All language subtitles for Radio.Romance.E02.180130.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,100 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,347 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:10,728 --> 00:00:11,897 Ready? 4 00:00:12,558 --> 00:00:13,698 Action. 5 00:00:36,858 --> 00:00:38,587 Cut! Great job! 6 00:01:36,878 --> 00:01:37,878 (Song Geu Rim) 7 00:02:38,438 --> 00:02:39,778 Good work today. 8 00:03:06,667 --> 00:03:07,867 That hurts. 9 00:03:28,228 --> 00:03:29,498 What's wrong with you? 10 00:03:29,857 --> 00:03:31,357 Will taking you home do? 11 00:03:32,427 --> 00:03:34,767 The drama world is repaying the drama world, 12 00:03:34,767 --> 00:03:36,098 so let's call it even. 13 00:03:36,338 --> 00:03:39,468 And don't follow me around anymore. 14 00:03:39,568 --> 00:03:40,637 Okay? 15 00:03:41,338 --> 00:03:43,278 I'll never do radio. 16 00:03:44,137 --> 00:03:46,947 Forget it. I'll go alone even if I have to crawl. 17 00:04:03,158 --> 00:04:05,658 Put me down! 18 00:04:08,427 --> 00:04:10,267 I said to put me down. 19 00:04:20,078 --> 00:04:22,807 Do you hate me that much? 20 00:04:23,018 --> 00:04:24,018 Why? 21 00:04:24,218 --> 00:04:27,148 Or do you hate the radio that much? Why? 22 00:04:27,448 --> 00:04:29,288 What do you hate so much? 23 00:04:29,288 --> 00:04:31,588 Why must I tell you that? 24 00:04:36,088 --> 00:04:38,557 You tripped me on purpose four years ago... 25 00:04:38,557 --> 00:04:40,567 at the charity ball, didn't you? 26 00:04:40,867 --> 00:04:42,127 Do you think I'm stupid? 27 00:04:42,127 --> 00:04:43,867 You say things to anger me... 28 00:04:43,867 --> 00:04:45,398 and start fights with me. 29 00:04:45,598 --> 00:04:48,007 What did I do to you? 30 00:04:48,007 --> 00:04:50,538 What's your problem? 31 00:05:13,968 --> 00:05:16,127 Where are we going? 32 00:05:16,937 --> 00:05:18,138 Let me off. 33 00:05:18,138 --> 00:05:20,038 I'm not going to the hospital. 34 00:05:23,978 --> 00:05:26,247 How can you ignore me at a time like this? 35 00:05:42,627 --> 00:05:43,627 Wait... 36 00:05:44,257 --> 00:05:46,468 How did you know I live here? 37 00:05:47,198 --> 00:05:50,538 How did you know I live here? 38 00:05:51,038 --> 00:05:53,807 - Get out. - How did you know? 39 00:05:53,807 --> 00:05:55,167 Do you need me to carry you out again? 40 00:05:56,578 --> 00:05:58,007 Are you not getting out... 41 00:05:58,007 --> 00:05:59,778 because you want me to hold you again? 42 00:06:24,237 --> 00:06:25,338 Ji Soo Ho. 43 00:06:25,497 --> 00:06:28,307 You can't just disappear from a shoot like that. 44 00:06:28,307 --> 00:06:29,778 What about your schedule? 45 00:06:30,408 --> 00:06:33,408 You have to tell me if you're leaving. 46 00:06:33,408 --> 00:06:35,877 It doesn't matter if it's 2 minutes or 2 hours, 47 00:06:35,877 --> 00:06:37,478 you would be considered missing to us. 48 00:06:49,057 --> 00:06:51,158 Did you drive that girl home? 49 00:06:51,427 --> 00:06:52,658 You can go now. 50 00:06:54,028 --> 00:06:56,698 I took care of the commercial shoot. 51 00:06:57,198 --> 00:06:59,098 You never acted like this before... 52 00:06:59,567 --> 00:07:00,667 Mr. Kim. 53 00:07:01,107 --> 00:07:03,877 I told you that you can go with a smile. 54 00:07:13,687 --> 00:07:15,617 - What is this? - Open the door. 55 00:07:15,617 --> 00:07:16,617 (Visiting system, I can hold my tongue) 56 00:07:16,617 --> 00:07:17,857 Ji Soo Ho. 57 00:07:19,557 --> 00:07:20,588 What is this? 58 00:07:20,757 --> 00:07:22,427 Do you have fans stalking you? 59 00:07:22,788 --> 00:07:23,958 If you don't open up, 60 00:07:23,958 --> 00:07:26,198 I could make a scene out here. 61 00:07:26,198 --> 00:07:27,797 Who is this guy? 62 00:07:28,598 --> 00:07:29,667 I'll get rid of him. 63 00:07:35,768 --> 00:07:36,877 I told you to go. 64 00:07:43,317 --> 00:07:44,448 Who are you? 65 00:07:46,788 --> 00:07:48,247 I'm Ji Soo Ho's manager. 66 00:07:50,388 --> 00:07:52,088 All right. Excuse me. 67 00:08:05,797 --> 00:08:07,307 Maybe I should be your manager. 68 00:08:07,307 --> 00:08:08,838 Why do you have so much stuff? 69 00:08:09,838 --> 00:08:11,038 I'm going to live here. 70 00:08:12,437 --> 00:08:13,448 I entered medical school... 71 00:08:13,578 --> 00:08:15,948 as a top student and graduated with top scores. 72 00:08:15,948 --> 00:08:17,377 Did you know that? 73 00:08:19,817 --> 00:08:21,187 You won't get your treatment... 74 00:08:21,187 --> 00:08:23,057 nor come in for consultation. 75 00:08:23,057 --> 00:08:24,817 You won't listen to me, so... 76 00:08:24,817 --> 00:08:25,817 So? 77 00:08:27,187 --> 00:08:29,288 I will follow you around 24 hours a day. 78 00:08:29,857 --> 00:08:31,257 You're in for trouble. 79 00:08:31,828 --> 00:08:33,568 I'm hungry. Do you have any food? 80 00:08:41,607 --> 00:08:43,078 That sounds like fun. 81 00:08:43,338 --> 00:08:45,637 Do I get to take writers to hotels too? 82 00:08:47,978 --> 00:08:49,978 I never came here with a writer before. 83 00:08:56,318 --> 00:08:58,387 Why are you up in my face? 84 00:08:59,757 --> 00:09:00,757 Pardon? 85 00:09:00,987 --> 00:09:02,458 Why do you... 86 00:09:02,897 --> 00:09:05,157 keep showing up in front of me? 87 00:09:07,127 --> 00:09:09,027 Gosh, that Ji Soo Ho... 88 00:09:16,237 --> 00:09:17,537 Song Geu Rim? 89 00:09:18,107 --> 00:09:19,107 Yes. 90 00:09:19,507 --> 00:09:21,507 I think they're trying to recruit Soo Ho... 91 00:09:21,578 --> 00:09:23,548 as their radio DJ. 92 00:09:23,918 --> 00:09:25,617 She would chase him around during the shoot. 93 00:09:25,777 --> 00:09:27,188 He missed his shoot for a commercial... 94 00:09:27,188 --> 00:09:28,188 because he drove her home. 95 00:09:28,188 --> 00:09:29,318 Get to the point. 96 00:09:31,088 --> 00:09:32,357 What does Soo Ho think? 97 00:09:33,458 --> 00:09:35,088 I'm not sure yet, 98 00:09:35,688 --> 00:09:36,997 but I think he could be interested. 99 00:09:36,997 --> 00:09:39,527 Soo Ho doesn't have a phone or a manager. 100 00:09:39,527 --> 00:09:41,568 That's why I asked you to follow him around. 101 00:09:42,298 --> 00:09:44,798 However, you're always... 102 00:09:45,338 --> 00:09:47,267 disappointing me. 103 00:09:52,978 --> 00:09:54,407 (Jin Tae Ri) 104 00:09:56,377 --> 00:09:57,747 You're dismissed. 105 00:09:57,848 --> 00:09:58,848 Okay. 106 00:10:08,588 --> 00:10:09,757 Ms. Nam! 107 00:10:09,997 --> 00:10:12,598 Are there any updates regarding the contract... 108 00:10:12,598 --> 00:10:14,527 with Ji Soo Ho we talked about before? 109 00:10:15,027 --> 00:10:17,867 I'm with some reporters right now, 110 00:10:17,867 --> 00:10:20,007 and I'm itching to talk. 111 00:10:22,267 --> 00:10:24,377 I'm sorry. I'm sorry. 112 00:10:24,737 --> 00:10:25,938 What is this? 113 00:10:26,578 --> 00:10:27,808 Hey. 114 00:10:28,107 --> 00:10:31,948 I always had Ms. Choi do my hair for years. 115 00:10:32,078 --> 00:10:35,348 Can someone explain to me... 116 00:10:35,348 --> 00:10:36,887 why a rookie is touching my hair? 117 00:10:37,088 --> 00:10:38,787 I'll do it properly. 118 00:10:40,857 --> 00:10:42,757 Stop touching my hair. 119 00:10:42,757 --> 00:10:45,558 I told you to get Ms. Choi here. 120 00:10:45,558 --> 00:10:47,997 Yes, thank you. 121 00:10:50,438 --> 00:10:52,397 Gosh. Hello, Tae Ri. 122 00:10:57,237 --> 00:10:59,548 I've been watching your 5pm drama. 123 00:11:11,558 --> 00:11:13,157 Hey! 124 00:11:16,157 --> 00:11:18,958 I'm your senior, but you didn't say hello. 125 00:11:18,958 --> 00:11:21,168 I came out to get your greeting. 126 00:11:23,668 --> 00:11:25,237 Do you have a problem recognizing faces? 127 00:11:25,867 --> 00:11:29,168 Or maybe you never had a television at home. 128 00:11:29,877 --> 00:11:32,708 Don't you know how much earlier... 129 00:11:32,708 --> 00:11:35,048 I debuted before you... 130 00:11:35,048 --> 00:11:36,877 and appeared on television? 131 00:11:38,117 --> 00:11:39,478 What is she talking about? 132 00:11:41,147 --> 00:11:43,387 Hey. Listen. 133 00:11:46,757 --> 00:11:50,098 Do you want to give me a proper hello, 134 00:11:50,198 --> 00:11:53,728 or do you want to get your hair ripped out... 135 00:11:53,728 --> 00:11:55,867 and get your name in the headlines with me? 136 00:12:03,537 --> 00:12:04,808 Hey. 137 00:12:06,107 --> 00:12:08,647 If you don't say hello again next time, 138 00:12:08,848 --> 00:12:11,877 I'll really pull your hair out. Okay? 139 00:12:18,387 --> 00:12:19,588 Mr. Lee. 140 00:12:19,828 --> 00:12:21,627 Why did you ask me to come here? 141 00:12:21,958 --> 00:12:23,127 What happened to your foot? 142 00:12:26,397 --> 00:12:27,728 Well... 143 00:12:28,328 --> 00:12:30,397 Something happened. 144 00:12:30,968 --> 00:12:32,237 Mr. Lee... 145 00:12:32,237 --> 00:12:33,237 Come in. 146 00:12:49,517 --> 00:12:52,157 - This desk is for you. - Pardon? 147 00:12:52,157 --> 00:12:54,458 Your desk is gone because you got fired. 148 00:13:04,798 --> 00:13:07,568 I used to send in a lot of postcards too. 149 00:13:11,237 --> 00:13:12,277 Isn't this place nice? 150 00:13:13,007 --> 00:13:14,007 Yes. 151 00:13:14,407 --> 00:13:16,247 It's nice, but... 152 00:13:16,247 --> 00:13:17,448 What about Ji Soo Ho? 153 00:13:19,747 --> 00:13:20,848 Well... 154 00:13:22,147 --> 00:13:24,257 I should talk to you about him. 155 00:13:25,058 --> 00:13:27,657 Mr. Lee, I have something to tell you. 156 00:13:31,357 --> 00:13:33,928 Let's talk outside. 157 00:13:37,867 --> 00:13:39,767 I met with Ji Soo Ho, 158 00:13:39,767 --> 00:13:42,267 and he's not a good fit for radio. 159 00:13:42,267 --> 00:13:44,877 There are candidates better than him. 160 00:13:44,877 --> 00:13:47,147 We don't even have a concept yet. 161 00:13:47,147 --> 00:13:48,747 We can't cast a DJ... 162 00:13:48,747 --> 00:13:51,247 to find out later he doesn't fit our theme. 163 00:13:51,247 --> 00:13:53,487 Are you saying he said no? 164 00:13:53,487 --> 00:13:56,188 No, that's not what I mean. 165 00:13:57,657 --> 00:13:58,718 How is Oh Ji Soo? 166 00:13:58,718 --> 00:14:00,458 She's really hot these days. 167 00:14:00,458 --> 00:14:01,588 So he won't do it? 168 00:14:01,588 --> 00:14:03,357 I mean... 169 00:14:03,857 --> 00:14:06,568 Why does it have to be Ji Soo Ho? 170 00:14:07,027 --> 00:14:10,867 I was trying not to go this far, 171 00:14:11,438 --> 00:14:15,468 but Ji Soo Ho is completely crazy. 172 00:14:19,507 --> 00:14:22,747 That's okay. I'm more crazy. 173 00:14:25,147 --> 00:14:26,147 But... 174 00:14:28,448 --> 00:14:29,448 Ji Soo Ho... 175 00:14:30,287 --> 00:14:32,357 doesn't look like a radio person, does he? 176 00:14:32,718 --> 00:14:34,828 I think he would totally look down on us. 177 00:14:35,127 --> 00:14:37,257 How did you know? 178 00:14:37,397 --> 00:14:38,428 Geu Rim. 179 00:14:39,627 --> 00:14:41,698 He's the most unlikely person... 180 00:14:41,698 --> 00:14:44,137 to become friendly with radio. 181 00:14:45,338 --> 00:14:48,168 Isn't that something we should make happen? 182 00:14:50,338 --> 00:14:51,938 I have one more reason, 183 00:14:53,647 --> 00:14:55,308 but I'll tell you once you recruit him. 184 00:14:57,647 --> 00:14:59,478 Are you serious? 185 00:15:02,387 --> 00:15:04,287 What do I do? 186 00:15:23,078 --> 00:15:26,808 (Dear Moon Sung Woo...) 187 00:15:30,578 --> 00:15:32,348 If you're fired, go away. 188 00:15:33,117 --> 00:15:36,318 Come on, don't be like that. 189 00:15:36,718 --> 00:15:38,487 Why are you playing hard to get? 190 00:15:39,017 --> 00:15:42,188 What are you so dying to talk to me about? 191 00:15:42,657 --> 00:15:45,598 You have been a DJ for 30 years. 192 00:15:45,928 --> 00:15:47,828 You persuaded listeners all over the world. 193 00:15:47,828 --> 00:15:51,068 You're a radio star who lasted for so long. 194 00:15:51,737 --> 00:15:54,037 That's why you should tell me. 195 00:15:54,068 --> 00:15:55,267 Tell you what? 196 00:15:55,507 --> 00:15:58,308 How to persuade someone that hates radios. 197 00:15:58,478 --> 00:16:02,247 You made me into a writer. You can't ignore me now. 198 00:16:03,978 --> 00:16:05,377 Don't blame it on me. 199 00:16:05,418 --> 00:16:06,787 It's true. 200 00:16:07,588 --> 00:16:11,017 My mom and I have been your fans for 10 years. 201 00:16:11,117 --> 00:16:12,828 Look. I probably sent... 202 00:16:12,828 --> 00:16:15,357 over 100 postcards to your show. 203 00:16:15,688 --> 00:16:18,728 I learned Korean and music through your show. 204 00:16:18,728 --> 00:16:21,198 I even learned life and writing. 205 00:16:21,728 --> 00:16:24,568 Then why are you so bad at writing? 206 00:16:27,438 --> 00:16:29,407 What is it that you want me to do? 207 00:16:29,978 --> 00:16:33,478 How can I help you recruit Ji Soo Ho? 208 00:16:34,607 --> 00:16:37,848 Mom and I got through hard times thanks to you. 209 00:16:38,318 --> 00:16:40,218 Just like how you convinced me, 210 00:16:40,218 --> 00:16:43,257 tell me how I can convince Ji Soo Ho... 211 00:16:43,418 --> 00:16:46,657 I was convinced by radio not because... 212 00:16:47,127 --> 00:16:49,527 of a strategy but due to sincerity. 213 00:16:52,897 --> 00:16:54,968 I'll get going. 214 00:16:55,168 --> 00:16:57,737 Thank you. I love you. 215 00:17:03,107 --> 00:17:04,938 Do you still not want a phone? 216 00:17:05,737 --> 00:17:06,807 If you don't want a manager, 217 00:17:06,807 --> 00:17:07,847 how about a secretary? 218 00:17:08,577 --> 00:17:10,618 It wouldn't be my secretary but yours. 219 00:17:11,118 --> 00:17:12,247 Whichever. 220 00:17:12,648 --> 00:17:13,718 I don't need one. 221 00:17:14,747 --> 00:17:16,817 Then should I fire Mr. Kim too? 222 00:17:18,057 --> 00:17:20,587 I hired him because you wanted him. 223 00:17:20,858 --> 00:17:23,997 However, you are turning Mr. Kim into a scarecrow. 224 00:17:27,968 --> 00:17:30,267 We'll talk about business now. 225 00:17:31,267 --> 00:17:33,067 (Documentary film production proposal) 226 00:17:34,968 --> 00:17:38,378 They want to shoot a film about our family. 227 00:17:39,007 --> 00:17:40,948 The director is Kim Sang Soo. 228 00:17:41,007 --> 00:17:44,678 We will handle all product placement and marketing. 229 00:17:46,587 --> 00:17:49,817 I thought we did enough. Must we sell ourselves? 230 00:17:50,587 --> 00:17:51,658 Of course. 231 00:17:52,658 --> 00:17:55,388 Just walking and breathing can get you money. 232 00:17:56,057 --> 00:17:58,997 You must know how much it would be in a year. 233 00:18:00,168 --> 00:18:01,228 I won't do it. 234 00:18:03,438 --> 00:18:05,898 You missed a schedule last night. 235 00:18:06,708 --> 00:18:10,438 It cost a lot to stop articles ruining our name. 236 00:18:12,208 --> 00:18:14,478 I didn't want to bring this up. 237 00:18:24,087 --> 00:18:25,787 It's your birthday next month. 238 00:18:26,458 --> 00:18:28,158 I'm giving you an early birthday present... 239 00:18:28,158 --> 00:18:29,658 since it's getting cold. 240 00:18:40,138 --> 00:18:41,267 Son. 241 00:18:43,007 --> 00:18:45,108 Didn't I tell you? 242 00:18:46,507 --> 00:18:49,247 What you're good at, what you're bad at, 243 00:18:49,247 --> 00:18:50,547 and what you just do... 244 00:18:51,178 --> 00:18:52,777 Even breathing... 245 00:18:53,418 --> 00:18:55,487 could harm me. 246 00:18:59,658 --> 00:19:01,557 I'll set the meeting with the director next week. 247 00:19:02,287 --> 00:19:04,658 We'll follow our script as always. 248 00:19:10,368 --> 00:19:11,597 I won't do it. 249 00:19:12,138 --> 00:19:14,567 I don't think I can smile in front of the cameras... 250 00:19:16,208 --> 00:19:17,608 running around me for 24 hours. 251 00:19:29,517 --> 00:19:31,858 Your dad went to a shoot overseas. 252 00:19:31,858 --> 00:19:33,858 We'll have a party on our own. 253 00:19:33,987 --> 00:19:35,087 Okay. 254 00:19:35,858 --> 00:19:38,898 The candles are dripping. Hurry and blow them out. 255 00:19:47,537 --> 00:19:48,537 Happy birthday. 256 00:19:58,077 --> 00:19:59,178 Soo Ho. 257 00:20:01,587 --> 00:20:03,987 I have something to say for your birthday. 258 00:20:11,297 --> 00:20:12,527 You are not... 259 00:20:13,327 --> 00:20:14,767 my son. 260 00:20:19,398 --> 00:20:23,037 So, what you're good at, 261 00:20:23,037 --> 00:20:25,777 what you're bad at, what you just do, 262 00:20:25,938 --> 00:20:27,577 and even your breathing... 263 00:20:28,777 --> 00:20:30,747 Make sure none of it bothers me. 264 00:20:31,777 --> 00:20:33,787 You have to do a good job, okay? 265 00:21:11,257 --> 00:21:12,287 Doc. 266 00:21:17,097 --> 00:21:18,128 Hey, Doc. 267 00:21:18,628 --> 00:21:20,567 - Yes, Patient? - Give me sleeping pills. 268 00:21:20,868 --> 00:21:21,868 Declined. 269 00:21:21,868 --> 00:21:24,438 If you get consultation, I will prescribe you. 270 00:21:24,468 --> 00:21:25,668 I have insomnia. 271 00:21:25,668 --> 00:21:27,067 No, it's depression. 272 00:21:27,067 --> 00:21:29,037 All celebrities have it. 273 00:21:29,037 --> 00:21:32,138 We're always shooting late and acting new characters. 274 00:21:32,138 --> 00:21:34,247 We're so stressed from being exposed... 275 00:21:34,247 --> 00:21:35,547 - to the public. - Patient. 276 00:21:35,747 --> 00:21:36,948 Do you cry these days? 277 00:21:39,218 --> 00:21:40,547 How many times have I told you? 278 00:21:41,017 --> 00:21:43,787 Whether you cry because you're happy, 279 00:21:43,787 --> 00:21:45,958 sad, or frustrated, I will only prescribe you... 280 00:21:46,087 --> 00:21:47,688 the pills when you cry. 281 00:21:48,087 --> 00:21:51,097 You're always putting on a fake smile. 282 00:21:51,628 --> 00:21:52,928 This is my last warning. 283 00:21:53,368 --> 00:21:55,597 No treatment, no prescriptions. 284 00:21:56,237 --> 00:21:57,997 I mean it. 285 00:23:05,438 --> 00:23:07,708 Is this JH Entertainment? 286 00:23:07,908 --> 00:23:10,837 I'm a radio writer named Song Geu Rim. 287 00:23:11,037 --> 00:23:13,478 I contacted you in regards to casting Ji Soo Ho. 288 00:23:13,908 --> 00:23:16,948 I want to meet with the CEO for the request. 289 00:23:16,948 --> 00:23:18,648 She's in a meeting right now. 290 00:23:19,017 --> 00:23:21,218 When will she finish her meeting? 291 00:23:21,517 --> 00:23:23,888 I'm afraid I cannot tell you. Goodbye. 292 00:23:23,958 --> 00:23:25,388 Wait. I... 293 00:23:28,658 --> 00:23:30,628 Why can't she tell me? 294 00:23:50,817 --> 00:23:54,017 Hello, I'm Song Geu Rim. I called you earlier. 295 00:23:54,188 --> 00:23:56,257 Could I meet with the CEO? 296 00:23:56,287 --> 00:23:58,188 Or maybe Ji Soo Ho's manager... 297 00:23:58,188 --> 00:23:59,458 You need an appointment. 298 00:23:59,587 --> 00:24:03,097 Don't be like that. I'm really a radio writer. 299 00:24:03,198 --> 00:24:05,097 Have you heard of Mi Nu's Happy 6pm? 300 00:24:05,097 --> 00:24:06,827 You still need to make an appointment. 301 00:24:12,097 --> 00:24:14,168 How can I meet them... 302 00:24:14,168 --> 00:24:16,178 if they won't let me set up a meeting? 303 00:24:19,408 --> 00:24:22,807 I'll just wait over there until Ms. Nam has time. 304 00:24:23,118 --> 00:24:24,317 Is that okay? 305 00:24:46,868 --> 00:24:48,868 I'll hear you out on the way. 306 00:24:51,007 --> 00:24:52,737 Well, the thing is... 307 00:24:52,737 --> 00:24:55,148 You came yet again today, 308 00:24:55,448 --> 00:24:56,547 to cast me. 309 00:24:56,648 --> 00:24:58,118 I'll hear you out, so talk. 310 00:24:58,118 --> 00:24:59,888 Be patient, Geu Rim. 311 00:24:59,888 --> 00:25:01,487 Just this once. 312 00:25:02,958 --> 00:25:03,958 Okay. 313 00:25:04,118 --> 00:25:06,827 Then why don't we go to a cafe and talk... 314 00:25:06,827 --> 00:25:08,458 No, I don't have time. 315 00:25:08,458 --> 00:25:10,797 I'll listen during the 30-minute ride home. 316 00:25:12,658 --> 00:25:14,398 Sure, sure. 317 00:25:14,398 --> 00:25:17,497 I'll drive you safely to your house. 318 00:25:17,497 --> 00:25:19,198 I have a commercial driver's license. 319 00:25:19,198 --> 00:25:21,337 I've been picking up and dropping off... 320 00:25:21,337 --> 00:25:23,337 our DJs and guests... 321 00:25:23,337 --> 00:25:25,638 and am a seasoned driver thanks to that. 322 00:25:25,638 --> 00:25:27,408 You can trust me. 323 00:25:35,247 --> 00:25:36,918 Excuse me. 324 00:25:37,317 --> 00:25:40,057 Here. Would you please take a look? 325 00:25:41,527 --> 00:25:43,097 I made this to introduce... 326 00:25:43,097 --> 00:25:45,097 - the radio... - So? 327 00:25:45,097 --> 00:25:46,898 What was your biggest show? 328 00:25:48,097 --> 00:25:50,497 - Nothing yet. - Did you win any awards? 329 00:25:51,638 --> 00:25:52,638 None. 330 00:25:52,638 --> 00:25:54,938 Where can I see your work? 331 00:25:56,237 --> 00:25:58,037 Well... 332 00:25:58,307 --> 00:26:00,807 If you agree to be our DJ, 333 00:26:00,807 --> 00:26:03,047 it'll be my first time being the main writer. 334 00:26:03,047 --> 00:26:05,547 Does the radio pay more? 335 00:26:05,678 --> 00:26:07,948 - Does it make the news? - Sorry? 336 00:26:07,948 --> 00:26:09,888 Name one benefit it has... 337 00:26:09,888 --> 00:26:11,257 over being on camera. 338 00:26:12,618 --> 00:26:15,458 Do you know how much I get per episode of a drama? 339 00:26:15,557 --> 00:26:17,257 Do you know how much it calculates to... 340 00:26:17,257 --> 00:26:18,497 in an entire year? 341 00:26:37,577 --> 00:26:38,847 Thank you. 342 00:26:55,698 --> 00:26:56,898 You have nothing else to say, right? 343 00:26:56,968 --> 00:26:58,237 I gave you plenty of opportunities, 344 00:26:58,237 --> 00:27:00,368 but you couldn't convince me. 345 00:27:02,908 --> 00:27:06,037 Two Best Actor awards at the Cheongryong Awards. 346 00:27:06,648 --> 00:27:09,547 You won an acting award for your drama too. 347 00:27:09,817 --> 00:27:12,888 You're in every other commercial on TV. 348 00:27:13,047 --> 00:27:15,747 You sell cell phones over and over, 349 00:27:15,747 --> 00:27:17,257 and even beer. 350 00:27:17,557 --> 00:27:21,257 That's why I took notes on your career, 351 00:27:21,257 --> 00:27:23,497 and you're going down the wrong path. 352 00:27:24,198 --> 00:27:25,898 - So? - So, 353 00:27:26,128 --> 00:27:28,368 the radio is the answer. 354 00:27:28,368 --> 00:27:29,737 Take off that fancy mask, 355 00:27:29,737 --> 00:27:32,067 and show them who you really are. 356 00:27:32,267 --> 00:27:34,938 This is the time for you to start a new chapter... 357 00:27:34,938 --> 00:27:36,978 in your life. I firmly believe that. 358 00:27:37,337 --> 00:27:38,638 Soo Ho. 359 00:27:39,307 --> 00:27:42,478 You've been surrounded by cameras for 15 years. 360 00:27:43,378 --> 00:27:45,718 There are no cameras in radio. 361 00:27:47,118 --> 00:27:48,718 That's why it won't pay or make the news... 362 00:27:48,718 --> 00:27:50,317 as much as TV. 363 00:27:50,317 --> 00:27:52,827 There are no flashes going off in the booth. 364 00:27:52,827 --> 00:27:54,827 There's no set script either. 365 00:27:56,428 --> 00:27:58,027 But Soo Ho. 366 00:27:59,997 --> 00:28:02,668 That's why this will be very good for you. 367 00:28:04,398 --> 00:28:06,097 That's why... 368 00:28:06,097 --> 00:28:08,767 I really want to introduce the radio to you. 369 00:28:14,408 --> 00:28:15,478 Give me the car keys. 370 00:28:15,478 --> 00:28:16,817 Yes. Here. 371 00:28:18,047 --> 00:28:19,047 Goodbye. 372 00:28:24,017 --> 00:28:25,487 Just a minute. 373 00:28:26,158 --> 00:28:28,557 Please look through this just once. 374 00:28:28,557 --> 00:28:30,327 Just five minutes. 375 00:28:30,327 --> 00:28:31,527 Watch this for five minutes, 376 00:28:31,527 --> 00:28:33,868 and listen to the radio for 50 minutes. 377 00:28:34,228 --> 00:28:36,898 Please seriously think it over for five days. 378 00:28:36,898 --> 00:28:37,898 Please? 379 00:28:39,267 --> 00:28:40,507 Ms. Song Geu Rim. 380 00:28:40,737 --> 00:28:41,767 Yes? 381 00:28:42,708 --> 00:28:44,378 How long have you been in this industry? 382 00:28:44,378 --> 00:28:46,378 - How do you not know? - Sorry? 383 00:28:46,378 --> 00:28:48,978 I said I'd never go on the stupid radio, 384 00:28:48,978 --> 00:28:50,978 and to please not show up... 385 00:28:50,978 --> 00:28:53,118 at shoots, my agency, or anywhere. 386 00:28:55,017 --> 00:28:57,987 I was trying to say it nicely out of kindness. 387 00:28:58,017 --> 00:29:00,287 Do you not get it when spoken to nicely? 388 00:29:02,388 --> 00:29:03,728 On top of that, 389 00:29:03,728 --> 00:29:05,928 why do you make me say it like this? 390 00:29:07,368 --> 00:29:09,027 I'll say it one more time. 391 00:29:09,128 --> 00:29:10,797 Stop getting up in my face. 392 00:29:10,797 --> 00:29:12,837 Stop showing up. Please. 393 00:29:14,267 --> 00:29:15,908 I'll never go on the stupid radio. 394 00:29:23,747 --> 00:29:25,347 Excuse me, Soo Ho. 395 00:29:27,888 --> 00:29:29,118 "The stupid radio"? 396 00:29:29,118 --> 00:29:31,017 What's "the stupid radio"? 397 00:29:31,958 --> 00:29:35,257 Why are you putting "stupid" before "radio"? 398 00:29:36,557 --> 00:29:37,827 Have you ever... 399 00:29:37,827 --> 00:29:40,297 once stepped foot inside a radio booth? 400 00:29:40,297 --> 00:29:43,468 Have you ever properly listened to the radio? 401 00:29:43,868 --> 00:29:45,267 From now on, 402 00:29:45,267 --> 00:29:47,638 I'll teach you what radio really is... 403 00:29:47,638 --> 00:29:50,638 so that you can never say something like that. 404 00:29:50,638 --> 00:29:52,948 You'll see how it'll change your life. 405 00:29:53,307 --> 00:29:55,208 I won't show up and be up in your face anymore. 406 00:29:55,208 --> 00:29:57,378 I'll always be next to you and now "show up". 407 00:29:57,378 --> 00:29:58,948 Do you understand? 408 00:30:00,847 --> 00:30:01,948 So, 409 00:30:03,118 --> 00:30:06,287 I'll have to keep following you around. 410 00:30:15,168 --> 00:30:16,767 Okay then. 411 00:30:16,968 --> 00:30:20,368 I'll see you tomorrow and every day thereafter. 412 00:30:26,347 --> 00:30:28,847 How dare you disrespect the radio? 413 00:30:29,817 --> 00:30:31,478 You can disrespect me, 414 00:30:31,478 --> 00:30:33,747 but you can't disrespect the radio. 415 00:30:47,771 --> 00:30:52,771 [VIU Ver] KBS2 E02 Radio Romance "Doctor & Patient" -♥ Ruo Xi ♥- 416 00:31:07,948 --> 00:31:10,218 Ji Soo Ho, that jerk. 417 00:31:11,317 --> 00:31:12,587 I mean, 418 00:31:13,087 --> 00:31:15,658 how could he disrespect the radio like that? 419 00:31:16,027 --> 00:31:18,597 That's not right, is it? 420 00:31:19,827 --> 00:31:22,968 Was Ji Soo Ho that big a jerk? 421 00:31:23,468 --> 00:31:27,537 Well, it's not like he was a big jerk... 422 00:31:27,837 --> 00:31:31,337 I'm sure this brat went off at him. 423 00:31:31,507 --> 00:31:33,148 It's so obvious. 424 00:31:33,408 --> 00:31:34,577 Of course. 425 00:31:34,678 --> 00:31:36,648 What now? 426 00:31:36,817 --> 00:31:40,817 Did you really think you could win him over? 427 00:31:41,118 --> 00:31:42,888 - Really? - No way. 428 00:31:42,987 --> 00:31:44,987 Well, I thought... 429 00:31:45,388 --> 00:31:47,057 if I was sincere, 430 00:31:47,057 --> 00:31:49,257 he'd appreciate that sincerity. 431 00:31:49,257 --> 00:31:50,728 It was a beautiful thought. 432 00:31:50,728 --> 00:31:51,797 Sincerity? 433 00:31:52,428 --> 00:31:53,968 Geu Rim, I think... 434 00:31:53,968 --> 00:31:54,968 you should... 435 00:31:54,968 --> 00:31:57,337 give up and call Ms. La. 436 00:31:57,337 --> 00:31:58,668 Ask her to make you assistant writer... 437 00:31:58,668 --> 00:32:00,168 for her next show. 438 00:32:00,307 --> 00:32:01,608 But... 439 00:32:01,837 --> 00:32:03,337 I can't back off... 440 00:32:03,337 --> 00:32:05,678 after being treated like that. 441 00:32:07,747 --> 00:32:09,047 Ji Soo Ho. 442 00:32:14,787 --> 00:32:17,817 (Sun runs into Dan Hwi and has to deceive him.) 443 00:32:18,858 --> 00:32:20,987 Patient. Come eat. 444 00:32:31,497 --> 00:32:32,497 Give it back. 445 00:32:32,497 --> 00:32:33,507 ("Rainy Day") 446 00:32:40,478 --> 00:32:42,247 Come on. 447 00:32:43,978 --> 00:32:45,378 You couldn't sleep last night... 448 00:32:45,378 --> 00:32:47,948 and stayed up, didn't you, my depression patient? 449 00:32:47,948 --> 00:32:50,158 I prepared foods that help you sleep. 450 00:32:50,158 --> 00:32:51,817 Just give me sleeping pills. 451 00:32:51,817 --> 00:32:53,158 No. 452 00:32:53,158 --> 00:32:55,958 I'm looking for a cure other than meds. 453 00:32:57,198 --> 00:32:58,198 Doc. 454 00:32:58,398 --> 00:32:59,398 If I stay up all night again... 455 00:32:59,398 --> 00:33:00,827 because you won't give me meds, 456 00:33:00,827 --> 00:33:02,198 what do I do at the shoot tomorrow? 457 00:33:02,198 --> 00:33:03,597 That would be great. 458 00:33:03,597 --> 00:33:05,997 I'd love to see you get sleepy. 459 00:33:05,997 --> 00:33:07,908 So? What must I do to continue acting... 460 00:33:07,908 --> 00:33:09,807 without taking meds? 461 00:33:09,807 --> 00:33:11,537 Well, first, 462 00:33:12,337 --> 00:33:13,807 eat this. And... 463 00:33:15,408 --> 00:33:16,747 tell me how you feel. 464 00:33:20,188 --> 00:33:22,418 Let's get past stage one of your treatment. 465 00:33:22,448 --> 00:33:23,587 How I feel? 466 00:33:25,587 --> 00:33:27,327 You said you knew without my saying it. 467 00:33:27,327 --> 00:33:28,527 That's why I called you here, 468 00:33:28,527 --> 00:33:30,128 paying five times your salary. 469 00:33:30,128 --> 00:33:31,797 I was pulling your leg. 470 00:33:31,797 --> 00:33:33,168 How could I know if you don't tell me? 471 00:33:33,168 --> 00:33:35,168 I'm not your creator. 472 00:33:39,067 --> 00:33:40,908 Hey, I spent a lot of time cooking this. 473 00:33:44,208 --> 00:33:46,978 Darn it. I failed again. Again. 474 00:33:46,978 --> 00:33:47,978 Darn it. 475 00:33:48,678 --> 00:33:49,678 It's so salty. 476 00:33:51,017 --> 00:33:53,547 So why did you call... 477 00:33:53,547 --> 00:33:56,118 seven times? 478 00:33:56,858 --> 00:33:58,287 Why didn't you answer, 479 00:33:58,287 --> 00:34:00,658 when you knew I called seven times? 480 00:34:02,188 --> 00:34:04,428 That's why I came. 481 00:34:06,728 --> 00:34:07,728 But... 482 00:34:07,997 --> 00:34:09,597 you've aged. 483 00:34:09,938 --> 00:34:12,238 The make-up doesn't suit your age. 484 00:34:13,967 --> 00:34:15,508 That's none of your business. 485 00:34:17,537 --> 00:34:20,108 Does your stylist actually do her job? 486 00:34:21,108 --> 00:34:23,048 I won't complain about you fooling around... 487 00:34:23,048 --> 00:34:25,048 with actresses, but please stay away from staff. 488 00:34:25,048 --> 00:34:27,688 So what put you in a bad mood again, 489 00:34:27,688 --> 00:34:30,017 that you called me here? 490 00:34:30,387 --> 00:34:31,488 Your son. 491 00:34:32,418 --> 00:34:33,887 Do you know he's weird? 492 00:34:34,787 --> 00:34:36,657 It would be weird if he wasn't weird. 493 00:34:36,657 --> 00:34:38,728 I'm not joking around. 494 00:34:38,728 --> 00:34:40,028 This is business. 495 00:34:41,597 --> 00:34:43,867 We need to stop it before he gets weirder. 496 00:34:45,068 --> 00:34:46,838 If you want to continue... 497 00:34:47,108 --> 00:34:48,738 living as you do now. 498 00:34:49,108 --> 00:34:50,907 I'm sure you know what I mean. 499 00:34:56,617 --> 00:34:58,177 Move back in for a bit. 500 00:34:59,378 --> 00:35:01,787 You can bring your young lover if you want. 501 00:35:24,537 --> 00:35:26,347 Get out. I have work. 502 00:35:26,347 --> 00:35:29,307 No. Why do you go alone without your manager? 503 00:35:29,447 --> 00:35:31,847 I said to get out. I have a shoot. 504 00:35:32,717 --> 00:35:34,048 I'm going there too. 505 00:35:34,048 --> 00:35:37,057 - What? - I said I'd follow you... 506 00:35:37,057 --> 00:35:39,418 24 hours a day. Let's go. 507 00:35:40,657 --> 00:35:42,088 Let's go. 508 00:35:49,838 --> 00:35:50,967 So, 509 00:35:51,537 --> 00:35:54,508 I'll have to keep following you around. 510 00:35:55,608 --> 00:35:57,208 Okay, then. 511 00:35:57,407 --> 00:36:00,677 I'll see you tomorrow and every day thereafter. 512 00:36:06,488 --> 00:36:08,188 I heard the last shoot was incredible. 513 00:36:08,247 --> 00:36:10,858 Why does that always happen when I'm not here? 514 00:36:11,488 --> 00:36:13,287 But who was that girl? 515 00:36:13,458 --> 00:36:15,958 I heard she was a writer. Did you agree to go on? 516 00:36:17,128 --> 00:36:19,927 Do it for her. Don't you feel bad? 517 00:36:19,927 --> 00:36:22,898 She's a writer, after all. The word's out. 518 00:36:23,637 --> 00:36:24,738 What word? 519 00:36:25,068 --> 00:36:27,267 Song Geu Rim. Lady Kamikaze. 520 00:36:27,668 --> 00:36:30,307 The writer who will do anything to cast you. 521 00:36:31,278 --> 00:36:32,407 Who said that? 522 00:36:32,407 --> 00:36:34,577 That's what the entire crew is saying today. 523 00:36:36,148 --> 00:36:38,617 I feel bad for the girl. 524 00:36:38,818 --> 00:36:41,017 I would've agreed right away if she asked me. 525 00:36:42,858 --> 00:36:44,887 We should call out Lady Kamikaze tonight. 526 00:36:45,157 --> 00:36:47,628 Let's see if she'll throw herself into alcohol too. 527 00:36:52,228 --> 00:36:53,927 Stop getting up in my face. 528 00:36:53,927 --> 00:36:55,827 Stop showing up. Please. 529 00:36:55,967 --> 00:36:57,467 I'll never go on the stupid radio. 530 00:37:01,438 --> 00:37:02,608 Mom. 531 00:37:02,978 --> 00:37:05,037 - Do you know Ji Soo Ho? - Ji Soo Ho? 532 00:37:05,537 --> 00:37:06,708 Who's that? 533 00:37:06,708 --> 00:37:08,208 See? 534 00:37:08,447 --> 00:37:11,617 He isn't that famous. Why is he such a jerk? 535 00:37:11,978 --> 00:37:13,588 He's not even a famous star. 536 00:37:13,588 --> 00:37:15,747 Why? What is it? 537 00:37:19,258 --> 00:37:22,258 Mom. It's always three strikes, right? 538 00:37:22,258 --> 00:37:25,958 That's right. You should always try three times. 539 00:37:26,298 --> 00:37:28,568 You can't quit after trying only once. 540 00:37:28,568 --> 00:37:30,997 I didn't raise my daughter to be like that. 541 00:37:32,798 --> 00:37:36,378 What if I don't succeed after three strikes? 542 00:37:36,438 --> 00:37:39,378 Then you change your principle. 543 00:37:39,778 --> 00:37:40,807 To what? 544 00:37:40,807 --> 00:37:43,177 "There are nine innings in a game." 545 00:37:43,717 --> 00:37:46,617 What if I fail even after nine tries? 546 00:37:48,048 --> 00:37:49,387 Then... 547 00:37:50,057 --> 00:37:52,927 "If at first you don't succeed, try, try again." 548 00:37:53,258 --> 00:37:56,798 You should try again with a long-term plan. 549 00:37:57,028 --> 00:37:59,427 - Right? - Right. 550 00:38:00,697 --> 00:38:03,338 Mom. Whose daughter am I? 551 00:38:03,497 --> 00:38:07,168 This is how well I was taught at home. 552 00:38:07,168 --> 00:38:08,838 That goes without saying. 553 00:38:09,108 --> 00:38:11,508 Then I'll eat well... 554 00:38:11,508 --> 00:38:13,108 and go for my three strikes. 555 00:38:13,108 --> 00:38:14,648 Okay. Good luck. 556 00:38:14,778 --> 00:38:15,978 You can do it. 557 00:38:19,418 --> 00:38:21,717 I agree with what you're saying, 558 00:38:21,717 --> 00:38:23,818 but I think we can get a better shot. 559 00:38:24,217 --> 00:38:28,028 What we have is plenty perfect already. 560 00:38:28,188 --> 00:38:30,657 We took seven takes. Why do you want more? 561 00:38:30,858 --> 00:38:33,398 Look how sweet that is. 562 00:38:34,068 --> 00:38:36,938 Let's invite Lady Kamikaze to our after party. 563 00:38:37,037 --> 00:38:38,037 She's cool. 564 00:38:38,037 --> 00:38:40,267 Let's see if she throws herself into alcohol too. 565 00:38:41,068 --> 00:38:43,378 I've been bored lately. That should be fun. 566 00:38:43,608 --> 00:38:46,608 - Who has her number? - I do. I'll call her. 567 00:38:46,608 --> 00:38:49,108 Okay. Good. Nice. 568 00:38:49,747 --> 00:38:52,887 You'd better be prepared. We'll drink for real. 569 00:38:53,787 --> 00:38:55,117 That should be fun. 570 00:38:55,488 --> 00:38:56,858 Hello, Mr. Jo. 571 00:38:57,258 --> 00:38:59,858 Are you positive Ji Soo Ho will be there tonight? 572 00:38:59,958 --> 00:39:02,588 Yes, he may come. Just come. 573 00:39:02,588 --> 00:39:04,697 You have a Lady Kamikaze fan club here. 574 00:39:05,258 --> 00:39:06,528 Okay. 575 00:39:06,528 --> 00:39:09,398 Text me the address. Thanks. 576 00:39:10,898 --> 00:39:12,037 Yes. 577 00:39:14,568 --> 00:39:15,767 Okay. 578 00:39:16,838 --> 00:39:17,878 There. 579 00:39:20,048 --> 00:39:22,648 - Thank you. - You were great. 580 00:39:23,017 --> 00:39:24,217 - Thank you. - Okay. 581 00:39:24,278 --> 00:39:26,488 - Thank you. - Thank you. 582 00:39:30,918 --> 00:39:32,517 Who are you? 583 00:39:32,617 --> 00:39:34,228 Why did you follow him here? 584 00:39:34,387 --> 00:39:36,197 Don't be so antagonistic. 585 00:39:36,927 --> 00:39:38,958 Let's formally introduce ourselves. 586 00:39:39,057 --> 00:39:40,628 I'm Ji Soo Ho's manager. And you are? 587 00:39:40,697 --> 00:39:43,037 I'm Ji Soo Ho's manager. 588 00:39:45,298 --> 00:39:46,767 Then I'll switch to... 589 00:39:46,967 --> 00:39:49,608 Soo Ho's high school friend slash... 590 00:39:50,508 --> 00:39:53,778 someone with a secret relationship with him. 591 00:39:56,447 --> 00:39:59,548 Come on. Let's shake hands. 592 00:40:00,688 --> 00:40:01,717 Thank you. 593 00:40:01,818 --> 00:40:04,418 Are you really not coming to the after party? 594 00:40:04,717 --> 00:40:07,387 I have plans tomorrow, so I need to leave early. 595 00:40:08,157 --> 00:40:10,228 Come on, Soo Ho. Go with us. 596 00:40:10,398 --> 00:40:12,358 That writer's coming too. 597 00:40:13,697 --> 00:40:15,927 Come on. Let's play with Lady Kamikaze. 598 00:40:16,028 --> 00:40:18,497 You need to come for her to have fun. 599 00:40:19,398 --> 00:40:20,708 Let's go. 600 00:40:42,958 --> 00:40:43,958 Here. 601 00:40:46,827 --> 00:40:48,327 Here. Drink. 602 00:40:48,327 --> 00:40:51,097 - Here's Lady Kamikaze. - Hello. Hello. 603 00:40:51,097 --> 00:40:53,637 - You look so pretty. - Hello. 604 00:40:54,008 --> 00:40:55,708 Hello, sir. 605 00:40:56,378 --> 00:40:58,537 You're looking good as always. 606 00:40:59,108 --> 00:41:01,278 It's my stunt double. Hi. 607 00:41:01,878 --> 00:41:03,418 Hello. 608 00:41:03,447 --> 00:41:05,577 I brought these for you, Da Seul. 609 00:41:05,617 --> 00:41:07,617 You said you were craving this before. 610 00:41:07,717 --> 00:41:09,818 I searched every candy store in town. 611 00:41:09,818 --> 00:41:10,918 Wow, thanks... 612 00:41:11,588 --> 00:41:13,628 You're super cool, Ms. Song. 613 00:41:13,628 --> 00:41:16,628 Of course. I'm a very cool woman. 614 00:41:17,497 --> 00:41:19,898 So you must be Lady Kamikaze. 615 00:41:20,367 --> 00:41:23,467 I heard you had it rough because of Soo Ho. 616 00:41:24,497 --> 00:41:26,238 I didn't have it rough. 617 00:41:26,467 --> 00:41:28,838 It was crazy hard. 618 00:41:30,208 --> 00:41:31,838 I like you. 619 00:41:31,978 --> 00:41:33,677 Let me pour you a drink. 620 00:41:33,847 --> 00:41:36,447 By the way, when is Ji Soo Ho coming? 621 00:41:36,447 --> 00:41:37,447 I'm not sure. 622 00:41:37,447 --> 00:41:39,947 He's the star, so he'll probably come later. 623 00:41:43,217 --> 00:41:46,657 Are you really going to drink such boring stuff? 624 00:41:47,458 --> 00:41:49,128 Who's Lady Kamikaze? 625 00:41:49,858 --> 00:41:52,867 Who is it, that ever since you heard she was going... 626 00:41:52,867 --> 00:41:56,238 to the after party, you won't talk at all? 627 00:41:59,367 --> 00:42:01,238 Who is Lady Kamikaze? 628 00:42:02,208 --> 00:42:04,177 Mr. Kim. Do you know? 629 00:42:08,648 --> 00:42:09,717 What the... 630 00:42:10,747 --> 00:42:12,117 This is so frustrating! 631 00:42:12,117 --> 00:42:15,148 This silence is killing me! 632 00:42:15,747 --> 00:42:16,958 Darn it. 633 00:42:19,628 --> 00:42:21,827 (Song Geu Rim) 634 00:42:30,238 --> 00:42:33,307 - Kamikaze! - Kamikaze! 635 00:42:33,307 --> 00:42:36,478 - Kamikaze! - Kamikaze! 636 00:42:36,677 --> 00:42:38,338 - Kamikaze! - Wait. Hold on. 637 00:42:38,738 --> 00:42:40,978 If I fill these exactly to the brim... 638 00:42:40,978 --> 00:42:43,677 without overflowing, every actor and actress... 639 00:42:43,747 --> 00:42:45,447 here today will come on my show... 640 00:42:45,447 --> 00:42:48,287 as a guest at some point when I ask, right? 641 00:42:48,887 --> 00:42:50,758 - Yes! - Yes! 642 00:42:50,918 --> 00:42:52,418 Pinky swear? 643 00:42:53,488 --> 00:42:55,958 Okay. Here I go. 644 00:43:00,228 --> 00:43:01,967 - Cheers! - Cheers! 645 00:43:01,967 --> 00:43:03,997 Bottoms up. Drink up. 646 00:43:05,497 --> 00:43:07,708 Drink. Drink. Nice. 647 00:43:11,577 --> 00:43:14,148 Ms. Song. Here. 648 00:43:14,478 --> 00:43:16,918 You're a good drinker. 649 00:43:16,978 --> 00:43:18,247 You know, 650 00:43:18,447 --> 00:43:21,617 I can usually drink a lot more than this. 651 00:43:22,418 --> 00:43:23,918 - Excuse me. - Yes? 652 00:43:24,088 --> 00:43:25,758 When is Ji Soo Ho coming? 653 00:43:26,688 --> 00:43:28,758 He said he'll be here soon. 654 00:43:28,988 --> 00:43:32,197 Let's drink. Cheers. Bottoms up. 655 00:43:34,997 --> 00:43:36,097 One more? 656 00:43:54,447 --> 00:43:56,048 Song Geu Rim. 657 00:43:57,057 --> 00:43:59,188 You're not this weak. 658 00:43:59,927 --> 00:44:01,728 You can't let alcohol beat you... 659 00:44:01,728 --> 00:44:05,228 just because Ji Soo Ho beat you. 660 00:44:05,827 --> 00:44:08,398 Hey. Of all things, 661 00:44:08,398 --> 00:44:12,398 soju bombs can't beat me. That hurts my pride. 662 00:44:13,637 --> 00:44:15,338 Come on. Let's go. 663 00:45:00,847 --> 00:45:03,988 What is this extremely strange place? 664 00:45:04,088 --> 00:45:05,818 What is this bed-like thing... 665 00:45:05,818 --> 00:45:08,128 that I've seen only on TV? 666 00:45:11,197 --> 00:45:13,568 Yes. This is a dream. 667 00:45:14,068 --> 00:45:16,168 That's right. It's a dream. 668 00:45:16,168 --> 00:45:19,037 I haven't had a dream in so long. 669 00:45:34,287 --> 00:45:36,557 Ms. Song, do you want to leave with me? 670 00:45:38,057 --> 00:45:39,057 Get up. 671 00:45:39,628 --> 00:45:42,458 Why did you drink so much? 672 00:45:49,697 --> 00:45:50,697 My gosh. 673 00:45:51,767 --> 00:45:53,867 Hold on. Then... 674 00:45:54,208 --> 00:45:55,907 Get it together. 675 00:45:56,008 --> 00:45:57,208 Last night, 676 00:45:57,537 --> 00:45:59,978 Oh Jin Soo helped me up, 677 00:46:00,407 --> 00:46:01,478 and we walked... 678 00:46:02,608 --> 00:46:05,318 and then someone showed up in front of me. 679 00:46:07,488 --> 00:46:08,488 Gosh! 680 00:46:09,217 --> 00:46:10,358 What the... 681 00:46:10,617 --> 00:46:12,217 Keep it down. 682 00:46:18,657 --> 00:46:21,197 What's going on here? 683 00:46:21,597 --> 00:46:23,798 What happened? 684 00:46:24,838 --> 00:46:27,168 I remember up to walking out... 685 00:46:27,168 --> 00:46:29,738 with Oh Jin Soo helping me walk, 686 00:46:29,738 --> 00:46:31,778 but I don't remember anything after that. 687 00:46:31,778 --> 00:46:33,378 Why am I here? 688 00:46:34,378 --> 00:46:35,847 What's going on? 689 00:46:35,847 --> 00:46:37,617 Why did I wake up here? 690 00:46:41,818 --> 00:46:44,117 Did you come late to the after party? 691 00:46:44,117 --> 00:46:45,358 Are you coming in with me? 692 00:46:45,758 --> 00:46:47,128 - Sorry? - I'm going to shower. 693 00:46:47,128 --> 00:46:48,628 Are you coming in with me? 694 00:46:56,338 --> 00:46:57,967 So, 695 00:46:57,967 --> 00:47:00,367 I got wasted last night... 696 00:47:00,838 --> 00:47:02,537 and passed out in the hallway. 697 00:47:02,767 --> 00:47:05,108 Oh Jin Soo helped me up... 698 00:47:05,108 --> 00:47:07,708 and was trying to take me home, but... 699 00:47:08,148 --> 00:47:09,247 I mean, 700 00:47:09,978 --> 00:47:12,887 why did I wake up here? 701 00:47:16,887 --> 00:47:18,358 Soo Ho. 702 00:47:18,358 --> 00:47:20,588 Why am I here? 703 00:47:20,588 --> 00:47:22,958 Please come out already. 704 00:47:31,298 --> 00:47:32,298 Look. 705 00:47:32,907 --> 00:47:35,738 You should at least put on some clothes... 706 00:47:36,108 --> 00:47:37,478 You said to come out. 707 00:47:38,008 --> 00:47:39,278 Still. 708 00:47:39,677 --> 00:47:42,208 You should dry yourself first. 709 00:47:43,017 --> 00:47:44,048 Do you want to take a shower? 710 00:47:44,847 --> 00:47:45,847 Sorry? 711 00:47:46,887 --> 00:47:47,918 Look. 712 00:47:51,387 --> 00:47:52,588 Oh, no. 713 00:47:53,557 --> 00:47:54,688 What... 714 00:48:10,278 --> 00:48:11,677 If you won't shower, get changed. 715 00:48:11,677 --> 00:48:12,907 I'll take you home. 716 00:48:14,677 --> 00:48:16,648 Just what happened last... 717 00:48:28,988 --> 00:48:30,097 Ms. Song. 718 00:48:31,858 --> 00:48:33,168 Should I do the radio show? 719 00:48:35,068 --> 00:48:36,068 Sorry? 720 00:48:36,298 --> 00:48:38,168 Then do something for me. 721 00:48:50,918 --> 00:48:52,177 Your father okayed it. 722 00:48:52,177 --> 00:48:54,548 You'll shoot a movie starting next month. 723 00:48:54,818 --> 00:48:56,588 I have some things to discuss with you... 724 00:48:56,588 --> 00:48:57,887 and notify you. 725 00:48:57,887 --> 00:49:00,327 So you'll have to move home for a while. 726 00:49:01,528 --> 00:49:02,958 It's cold. Let's talk inside. 727 00:49:03,398 --> 00:49:05,557 I'm sure I smiled and said, 728 00:49:05,927 --> 00:49:07,497 "I won't do it." 729 00:49:09,228 --> 00:49:10,238 Sure. 730 00:49:10,568 --> 00:49:12,697 And I smiled and said you will. 731 00:49:14,037 --> 00:49:15,168 Let's go inside. 732 00:49:15,738 --> 00:49:16,938 You talk about staying mysterious... 733 00:49:16,938 --> 00:49:18,978 and ban me from doing other activities, 734 00:49:18,978 --> 00:49:20,778 but I should do anything that makes money. 735 00:49:21,247 --> 00:49:23,978 Will Father's lover also be in that... 736 00:49:23,978 --> 00:49:25,778 real life documentary movie? 737 00:49:28,488 --> 00:49:29,488 Ma'am. 738 00:49:30,088 --> 00:49:33,458 I'm thinking about DJing a radio show. 739 00:49:34,628 --> 00:49:37,128 All I have are commercial after commercial... 740 00:49:37,128 --> 00:49:39,898 and that real life documentary movie. 741 00:49:39,898 --> 00:49:42,467 I don't like a single project coming up. 742 00:49:44,997 --> 00:49:48,208 I was meeting with a radio writer actually. 743 00:50:10,458 --> 00:50:11,528 Explain. 744 00:50:13,528 --> 00:50:14,697 She's a radio writer. 745 00:50:15,327 --> 00:50:17,867 I need some supplemental explanations. 746 00:50:18,697 --> 00:50:20,208 I'm going to sign a contract. 747 00:50:20,907 --> 00:50:24,238 That's why I can't do that real whatever movie... 748 00:50:24,407 --> 00:50:25,577 that you mentioned. 749 00:50:26,907 --> 00:50:27,947 How long? 750 00:50:28,847 --> 00:50:30,978 How long will you play doing radio, 751 00:50:30,978 --> 00:50:33,017 and how long will you play with that girl? 752 00:50:37,517 --> 00:50:38,517 Who knows? 753 00:50:42,758 --> 00:50:44,157 You're good at casting celebrities. 754 00:50:45,398 --> 00:50:47,827 Although I don't know which skill it was. 755 00:51:13,188 --> 00:51:14,287 Excuse me. 756 00:51:16,157 --> 00:51:17,228 "Play"? 757 00:51:18,528 --> 00:51:20,898 What did your mother just say... 758 00:51:20,898 --> 00:51:21,967 Let's go. 759 00:51:23,497 --> 00:51:24,738 Let's talk later. 760 00:51:32,847 --> 00:51:36,217 Excuse me. What did you just say to your mother? 761 00:51:37,177 --> 00:51:39,077 And what did your mother... 762 00:51:39,077 --> 00:51:41,117 just say before she left? 763 00:51:41,318 --> 00:51:44,117 I can't understand, so please explain. 764 00:51:46,387 --> 00:51:47,728 Don't you want me to do the show? 765 00:51:47,728 --> 00:51:50,228 What other explanation do you need? 766 00:51:51,427 --> 00:51:53,668 If you don't want to do it, just leave. 767 00:51:53,728 --> 00:51:55,568 Don't do it if I don't want to? 768 00:51:55,798 --> 00:51:57,898 Are you threatening me? 769 00:51:58,137 --> 00:52:00,208 No. How is this a threat? 770 00:52:00,608 --> 00:52:02,338 Soo Ho. In your fight... 771 00:52:02,338 --> 00:52:05,577 for power with your mother, CEO, or whatever, 772 00:52:05,577 --> 00:52:07,708 you made me look like an easy woman, 773 00:52:07,907 --> 00:52:10,617 and used my show to threaten me. 774 00:52:11,778 --> 00:52:13,247 Then don't do it. 775 00:52:13,318 --> 00:52:15,217 Turn me down. It's not a loss to me. 776 00:52:17,918 --> 00:52:19,157 Seriously... 777 00:52:19,157 --> 00:52:20,528 If it sounds like a threat, 778 00:52:20,528 --> 00:52:22,628 I won't do it. Problem solved. 779 00:52:22,688 --> 00:52:24,228 Plus, this is not a threat. 780 00:52:24,228 --> 00:52:26,028 I'm being sincere. 781 00:52:28,827 --> 00:52:30,668 Can't you please leave? 782 00:52:33,708 --> 00:52:34,867 Soo Ho. 783 00:52:36,137 --> 00:52:38,208 Why do you keep smiling? 784 00:52:40,077 --> 00:52:41,278 Why are you smiling? 785 00:52:41,278 --> 00:52:42,978 This isn't funny. 786 00:52:43,577 --> 00:52:45,648 Why do you keep fake-smiling at me? 787 00:52:45,648 --> 00:52:47,217 You're making me mad! 788 00:52:50,188 --> 00:52:51,758 Then I'll talk without smiling. 789 00:52:53,157 --> 00:52:54,927 Leave. Please. 790 00:53:29,697 --> 00:53:31,728 Bravo. 791 00:53:31,898 --> 00:53:34,497 She must be Song Geu Rim, the Lady Kamikaze. 792 00:53:34,997 --> 00:53:35,997 I wasn't eavesdropping. 793 00:53:35,997 --> 00:53:37,867 You guys were too loud. 794 00:53:39,137 --> 00:53:40,137 Patient. 795 00:53:41,267 --> 00:53:42,907 Do her radio show. 796 00:53:43,478 --> 00:53:45,208 Seeing you like this... 797 00:53:45,807 --> 00:53:47,407 makes me so happy. 798 00:53:49,617 --> 00:53:50,717 Stay still. 799 00:53:54,347 --> 00:53:55,847 Nice. 800 00:54:46,938 --> 00:54:49,577 (Mr. Moon Sung Woo, my name is Song Geu Rim.) 801 00:55:07,588 --> 00:55:09,088 Hello, Soo Ho. 802 00:55:09,927 --> 00:55:12,898 I am Song Geu Rim, a radio writer... 803 00:55:12,898 --> 00:55:15,028 who wants to write the warmest words ever. 804 00:55:15,867 --> 00:55:19,338 I've prepared this video to introduce to you, 805 00:55:19,568 --> 00:55:22,407 the radio, which I love... 806 00:55:22,407 --> 00:55:24,037 so very much. 807 00:55:25,608 --> 00:55:28,577 The postcards I sent in when I was in... 808 00:55:28,577 --> 00:55:31,418 middle school and high school are still up. 809 00:55:32,278 --> 00:55:35,747 I loved the radio and listened every day. 810 00:55:37,588 --> 00:55:41,528 This booth belongs to KBC Radio's legend, 811 00:55:41,528 --> 00:55:43,898 a DJ of 30 years. 812 00:55:47,168 --> 00:55:49,097 Yes. This is the office... 813 00:55:49,168 --> 00:55:51,497 where I write my scripts. 814 00:55:52,137 --> 00:55:54,708 It may look like a storage room, 815 00:55:54,807 --> 00:55:56,438 but it is my writing room. 816 00:55:57,537 --> 00:55:59,747 And here. 817 00:56:00,208 --> 00:56:02,847 Do you see all the scripts that I hope... 818 00:56:02,847 --> 00:56:04,148 you'd read? 819 00:56:04,278 --> 00:56:05,648 Will you please save them? 820 00:56:08,588 --> 00:56:11,657 This is the place I love the most. 821 00:56:12,017 --> 00:56:14,028 My hideout. 822 00:56:18,898 --> 00:56:20,097 Soo Ho. 823 00:56:20,528 --> 00:56:22,798 I'm not a good writer, 824 00:56:23,168 --> 00:56:26,307 and I can't do anything well right now. 825 00:56:27,238 --> 00:56:30,608 But if you say you'd do the radio show with me, 826 00:56:30,978 --> 00:56:32,878 and the words that I write... 827 00:56:33,077 --> 00:56:36,778 are read to the world with your voice, 828 00:56:37,217 --> 00:56:40,048 I may bow down to you that very day. 829 00:56:42,048 --> 00:56:43,517 Does that sound like a threat? 830 00:56:44,517 --> 00:56:45,717 Anyway, 831 00:56:46,427 --> 00:56:48,688 I hope you will... 832 00:56:48,688 --> 00:56:51,728 knock on this door. 833 00:56:53,068 --> 00:56:55,168 Let's do the radio show together. 834 00:58:28,528 --> 00:58:29,927 Hello, Mr. Kang. 835 00:58:30,028 --> 00:58:31,827 Get up here right this instant. 836 00:58:45,238 --> 00:58:47,677 Song Geu Rim will be your main writer? 837 00:58:48,577 --> 00:58:51,017 Hey, Crazy Gang. Have you lost your mind? 838 00:58:52,918 --> 00:58:55,188 Song Geu Rim is a problem too. 839 00:58:55,217 --> 00:58:57,387 Did she say she'll do it? 840 00:58:57,488 --> 00:59:00,458 Did she agree, saying she'll be the main writer? 841 00:59:01,258 --> 00:59:03,528 Okay. Fine. 842 00:59:03,528 --> 00:59:06,927 You're working together to drive me crazy, right? 843 00:59:08,097 --> 00:59:10,338 Geu Rim. Get over here. 844 00:59:11,798 --> 00:59:14,938 Are you really going to be the main writer... 845 00:59:15,367 --> 00:59:17,008 as it says in the proposal? 846 00:59:17,778 --> 00:59:20,747 Mr. Kang. You agreed that I can staff... 847 00:59:20,747 --> 00:59:22,978 Crazy Gang. Don't talk. 848 00:59:24,117 --> 00:59:27,648 I'm trying to save this radio station... 849 00:59:27,918 --> 00:59:30,887 and begged until my hands bled to save you. 850 00:59:30,918 --> 00:59:34,057 Are you trying to say we should die together? 851 00:59:34,988 --> 00:59:38,597 How could you make her the main writer? 852 00:59:39,228 --> 00:59:42,267 She can't write a single script properly. 853 00:59:42,267 --> 00:59:43,438 - What... - Mr. Kang. 854 00:59:43,438 --> 00:59:46,307 You. Don't say another word. 855 00:59:47,537 --> 00:59:48,767 You talk. 856 00:59:49,738 --> 00:59:52,577 Can you really be the main writer? 857 00:59:54,247 --> 00:59:57,177 It says right here, "Main writer," 858 00:59:57,177 --> 00:59:59,048 "Song Geu Rim." 859 00:59:59,278 --> 01:00:02,747 Can you create a show and write the script well? 860 01:00:03,157 --> 01:00:04,258 Can you? 861 01:00:08,958 --> 01:00:10,298 You now Ms. La, right? 862 01:00:12,798 --> 01:00:14,427 Work with her. 863 01:00:14,967 --> 01:00:18,097 If you really want to work with Geu Rim, 864 01:00:18,267 --> 01:00:21,037 you can use her as an assistant writer. 865 01:00:21,608 --> 01:00:23,738 Ms. La. Is that okay? 866 01:00:26,247 --> 01:00:27,947 She said, "Okay." 867 01:00:30,747 --> 01:00:32,347 I'll work with Geu Rim. 868 01:00:37,958 --> 01:00:39,927 Fine. 869 01:00:41,858 --> 01:00:44,358 As it says in this proposal, 870 01:00:44,597 --> 01:00:46,597 if Ji Soo Ho agrees to do it, 871 01:00:47,398 --> 01:00:49,697 you can be the main writer. You have... 872 01:00:50,438 --> 01:00:51,697 my seal of approval. 873 01:00:51,997 --> 01:00:54,867 So? Did he agree to do it? 874 01:00:55,508 --> 01:00:58,938 Did you even get him to agree? 875 01:00:59,407 --> 01:01:00,747 No, right? 876 01:01:00,847 --> 01:01:02,708 He refuses, right? 877 01:01:02,708 --> 01:01:06,517 Even without Ji Soo Ho, I'm working with Geu Rim. 878 01:01:10,488 --> 01:01:12,787 Hey, Crazy Gang. Where are you going? 879 01:01:13,488 --> 01:01:15,657 Forget coming back to work! 880 01:01:15,657 --> 01:01:17,858 Forget the whole thing, you punk! 881 01:01:18,557 --> 01:01:21,497 Sorry, Ms. La. He'll change his mind. 882 01:01:21,967 --> 01:01:23,267 - It's okay. - Be understanding. 883 01:01:35,947 --> 01:01:37,177 Geu Rim. 884 01:01:43,688 --> 01:01:45,157 Did you really think... 885 01:01:48,488 --> 01:01:50,497 if you got Ji Soo Ho to join, 886 01:01:51,258 --> 01:01:53,628 you could be the main writer? 887 01:01:56,298 --> 01:01:59,508 Wake up, will you, Geu Rim? 888 01:02:00,208 --> 01:02:02,467 Even if you're good at winning over guests... 889 01:02:02,467 --> 01:02:05,137 and at kissing up to people, 890 01:02:06,077 --> 01:02:08,708 if you can't write, you'll go on air... 891 01:02:08,708 --> 01:02:10,677 and humiliate yourself. 892 01:02:11,378 --> 01:02:14,088 You know your limitations, don't you? 893 01:02:18,517 --> 01:02:20,858 I don't know how you got Lee Gang to pick you... 894 01:02:20,858 --> 01:02:22,157 to be the main writer, 895 01:02:22,427 --> 01:02:25,097 but Ji Soo Ho... 896 01:02:25,697 --> 01:02:28,327 Do you really think that's even possible? 897 01:02:29,838 --> 01:02:32,938 Is that why you're here? You think it can happen? 898 01:02:33,367 --> 01:02:36,807 Like Ji Soo Ho would really DJ a radio show. 899 01:02:37,637 --> 01:02:40,208 Geu Rim. I'm saying this... 900 01:02:40,247 --> 01:02:42,947 because I'm concerned for you. I mean it. 901 01:02:43,117 --> 01:02:45,048 Wake up and smell the coffee! 902 01:02:45,177 --> 01:02:48,148 The probability of him becoming a radio DJ... 903 01:02:48,148 --> 01:02:49,488 is much worse than you becoming a main writer. 904 01:02:50,418 --> 01:02:51,458 Got that? 905 01:02:52,988 --> 01:02:54,588 I'll do the radio show. 906 01:02:57,497 --> 01:02:59,668 Let's do the radio show. 907 01:03:42,838 --> 01:03:44,307 (Radio Romance) 908 01:03:44,677 --> 01:03:45,807 Want to be my AD? 909 01:03:46,378 --> 01:03:47,778 Work with me. 910 01:03:47,947 --> 01:03:50,048 You really agreed? Because of Lady Kamikaze? 911 01:03:50,048 --> 01:03:51,217 It wasn't because of her. 912 01:03:51,217 --> 01:03:53,247 He wants to choose the guests and his lines? 913 01:03:53,247 --> 01:03:54,418 How did you know? 914 01:03:54,418 --> 01:03:56,088 I heard we're battling. 915 01:03:56,088 --> 01:03:57,688 This is absurd. A battle? 916 01:03:57,818 --> 01:04:00,988 I'll sign the contract only with Song Geu Rim. 917 01:04:01,287 --> 01:04:02,488 Let me ask one thing. 918 01:04:02,488 --> 01:04:04,358 That's the best thing I've heard. Ask 100. 919 01:04:04,758 --> 01:04:06,528 Why did I agree to go on the radio? 920 01:04:06,597 --> 01:04:08,728 Will you not do it then? 61797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.