320 --> 00:36:41,120
Tehát nem csak veszel tőlük
dolgokat, az éjszaka végén...
559
00:36:41,120 --> 00:36:46,560
Igen, igen. Ismered Vito-t?
Vito, a kertész.
560
00:36:46,560 --> 00:36:49,760
A neve Vincenzo Gardinera.
561
00:36:49,760 --> 00:36:51,960
Ő egy pszichopata.
562
00:36:51,960 --> 00:36:56,200
Az fog történni...
mondd meg a geciládáknak,
563
00:36:56,200 --> 00:36:59,800
eladtad az üzletedet
a Little Giacomo-nak.
564
00:36:59,800 --> 00:37:03,040
Tehát ha legközelebb
akar mondani valamit, nem tud.
565
00:37:03,040 --> 00:37:07,520
"Ha valamit el akarsz adni, hívd
őket, mert megvették a helyet."
566
00:37:07,520 --> 00:37:10,720
Nyugi. Hadd mondjam el, amit akarok.
Beszélek Jimmie-vel,
567
00:37:10,720 --> 00:37:14,120
segítsen ki rövid távon:
568
00:37:14,120 --> 00:37:17,680
mozzarella, bárány, homár, bármi...
569
00:37:17,680 --> 00:37:20,080
Megkapod tőlünk, amire
szükséged van.
570
00:37:20,080 --> 00:37:22,440
Jack, te egy csoda vagy.
571
00:37:22,440 --> 00:37:25,440
- Imádom ezt a helyet.
- Tudom. Jó hely.
572
00:37:25,440 --> 00:37:28,640
Már nagyapámé volt.
Majd az apámé.
573
00:37:28,640 --> 00:37:35,880
Szerettem volna a gyerekeknek adni,
de nem hagytak semmit.
574
00:37:35,880 --> 00:37:39,520
Hadd mondjak valamit,
te jó ember vagy. Köszönöm.
575
00:37:39,520 --> 00:37:47,145
Hallgass ide. Ne ess tévedésbe.
Nem vagyok jó ember.
576
00:37:49,320 --> 00:37:51,600
Kibaszottul dühös vagyok.
577
00:37:51,600 --> 00:37:55,160
Elmondom valamit.
Elegem van ebből a szarból.
578
00:37:55,160 --> 00:37:59,640
Jimmie megengedi ennek a köcsögnek,
Vito Gardinerának, a kertésznek,
579
00:37:59,640 --> 00:38:03,040
ennek a szarfaszú geciládának
hogy tegye, amit tennie kell.
580
00:38:03,040 --> 00:38:07,960
Ez a fickó a gengszterek Walmartja.
Mindenki kitúr az üzletből a gecije.
581
00:38:07,960 --> 00:38:11,000
Figyeljetek. Senkinek se
mondjátok ezt el.
582
00:38:11,000 --> 00:38:15,240
Holnap találkozunk, és elintézzük és
ezt a senkiházit, jó? Na húzzunk.
583
00:38:15,240 --> 00:38:22,865
Haza akarok menni. Fáradt vagyok.
Totál kész vagyok.
584
00:39:01,840 --> 00:39:06,160
Mit csinálsz itt? Retardált vagy? Itt
üzletelünk. Itt van egy éttermünk.
585
00:39:06,160 --> 00:39:10,280
Vidd a szaros kis furgonodat
a fánkoddal és a kávéddal. Érted?
586
00:39:10,280 --> 00:39:14,030
Húzz a retkesbe innen!
587
00:39:18,200 --> 00:39:26,200
Milliószor mondtam, csekkoljátok le,
hova parkol ez a faszszopó.
588
00:39:37,200 --> 00:39:39,700
Jack itt van.
589
00:39:50,640 --> 00:39:54,640
- Minden rendben?
- Ja.
590
00:40:10,240 --> 00:40:13,840
- Jack, hogy vagy, haver? Jó látni.
- Én is örülök.
591
00:40:13,840 --> 00:40:16,640
Megmentettem neked
egy kis ánizst a kertemről.
592
00:40:16,640 --> 00:40:19,800
Hoztam neked brijole-t
és kézzel göngyölt bébi borjút.
593
00:40:19,800 --> 00:40:23,880
A borjú annyira puha volt.
Beszélgettünk velük. Pihentek.
594
00:40:23,880 --> 00:40:26,400
Önbizalmat kaptak és
az étteremben...
595
00:40:26,400 --> 00:40:28,400
Lecsaptátok őket?
Ez az!
596
00:40:28,400 --> 00:40:30,640
- Hoztam hagymát is.
- Friss. Gyönyörű.
597
00:40:30,640 --> 00:40:34,760
Tudod mit? Nem kell megházasodnom.
Te fogsz rólam gondoskodni.
598
00:40:34,760 --> 00:40:38,280
Van az a szemét unokatestvérem,
aki zsémbeskedik velem.
599
00:40:38,280 --> 00:40:41,160
Ha egy kis romantikára vágom,
elegyek a bárba...
600
00:40:41,160 --> 00:40:44,040
Neked bármit, Jack.
Megteszel nekem egy szívességet?
601
00:40:44,040 --> 00:40:47,200
Sergio összetörte a golyóimat,
mert nem kapta meg a tegnapi zsét.
602
00:40:47,200 --> 00:40:48,800
Gyűlöli a hátralékot.
603
00:40:48,800 --> 00:40:51,160
Mondd meg Sergio-nak, hívja
a '1-800-baszmegmagadat'.
604
00:40:51,160 --> 00:40:59,160
Európában és Észak-Amerikában.
Mindenütt hívható. És kapja be.
605
00:41:04,600 --> 00:41:07,280
Meglep, hogy nem lőtt le. Figyelj,
606
00:41:07,280 --> 00:41:11,360
több mint 20 éve csinálom ezt.
Nem tartozol ide.
607
00:41:11,360 --> 00:41:14,600
Visszaadom neked
a kibaszott drótot. Letéptem.
608
00:41:14,600 --> 00:41:18,680
Rangban megelőzlek.
Megértené! ott hátul?
609
00:41:18,680 --> 00:41:21,280
Rangban megelőzlek.
610
00:41:21,280 --> 00:41:23,280
Picsába!
611
00:41:23,320 --> 00:41:25,400
Hihetetlen.
612
00:41:25,400 --> 00:41:29,360
Ezek a székek foglaltak.
El kell mennetek.
613
00:41:29,360 --> 00:41:31,360
A hely tele van.
Milyen fontos?
614
00:41:31,360 --> 00:41:32,985
Jack.
615
00:41:33,240 --> 00:41:35,440
Jack, a kés?
616
00:41:35,440 --> 00:41:40,815
Ja. Hívjam a mentőt, vagy elmentek?
617
00:41:41,840 --> 00:41:45,560
Elnézést. Elmagyarázzam
Jacknek, hogy hiba volt?
618
00:41:45,560 --> 00:41:48,400
Ha beszélni akarsz Jack-kel,
619
00:41:48,400 --> 00:41:52,920
először húzd ki a beleidet
a seggedből, kösd a nyakad köré és
620
00:41:52,920 --> 00:41:55,920
akkor beszélhetsz Jack-el. Vágod?
621
00:41:55,920 --> 00:41:58,440
Hé, mizu, Stella?
622
00:41:58,440 --> 00:42:01,960
Nem értelek benneteket, srácok.
Ez egy vicc.
623
00:42:01,960 --> 00:42:05,480
Minden este ugyanaz van. Késtek.
624
00:42:05,480 --> 00:42:10,200
Idejön és panaszkodik, hogy késtek.
Minden este ez van.
625
00:42:10,200 --> 00:42:14,840
Eléggé lefáraszt, szóval
vagy időben kell érkeznetek
626
00:42:14,840 --> 00:42:18,320
vagy mondjátok meg neki,
ne panaszkodjon. Oké?
627
00:42:18,320 --> 00:42:22,160
Stella, csak most jöttem,
és te már kikészítetted őket?
628
00:42:22,160 --> 00:42:26,840
Nincs időm babiszittelni benneteket,
és ha a tökeitek annyira nagyok, hogy
629
00:42:26,840 --> 00:42:30,840
a hátatokra kell dobni őket és
teherautóra tenni és a város körül
630
00:42:30,840 --> 00:42:34,880
megkocsikáztatni, rendben.
De itt én vagyok a főnök.
631
00:42:34,880 --> 00:42:37,920
Te vagy az, drágám.
632
00:42:37,920 --> 00:42:40,640
- Szóval, ezentúl ne késs.
- Igen, asszonyom.
633
00:42:40,640 --> 00:42:42,520
Mi a helyzet?
634
00:42:42,520 --> 00:42:46,800
Ez az oroszokkal való találkozás
hiba. Rossz érzésem van.
635
00:42:46,800 --> 00:42:49,720
Nincsenek erkölcseik.
Nem olyanok, mint mi.
636
00:42:49,720 --> 00:42:51,960
Minek mondod el nekem ezt a szart?
637
00:42:51,960 --> 00:42:55,480
Az unokatesóm beszélni akar velük.
Akkor fog is. Ö a keresztapa.
638
00:42:55,480 --> 00:42:58,720
Mondd meg neki.
Megvan a saját kibaszott problémám.
639
00:42:58,720 --> 00:43:00,320
Ezek állatok.
640
00:43:00,320 --> 00:43:03,280
- Jack, meghozta a fickó a pénzt.
- Milyen fickó?
641
00:43:03,280 --> 00:43:05,400
Aki megpróbált lehúzni.
642
00:43:05,400 --> 00:43:07,960
Jack, tessék.
Meghoztam neked. Sajnálom.
643
00:43:07,960 --> 00:43:11,640
Add ide. Vidd le a pénztárba.
Húzz el a faszba.
644
00:43:11,640 --> 00:43:14,520
- Légy kedves vele.
- Rendben vagyunk? Akkor...?
645
00:43:14,520 --> 00:43:19,520
Visszaadod a saját pénzt és rendben
vagyunk? Elhúzol a faszba innen?
646
00:43:19,520 --> 00:43:22,920
- Légy kedves, kérlek.
- Légy kedves.
647
00:43:22,920 --> 00:43:25,680
Mi van veled ma este?
Légy kedves.
648
00:43:25,680 --> 00:43:31,360
Jimmie barátja.
Csak próbálok helyesen viselkedni.
649
00:43:31,360 --> 00:43:35,040
Szüksége van valamire?
Menj valamit enni.
650
00:43:35,040 --> 00:43:39,080
- Kösz, Jack. Nagyra értékelem.
- Csak menj enni. Húzz innen.
651
00:43:39,080 --> 00:43:41,455
Kösz, Jack.
652
00:43:46,640 --> 00:43:48,840
Mi van veled? Hogy vagy?
653
00:43:48,840 --> 00:43:51,280
Minden rendben? Jól nézel ki.
654
00:43:51,280 --> 00:43:53,760
- Késtél.
- Ez egy kibaszott rémregény.
655
00:43:53,760 --> 00:43:56,520
- Mindig késel.
- Egész éjjel fent voltál...?
656
00:43:56,520 --> 00:43:58,800
Mindig késel.
Egy millió ember vár rád.
657
00:43:58,800 --> 00:44:03,000
Jimmie. Stella lebaszott már
a bárban, te meg itt.
658
00:44:03,000 --> 00:44:06,280
Drága órákat veszel, de
mindig késel. Kicsit ironikus.
659
00:44:06,280 --> 00:44:09,840
Először is, sosem vettem órát.
Figyelj rám.
660
00:44:09,840 --> 00:44:13,600
40 dolgot kell elintéznem neked ma,
és azt hiszed, időben itt leszek.
661
00:44:13,600 --> 00:44:16,880
- Mi olyan fontos?
- Egész nap neked dolgozom!
662
00:44:16,880 --> 00:44:19,400
- Akkor ülj le.
- Meg kell számolnom a pénzt.
663
00:44:19,400 --> 00:44:26,775
- Meg kell számolnom a pénzt.
- Oké, gyere vissza.
664
00:44:33,280 --> 00:44:35,960
Frankie, ki a fasz vette ezt a szart?
665
00:44:35,960 --> 00:44:40,520
Mondtam ezeket annak az idiótának, a
legfiatalabb Brunello 2000 számomra.
666
00:44:40,520 --> 00:44:44,080
- Tudsz valamit erről?
- Semmit se.
667
00:44:44,080 --> 00:44:46,520
Jézus kibaszott Krisztus.
668
00:44:46,520 --> 00:44:48,895
Ti emberek.
669
00:44:54,520 --> 00:44:56,440
Frankie, ki az?
670
00:44:56,440 --> 00:44:57,720
Angie.
671
00:44:57,720 --> 00:45:00,345
Angie, Angie!
672
00:45:00,480 --> 00:45:03,320
Angela! Gyere, odaadom a jattod.
Gyere ide.
673
00:45:03,320 --> 00:45:05,360
Jack, kicsit késésben vagyok.
674
00:45:05,360 --> 00:45:09,200
Hogy éned ezt? Mindig megkapod,
mielőtt elkezdenéd. Gyere ide.
675
00:45:09,200 --> 00:45:11,800
Jack. Majd később megkapom.
676
00:45:11,800 --> 00:45:16,120
Frankie, szólj neki, hogy jöjjön ide.
677
00:45:16,120 --> 00:45:22,870
Ne aggódj. Minden rendben lesz.
Beszélj vele.
678
00:45:30,040 --> 00:45:35,600
Mi folyik itt?
Mindig te jössz elsőnek a jattért.
679
00:45:35,600 --> 00:45:37,350
Angie!
680
00:45:38,520 --> 00:45:43,920
Mindig azt hittem, okos vagy. Miért
hagytad, hogy ezt tegyék veled?
681
00:45:43,920 --> 00:45:45,760
Hadd mondjak el valamit!
682
00:45:45,760 --> 00:45:49,680
A világ legfontosabb helye minden
ember számára a háza, ahol lakik,
683
00:45:49,680 --> 00:45:53,640
mert ott vannak a dolgaik
és biztonságban érzik magukat.
684
00:45:53,640 --> 00:45:57,880
Hogy érezheted magad biztonságban,
ha egy rohadék ezt teszi veled?
685
00:45:57,880 --> 00:46:03,280
Angie, te vagy a kegyérkereső.
Te vagy a kereső. O dolgozik?
686
00:46:03,280 --> 00:46:08,160
Nem. Egész nap a kanapén rohad. És
amikor hazajössz, ezt teszi veled?
687
00:46:08,160 --> 00:46:12,200
Ugyan már!
Szeretünk téged. A családunk vagy.
688
00:46:12,200 --> 00:46:15,560
Beszélni fogok vele.
Odaküldöm Cacciatore-t.
689
00:46:15,560 --> 00:46:19,760
Angie, bíznod kell bennem.
Családtag vagy.
690
00:46:19,760 --> 00:46:24,360
Ha nem teszem ezt meg,
ez strici megöl téged.
691
00:46:24,360 --> 00:46:32,360
Bíznod kell bennem.
Csak egy senkiházi ver meg egy nőt.
692
00:46:32,360 --> 00:46:37,560
Érted? Szóval, ma este itt maradsz
és megszámolod a készpénzt.
693
00:46:37,560 --> 00:46:39,040
Oké?
694
00:46:39,040 --> 00:46:42,665
Menj. Minden rendben.
695
00:46:49,720 --> 00:46:54,720
Cacci, menj el ahhoz a szemétládához
és hozd ide.
696
00:46:54,720 --> 00:46:58,480
És ígérd meg, nem érsz hozzá.
Meghagyod nekem.
697
00:46:58,480 --> 00:47:00,360
- Nem nyúlok hozzá.
- Nézz a szemembe.
698
00:47:00,360 --> 00:47:02,080
Nem fogom bántani.
699
00:47:02,080 --> 00:47:06,480
Most hozd ide.
Senki se baszakodik az embereinkkel.
700
00:47:06,480 --> 00:47:11,400
Te itt maradsz. Amint Cacci behozza,
vidd hátra. Érted?
701
00:47:11,400 --> 00:47:13,920
- És te szólsz nekem.
- Értem.
702
00:47:13,920 --> 00:47:17,400
Most foglalkozzunk ezzel.
703
00:47:17,400 --> 00:47:20,600
Mindkettőnket nagy bajba sodorsz.
704
00:47:20,600 --> 00:47:24,480
Nem csak "kirúgnak minket" bajba,
hanem komoly bajba:
705
00:47:24,480 --> 00:47:28,520
"apró darabokra szabdalnak
és kihajítnak a kukába" bajba.
706
00:47:28,520 --> 00:47:31,560
Drámakirálynő vagy.
"Kihajítnak a kukába" bajba.
707
00:47:31,560 --> 00:47:34,760
Mit tudsz róla?
Frank szeret engem.
708
00:47:34,760 --> 00:47:37,320
Szeret? Ugyan már!
709
00:47:37,320 --> 00:47:41,360
Minden második kedden éjjel
fél 12-kor szeret téged.
710
00:47:41,360 --> 00:47:43,400
Mit tudsz te erről?
711
00:47:43,400 --> 00:47:47,000
Csak féltékeny vagy, mert
szereted Jacket és ő rád se néz,
712
00:47:47,000 --> 00:47:48,880
nem beszélve, hogy hozzád se ér.
713
00:47:48,880 --> 00:47:51,920
Először is, ez nem igaz.
Másodszor pedig,
714
00:47:51,920 --> 00:47:54,480
nem ez a helyzet.
A biztonságunk miatt van.
715
00:47:54,480 --> 00:47:58,120
Ezzel a fickóval lógsz és ez
sok bajt okoz majd mindkettőnknek.
716
00:47:58,120 --> 00:48:00,680
Most sírni fogsz?
Sírni fogsz?
717
00:48:00,680 --> 00:48:02,640
Semmilyen baj nem lesz.
718
00:48:02,640 --> 00:48:05,640
Tényleg azt hiszed, ez vicc.
Ez már nem a gimi.
719
00:48:05,640 --> 00:48:09,960
- Tudod, kik ezek az emberek?
- Tudom, kik ők. És te?
720
00:48:09,960 --> 00:48:12,440
- Igen.
- Oké, szóval talán...
721
00:48:12,440 --> 00:48:16,080
te nem érted, miért olyan fontos
számomra, hogy vele legyenek.
722
00:48:16,080 --> 00:48:19,120
- De te nem vagy vele.
- Dehogynem.
723
00:48:19,120 --> 00:48:21,440
10 másik lány van az életében.
724
00:48:21,440 --> 00:48:24,640
Miért nem fogod be
törődsz a magad dolgával?
725
00:48:24,640 --> 00:48:28,840
- Óvatosabbnak kéne lenned.
- Fogd be!
726
00:48:28,840 --> 00:48:30,000
Eza bor...
727
00:48:30,000 --> 00:48:34,240
Ez a bor a nabiolo szőlőből készült,
a legfinomabb szőlőből.
728
00:48:34,240 --> 00:48:37,080
Olyan az íze, mint az agyagnak.
729
00:48:37,080 --> 00:48:40,720
- Most mocskos dolgokról beszélsz?
- Nem. Az agyagról beszélek neked.
730
00:48:40,720 --> 00:48:43,520
Tudod, kik ittak ilyet?
Az ókori rómaiak.
731
00:48:43,520 --> 00:48:47,200
Ne beszélj csúnyán.
Nem akarom.
732
00:48:47,200 --> 00:48:50,700
Ne mondd el Jacknak.
733
00:48:54,840 --> 00:48:58,920
Tudtam, hogy van valami köztetek.
734
00:48:58,920 --> 00:49:02,560
Itt kis tiszteletet kéne mutatnod.
Időben kéne megjelenned.
735
00:49:02,560 --> 00:49:05,600
- Ő az unokatestvéred?
- Igen, az.
736
00:49:05,600 --> 00:49:07,100
Oké.
737
00:49:09,920 --> 00:49:11,545
Igen.
738
00:49:11,920 --> 00:49:13,545
Igen.
739
00:49:16,440 --> 00:49:19,315
Ma! Köszönöm.
740
00:49:20,920 --> 00:49:23,840
- A bankár volt.
- És?
741
00:49:23,840 --> 00:49:26,590
Lecsökkentette
742
00:49:27,560 --> 00:49:31,360
- 3,5 százalékra a részét.
- Remek.
743
00:49:31,360 --> 00:49:34,920
Ma megállapodtunk 7,5 százalékban,
744
00:49:34,920 --> 00:49:39,240
majd felhív és 3,5 százalékban
állapodunk meg.
745
00:49:39,240 --> 00:49:43,360
Mire akarsz kilyukadni? Talán
észhez tért. Megértette a hűséget és,
746
00:49:43,360 --> 00:49:48,400
hogy kibaszott milliárdokat vittünk
a bankjába. Talán elgondolkodott.
747
00:49:48,400 --> 00:49:51,640
Ebéd közben 7,5 százalékban
állapodtunk meg.
748
00:49:51,640 --> 00:49:54,800
Szerinted nem furcsa?
Van valami közöd ehhez?
749
00:49:54,800 --> 00:49:58,600
Most hibáztatsz valami jó dolog
miatt? Nem tehetek jót vele.
750
00:49:58,600 --> 00:50:01,240
Csak mondom...
Csak mondom...
751
00:50:01,240 --> 00:50:05,080
- Mit mondasz?
- Mondom...
752
00:50:05,080 --> 00:50:12,280
- Nem tehetek jót ezzel a fickóval.
- Hé, Jimmie, Jack!
753
00:50:12,280 --> 00:50:15,480
- Mi a fasz ez?
- Nézd ezt a kibaszott szart.
754
00:50:15,480 --> 00:50:18,980
Kibaszott faszkalap.
755
00:50:19,440 --> 00:50:21,065
Tony!
756
00:50:21,640 --> 00:50:24,600
Mi a faszt csináltál a bruschetával?
Jack utálja!
757
00:50:24,600 --> 00:50:26,720
- A bruschettát Jack utálja?
- Igen.
758
00:50:26,720 --> 00:50:31,080
Mi a faszt tud Jack a bruschetáról?
Én vagyok a főnök!
759
00:50:31,080 --> 00:50:35,520
Mi a fenéről beszélsz?
Nem te vezeted ezt a helyet!
760
00:50:35,520 --> 00:50:37,840
- Baszd meg Jacket!
- Jacket?
761
00:50:37,840 --> 00:50:41,240
- Én vezetem ezt a helyet!
- Baszd meg!
762
00:50:41,240 --> 00:50:44,760
Hogy vagy, Jack? Minden rendben?
Tetszik ez az öltöny.
763
00:50:44,760 --> 00:50:47,560
Hadd kérdezzek valamit, mert
talán egy kicsit hülye vagyok.
764
00:50:47,560 --> 00:50:50,360
Saját olasz éttermünk van.
Van borjú bordánk.
765
00:50:50,360 --> 00:50:52,520
Van bárányunk mentával,
766
00:50:52,520 --> 00:50:56,440
és te ezt bruschettának hívod?
Mintha valaki ráhányt volna.
767
00:50:56,440 --> 00:50:59,680
- Ez undorító és pépes.
- Nem tetszik?
768
00:50:59,680 --> 00:51:02,760
Hány kibaszott alkalommal?
Gyere ide!
769
00:51:02,760 --> 00:51:05,040
Hány kibaszott alkalommal
mondtam el?
770
00:51:05,040 --> 00:51:08,880
Olasz étterem vagyunk. Nem akarunk
amerikai gyorsétterem lenni.
771
00:51:08,880 --> 00:51:14,800
A bruschettámnak bruschettának kell
lennie, nem brusettátana, érted?
772
00:51:14,800 --> 00:51:17,440
Fogod a kibaszott kenyeret.
Megvan a kenyér.
773
00:51:17,440 --> 00:51:21,400
Teszel rá egy kis oregánót.
Teszel rá egy foghagymát, ugye?
774
00:51:21,400 --> 00:51:25,440
Nem sokat, csak egy kicsit, igaz?
Megvan ez is.
775
00:51:25,440 --> 00:51:27,920
Teszek rá friss paradicsomot.
776
00:51:27,920 --> 00:51:31,080
Aztán egy kis mozzarellát is,
de nem egy tonnát, mint te,
777
00:51:31,080 --> 00:51:33,200
és parmezánt, te faszfej.
778
00:51:33,200 --> 00:51:39,920
És egy kis mártást. Fogadok
bármennyiben, elkúrtad a szószt.
779
00:51:39,920 --> 00:51:41,400
Köcsög!
780
00:51:41,400 --> 00:51:44,040
Régóta ismerjük egymást.
781
00:51:44,040 --> 00:51:47,960
Nem fogok mellébeszélni.
Rosszul mennek a dolgok.
782
00:51:47,960 --> 00:51:52,400
Nem tudom, mi ez
az unokatestvéreddel.
783
00:51:52,400 --> 00:51:57,120
Valahányszor beléptek oda,
ahol ő van, ez van.
784
00:51:57,120 --> 00:52:02,600
Régóta ismerjük egymást, de tégy egy
szívességet. Ne keverd őt bele.
785
00:52:02,600 --> 00:52:04,200
Szeretném...
786
00:52:04,200 --> 00:52:06,880
Ne keverd bele. Érted?
787
00:52:06,880 --> 00:52:08,920
- Igen.
- Tejesen.
788
00:52:08,920 --> 00:52:12,120
- Tisztellek téged.
- Ne beszélj...
789
00:52:12,120 --> 00:52:14,745
a kuzinomról.
790
00:52:14,840 --> 00:52:17,715
A család, ugye?
791
00:52:18,520 --> 00:52:21,480
Család. Megértem.
792
00:52:21,480 --> 00:52:24,800
Nem értem ezt a kibaszott helyet.
793
00:52:24,800 --> 00:52:27,425
Mit csinálsz?
794
00:52:27,600 --> 00:52:33,320
Megmentem a kibaszott mártásod,
idióta barom. Mi bajod van?
795
00:52:33,320 --> 00:52:39,640
És ki fogod venni belőle a sót?
Több paradicsommal kell felhígítani.
796
00:52:39,640 --> 00:52:47,640
Jól megmondtad neki. Nézd meg, hogy
a golyóid nincsenek-e a mártásban.
797
00:52:50,240 --> 00:52:56,200
- Egy nap el fogunk cseverészni.
- Baszódj meg, komolyan.
798
00:52:56,200 --> 00:52:58,920
Egy kis bort.
Kurvára elcseverészünk.
799
00:52:58,920 --> 00:53:02,400
Fejbe basztak? Szenilis vagy?
Épp leülök. A konyhában...
800
00:53:02,400 --> 00:53:06,680
Főzöl a konyhában?
Niggerek dolgoznak ott, vagy mi?
801
00:53:06,680 --> 00:53:09,880
Ne merj így beszélni
a kibaszott házamban,
802
00:53:09,880 --> 00:53:12,360
mert letépem a szemöldököd.
803
00:53:12,360 --> 00:53:15,560
Jacknek hirtelen
nigger szeretője lett?
804
00:53:15,560 --> 00:53:17,920
Hallottad, mit mondott a kuzinom?
Hogy ne használd ezt a szót.
805
00:53:17,920 --> 00:53:20,760
- Golyót röpítek a fejedbe.
- Bocs. Nem akartalak felidegesíteni.
806
00:53:20,760 --> 00:53:24,280
Ne használd ezt a szót!
807
00:53:24,280 --> 00:53:28,655
Tudomásul veszem. Köszönöm.
808
00:53:32,000 --> 00:53:35,560
- Tessék.
- Nyitott könyv vagyok előtted.
809
00:53:35,560 --> 00:53:38,160
- Mondhatok valamit, drágám?
- Bármit. Szeretlek...
810
00:53:38,160 --> 00:53:39,800
Mint a nővéred?
811
00:53:39,800 --> 00:53:43,800
Nem beszélj többé az ágyékodból.
Gondolkozz is egy kicsit.
812
00:53:43,800 --> 00:53:46,120
- Mióta ismersz, mióta megszülettem?
- Így van.
813
00:53:46,120 --> 00:53:48,320
- És most akarsz megváltoztatni?
- Nem.
814
00:53:48,320 --> 00:53:52,160
Vegyél egy kis IQ-t innen,
tedd ide és aztán beszélj.
815
00:53:52,160 --> 00:53:55,320
- Mit csinálsz itt ilyen korán?
- Látni akartalak.
816
00:53:55,320 --> 00:53:57,760
Igen, de túl korán van.
Még üzletelünk.
817
00:53:57,760 --> 00:54:00,480
- Igen, de látni akartalak.
- Te...
818
00:54:00,480 --> 00:54:02,840
- Ez Jack?
- Igen.
819
00:54:02,840 --> 00:54:04,680
- Találkozni akarok vele.
- Nem akarsz.
820
00:54:04,680 --> 00:54:07,400
- Köszönni akarok neki.
- Nem akarsz. Bajba sodor.
821
00:54:07,400 --> 00:54:09,880
Le kell borotválnom a golyóimat?
822
00:54:09,880 --> 00:54:14,600
Neked van legmagasabb IQ-d
a golyóidban.
823
00:54:14,600 --> 00:54:17,320
Tisztítsd meg.
Nincs több káromkodás.
824
00:54:17,320 --> 00:54:20,570
Megteszek mindent.
825
00:54:21,280 --> 00:54:24,120
Mondott valamit...
826
00:54:24,120 --> 00:54:25,870
Mi az?
827
00:54:29,440 --> 00:54:31,815
Szia, Jack.
828
00:54:34,360 --> 00:54:38,920
Szia. Van elég fúvós
a zenekaromban. Ez a te műved?
829
00:54:38,920 --> 00:54:40,760
- Nem.
- A te műved?
830
00:54:40,760 --> 00:54:43,135
Műveletlen.
831
00:54:45,200 --> 00:54:47,680
Mit tanított neked anya a nőkről?
832
00:54:47,680 --> 00:54:51,560
Sok mindent megtanított.
833
00:54:51,560 --> 00:54:55,200
Pár dologról beszélnünk kell.
834
00:54:55,200 --> 00:54:57,325
Jól vagy?
835
00:54:58,680 --> 00:55:02,840
Voltál orvosnál?
Azt mondta, minden rendben?
836
00:55:02,840 --> 00:55:05,320
- Minden rendben.
- Oké.
837
00:55:05,320 --> 00:55:10,920
Gond van az üzletemmel
a környékemen.
838
00:55:10,920 --> 00:55:14,600
Úgy értem, ezek az emberek...
839
00:55:14,600 --> 00:55:18,350
a többiek, beszállnak.
840
00:55:18,800 --> 00:55:21,760
Droggal kereskednek.
Fegyverekkel...
841
00:55:21,760 --> 00:55:24,720
Hamarosan ott gyártják a drogot.
842
00:55:24,720 --> 00:55:27,520
Gyorsan kell lépnünk.
843
00:55:27,520 --> 00:55:31,640
Az embereim kezdik azt hinni,
gyáva vagyok.
844
00:55:31,640 --> 00:55:36,080
Szükségem van egy bandára...
845
00:55:36,080 --> 00:55:38,455
Tudod, mit?
846
00:55:38,560 --> 00:55:42,240
Az embereimmel nem tehetek semmit.
847
00:55:42,240 --> 00:55:44,280
Mit gondolsz erről.
848
00:55:44,280 --> 00:55:49,360
Tévedek?
Ennyit változtak dolgok, Jimmie?
849
00:55:49,360 --> 00:55:54,560
Mi történik?
Ott vannak a haitiak. A jamaicaiak.
850
00:55:54,560 --> 00:55:58,320
A szomáliaiak. Honnan, Szomáliából?
851
00:55:58,320 --> 00:56:00,520
Mit hívják őket, szomáliak?
852
00:56:00,520 --> 00:56:02,320
- Joe.
- Mi az?
853
00:56:02,320 --> 00:56:07,280
- Nem akarok háborút.
- Megértem.
854
00:56:07,280 --> 00:56:09,600
Adok erre néhány embert.
855
00:56:09,600 --> 00:56:15,080
Azokról, akikről beszélsz,
hadd mondjak neked valamit.
856
00:56:15,080 --> 00:56:20,080
A szüleim bevándorlók voltak.
Idejöttek ebbe az országba,
857
00:56:20,080 --> 00:56:23,680
hogy új életet kezdjenek.
Digóknak hívták őket.
858
00:56:23,680 --> 00:56:25,200
Tudom.
859
00:56:25,200 --> 00:56:28,160
Ezt Serge-re bízom.
Adok pár hetet.
860
00:56:28,160 --> 00:56:33,040
Ne csinálj semmi hülyeséget, Joe.
861
00:56:33,040 --> 00:56:36,520
- Túlságosan is tisztellek.
- Akkor majd beszélünk.
862
00:56:36,520 --> 00:56:39,240
És a családodat is.
863
00:56:39,240 --> 00:56:44,280
De mondok valamit. Egy nap
engem is tisztelni fogtok.
864
00:56:44,280 --> 00:56:47,320
Csak azokat tisztelem,
akik megérdemlik,
865
00:56:47,320 --> 00:56:51,120
és látod azt a szemetet ott,
abban kibaszott kalapban? Igen?
866
00:56:51,120 --> 00:56:55,320
Kurvára ki fogom tépni a vesédet,
te szaralak.
867
00:56:55,320 --> 00:56:57,960
Akarsz velem csevegni, köcsög?
868
00:56:57,960 --> 00:56:59,880
Baszakodni akarsz?
869
00:56:59,880 --> 00:57:04,120
Vidd innen ezt a szarházit, vagy
a mentő ingyen szállítja el. Vágod?
870
00:57:04,120 --> 00:57:08,000
Húzz el, te kibaszott kobold,
te ír fattyú. Takarodj.
871
00:57:08,000 --> 00:57:13,000
Tűnés innen. Üzletnek vége.
Többé nem látunk szívesen.
872
00:57:13,000 --> 00:57:17,960
- Amikor ő szól, majd akkor.
- Jimmie, mondd, hogy távozzon.
873
00:57:17,960 --> 00:57:22,085
- Örültem, Joe.
- Én is.
874
00:57:22,880 --> 00:57:24,800
Letépem a kibaszott arcát.
875
00:57:24,800 --> 00:57:27,480
- Mi a faszt nézel?
- Ez egy kibaszott idióta.
876
00:57:27,480 --> 00:57:29,320
Te rohadék...
877
00:57:29,320 --> 00:57:31,195
Ülj le.
878
00:57:34,080 --> 00:57:38,240
Hadd beszéljek a kibaszott digókkal,
hogy tisztelettel bánjanak veled.
879
00:57:38,240 --> 00:57:42,640
Viccelsz velem?
Jack majdnem hűvösre tett.
880
00:57:42,640 --> 00:57:47,265
Szükségem van rád, és élve...
881
00:57:54,240 --> 00:57:57,080
Nézzenek oda, gyönyörű vagy.
Tudod?
882
00:57:57,080 --> 00:57:59,600
- Valami különlegeset akarok.
- Mit?
883
00:57:59,600 --> 00:58:01,680
Nem akarok martinit. Mást akarok.
884
00:58:01,680 --> 00:58:04,680
Adj nekem Prosecco pezsgőt.
Egy üveggel.
885
00:58:04,680 --> 00:58:07,400
- Nem, Proseccot?
- Igen, az jó.
886
00:58:07,400 --> 00:58:09,800
Az szar! Szép ruha van rajtam.
Jól nézek ki.
887
00:58:09,800 --> 00:58:13,960
- Ne adj nekem szart! Miért csinálod?
- Nyugi! Don Perignont.
888
00:58:13,960 --> 00:58:16,280
- Kiöltöztem. Nem iszom...
- Don Perignont.
889
00:58:16,280 --> 00:58:18,640
- Elnézést, szeretnék...
- Don Perignon!
890
00:58:18,640 --> 00:58:22,680
- Az még rosszabb!
- Mit akarsz? Megőrültél?
891
00:58:22,680 --> 00:58:26,840
Mit mondjak?
Elnézést, van Cristal?
892
00:58:26,840 --> 00:58:29,120
- Mi?
- Cristalt akarok.
893
00:58:29,120 --> 00:58:33,320
- Cristal? Nincs Cristal, ugye?
- Mi a baj?
894
00:58:33,320 --> 00:58:36,920
Rendben, adjon neki Cristalt.
895
00:58:36,920 --> 00:58:39,240
- Most boldog vagy?
- Ja.
896
00:58:39,240 --> 00:58:43,115
- Boldog vagy?
- Igen.
897
00:58:56,760 --> 00:59:00,240
- Mi a fasz? Te csörögsz?
- Nem.
898
00:59:00,240 --> 00:59:02,600
- Én se.
- Mi?
899
00:59:02,600 --> 00:59:06,100
Ez én vagyok. Helló!
900
00:59:07,240 --> 00:59:09,615
Hogy éned?
901
00:59:12,400 --> 00:59:14,775
Viccelsz...
902
00:59:20,800 --> 00:59:25,600
Hé, ne okoskodj velem,
mert a telefon másik végén vagy.
903
00:59:25,600 --> 00:59:28,320
Átugorom a kibaszott telefonon
és szíven döflek, rohadék,
904
00:59:28,320 --> 00:59:33,160
szóval ne pártfogolj engem.
Megnézem, mi történt.
905
00:59:33,160 --> 00:59:39,000
Tégy magadnak egy szívességet. Tedd
le a telefont, te kibaszott fasz.
906
00:59:39,000 --> 00:59:42,960
Seggfejek! Ezerszer elmondtam,
nem egyszer, kétszer, háromszor
907
00:59:42,960 --> 00:59:45,920
ha valami nem működik,
azonnal szóljatok.
908
00:59:45,920 --> 00:59:50,800
Ezt a szartól kell megtudnom, hogy
amit kértem, nem csináltátok meg.
909
00:59:50,800 --> 00:59:54,400
A hívás előtt kellett volna
tudnom róla.
910
00:59:54,400 --> 00:59:58,640
Ezerszer szóltam,
ezerszer elmondtam!
911
00:59:58,640 --> 01:00:02,280
Mi a fasz bajotok van?
Azt hittem, megbízhatom bennetek.
912
01:00:02,280 --> 01:00:04,920
Mit beszélsz?
50 szemünk van az épületen és...
913
01:00:04,920 --> 01:00:07,480
Nem ez a lényeg!
914
01:00:07,480 --> 01:00:11,600
Mondtam ezerszer,
amikor nem történt meg, te fasz!
915
01:00:11,600 --> 01:00:14,240
- Miért vagyunk itt?
- Angie barátja hátul van.
916
01:00:14,240 --> 01:00:19,000
Intézzük el ezt a geci szemétládát.
917
01:00:19,000 --> 01:00:26,875
Nem lennék most Angie barátja,
mert teljesen kiborult.
918
01:00:29,200 --> 01:00:31,200
Add ide.
919
01:00:33,440 --> 01:00:37,000
Tudod, mi ez, Caccy?
Szeretsz golfozni, ugye?
920
01:00:37,000 --> 01:00:41,000
Ez egy japán szamuráj golfütő.
921
01:00:41,000 --> 01:00:43,600
Hallottál már róla?
922
01:00:43,600 --> 01:00:45,720
Micsoda ország, mi?
923
01:00:45,720 --> 01:00:50,720
Szinte letörölte a Föld színéről őket
a két kibaszott nagyváros krátere.
924
01:00:50,720 --> 01:00:54,560
Visszajönnek,
és még jobb dolgokkal állnak elő.
925
01:00:54,560 --> 01:00:58,720
Arannyal bevont grafitnyél,
titán fej,
926
01:00:58,720 --> 01:01:01,680
és tudod, miért tették
ez a kis barázdát ide?
927
01:01:01,680 --> 01:01:06,360
Hogy a labda 275 métert repüljön.
Vágod?
928
01:01:06,360 --> 01:01:09,000
Micsoda pazarlás!
929
01:01:09,000 --> 01:01:11,840
Egy csodás darab,
amit egy szamuráj csinált
930
01:01:11,840 --> 01:01:15,520
és egy ilyen szarra pazarom.
931
01:01:15,520 --> 01:01:18,145
Te rohadék...
932
01:01:19,280 --> 01:01:25,720
Ha még egyszer egy újjal is
hozzányúlsz Angie-hez,
933
01:01:25,720 --> 01:01:29,160
leszakítom a kurva fejed,
te senkiházi. Gengszter vagy, mi?
934
01:01:29,160 --> 01:01:35,920
Valaki hazamegy pihenni, te meg
egész nap nem dolgozol és megvered?
935
01:01:35,920 --> 01:01:41,120
Te fasz, ha meghallom,
hogy újra bántani merted,
936
01:01:41,120 --> 01:01:45,040
levágom a kibaszott fejed.
937
01:01:45,040 --> 01:01:47,880
Emeljétek fel...
ezt a gecit.
938
01:01:47,880 --> 01:01:50,320
Tudod, mit csinálok legközelebb?
939
01:01:50,320 --> 01:01:54,160
Levágom őket, és lenyomom őket
a kurva torkodon, te szarkupac!
940
01:01:54,160 --> 01:01:56,560
Vigyétek a szemem elől.
941
01:01:56,560 --> 01:02:01,435
Francis, csavarjuk ki a gyíkot.
942
01:02:02,560 --> 01:02:06,960
Frankie, még mindig olajjal kened
a farkad, hogy megnőjön?
943
01:02:06,960 --> 01:02:09,600
- Simán.
- Este?
944
01:02:09,600 --> 01:02:14,400
Én nem csinálom. Ha beolajozom,
kisebb lesz. Kurvára nem nő meg.
945
01:02:14,400 --> 01:02:19,440
Mert hülye vagy. Criso-t használsz,
ami növényi zsiradék, te idióta.
946
01:02:19,440 --> 01:02:22,920
Mekkora seggfej. Tudod, mit?
947
01:02:22,920 --> 01:02:26,160
A világ összes kibaszott pénzével
nem tudják megcsinálni.
948
01:02:26,160 --> 01:02:30,160
Akárhányszor rázzuk ki, az utolsó
csepp az alsógatyámban landol.
949
01:02:30,160 --> 01:02:33,760
Meg fogom műttetni.
Kiszednek szőrt az orromból,
950
01:02:33,760 --> 01:02:36,760
és a farkam csúcsára varrják.
Tudod, miért?
951
01:02:36,760 --> 01:02:40,160
Mert az utolsó csepp nem
a fehérneműre, a farkamra megy.
952
01:02:40,160 --> 01:02:42,240
Ezt fogom csinálni.
953
01:02:42,240 --> 01:02:44,560
- Nem értem.
- Persze, hogy nem érted.
954
01:02:44,560 --> 01:02:48,880
Életed legkeményebb három éve
alsóban volt, te faszszopó.
955
01:02:48,880 --> 01:02:53,760
Kibaszott-hihetetlen ez a világ.
Az élet szívás.
956
01:02:53,760 --> 01:02:58,760
A világban mindenki a jelzáloghitele
miatt, a családja miatt aggódik,
957
01:02:58,760 --> 01:03:02,360
a kibaszott autója miatt aggódik,
aggódik emiatt és amiatt...
958
01:03:02,360 --> 01:03:06,040
a rák miatt.
Azok az idióták...
959
01:03:06,040 --> 01:03:10,480
Életünk minden kurva napján aggódunk,
hogy egy kibaszott golyó fejen talál.
960
01:03:10,480 --> 01:03:14,355
Mennyire elbaszott már?
961
01:03:14,360 --> 01:03:16,200
Hozhatok még valamit?
962
01:03:16,200 --> 01:03:19,360
Nem. Meg kell mondanom,
nagyon csalódott vagyok.
963
01:03:19,360 --> 01:03:22,680
Ennél sokkal többet vártam,
sokkal többet.
964
01:03:22,680 --> 01:03:25,440
- Nagyon sajnálom.
- Nem az ön hibája.
965
01:03:25,440 --> 01:03:28,560
Tehetek valamit önért,
amivel kiengesztelhetem?
966
01:03:28,560 --> 01:03:33,320
- Lebukhat az asztal alá.
- Tényleg ezt mondta?
967
01:03:33,320 --> 01:03:36,945
Elnézést. Semmi gond.
968
01:03:37,400 --> 01:03:40,280
Figyeljen, két lehetősége van.
969
01:03:40,280 --> 01:03:42,960
Kifizetni a kurva számlát
és elhúz innen a retkesbe,
970
01:03:42,960 --> 01:03:46,680
vagy egy mentő ingyen elfurikázza.
971
01:03:46,680 --> 01:03:49,760
- Melyik legyen?
- Az első.
972
01:03:49,760 --> 01:03:57,760
Tehát az első. Rendben, rohadékok,
tűnés innen. Takarodjatok a faszba.
973
01:04:00,000 --> 01:04:05,750
- Ez csak 30 százalék.
- Húzzatok el.
974
01:04:23,280 --> 01:04:27,120
Itt van Jimmie!
Jimmie, Jimmie, Jimmie!
975
01:04:27,120 --> 01:04:31,000
Nagyon köszönöm a találkozót.
976
01:04:31,000 --> 01:04:34,400
Kisebb ajándékot hoztam
a családunkról
977
01:04:34,400 --> 01:04:38,680
a jó szándék, a jó barátság,
és a jó üzlet tanújeleként.
978
01:04:38,680 --> 01:04:40,480
Köszönöm.
979
01:04:40,480 --> 01:04:44,120
Vincent vagyok. Nem Jimmie.
Vincent vagyok.
980
01:04:44,120 --> 01:04:45,440
Te vagy Jimmie.
981
01:04:45,440 --> 01:04:48,720
Nem, ő Vincent, én Jack vagyok.
Érted? Ő Vincent.
982
01:04:48,720 --> 01:04:50,240
Vincent.
983
01:04:50,240 --> 01:04:53,120
Mint... Van Gogh.
984
01:04:53,120 --> 01:04:56,760
5 Van Gogh kép lóg a falamon.
985
01:04:56,760 --> 01:05:00,600
Igen. Vincent.
Vincent, Jimmie. Köszönöm.
986
01:05:00,600 --> 01:05:04,400
Faszfej, még egyszer elmondom.
Jack. És jól figyelj rám.
987
01:05:04,400 --> 01:05:07,320
Csak egyszer mondom el.
Látod azt a ronda faszt?
988
01:05:07,320 --> 01:05:10,120
Ha még egyszer rám bámul,
kiszedem a kurva szemét.
989
01:05:10,120 --> 01:05:15,745
Elnézést, sajnálom.
Nagyon sajnálom.
990
01:05:18,360 --> 01:05:19,735
Da.
991
01:05:22,600 --> 01:05:26,100
Bocsáss meg, kérlek.
992
01:05:26,200 --> 01:05:27,700
Íme.
993
01:05:28,880 --> 01:05:34,005
Ezzel üzletelek...
milliókkal...
994
01:05:34,520 --> 01:05:38,000
Az ajánlatom 50-50%,
995
01:05:38,000 --> 01:05:41,800
jó üzlet.
Nem tudsz ellenállni, mi?
996
01:05:41,800 --> 01:05:44,040
Nagyon kedves.
997
01:05:44,040 --> 01:05:48,920
Több millió dollár hetente!
Csodás üzlet.
998
01:05:48,920 --> 01:05:52,520
Kazahsztánban és Üzbegisztánban
üzletelünk.
999
01:05:52,520 --> 01:05:54,520
Értitek?
1000
01:05:54,880 --> 01:05:58,680
Vicc, csak vicc! Értitek?
1001
01:05:58,680 --> 01:06:03,160
Most New Yorkba hozzuk.
Mindenki látni fogja.
1002
01:06:03,160 --> 01:06:06,720
50-50, Jimmie... Vincent.
1003
01:06:06,720 --> 01:06:10,440
Nyilván elvégezte a házi feladatát.
1004
01:06:10,440 --> 01:06:14,040
Lenyűgöző, de ez
nem a mi területünk.
1005
01:06:14,040 --> 01:06:15,840
De 50-50...
1006
01:06:15,840 --> 01:06:19,800
Azt mondta, nem.
Nem érted a kibaszott "nem"-et?
1007
01:06:19,800 --> 01:06:24,200
Szeretném, ha lefordítanám neked egy
kurva kalapáccsal a hátad mögött?
1008
01:06:24,200 --> 01:06:26,160
Azt mondta, nem. Nem, nem.
1009
01:06:26,160 --> 01:06:28,560
- A nem nemet jelent.
- A nem nemet jelent.
1010
01:06:28,560 --> 01:06:31,640
- Vágod??A nem nemet jelent.
- Megértem. Értem.
1011
01:06:31,640 --> 01:06:33,360
Jó, most pedig tűnjetek innen.
Elég volt.
1012
01:06:33,360 --> 01:06:36,720
- Nagyon köszönjük. Viszontlátásra!- Viszontlátásra!
1013
01:06:36,720 --> 01:06:38,720
Viszlát.
1014
01:06:43,320 --> 01:06:44,960
Egy rakás szerencsétlen!
1015
01:06:44,960 --> 01:06:52,960
Miért csinálod ezt velünk? Miért
találkozunk kibaszott bohócokkal?
1016
01:07:20,920 --> 01:07:25,560
Hol a faszban vagy? Gyere ide!
1017
01:07:25,560 --> 01:07:27,720
Születésnap, igaz?
1018
01:07:27,720 --> 01:07:31,080
- Mondtam a konyhában, 52-es asztal.
- És az hol van?
1019
01:07:31,080 --> 01:07:32,580
Ott!
1020
01:07:33,240 --> 01:07:34,840
Kinek van születésnapja?
1021
01:07:34,840 --> 01:07:38,600
Kié? A magáé? Viccel. Mi a neve?
1022
01:07:38,600 --> 01:07:40,350
Susan.
1023
01:07:40,400 --> 01:07:42,400
Rendben.
1024
01:07:43,600 --> 01:07:47,225
Boldog születésnapot!
1025
01:07:48,120 --> 01:07:51,745
Boldog születésnapot!
1026
01:07:53,360 --> 01:07:58,480
Boldog születésnapot, kedves Julia!
1027
01:07:58,480 --> 01:08:01,240
- Susan, Susan.
- Susan...
1028
01:08:01,240 --> 01:08:04,865
Boldog születésnapot!
1029
01:08:13,800 --> 01:08:15,960
- És még sokat.
- Köszönöm.
1030
01:08:15,960 --> 01:08:18,240
Gyerünk vissza a konyhába.
1031
01:08:18,240 --> 01:08:21,880
Hány alkalommal kell elmondanom,
hogy ne énekelj? Komolyan.
1032
01:08:21,880 --> 01:08:24,120
- Hányszor kell szólnom?
- A lány szülinapja volt.
1033
01:08:24,120 --> 01:08:28,600
Ne énekelj! Amikor énekeltél, egy
macska felkötötte magát a kukában.
1034
01:08:28,600 --> 01:08:32,680
Kurvára ne énekelj!
Kurvára ne énekelj!
1035
01:08:32,680 --> 01:08:35,880
Ne énekelj a zuhany alatt.
A konyhában.
1036
01:08:35,880 --> 01:08:38,560
Ne énekelj séta közben. Szar vagy!
1037
01:08:38,560 --> 01:08:42,080
És főzni se tudsz. Nem is értem,
mi a faszért vagy itt. Húzz el!
1038
01:08:42,080 --> 01:08:50,080
- Amit csak mondasz.
- Ja. Ez a kibaszott fickó szívás!
1039
01:08:50,240 --> 01:08:52,440
- Segíthetek?
- Jimmie-vel akarok beszélni.
1040
01:08:52,440 --> 01:08:54,190
Miről?
1041
01:08:54,240 --> 01:08:56,760
Szólj, hogy Ted beszélni akar vele.
1042
01:08:56,760 --> 01:09:02,385
- Találkozód van vele?
- Nem, nincs.
1043
01:09:10,600 --> 01:09:13,160
- Ted.
- Vincent.
1044
01:09:13,160 --> 01:09:15,920
- Sajnálom, nincs időpontom.
- Semmi gond.
1045
01:09:15,920 --> 01:09:18,280
- Csak egy percet kérek.
- Ülj le.
1046
01:09:18,280 --> 01:09:21,200
- Ülj le. Hogy vagy?
- Istenem.
1047
01:09:21,200 --> 01:09:23,400
- Éhes vagy? Akarsz valamit enni?
- Nem.
1048
01:09:23,400 --> 01:09:25,680
- Még reggelit szolgálunk fel?
- Nem ezért jöttem.
1049
01:09:25,680 --> 01:09:29,320
- Mert szalonna szagot érzek.
- Nagyon vicces.
1050
01:09:29,320 --> 01:09:33,440
Mi a faszt keresel itt?
A fánküzletek be vannak zárva?
1051
01:09:33,440 --> 01:09:36,815
Furcsa választás...
1052
01:09:43,200 --> 01:09:45,960
Te barátkozol ezzel a kibaszott
disznóval?
1053
01:09:45,960 --> 01:09:50,040
A disznók nem tiszták, mert a saját
szarukban dagonyáznak.
1054
01:09:50,040 --> 01:09:56,360
Érted, zsaru?
Te kibaszott... Húzzunk innen.
1055
01:09:56,360 --> 01:09:58,720
Éhes vagy? Mit akarsz enni?
Tésztát?
1056
01:09:58,720 --> 01:10:01,600
- Igyál egy pohár bort.
- Szolgálatban vagyok.
1057
01:10:01,600 --> 01:10:03,880
Te Szard le!
Itt van egy kis bor.
1058
01:10:03,880 --> 01:10:07,280
- Tudod, ez milyen bor?
- El kell mondanom valamit.
1059
01:10:07,280 --> 01:10:12,360
Várj. Serge, igyál egyet.
Pár perc, oké?
1060
01:10:12,360 --> 01:10:14,360
Kóstold meg.
1061
01:10:14,360 --> 01:10:18,040
A legjobb bor Olaszországban.
Kóstold meg.
1062
01:10:18,040 --> 01:10:20,520
Talán csatlakozom hozzád.
1063
01:10:20,520 --> 01:10:22,240
Figyelj...
1064
01:10:22,240 --> 01:10:25,240
Egészség;
Várj.
1065
01:10:26,760 --> 01:10:31,640
Borral koccintasz, borral és borral,
nem borral és vízzel. Érted??
1066
01:10:31,640 --> 01:10:34,760
- Finom illata van.
- Egészségünkre!
1067
01:10:34,760 --> 01:10:37,510
Egészségünkre!
1068
01:10:40,920 --> 01:10:44,400
- Haver. Hogy vagy? Minden rendben?
- Jól, Jack.
1069
01:10:44,400 --> 01:10:47,040
- Itt van a cucc.
- Hadd lássam.
1070
01:10:47,040 --> 01:10:49,480
- Megcsináltátok amit reggel kértem?
- Kész.
1071
01:10:49,480 --> 01:10:53,855
- Ez az?
- Minden rendben.
1072
01:10:54,000 --> 01:10:58,640
- Lenyűgöző. Te magad csináltad?
- Igen.
1073
01:10:58,640 --> 01:11:02,760
- Holnap Frankie megkeres.
- Oké.
1074
01:11:02,760 --> 01:11:04,680
- Add neki ezt a dolgot.
- Igen.
1075
01:11:04,680 --> 01:11:06,800
- Jó srác vagy. Ki a hölgy?
- Emlékszel Patty-re.
1076
01:11:06,800 --> 01:11:09,840
- Hogy vagy, Patty? Jól bánnak veled?
- Jól, kösz.
1077
01:11:09,840 --> 01:11:12,480
Bármire szükséged van,
vannak kapcsolataim.
1078
01:11:12,480 --> 01:11:14,320
- Kösz.
- Ne hagyj cserben.
1079
01:11:14,320 --> 01:11:17,080
Beugrasz hozzá, mielőtt felveszel.
1080
01:11:17,080 --> 01:11:19,320
- Értem.
- Érted?
1081
01:11:19,320 --> 01:11:24,560
- Holnap felkeres. Tedd el.
- Természetesen.
1082
01:11:24,560 --> 01:11:26,960
- Hogy vagy?
- Jól, kösz.
1083
01:11:26,960 --> 01:11:32,460
- Örülök, hogy látlak.
- Hé, Caccy.
1084
01:11:34,120 --> 01:11:37,800
- 3 partid van ma este?
- Nagyon sűrű a mai este.
1085
01:11:37,800 --> 01:11:41,760
Figyelj, ha szükséged van valamire,
csak szólj.
1086
01:11:41,760 --> 01:11:46,135
- Oké. Szép munka.
- Kösz.
1087
01:11:49,280 --> 01:11:52,905
Beszélnem kell veled.
1088
01:11:53,320 --> 01:11:58,040
Követnek téged.
El akarnak kapni.
1089
01:11:58,040 --> 01:12:00,915
El fogok tűnni.
1090
01:12:01,080 --> 01:12:03,720
Ki fognak zárni belőle.
1091
01:12:03,720 --> 01:12:06,220
Ez a csapat,
1092
01:12:07,520 --> 01:12:11,360
ezek a srácok köcsögök.
Fiatalok még,
1093
01:12:11,360 --> 01:12:15,680
és a saját módjukon
akarják elintézni.
1094
01:12:15,680 --> 01:12:20,305
Egy csomó mindent kitaláltak,
1095
01:12:23,440 --> 01:12:27,815
és véghezviszik a dolgokat.
1096
01:12:30,160 --> 01:12:37,035
20 éven át követtelek.
A te ügyeden dolgoztam.
1097
01:12:38,120 --> 01:12:41,745
Miért nem fizeted be?
1098
01:12:42,240 --> 01:12:47,720
Úgy értem...
a legtöbben legálisak vagytok.
1099
01:12:47,720 --> 01:12:49,720
Istenem,
1100
01:12:50,400 --> 01:12:55,480
Javarészt, Jack kivételével.
O egy kibaszott pszichopata.
1101
01:12:55,480 --> 01:13:02,880
Egy autó csomagtartójában
fogja végezni vagy az óceánban.
1102
01:13:02,880 --> 01:13:06,200
Vincent, tudod, meg kell...
1103
01:13:06,200 --> 01:13:08,720
meg kell mondanom
1104
01:13:08,720 --> 01:13:13,240
te nem olyan vagy, mint ő.
Te üzletember vagy,
1105
01:13:13,240 --> 01:13:18,800
és tudom, ha idejövök az vágyam,
hogy tiszteletet mutassak.
1106
01:13:18,800 --> 01:13:23,800
Fizess be a pénzt
amint lehet és tűnj el.
1107
01:13:23,800 --> 01:13:29,425
Megfontolom a tanácsát,
tisztviselő.
1108
01:13:31,520 --> 01:13:33,395
'Igazán??
1109
01:13:36,440 --> 01:13:38,565
Köszönöm.
1110
01:13:41,720 --> 01:13:49,345
Tudod, van egy dolog,
ami mindig lenyűgözött benned.
1111
01:13:50,360 --> 01:13:53,360
A becsületesség.
1112
01:13:55,600 --> 01:13:59,960
A mi munkánkban ez nem létezik.
1113
01:13:59,960 --> 01:14:04,080
Elvesztettem a házamat, a munkám.
1114
01:14:04,080 --> 01:14:08,880
Az utcán dolgozom 6 éve álruhában.
1115
01:14:08,880 --> 01:14:13,000
És nem fogok órát kapni. Egész
életemben az irodának fogok dolgozni,
1116
01:14:13,000 --> 01:14:19,360
se óra, se semmi.
A világ változik, Vinnie.
1117
01:14:19,360 --> 01:14:21,110
Tudod,
1118
01:14:22,960 --> 01:14:26,280
ez a legnagyobb bók,
1119
01:14:26,280 --> 01:14:30,120
amit valaha is kaptam. Köszönöm!
1120
01:14:30,120 --> 01:14:31,620
Ted,
1121
01:14:33,280 --> 01:14:36,905
hadd mondjak valamit.
1122
01:14:37,320 --> 01:14:41,840
Nincs vége, amíg azt nem mondod,
hogy vége.
1123
01:14:41,840 --> 01:14:44,090
Senki más.
1124
01:14:48,120 --> 01:14:52,160
Ha bármilyen okból
elégedetlen vagy,
1125
01:14:52,160 --> 01:14:55,720
szeretném, ha tudnád...
1126
01:14:55,720 --> 01:14:59,845
a házunk minden ajtaja...
1127
01:15:01,280 --> 01:15:03,280
nyitva áll előtted.
1128
01:15:03,280 --> 01:15:08,640
Elment az eszetek.
Nem bírom hallgatni ezt a szart.
1129
01:15:08,640 --> 01:15:12,640
Tudod, hogy nem tehetem.
1130
01:15:14,000 --> 01:15:17,760
Mindig is úriember voltál, Jimmie.
1131
01:15:17,760 --> 01:15:21,260
Mindig is az voltál.
1132
01:15:35,360 --> 01:15:42,360
Örülök, hogy beugrottál elköszönni,
mert az olyanoktól, mint te...
1133
01:15:42,360 --> 01:15:45,040
- felfordul a gyomrom.
- Mi bajod?
1134
01:15:45,040 --> 01:15:47,600
- Tök haszontalan vagy.
- Mi a baj?
1135
01:15:47,600 --> 01:15:50,320
- Egy kibaszott vesztes vagy.
- Sosem tartóztattalak le.
1136
01:15:50,320 --> 01:15:53,960
- Sosem okoztam bajt.
- Azt hiszed, ezért gyűlöllek?
1137
01:15:53,960 --> 01:15:58,000
Ezért nem tisztellek?
Ezért nincs rád időm?
1138
01:15:58,000 --> 01:15:59,680
Tudod, miért?
1139
01:15:59,680 --> 01:16:03,840
35 évet adtál az életedből
a rohadékoknak a fehér furgonban,
1140
01:16:03,840 --> 01:16:07,000
azoknak a fánkárusító szemeteknek,
és mit fogsz kapni?
1141
01:16:07,000 --> 01:16:10,360
Makarónit és sajtot
kevés hotdoggal a tetején, mi?
1142
01:16:10,360 --> 01:16:14,080
Hazamész és egy kis kibaszott
képcsövet nézel a kurva lakásodban?
1143
01:16:14,080 --> 01:16:16,280
Mid van? Nincs feleséged. Elhagyott.
1144
01:16:16,280 --> 01:16:19,600
Egy szaros futócipőben csoszogsz,
ami a kibaszott K-Martban vettél.
1145
01:16:19,600 --> 01:16:22,640
Olyan vagy, mint egy hajléktalan.
Olyan a szagod is.
1146
01:16:22,640 --> 01:16:24,760
És tiszteletet akarsz?
1147
01:16:24,760 --> 01:16:29,000
Az olyanoktól, mint te, berágok.
Mit tettél? Eldobtad az életed.
1148
01:16:29,000 --> 01:16:33,440
Totál hasznavehetetlen vagy.
Érted, amit mondok?
1149
01:16:33,440 --> 01:16:37,720
Nem kell, hogy tiszteljelek. Ez az
én házam. Az én kibaszott világom.
1150
01:16:37,720 --> 01:16:40,800
- Egy nulla vagy.
- Nyugodj le.
1151
01:16:40,800 --> 01:16:43,760
- Aggódom miattad.
- Aggódsz miattam?
1152
01:16:43,760 --> 01:16:46,000
' Aggódom.
' hazán?
1153
01:16:46,000 --> 01:16:51,125
Szerintem okos vagy. Nagyon okos.
1154
01:16:52,320 --> 01:16:54,600
Túl okos az embereimnek,
1155
01:16:54,600 --> 01:16:58,080
hogy valaha is elkapjanak
és bármit tegyenek veled.
1156
01:16:58,080 --> 01:17:00,400
De mi van a te embereiddel?
1157
01:17:00,400 --> 01:17:03,880
- Hogy érted?
- Mi a helyzet az embereiddel?
1158
01:17:03,880 --> 01:17:06,440
- Mit fogsz csinálni, ha...
- Én vagyok a király...
1159
01:17:06,440 --> 01:17:08,640
Mit csinálsz, ha
védelemre lesz szükséged?
1160
01:17:08,640 --> 01:17:10,920
Fejbe kúrtak?
Nincs szükségem segítségre.
1161
01:17:10,920 --> 01:17:15,040
Hány embered van,
ha történik valami itt?
1162
01:17:15,040 --> 01:17:17,320
Megmondod, ki fog segíteni,
1163
01:17:17,320 --> 01:17:20,480
ki fog a segítségedre sietni,
és megvédeni?
1164
01:17:20,480 --> 01:17:21,920
Írj egy listát.
1165
01:17:21,920 --> 01:17:25,000
- Nincs szükségem senkire.
- Írj egy nevet a listára...
1166
01:17:25,000 --> 01:17:28,920
Azt mondod, te vagy az?
Te vigyázol rám?
1167
01:17:28,920 --> 01:17:31,840
- Ezt mondod?
- Csak hívj fel.
1168
01:17:31,840 --> 01:17:35,760
Hívjalak fel, te rohadt disznó?
Hívjalak fel?
1169
01:17:35,760 --> 01:17:38,520
Te egy sonkás szendvics vagy.
Mi a fasznak hívnálak fel?
1170
01:17:38,520 --> 01:17:45,120
Te tegnapi hírek vagy,
szóval húzz a faszba.
1171
01:17:45,120 --> 01:17:48,120
Baszd meg te is.
1172
01:18:10,680 --> 01:18:13,480
Felhívja Tony-t:
"Szeretnélek letesztelni".
1173
01:18:13,480 --> 01:18:17,120
"Mi az, keresztapa?"
"Mennyi 4 meg 4?" "Ez könnyű. 5."
1174
01:18:17,120 --> 01:18:22,080
"Jó srác vagy, Tony, kedvellek.
Szólj Vito-nak, jöjjön ide."
1175
01:18:22,080 --> 01:18:25,600
Vito belép: "Tony szólt,
hogy beszéljek veled."
1176
01:18:25,600 --> 01:18:30,960
"Mennyi 5 meg 5?" Mire ő: "10."
Elővesz egy 9 mm-est és fejbe lövi.
1177
01:18:30,960 --> 01:18:37,210
Tony: "Miért ölted meg?"
"Túl sokat tud."
1178
01:18:42,000 --> 01:18:46,000
Az oroszokkal való találkozás hiba.
1179
01:18:46,000 --> 01:18:49,250
Rossz érzésem van.
1180
01:18:58,560 --> 01:18:59,560
- Miért mentél bele?
- Megvan rá okom.
98503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.