Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,090 --> 00:00:20,239
En diciembre de 1993,
2
00:00:20,644 --> 00:00:25,798
David Dinkins terminaba su primer
y �nico mandato como alcalde de New York.
3
00:01:14,958 --> 00:01:16,239
� Feliz Navidad !
4
00:03:15,873 --> 00:03:19,622
Damas y caballeros, antes de
la fiesta de Navidad,
5
00:03:19,835 --> 00:03:24,248
cantamos juntos
por mi hermano, el peque�o.
6
00:04:16,226 --> 00:04:19,561
- � Lo reconoces ?
- � Es el caballo de la obra !
7
00:04:19,772 --> 00:04:23,141
- � Quieres dar un paseo ?
- � Es para nosotros ?
8
00:04:50,052 --> 00:04:51,216
� Te gusta ?
9
00:05:19,082 --> 00:05:21,917
� Conoces este museo ?
10
00:05:22,586 --> 00:05:23,961
Salomon...
11
00:05:25,255 --> 00:05:28,506
Est�s haciendo trampa... Ella dice...
12
00:05:30,720 --> 00:05:32,711
D�selo a la c�mara.
13
00:05:32,930 --> 00:05:35,301
Solomon Guguemon.
14
00:05:36,891 --> 00:05:38,552
� Guggenheim !
15
00:05:38,769 --> 00:05:41,687
- Di : Guggenheim...
- No...
16
00:05:41,897 --> 00:05:44,601
� No ? Vamos, dilo...
17
00:05:53,659 --> 00:05:55,450
- � C�mo te llamas ?
- Chris.
18
00:06:32,157 --> 00:06:35,442
- � Qu� quieres para Navidad ?
- Una mu�eca Party Girl.
19
00:06:35,660 --> 00:06:39,409
� Una Party Girl ?
� Has sido una buena ni�a ?
20
00:06:55,389 --> 00:06:58,176
- Escuchen...
- � No toquen mi mu�eca !
21
00:06:58,392 --> 00:07:00,135
� Es mi Party Girl !
22
00:07:00,352 --> 00:07:01,727
� Qui�n dijo ?
23
00:07:14,826 --> 00:07:17,742
Es suficiente. � La mu�eca es de ella !
24
00:07:17,953 --> 00:07:19,496
Es suya.
25
00:07:21,332 --> 00:07:24,867
� Idiota ! Yo la v� primero...
26
00:07:29,298 --> 00:07:31,255
Disculpe, �les quedan de esas ?
27
00:07:31,968 --> 00:07:33,463
Lo siento. Est�n todas vendidas.
28
00:07:34,303 --> 00:07:38,516
Necesito una para mi hija.
Si me puede ayudar...
29
00:07:38,974 --> 00:07:42,260
Mire, es Navidad,
y yo se lo he prometido...
30
00:07:42,478 --> 00:07:45,930
Se�or, puede dejar
su nombre en la lista.
31
00:07:46,149 --> 00:07:49,150
Lo contactaremos
en cuanto las recibamos.
32
00:07:50,904 --> 00:07:52,980
Es para mi hija.
33
00:07:53,198 --> 00:07:54,988
� Est� loca por ella !
34
00:07:55,199 --> 00:07:57,654
� Se lo promet� para Navidad !
35
00:07:57,869 --> 00:08:01,534
- Entiendo...
- �No puede hacer nada ?
36
00:08:01,748 --> 00:08:04,832
Lo contactaremos
luego de las fiestas.
37
00:08:38,369 --> 00:08:40,694
Querida... � nos tenemos que ir !
38
00:09:45,145 --> 00:09:48,846
- Nos tenemos que ir, querida.
- Ya llego, querido, ya llego.
39
00:09:50,525 --> 00:09:53,016
�Viste
el gran �rbol de Navidad?
40
00:09:53,237 --> 00:09:54,695
Es lindo, � no ?
41
00:10:01,829 --> 00:10:03,620
Dame un bocado.
42
00:10:03,831 --> 00:10:05,907
� Nos tenemos que ir !
43
00:10:07,084 --> 00:10:08,247
Dame un beso.
44
00:10:12,214 --> 00:10:14,207
Cierra bien la puerta.
45
00:10:23,809 --> 00:10:25,933
No se queden hasta muy tarde,� eh ?
48
00:10:53,840 --> 00:10:56,627
- Feliz Navidad, Dany.
- Feliz Navidad.
49
00:13:27,664 --> 00:13:29,408
Es para ti. Feliz Navidad,� bien ?
51
00:15:31,331 --> 00:15:33,289
� C�mo va todo?
52
00:15:33,709 --> 00:15:35,832
- Estoy exhausta.
- � Por qu� raz�n ?
53
00:15:36,044 --> 00:15:39,545
No s�. La obra de la nena, las compras...
54
00:15:46,513 --> 00:15:48,173
� Conseguiste la mu�eca ?
55
00:15:50,684 --> 00:15:52,724
Quedaba la �ltima.
56
00:15:52,936 --> 00:15:55,262
Dos perras se peleaban
por ella.
57
00:15:55,481 --> 00:15:59,064
Ofreci� quinientos d�lares.
No hubo caso.
58
00:15:59,277 --> 00:16:01,233
� Y por qu� les no ofreciste m�s ?
59
00:16:01,445 --> 00:16:03,403
Porque es est�pido.
60
00:16:11,789 --> 00:16:15,454
Hoy fui a como cuatro
jugueter�as elegantes en Manhattan
61
00:16:15,668 --> 00:16:17,707
para encontrar la mu�eca, pero...
62
00:16:18,045 --> 00:16:20,501
me dijeron que no hab�a m�s.
63
00:16:20,715 --> 00:16:24,630
Dej� mi nombre en una lista.
64
00:16:24,844 --> 00:16:29,803
Me tienen que llamar en unos d�as,
� qu� quieres que haga ?
65
00:16:30,016 --> 00:16:32,638
- � Qu� hace, esta mu�eca ?
- Es una Party Girl.
66
00:16:32,852 --> 00:16:34,181
Es alta, linda.
67
00:16:34,396 --> 00:16:36,104
� Camina ? � Habla ?
68
00:16:36,314 --> 00:16:39,933
No... es hermanita, linda, es una compinche.
Va de fiesta.
75
00:17:11,392 --> 00:17:13,717
Nos est�n robando.
76
00:17:49,222 --> 00:17:51,974
- La cuenta no cierra.
- Ya lo cheque�.
77
00:17:52,184 --> 00:17:55,469
� Por qu� mis negros
ir�an a comprar m�s lejos ?
78
00:17:56,020 --> 00:17:58,891
- Es seguro.
- Lleno de latinos !
79
00:18:03,152 --> 00:18:05,987
Los malditos me sacan
de las bolsitas.
80
00:18:08,075 --> 00:18:10,862
Las bolsitas son las
mismas para todos.
81
00:18:11,787 --> 00:18:13,162
La misma porquer�a...
82
00:18:13,413 --> 00:18:18,206
Lo creo,
porque yo las cierro...
83
00:18:19,586 --> 00:18:23,037
� Si sus ventas bajan m�s,
ser� un problema !
84
00:18:23,590 --> 00:18:26,877
Hace falta que alguien
les hable, hombre.
85
00:21:58,143 --> 00:21:59,885
Pero � qu� anda pasando ah� ?
86
00:22:00,103 --> 00:22:04,314
Est�n moviendo medio ladrillo a la semana.
Esta menos de un cuarto...
� no alcanza ni para el taxi !
87
00:22:07,944 --> 00:22:11,527
� Ese negro de mierda ! � Todo el mundo sabe que est� usando !
88
00:22:11,823 --> 00:22:14,825
No era tan negro
cuando nos hac�a ganar dinero.
89
00:22:15,535 --> 00:22:18,240
Pero ya no nos hace ganar m�s dinero.
Mira esta porquer�a.
92
00:22:25,671 --> 00:22:26,832
� Son patra�as !
93
00:22:27,798 --> 00:22:31,629
Vamos... Hace mucho
lo conocemos.
94
00:22:32,219 --> 00:22:36,086
Veamos qu� tiene para decir.
Es un amigo.
95
00:22:36,306 --> 00:22:38,976
� Un amigo ! Claro.
96
00:22:39,518 --> 00:22:42,056
Se burla de ti,
te toma por est�pido.
97
00:22:42,271 --> 00:22:45,188
El dice que favorecemos a Felipe
y que cortamos la droga.
98
00:22:45,399 --> 00:22:47,605
Que la cuenta no cierra...
son patra�as...
99
00:22:47,818 --> 00:22:51,436
Te rompes el culo las 24 horas
del d�a los 7 d�as de la semana
100
00:22:51,656 --> 00:22:53,612
para que este desgraciado se tire tu droga
101
00:22:53,824 --> 00:22:57,028
� y encima tenga la desfachatez
de contarte patra�as como esas !
102
00:22:57,245 --> 00:22:59,866
Te falta el respeto.
103
00:23:00,164 --> 00:23:02,620
Escucha, nena. Lo ir� a ver
despu�s de Navidad.
104
00:23:02,834 --> 00:23:05,787
Lo enderezar�,
todo estar� en orden otra vez.
105
00:23:06,796 --> 00:23:09,084
� Crees que le importa Navidad ?
106
00:23:10,800 --> 00:23:14,500
Oye, mejor que lo endereces
antes que suceda algo est�pido, te lo digo.
107
00:23:14,720 --> 00:23:16,097
Son patra�as.
108
00:23:17,014 --> 00:23:20,015
Estoy harta de trabajar por nada,
y t� deber�as estarlo tambi�n.
110
00:23:31,112 --> 00:23:36,024
Hay que dar el primer paso,
hablar con este tipo...
111
00:23:42,290 --> 00:23:44,662
� Vas a dejar pasar Navidad ?
112
00:23:45,251 --> 00:23:47,873
Quiero decir... no es que...
113
00:23:48,797 --> 00:23:51,548
yo reduzca las bolsitas...
es todo lo mismo.
114
00:23:51,758 --> 00:23:53,004
- Nosotros lo sabemos.
- � Qu� puedo hacer ?
115
00:23:54,302 --> 00:23:56,971
Lo sabemos. Hay que hac�rselo
saber a ellos.
117
00:25:52,506 --> 00:25:54,665
Me quedo con todo si le erras.
118
00:25:55,926 --> 00:25:58,678
200 d�lares... ah�.
119
00:25:59,096 --> 00:26:00,591
Voy a errar, � eh ?
120
00:26:58,907 --> 00:26:59,571
Doble o nada.
121
00:27:00,450 --> 00:27:02,324
� Y 200 m�s !
122
00:27:03,662 --> 00:27:04,362
Esta es la ocasi�n.
123
00:27:04,581 --> 00:27:06,489
Ah� est� todo mi dinero.
124
00:27:10,294 --> 00:27:13,294
Hay que hacer las cuentas.
T� tienes el dinero.
125
00:27:13,505 --> 00:27:14,704
� No falta nada !
126
00:27:22,348 --> 00:27:23,925
� demonios ! � Qu� fue eso ?
127
00:27:24,142 --> 00:27:25,552
� Son los negros de mierda !
128
00:27:28,187 --> 00:27:30,974
Est� bien. Regresen a trabajar.
129
00:27:32,149 --> 00:27:33,348
A trabajar, vamos.
137
00:30:42,927 --> 00:30:48,384
Con el desempleo,
pasados los 40, ya no hay trabajo.
138
00:30:48,600 --> 00:30:50,094
Es muy duro.
139
00:30:50,311 --> 00:30:54,604
Yo quisiera ayudarlos,
pero mi hija al mismo tiempo
140
00:30:54,814 --> 00:30:59,523
quiere ser dise�adora famosa,
como ella dice.
141
00:30:59,736 --> 00:31:02,309
Ella es tan buena...
Ha entrado en una escuela.
142
00:31:02,531 --> 00:31:03,906
� Cu�l ?
143
00:31:04,115 --> 00:31:05,907
El Instituto de la Moda.
144
00:31:06,993 --> 00:31:11,038
Pero nosotros no tenemos dinero,
en fin... no tanto.
145
00:31:11,248 --> 00:31:14,451
Hemos podido ahorrar algo
pero no alcanza.
146
00:31:14,667 --> 00:31:16,293
No se preocupen.
147
00:31:16,503 --> 00:31:20,287
Ha sido duro, pero s� que
pod�a contar con ustedes.
148
00:31:20,507 --> 00:31:23,959
- Cuente con nosotros.
- Ustedes son gente tan buena.
149
00:31:24,178 --> 00:31:27,382
En serio, no s�lo para m�
sino para toda la comunidad.
150
00:31:27,599 --> 00:31:30,303
Yo me ocupar�...
de todo.
151
00:31:30,517 --> 00:31:32,143
Muchas gracias.
152
00:32:06,388 --> 00:32:07,964
Dile gracias a mam�.
153
00:32:08,180 --> 00:32:12,927
Gracias mam�, gracias t�o T�o.
154
00:33:03,405 --> 00:33:05,978
- � Como te va ?
- Bien, gracias.
155
00:33:06,198 --> 00:33:08,192
- �Y la familia ?
- Muy bien.
156
00:33:08,410 --> 00:33:09,819
No hay problema.
158
00:33:38,481 --> 00:33:40,190
Es Navidad...
159
00:33:40,983 --> 00:33:44,068
Como en los buenos viejos tiempos.
160
00:33:46,197 --> 00:33:50,030
No quer�a decir nada,
pero estoy un poco paranoico, hombre.
161
00:33:50,244 --> 00:33:53,198
Toma un poco m�s de coca,
te sentir�s mejor.
162
00:33:53,622 --> 00:33:57,702
No, realmente... Creo que me
siguen, que alguien me observa.
163
00:34:01,755 --> 00:34:03,415
Hazme un favor.
164
00:34:03,965 --> 00:34:06,635
Gu�rdame esto. Lo vendr� a buscar despu�s de Navidad.
166
00:34:12,225 --> 00:34:14,798
- � No hay problema con tu gente ?
- S�, hombre.
169
00:34:34,455 --> 00:34:36,780
Me voy.
Tengo una entrega.
172
00:35:51,909 --> 00:35:54,316
Party Girl... Party Girl...
174
00:35:59,959 --> 00:36:02,877
Tenemos uno al otro...
� Tenemos todo !
175
00:36:03,087 --> 00:36:05,709
Excepto un beso de mi papito.
176
00:36:08,426 --> 00:36:12,470
No te preocupes de lo del Bronx,
yo me ocupo de todo.
177
00:36:12,680 --> 00:36:16,547
Y Sucio...
Est� hecho.
178
00:36:16,894 --> 00:36:19,218
Con Sucio, presta atenci�n.
179
00:36:19,438 --> 00:36:23,102
No quiero que vayas a hablarle.
No quiero peleas, nada.
180
00:36:23,316 --> 00:36:26,186
T� eres el jefe.
Eres el que manda.
181
00:36:26,527 --> 00:36:28,270
No es amigo tuyo.
182
00:36:28,612 --> 00:36:30,688
Yo soy tu �nica amiga.
183
00:36:31,323 --> 00:36:33,482
As� es...
Eres mi reina.
184
00:36:39,374 --> 00:36:42,126
� Tengo un regalo !
185
00:36:42,335 --> 00:36:44,162
Es hermoso.
186
00:36:44,838 --> 00:36:47,708
- � Lo elegiste t� mismo ?
187
00:37:38,643 --> 00:37:40,766
� Con qui�n tienes que hablar, querido ?
188
00:37:40,979 --> 00:37:43,434
Con un tipo... ser� r�pido.
189
00:37:43,940 --> 00:37:46,312
No quiero llegar tarde.
190
00:37:46,526 --> 00:37:49,729
Escucha, no llegaremos tarde.
Solo tengo que hablar con alguien.
191
00:37:49,946 --> 00:37:53,362
Lo voy a encontrar ahora
mientras vamos a buscar la mu�eca.
192
00:37:53,574 --> 00:37:55,900
- Ser�n dos segundos.
- � Qui�n es ?
193
00:37:56,119 --> 00:37:58,657
- � Es importante ?
- S�, muy.
194
00:37:58,871 --> 00:38:02,455
Habl� con Trey. Le dije que
lo veremos muy r�pido.
195
00:38:55,012 --> 00:38:57,966
Pens� que vendr�as a las 3.
Tienes una hora de atraso.
196
00:38:58,182 --> 00:39:00,471
Tengo tus mu�ecas. Es Navidad.
197
00:39:00,684 --> 00:39:03,010
Me quedan dos.
Me quiero ir a casa.
198
00:39:03,229 --> 00:39:05,138
� Pens� que ten�as quince mu�ecas !
199
00:39:05,898 --> 00:39:08,770
Podr�a haber vendido
estas dos a 2.000 d�lares cada una.
200
00:39:09,069 --> 00:39:10,348
� Las quieres o qu� ?
201
00:39:10,945 --> 00:39:12,404
� Naturalmente !
� Cu�nto ?
202
00:39:12,614 --> 00:39:15,614
2.500 d�lares.
Podr�a... Cada una...
203
00:39:15,824 --> 00:39:17,450
� 2.500 ? � Y aquella,
204
00:39:17,661 --> 00:39:18,775
arriba ?
205
00:39:19,037 --> 00:39:20,827
No tiene caja.
206
00:39:21,039 --> 00:39:22,996
- � Que no tiene qu� ?
- Caja.
208
00:39:26,086 --> 00:39:29,003
- Te la doy sin la caja.
- � Cu�nto ?
209
00:39:29,214 --> 00:39:31,124
- Es linda.
- � Cu�nto ?
210
00:39:31,341 --> 00:39:33,714
� Tienes los 2.500 ?
211
00:39:34,344 --> 00:39:36,965
- Dijiste 500.
- 500 por quince.
212
00:39:37,180 --> 00:39:39,849
Dijiste 500 cada una.
213
00:39:40,058 --> 00:39:43,510
Tienes suerte, es Navidad,
estoy con esp�ritu festivo.
214
00:39:43,729 --> 00:39:45,103
Te hago un precio.
215
00:39:47,191 --> 00:39:48,602
Est� todo ah�.
216
00:39:53,989 --> 00:39:55,567
- � Te doy una mano ?
- No.
218
00:39:59,203 --> 00:40:01,990
- Es flexible.
- � Est�s arruin�ndola !
219
00:40:07,879 --> 00:40:10,168
Mis saludos a tu familia.
220
00:40:10,507 --> 00:40:13,791
Que los ni�os lo disfruten.
221
00:42:15,049 --> 00:42:16,876
Dime d�nde est�.
222
00:42:17,093 --> 00:42:18,553
� D�nde est� ?
223
00:42:22,598 --> 00:42:24,009
� Habla, cerdo ! O te mato.
224
00:42:24,225 --> 00:42:24,972
� D�nde est� ?
225
00:42:38,156 --> 00:42:42,237
� Sabes que el pedazo de basura
dominicana que t� llamas marido anda
con una billetera de cinco d�lares ?
226
00:42:44,329 --> 00:42:45,705
� De d�nde sacaste eso ?
227
00:42:47,834 --> 00:42:50,503
Yo me pregunto, � c�mo le dejas
andar con semejante porquer�a encima ?
228
00:42:50,711 --> 00:42:52,289
� Y t� qui�n demonios eres ?
229
00:42:52,505 --> 00:42:55,791
� Qui�n demonios soy ?
El que tiene a tu marido.
230
00:42:56,007 --> 00:42:58,795
Est� con un amigo m�o que nada
le gustar�a m�s
231
00:42:59,010 --> 00:43:01,798
que matar a todos y cada uno
de los jodidos dominicanos.
232
00:43:10,982 --> 00:43:12,476
� Qu� quieres que haga ?
233
00:43:12,692 --> 00:43:14,186
� Malditos dominicanos !
234
00:43:14,403 --> 00:43:15,979
Como dije, � qu� quieres de m� ?
235
00:43:16,195 --> 00:43:17,903
� Lo que quiero ? Quiero dinero.
Y mucho.
236
00:43:18,114 --> 00:43:20,865
Y t� lo tienes.
No me mientas porque yo s�.
237
00:43:21,409 --> 00:43:24,031
Tienes veinte minutos para volver aqu�.
238
00:43:25,579 --> 00:43:28,783
- No lo lastimen, � eh ?
- � Veinte minutos !
239
00:43:36,383 --> 00:43:37,378
� Maldito !
240
00:44:25,767 --> 00:44:28,174
- � Qu� sucede ?
- Lo han raptado.
241
00:44:28,394 --> 00:44:31,431
� Qu� ? Qu�date aqu�,
vigila la cuadra.
242
00:44:33,274 --> 00:44:35,147
- Lo agarraron.
- � A qui�n ?
243
00:44:35,360 --> 00:44:37,933
- � A qui�n ? � A mi marido !
- � Los polis ?
244
00:44:38,154 --> 00:44:42,198
No s�. Hab�a ido a una tienda de empe�os
a buscar una mu�eca para mi hija...
245
00:44:42,407 --> 00:44:44,531
Esta maldita mu�eca...
246
00:44:44,743 --> 00:44:47,033
Me dijo que ten�a que hablar con Trey,
nos �bamos a encontrar en la tienda.
247
00:44:47,246 --> 00:44:48,195
� Trey ?
248
00:44:48,665 --> 00:44:51,037
� Qu� hay con Trey ?
� Es una maldita rata !
249
00:44:51,250 --> 00:44:53,124
� Qu� demonios hay con Trey ?
250
00:44:54,837 --> 00:44:56,248
� Cu�nto quieren ?
251
00:44:56,464 --> 00:45:00,083
No s�... Todo.
� Cu�nto tenemos hoy ?
252
00:45:04,013 --> 00:45:07,264
- � Cu�nto has hecho ?
- Es Navidad... � qu� crees t� ?
253
00:45:09,876 --> 00:45:10,892
- Algo por el estilo.
254
00:45:12,856 --> 00:45:15,691
No puedo creer que te est� preguntando esto.
255
00:45:16,068 --> 00:45:21,109
Escucha. Si esto no alcanza,
� tienes alg�n dinero guardado ?
256
00:45:23,200 --> 00:45:25,441
- Quiero ir contigo.
- Puedo llamarte al "beeper".
257
00:45:25,660 --> 00:45:26,776
- Quiero ir contigo.
- No puedes hacerlo.
258
00:45:26,996 --> 00:45:28,489
Lo matar�n.
259
00:45:28,705 --> 00:45:30,164
- Me dijeron que vaya yo.
- � C�mo sabes que no est� muerto ya ?
260
00:45:30,373 --> 00:45:33,659
Si no est� muerto, lo matar� yo mismo.
Trey es una maldita rata.
261
00:45:33,877 --> 00:45:34,827
� demonios !
262
00:45:39,133 --> 00:45:41,006
- Necesitar�s una pistola.
- No quiero una pistola,
263
00:45:41,217 --> 00:45:43,506
ese maldito negro me matar� con ella.
264
00:45:43,887 --> 00:45:47,553
Escucha, mant�n cerrada la ventanilla.
Es tu �nica protecci�n.
265
00:45:47,767 --> 00:45:50,471
Lo s�, lo s�... Tengo cinco minutos para llegar. Me voy.
266
00:45:50,936 --> 00:45:52,680
Mant�n cerrada la ventanilla.
267
00:46:02,740 --> 00:46:04,235
� Qu� tienes para m� ?
268
00:46:05,618 --> 00:46:07,029
Quince... tal vez diecis�is grandes...
269
00:46:08,663 --> 00:46:10,951
� Quince, diecis�is grandes ?
270
00:46:11,499 --> 00:46:14,951
� Quiero dinero de verdad !
� No jueges conmigo, perra !
271
00:46:15,169 --> 00:46:17,458
- � Cu�nto ?
- � Mucho, demonios !
272
00:46:17,672 --> 00:46:21,088
Si no, tu dominicano
est� muerto, � entiendes ?
273
00:46:21,301 --> 00:46:22,759
Est� bien.
274
00:46:23,970 --> 00:46:26,259
� Crees que estoy bromeando ?
275
00:46:34,814 --> 00:46:40,235
- Me vas a dar este dinero, � no ?
- Har� lo mejor que pueda, � est� bien ?
276
00:46:40,654 --> 00:46:44,318
� Tienes idea del dinero que hemos gastado
solo para llegar a este punto ?
277
00:46:44,532 --> 00:46:48,483
Los hemos estado siguiendo desde hace mucho.
� Qu� hago con esta porquer�a ?
278
00:46:48,704 --> 00:46:50,495
Diecis�is mil d�lares...
279
00:46:50,706 --> 00:46:52,034
Por favor, no lastimes a mi marido...
280
00:46:52,248 --> 00:46:55,700
� Por qu� demonios te importa tanto
este dominicano pedazo de mierda ?
281
00:46:55,919 --> 00:46:58,042
� Llena las calles con su porquer�a !
282
00:46:58,255 --> 00:47:00,413
� Es mi maldito marido !
283
00:47:07,765 --> 00:47:11,050
No tiene sentido. Eres una mujer tan hermosa...
� Alguna vez te saca a pasear ?
284
00:47:11,268 --> 00:47:12,763
No sales mucho.
285
00:47:15,273 --> 00:47:17,349
Nos quedamos en casa mucho.
286
00:47:17,817 --> 00:47:19,856
Tienes una bella hija...
287
00:47:24,489 --> 00:47:27,859
Mira, solo dejame ir...
Har� lo que haya que hacer.
288
00:47:28,619 --> 00:47:29,817
D�jame ir.
289
00:47:30,037 --> 00:47:35,245
Tienes veinte minutos. Y trae m�s dinero...
y no 15 - 16 porquer�as !
290
00:47:35,459 --> 00:47:37,666
Hay mucho m�s, lo s�.
Te burlas de m�.
291
00:47:37,878 --> 00:47:39,753
Har� lo mejor que pueda.
292
00:47:42,883 --> 00:47:44,128
Vete de aqu�.
294
00:48:17,502 --> 00:48:18,533
Yo atiendo...
295
00:48:22,466 --> 00:48:24,293
� As� que llegaste bien a tu casa ?
296
00:48:25,468 --> 00:48:27,047
No te queda mucho tiempo.
297
00:48:28,388 --> 00:48:31,390
Ser� mejor que traigas papel en serio,
� entiendes ?
298
00:48:33,686 --> 00:48:37,600
De acuerdo, hombre. Lo conseguir�.
S�lo d�jame hacer lo que haya que hacer.
299
00:48:37,815 --> 00:48:40,222
Ahora quiero hablar con mi marido.
� C�mo est� �l ?
301
00:48:42,778 --> 00:48:46,562
Un tipo viene a la puerta con la
licencia de mi marido...
302
00:48:46,782 --> 00:48:51,859
Quiere dinero para liberarlo.
Y Felipe dice que Trey es una rata.
303
00:48:52,079 --> 00:48:53,278
Conseguiremos el dinero.
304
00:48:58,753 --> 00:49:00,710
- Hola...
- Nena, � eres t� ?
305
00:49:00,922 --> 00:49:02,795
S�, soy yo, nene. � Est�s bien ?
306
00:49:03,967 --> 00:49:08,675
Haz todo lo que puedas...
llama a todos los que puedas...
307
00:49:09,180 --> 00:49:12,098
Lo intento, querido...
No s� a qui�n llamar.
308
00:49:12,308 --> 00:49:15,227
Se fueron todos a Puerto Rico.
No s� a qui�n llamar...
309
00:49:15,521 --> 00:49:19,897
Promet�teme que si me sucede algo,
no dejar�s que le pase nada a mi nenita...
310
00:49:21,109 --> 00:49:24,774
Est� bien. S� fuerte.
Har� todo lo que pueda.
314
00:49:39,627 --> 00:49:41,003
Va a estar bien...
316
00:49:47,218 --> 00:49:48,625
Todo va a salir bien.
317
00:49:50,972 --> 00:49:53,428
Fui a ver a Felipe...
No ten�a m�s que 16.000.
318
00:49:53,642 --> 00:49:56,393
El otro tipo quer�a m�s,
no s� qu� m�s quiere.
319
00:49:56,603 --> 00:49:59,854
Sabe cosas, sabe cosas....
Sabe de Lisa.
320
00:50:00,066 --> 00:50:04,775
No te preocupes, todo estar� bien.
Conseguiremos el dinero. Nada le suceder�.
321
00:50:04,987 --> 00:50:07,609
- � D�nde est� ella ?
- En la sala de estar.
322
00:50:12,328 --> 00:50:14,285
Ella duerme.
No te preocupes.
324
00:50:32,890 --> 00:50:35,298
� D�nde esta Luis ?
No est� aqu�, � no ?
325
00:50:35,559 --> 00:50:36,723
� No est� aqu� ?
328
00:50:46,071 --> 00:50:48,396
Llama a la dominicana, llama a su madre.
340
00:52:29,926 --> 00:52:34,055
� Ni un centavo para su hijo !
� Y todo el dinero que les enviamos ?
342
00:52:36,308 --> 00:52:38,181
Lo s�...
343
00:52:42,064 --> 00:52:46,311
una perra, supe que era una sucia perra,
desde el primer d�a que la conoc�.
344
00:53:02,293 --> 00:53:04,665
Nos podemos ir de vacaciones con esta porquer�a.
345
00:53:06,172 --> 00:53:09,173
Si esa perra no trae el maldito dinero,
va a tener un problema.
346
00:53:26,651 --> 00:53:31,064
� Ser� mejor que lo traiga,
porque voy a moler a �ste a golpes !
347
00:53:48,924 --> 00:53:50,632
Esto es lo que haremos :
348
00:53:51,093 --> 00:53:55,256
t� me traer�s el dinero,
y tomar�s toda la droga
349
00:53:55,472 --> 00:53:58,473
haces un paquete y me lo traes.
As� de simple.
350
00:54:23,125 --> 00:54:24,204
� demonios !
351
00:55:19,266 --> 00:55:22,101
- Sal del auto.
- � Para qu� ?
352
00:55:22,393 --> 00:55:24,931
- Entonces, yo subo.
- � No !
353
00:55:26,523 --> 00:55:28,646
� Est�s jugando conmigo ?
354
00:55:28,859 --> 00:55:33,438
� Para qu� quieres subir al auto ?
Esta es tu porquer�a. Est� todo ah�.
355
00:55:35,157 --> 00:55:37,826
No puedo creer que
no me hayas tra�do m�s...
356
00:55:38,118 --> 00:55:41,534
� Traer m�s ? Te traje todo lo que pude.
� Son las malditas fiestas !
357
00:55:41,747 --> 00:55:44,368
� Qu� quieres que haga ?
� Que me corte las mu�ecas ?
358
00:55:44,958 --> 00:55:46,951
Solo quiero a mi marido de vuelta,
� est� bien ?
359
00:55:47,169 --> 00:55:50,621
- � Tendremos una larga conversaci�n ?
- � Haremos lo que yo diga, perra !
360
00:55:50,840 --> 00:55:54,837
� Voy a asesinar a tu marido aqu� mismo !
No juegues conmigo.
361
00:55:57,889 --> 00:56:01,009
- � Mi marido est� bien ?
- Puede que s�, puede que no.
362
00:56:01,225 --> 00:56:05,092
- � Puedes por favor decirme si est� bien ?
- Lo est�, lo est�...
363
00:56:05,313 --> 00:56:07,470
O te bajas,
o me subo.
364
00:56:08,399 --> 00:56:12,942
- � Para qu� demonios quieres subir ?
- Quiero hablar contigo.
365
00:56:14,197 --> 00:56:19,357
Es mi amigo m�s viejo, lo conoc� a
los 13 a�os en Rep�blica Dominicana.
366
00:56:19,912 --> 00:56:22,533
Hab�a ido de vacaciones
con una amiga m�a de la escuela.
367
00:56:23,497 --> 00:56:27,080
�ramos j�venes. Y a�os despu�s,
�l vino a Nueva York, nos vimos,
nos casamos...
368
00:56:27,294 --> 00:56:30,129
... nos enamoramos
y tuvimos una ni�a.
369
00:56:31,839 --> 00:56:35,589
Es una bella, emotiva y dulce historia,
pero no tiene sentido.
370
00:56:35,802 --> 00:56:40,678
Tu pareces tener una buena educaci�n,
tienes cierta clase
371
00:56:41,224 --> 00:56:44,344
� y andas por las calles
con vendedores de drogas ?
372
00:56:44,562 --> 00:56:48,144
� Tu crees que �l har�a lo mismo
por t� ? Har�s que te maten.
373
00:56:48,356 --> 00:56:51,976
Droga, dinero, pistolas...
� acaso eres est�pida ?
374
00:56:54,906 --> 00:56:58,108
Es un dominicano pedazo de mierda,
incluso es peor que un pedazo de mierda.
375
00:56:58,325 --> 00:57:02,109
Mis muchachos quieren volarle la cabeza,
solo por ser dominicano.
376
00:57:02,330 --> 00:57:07,916
Dominicano, dominicano...
� Qu� carajos ! � Hay una cruz
estampada que dice "soy dominicano" ?
377
00:57:08,127 --> 00:57:09,325
� Y qu� ?
378
00:57:09,545 --> 00:57:12,036
- El tiene coraz�n.
- No lo tiene.
379
00:57:12,256 --> 00:57:17,499
� Sabes qu� hace, su coraz�n ?
Pone esa porquer�a en las calles
para matar a esos ni�os.
380
00:57:22,182 --> 00:57:25,183
- Quiero salir del auto...
- Ahora quieres salir del auto.
381
00:57:25,394 --> 00:57:27,719
Quiero un paquete de cigarrillos.
� Alg�n problema ?
382
00:57:28,605 --> 00:57:32,520
De acuerdo, vamos del otro lado de la calle
pero t� cambias de actitud...
383
00:57:40,243 --> 00:57:43,908
Me sorprende la confianza que tiene en t�.
Con todo este dinero, podrias simplemente haberte largado...
384
00:57:44,122 --> 00:57:46,245
Lo habr�as matado,
y salvado tu vida...
385
00:57:46,457 --> 00:57:48,664
No se trata de dinero.
386
00:57:48,877 --> 00:57:52,791
Se trata de salvar a mi marido.
� No tienes esposa ? � Una novia o algo ?
387
00:57:53,006 --> 00:57:54,500
No se trata de eso.
388
00:57:54,716 --> 00:57:57,467
P�dele que deje de vender drogas...
� Podr�as hacer eso ?
389
00:57:57,677 --> 00:58:00,548
De acuerdo, bien... � Es eso lo que quieres ?
� Quieres que lo mantenga fuera de la calle ? Bien.
390
00:58:00,764 --> 00:58:03,931
- � Me lo prometes ?
- No... no puedo.
391
00:58:05,393 --> 00:58:07,469
- Aprecio tu honestidad.
- Bien...
392
00:58:15,529 --> 00:58:19,361
No sabes lo est�pida que eres
venir aqu� con todo esto.
393
00:58:20,409 --> 00:58:24,109
Pensar�s que soy est�pida, pero
solo intento salvar a mi marido.
394
00:58:24,329 --> 00:58:27,081
� No sabes hacer otra cosa
adem�s que vender droga ?
395
00:58:39,136 --> 00:58:42,719
� Qu� demonios haces, actuando nerviosa ?
Estate tranquila...
396
00:58:42,932 --> 00:58:46,633
- � Qu� demonios sucede ?
- Ellos no vienen hacia aqu�.
397
00:58:47,143 --> 00:58:50,810
- � C�mo lo sabes ?
- No vienen. Anda.
398
00:58:58,781 --> 00:59:01,153
Supongamos que liberamos a este hijo de perra.
399
00:59:01,367 --> 00:59:06,159
- � Qu� impedir� que me busque e intente vengarse ?
- Eso no suceder�.
400
00:59:06,372 --> 00:59:09,872
- � Por qu� ?
- Porque yo te digo que no suceder�.
401
00:59:11,168 --> 00:59:14,621
- � Qu� hay de tu hija ? � Ama a su padre ?
- S�.
402
00:59:14,881 --> 00:59:16,458
� Realmente lo ama ?
403
00:59:16,675 --> 00:59:18,713
S�, ella realmente ama a su padre, � de acuerdo ?
404
00:59:18,926 --> 00:59:21,679
Lo ama m�s que a m�.
Es la nena de papito.
405
00:59:21,888 --> 00:59:25,589
� Papito de porquer�a !
� Qu� hay con este dinero ?
406
00:59:25,809 --> 00:59:28,644
S� que tienes m�s dinero.
Deja de mentirme.
407
00:59:29,146 --> 00:59:33,892
� Jes�s Cristo ! Mira, te dije
que no pude conseguir m�s ! � De acuerdo ?
408
00:59:34,110 --> 00:59:38,687
Dime lo que vas a hacer,
porque estoy cansada y tengo fr�o.
409
00:59:38,906 --> 00:59:42,405
Se hace tarde...
Dime lo que vas a hacer.
410
00:59:48,331 --> 00:59:50,206
Bien, te lo dir�.
411
00:59:50,541 --> 00:59:53,662
Te lo dar� y lo har� real.
412
00:59:53,879 --> 00:59:55,918
Ser� realmente obsceno.
413
00:59:57,424 --> 00:59:59,547
T� vas a hacer todo lo que haya que hacer...
414
00:59:59,927 --> 01:00:03,876
con tu culo, tu entrepierna...
se la chupas todo el maldito d�a
415
01:00:04,098 --> 01:00:08,677
...y haces que deje
de vender esa porquer�a.
416
01:00:08,895 --> 01:00:11,564
- � Comprendes ?
- S�.
417
01:00:14,234 --> 01:00:15,431
Ac�rcate.
418
01:00:18,238 --> 01:00:19,566
Ac�rcate.
419
01:00:23,242 --> 01:00:24,902
M�s cerca.
420
01:00:30,500 --> 01:00:33,750
Caminas por la calle,
eso sucede... � qu� haces ?
421
01:00:37,298 --> 01:00:38,377
No te conozco.
422
01:00:40,719 --> 01:00:42,676
No me conoces.
423
01:02:00,175 --> 01:02:05,133
� Vino !
� Una mu�eca Party Girl !
424
01:02:14,355 --> 01:02:17,522
Es la mejor Navidad de todas...
425
01:03:14,792 --> 01:03:17,331
- Te quiero tanto.
- Yo tambi�n.
426
01:03:25,678 --> 01:03:28,004
� Te gusta, tu mu�eca Party Girl ?
427
01:03:29,014 --> 01:03:30,640
La trajo Santa Claus.
428
01:04:20,025 --> 01:04:21,817
Se los dir�, se los dir�...
429
01:04:24,405 --> 01:04:26,030
� D�nde est� ?
430
01:04:27,032 --> 01:04:30,318
� Mata a este imb�cil !
431
01:04:37,459 --> 01:04:40,413
� D�nde est� ?
� Dime d�nde est� ?
432
01:04:41,673 --> 01:04:46,216
- Disp�rale.
- � Se los dir� !
433
01:04:46,427 --> 01:04:49,049
- Les mostrar�...
- � Vamos, cerdo !
434
01:04:51,891 --> 01:04:54,512
Aqu�, es para t�.
435
01:04:56,187 --> 01:04:59,556
� Podr�as guardarme esto ?
436
01:04:59,774 --> 01:05:02,312
Lo vendr� a buscar luego de Navidad.
437
01:05:02,527 --> 01:05:07,272
No me siento seguro...
438
01:05:07,490 --> 01:05:13,909
- � No habr� problema con tu gente ?
439
01:05:20,420 --> 01:05:24,169
Deber�as haberme dicho que dejaste ese
dinero ah�. � Esto es algo que sucede normalmente ?
440
01:05:24,383 --> 01:05:25,925
No, no es algo que sucede.
441
01:05:26,134 --> 01:05:29,717
Te lo iba a decir,
pero luego de Navidad.
442
01:05:29,931 --> 01:05:33,927
Con todo lo que estaba ocurriendo,
la Party Girl, esto, lo otro... lo olvid�.
443
01:05:34,643 --> 01:05:35,971
Deber�as hab�rmelo dicho.
444
01:05:36,186 --> 01:05:38,310
� Es algo que sucede normalmente ?
445
01:05:38,522 --> 01:05:42,104
No podemos dejar que un maldito drogadicto
ande trayendo y llev�ndose dinero as�...
446
01:05:43,653 --> 01:05:46,144
Escucha, el tipo estaba paranoico...
447
01:05:46,738 --> 01:05:50,737
Cre�a que lo segu�an, y tal vez as� era.
Por eso dej� el dinero.
448
01:05:50,951 --> 01:05:55,494
Por el estado en que estaba...
No parec�a que deb�a llev�rselo.
449
01:05:56,332 --> 01:06:01,326
En cuanto a Trey... Dices que
vas a hacerme un regalo.
450
01:06:01,545 --> 01:06:05,080
La cosa con Trey era... que
�l y yo quer�amos abrir juntos...
451
01:06:05,299 --> 01:06:06,675
un nuevo puesto de venta.
452
01:06:06,885 --> 01:06:11,630
Quer�a que fuese una sorpresa.
Eso es todo. Te lo hab�a dicho.
453
01:06:13,432 --> 01:06:16,386
Que ten�a una sorpresa para t�.
De eso se trataba.
454
01:06:18,146 --> 01:06:19,724
� Est�s diciendo la verdad ?
455
01:06:21,399 --> 01:06:23,143
Claro que te digo la verdad.
456
01:06:24,152 --> 01:06:26,477
Te estoy mirando, � verdad ?
Te digo la verdad.
457
01:06:26,696 --> 01:06:28,107
S�, querido... lo s�. Pero...
458
01:06:30,074 --> 01:06:34,321
El dinero en Rep�blica Dominicana,
se ha ido � correcto ?. Esa fue tu madre.
459
01:06:34,537 --> 01:06:38,155
Hablas con Trey. No quieres decirme de
qu� se trata... no puedo saber nada.
460
01:06:38,374 --> 01:06:42,917
Pablo te deja dinero. No s� lo que pensar.
� Yo soy la que est� paranoica ahora !
461
01:06:45,506 --> 01:06:48,211
Y est�s aqu�, est�s bien...
Aqu�... te ves bien...
462
01:06:50,219 --> 01:06:54,550
� Ese tipo era tan raro !
Todo el asunto era tan...
463
01:06:55,059 --> 01:06:59,804
Me hizo jurar que te har�a
dejar de vender, � tan raro !
464
01:07:00,022 --> 01:07:02,228
Sab�a como era Lisa.
465
01:07:04,568 --> 01:07:07,023
No creo que sepa
sobre este lugar.
466
01:07:09,197 --> 01:07:12,816
Es raro...
No s�...
467
01:07:17,372 --> 01:07:21,869
Entonces... � Dejamos
de vender o qu� ?
468
01:07:25,590 --> 01:07:27,048
No lo s�.
469
01:07:29,469 --> 01:07:31,093
No s� qu� hacer.
470
01:07:32,013 --> 01:07:33,970
� C�mo pagaremos la renta ?
471
01:07:34,849 --> 01:07:36,972
Quiero que Lisa siga
yendo a colegio privado.
472
01:07:37,184 --> 01:07:38,560
Lo s�.
473
01:07:39,604 --> 01:07:42,605
Y sobre todo no quiero
volver a vivir con mi madre.
474
01:07:43,357 --> 01:07:45,932
Eso defitivamente est� fuera de cuesti�n.
475
01:07:46,861 --> 01:07:50,028
Yo quiero mucho a tu madre...
pero ser�a una locura.
476
01:07:51,199 --> 01:07:53,821
Tenemos que decidir qu� hacemos...
477
01:07:54,995 --> 01:07:57,367
� Ese maldito tipo era tan raro !
478
01:08:02,919 --> 01:08:04,627
Tan extra�o...
479
01:08:08,800 --> 01:08:11,089
Hay algo que me ha
estado molestando.
480
01:08:11,303 --> 01:08:16,130
Quiero preguntarte.
Quiero que me digas la verdad.
481
01:08:18,560 --> 01:08:20,138
� �l te toc� ?
Quiero decir...
482
01:08:26,025 --> 01:08:28,399
- No es gracioso, vamos.
- No.
483
01:08:30,447 --> 01:08:32,820
- � No lo hizo ?
- � No !
484
01:08:33,492 --> 01:08:35,900
- Y a ti, � te toc� ?
- No.
485
01:08:40,541 --> 01:08:43,246
Si estuvieras en mi lugar,
preguntar�as lo mismo...
486
01:08:43,460 --> 01:08:48,169
Te amo, eres bella.
Yo te hubiera tocado.
487
01:08:50,300 --> 01:08:53,920
- No me toc�, � de acuerdo ?
- De acuerdo.
488
01:08:55,431 --> 01:08:57,389
Solo t� puedes tocarme...
489
01:09:04,857 --> 01:09:07,811
Como ver�n, ha habido una
investigaci�n conjunta
490
01:09:08,027 --> 01:09:11,942
de la oficina de asuntos internos
del departamento de polic�a,
491
01:09:12,156 --> 01:09:14,315
la oficina del Fiscal General
492
01:09:14,534 --> 01:09:16,906
y la oficina del fiscal de Manhattan.
493
01:09:18,414 --> 01:09:21,165
Catorce oficiales han sido acusados
de delitos estatales y federales
494
01:09:21,375 --> 01:09:24,624
en conexi�n con la investigaci�n
conjunta en marcha
495
01:09:24,836 --> 01:09:28,206
y de corrupci�n en el
precinto 13 de Manhattan.
496
01:09:28,674 --> 01:09:30,215
Entre ellos,
497
01:09:30,424 --> 01:09:32,999
hay dos sargentos, los primeros
dos oficiales supervisores
498
01:09:33,220 --> 01:09:35,128
implicados en la investigaci�n.
499
01:09:36,306 --> 01:09:38,844
Esos sargentos
y siete otros oficiales
500
01:09:39,059 --> 01:09:41,597
fueron arrestados esta ma�ana
y enfrentan cargos
501
01:09:41,812 --> 01:09:45,347
de perjurio
y extorsi�n.
502
01:09:45,857 --> 01:09:48,942
Otros cinco oficiales se han declarado
culpables en los �ltimos dos d�as
503
01:09:49,152 --> 01:09:50,232
de delitos incluyendo
504
01:09:50,446 --> 01:09:55,571
perjurio, tr�fico, posesi�n y venta de
estupefacientes, violaci�n de derechos civiles...
505
01:10:27,734 --> 01:10:32,894
� Qu� te dio derecho a vender
esa porquer�a en la maldita calle ?
506
01:10:37,452 --> 01:10:38,945
Venga, ch�pala...
507
01:10:39,161 --> 01:10:43,907
Te la pasar�s chup�ndolas en la c�rcel,
empieza chupando esta pistola ahora.
508
01:10:44,125 --> 01:10:48,170
� Chupa... abre la puta boca !
� Abre tu maldita boca !
509
01:10:48,380 --> 01:10:52,211
� Sabor�ala... maldito !
510
01:10:53,969 --> 01:10:58,215
� Ch�pala ! Pon la boca
en esta cosa ahora mismo...
511
01:10:58,431 --> 01:11:00,056
� Papi !
512
01:11:12,613 --> 01:11:15,448
� Me cantas una canci�n de cuna ?
513
01:11:15,907 --> 01:11:18,280
� Trajiste tus regalos ?
514
01:11:19,328 --> 01:11:22,946
� Te gusta, tu Party Girl ?
Te dije que la conseguir�a...
515
01:11:23,666 --> 01:11:27,995
Quiero que seas una ni�a buena...
Te voy a cantar una linda cancioncita
516
01:11:28,212 --> 01:11:32,920
y t� te vas a dormir, � de acuerdo ?
Debes estar cansada, � cierto ?
517
01:12:21,057 --> 01:12:23,727
- � Se durmi� ?
- S�, duerme.
518
01:12:45,458 --> 01:12:46,868
Esc�chame...
519
01:12:48,502 --> 01:12:51,751
Ahora todo lo que hagamos,
lo hacemos juntos, � de acuerdo ?
520
01:12:51,964 --> 01:12:53,423
Somos equipo,
521
01:12:54,633 --> 01:12:57,468
si esto sucede
otra vez.
522
01:13:00,514 --> 01:13:04,975
- � Te duele ?
- Un poco... � Parece que me duele ?
523
01:13:07,688 --> 01:13:12,600
No pude pensar en otra cosa que
en lo que le iba a decir a Lisa.
524
01:13:13,736 --> 01:13:17,402
Con todo eso sucediendo,
solo pude pensar en ella,...
525
01:13:17,615 --> 01:13:19,738
en ella perdiendo a su papi.
526
01:13:20,784 --> 01:13:23,358
Yo solo pensaba en ustedes dos.
527
01:13:26,666 --> 01:13:28,326
� Se dio cuenta ?
528
01:13:31,546 --> 01:13:35,793
Durmi� bien, pero los ni�os
saben cuando algo anda mal.
529
01:13:36,010 --> 01:13:39,259
Durmi� toda la noche de Navidad.
Su noche favorita.
530
01:13:40,346 --> 01:13:42,505
Est� creciendo...
531
01:13:43,600 --> 01:13:46,637
� Qu� vamos a hacer ?
� Vamos a ocultarle esto ?
532
01:13:46,854 --> 01:13:48,645
� Entiendes ?
533
01:13:51,358 --> 01:13:52,732
Est� bien.
534
01:13:55,528 --> 01:13:58,779
Sabes, ya me ha preguntado
c�mo te ganas la vida.
535
01:14:00,617 --> 01:14:03,488
� Y qu� haremos
el d�a de vocaci�n,
536
01:14:03,704 --> 01:14:07,748
cuando todos los papis van a la escuela
a hablar de c�mo se ganan la vida ?
537
01:14:09,209 --> 01:14:11,830
Podemos cambiar...
Yo puedo cambiar.
538
01:14:13,089 --> 01:14:16,292
Podemos hacer otras cosas,
cosas l�citas, sabes.
539
01:14:19,177 --> 01:14:21,964
No quiero hablar de eso ahora.
540
01:14:22,556 --> 01:14:25,392
Solo quiero abrazarte.
541
01:14:28,104 --> 01:14:29,894
Eso es lo �nico que importa,
542
01:14:30,106 --> 01:14:32,775
estar nosotros tres juntos.
543
01:14:35,361 --> 01:14:39,145
Este es el d�a m�s feliz de mi vida.
En serio.
544
01:14:39,365 --> 01:14:40,859
Para m� tambi�n.
545
01:14:45,330 --> 01:14:48,780
Mant�n los ojos abiertos
mientras te beso, as� puedo verte,
546
01:14:48,999 --> 01:14:50,543
y t� me ves a m�.
547
01:15:13,566 --> 01:15:15,310
� Ay, querido !
548
01:15:20,157 --> 01:15:22,529
Duerme mejor de este lado.
549
01:15:23,952 --> 01:15:26,622
Me pone nerviosa.
550
01:15:29,083 --> 01:15:31,490
� Te patearon sin cesar ?
551
01:15:37,174 --> 01:15:38,834
Ven, dame un beso.
552
01:16:05,912 --> 01:16:10,658
Mami, Papi...
� Est�n despiertos ?
553
01:16:11,876 --> 01:16:14,912
Mira eso...
554
01:16:18,300 --> 01:16:19,841
� Hiciste el desayuno ?
555
01:16:28,185 --> 01:16:30,510
Tiene buen aspecto.
556
01:16:31,688 --> 01:16:33,645
� Comiste algo ?
557
01:16:35,650 --> 01:16:37,441
� Dormiste bien ?
558
01:16:37,651 --> 01:16:40,737
Robaban dinero y drogas para su beneficio.
559
01:16:40,947 --> 01:16:44,731
Realizaban b�squedas ilegales
con prop�sitos ilegales,
560
01:16:46,411 --> 01:16:51,239
Utilizaban la brutalidad para
perseguir sus fines corruptos,
561
01:16:51,458 --> 01:16:53,450
y comet�an perjurio
para cubrir sus cr�menes.
562
01:16:53,668 --> 01:16:56,040
Tr�meme un vaso de agua...
563
01:16:56,254 --> 01:17:00,169
...en el contexto
de sus investigaciones,
564
01:17:00,384 --> 01:17:03,551
hubo incansables esfuerzos,
565
01:17:03,763 --> 01:17:06,597
dia y noche, de
nuestros investigadores.
566
01:17:06,806 --> 01:17:08,218
� Jes�s Cristo, querido !
567
01:17:11,353 --> 01:17:13,346
Se parece al tipo...
568
01:17:14,732 --> 01:17:16,559
Se parece a �l...
569
01:17:19,529 --> 01:17:22,151
Es el tipo de anoche,
estoy segura, querido...
570
01:17:24,199 --> 01:17:26,109
Me pregunto...
571
01:19:11,475 --> 01:19:12,935
� Qu� me has tra�do ?
572
01:19:13,145 --> 01:19:14,424
- � Sabes qui�n es ?
- Claro que conozco al tipo.
573
01:19:15,730 --> 01:19:17,474
� Cierra el maldito maletero !
574
01:19:18,191 --> 01:19:22,403
- Ll�mame despu�s de A�o Nuevo.
- Hay que volver a los negocios.
576
01:19:40,381 --> 01:19:42,670
- � C�mo est�s ?
- Todo bien...
577
01:19:44,426 --> 01:19:46,085
Tienes una mirada extra�a...
578
01:19:46,302 --> 01:19:49,637
- Como de costumbre.
- � Qu� sucede ?
579
01:19:50,891 --> 01:19:51,840
Nada.
580
01:19:52,518 --> 01:19:54,427
� Te averg�enzas ?
581
01:19:55,938 --> 01:19:57,812
Dame la mano.
582
01:20:06,866 --> 01:20:09,322
Es simp�tico, � no ?
583
01:20:09,536 --> 01:20:11,528
� Soy un dolor de cabeza !
584
01:20:40,108 --> 01:20:44,900
Vamos a recibir en escena al hombre
que ha dado tanto por los ni�os
585
01:20:45,112 --> 01:20:49,443
del vecindario, colaborando para construir
centros recreativos en Washington Heights...
587
01:21:33,204 --> 01:21:35,492
No se r�an, por favor...
588
01:21:38,709 --> 01:21:40,287
� Por mi mujer !
589
01:22:04,922 --> 01:22:07,422
Menos de un mes m�s tarde,
590
01:22:08,040 --> 01:22:10,240
Rudolph Giuliani jurament�
como 107avo alcalde de Nueva York.
591
01:22:10,841 --> 01:22:13,341
Continuar�...
592
01:22:14,341 --> 01:22:24,341
Downloaded From www.AllSubs.org
44046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.