All language subtitles for Peaky.Blinders.S04E06.HDTV.x264-BRISK_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,680 I just got served a black hand. 2 00:00:01,680 --> 00:00:03,920 Everybody will have got one. They're coming for us all. 3 00:00:04,920 --> 00:00:07,520 These men will not leave our city until our whole family is dead. 4 00:00:07,520 --> 00:00:12,680 This was all my fault. It was me that shot the old man. John's dead because of me. 5 00:00:14,180 --> 00:00:17,540 Within a four-mile radius of the Garrison, every man is a guard and a soldier for us. 6 00:00:17,540 --> 00:00:21,300 We're going back, back to Small Heath. That's how it works. 7 00:00:21,300 --> 00:00:23,540 An eye for an eye. It's called a vendetta. 8 00:00:23,540 --> 00:00:26,100 We are an organization... 9 00:00:26,100 --> 00:00:27,500 run different, I imagine. 10 00:00:27,500 --> 00:00:29,700 None of you will survive. 11 00:00:29,700 --> 00:00:34,300 And how is Tommy Shelby OBE going to stop a revolution? 12 00:00:34,300 --> 00:00:35,820 If I get Jessie Eden's trust, 13 00:00:35,820 --> 00:00:39,900 she gives me the names of the instigators, and I give them up to the Crown forces. 14 00:00:39,900 --> 00:00:42,500 I want you to help my son achieve his ambition. 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,100 You're a Peaky Blinder now, son. 16 00:00:44,100 --> 00:00:46,740 We control him on the book, control the odds. 17 00:00:46,740 --> 00:00:48,460 We've got a lot going on though, Tom. 18 00:00:48,460 --> 00:00:50,500 That's why it'll be good to have the kid around. 19 00:00:50,500 --> 00:00:52,140 Mr Shelby will give you a 20% cut 20 00:00:52,140 --> 00:00:54,860 if you put Goliath down in the fourth round. 21 00:00:54,860 --> 00:00:59,300 So you're going to take my boys, and you're going to bring them to the ring as seconds? 22 00:00:59,300 --> 00:01:01,580 Yeah, Tommy Shelby was right about you, wasn't he? 23 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:02:47,860 --> 00:02:49,420 Yeah, you're like me, Tommy. 25 00:02:49,420 --> 00:02:52,460 You can't bear to watch a fight which has got rules. 26 00:02:56,380 --> 00:02:59,180 Tommy, imagine... 27 00:02:59,180 --> 00:03:04,140 imagine that you could not see at all, 28 00:03:04,140 --> 00:03:06,100 you was born blind. 29 00:03:07,380 --> 00:03:09,300 Then, one day, 30 00:03:09,300 --> 00:03:11,980 you open up your eyes 31 00:03:11,980 --> 00:03:17,020 and you can see everything in the world... 32 00:03:18,940 --> 00:03:23,060 ..when before you could only touch it or smell it. 33 00:03:25,140 --> 00:03:30,460 There it is the revelation, innit? 34 00:03:34,700 --> 00:03:35,740 I've had one. 35 00:03:37,740 --> 00:03:40,740 Yeah, I saw a beautiful house down in Margate. 36 00:03:40,740 --> 00:03:46,300 A great big white building. Monkey puzzle tree against the sky blue. 37 00:03:47,820 --> 00:03:50,540 Beautiful. A piece of heaven, actually. 38 00:03:50,540 --> 00:03:54,660 You can see the way the Earth curves, and I thought to myself, 39 00:03:54,660 --> 00:04:01,780 Alfie, you know, what...what are you doing? What are you doing? 40 00:04:01,780 --> 00:04:04,260 Why don't you just sell every ounce of gold 41 00:04:04,260 --> 00:04:08,820 and sell every barrel of rum you got and just buy yourself some time, mate? 42 00:04:11,940 --> 00:04:14,220 I need to buy myself some time. 43 00:04:16,100 --> 00:04:17,580 You're moving to Margate? 44 00:04:17,580 --> 00:04:20,860 I am, actually, yeah. I need to get myself some rest. 45 00:04:20,860 --> 00:04:21,900 I need some rest. 46 00:04:23,100 --> 00:04:25,420 Plus, the Americans are here now, aren't they? 47 00:04:25,420 --> 00:04:28,020 So, well, that's it, yeah. 48 00:04:28,020 --> 00:04:31,060 It's been that way ever since the war, innit, the Americans? 49 00:04:32,940 --> 00:04:36,820 Big fucks small... 50 00:04:38,340 --> 00:04:39,540 ..always, actually. 51 00:04:42,060 --> 00:04:47,500 There is a fight going on out there between big and small. 52 00:04:50,140 --> 00:04:53,700 Big will fuck small. 53 00:04:58,220 --> 00:05:02,300 Right! Margate, then. Blue skies, heaven. 54 00:05:06,780 --> 00:05:11,740 I will see you, Tommy, by the pier. 55 00:05:14,580 --> 00:05:16,220 Stay and watch the fight, Alfie. 56 00:05:18,060 --> 00:05:23,940 No, you're all right. I already know who wins, don't I? 57 00:05:32,260 --> 00:05:33,300 Ta-ra! 58 00:05:46,580 --> 00:05:49,580 Round one. 59 00:06:15,180 --> 00:06:17,220 Fight, you bastard! 60 00:06:31,100 --> 00:06:33,060 Bonnie... Bonnie. 61 00:06:33,060 --> 00:06:35,180 Don't you touch it, Charlie. 62 00:06:41,380 --> 00:06:43,460 I know he's a big bastard, but you got to... 63 00:06:43,460 --> 00:06:46,660 Where's Solomons? Apparently he doesn't watch. 64 00:06:46,660 --> 00:06:50,500 Look at that corner, look. The men there, they don't know fighters. 65 00:06:50,500 --> 00:06:54,060 I don't like it... You feel it though, Tom, don't you? 66 00:06:54,060 --> 00:06:58,300 I feel it. We're all right. We're surrounded by soldiers, Arthur. 67 00:06:58,300 --> 00:07:01,100 Alfie's men were strip-searched, we're all right. 68 00:07:02,780 --> 00:07:04,940 Right, come on, gypsy boy, let's go. 69 00:07:27,980 --> 00:07:30,740 So what did Tommy say when you told him? 70 00:07:31,940 --> 00:07:33,980 He said I'll get a weekly allowance. 71 00:07:33,980 --> 00:07:35,860 Oh, he can be romantic. 72 00:07:38,060 --> 00:07:42,420 Of course, as company treasurer, I shall be questioning that expense. 73 00:07:42,420 --> 00:07:45,700 He said something like, "We've had enough death, let's have some life." 74 00:07:45,700 --> 00:07:50,260 Pol, this fight is fixed, isn't it? 75 00:07:50,260 --> 00:07:53,300 Well, gypsy boy's getting battered out there. 76 00:07:53,300 --> 00:07:55,540 Right, you said you had some news? 77 00:07:55,540 --> 00:07:57,420 Lizzie has some news. 78 00:07:57,420 --> 00:07:58,820 Polly! 79 00:07:58,820 --> 00:08:02,660 Well, tell her. Now! While the men are screaming for blood. 80 00:08:02,660 --> 00:08:05,300 Have a swig, you're going to need it. 81 00:08:06,740 --> 00:08:09,220 I'm up the duff. 82 00:08:09,220 --> 00:08:11,260 And it's Tommy's. 83 00:08:12,380 --> 00:08:14,340 How far gone are you? 84 00:08:14,340 --> 00:08:16,540 If I were going to London I'd be in Coventry. 85 00:08:16,540 --> 00:08:18,340 And are you carrying on past Coventry? 86 00:08:18,340 --> 00:08:20,020 All the way to fucking Piccadilly Circus. 87 00:08:20,020 --> 00:08:22,380 Have you found whether she's having a boy or a girl, Pol? 88 00:08:22,380 --> 00:08:24,540 No. Go on, then. 89 00:08:34,220 --> 00:08:35,620 It's a girl. 90 00:08:37,540 --> 00:08:40,860 Call her Ruby. Ruby Shelby. 91 00:08:40,860 --> 00:08:43,780 She'll be a star in a Hollywood movie. 92 00:08:46,700 --> 00:08:48,220 Congratulations. 93 00:08:50,700 --> 00:08:54,500 Hello, Linda. Welcome to extraordinary general meeting 94 00:08:54,500 --> 00:08:56,300 of the Shelby ladies club. 95 00:08:57,900 --> 00:08:59,860 Is there spit on my back? 96 00:08:59,860 --> 00:09:03,260 There are men out there spitting - it's fucking disgusting. 97 00:09:03,260 --> 00:09:05,820 No. There's no spit on your back. 98 00:09:05,820 --> 00:09:09,780 Don't let us stop you doing what you came in to do. 99 00:09:11,180 --> 00:09:12,820 What? 100 00:09:12,820 --> 00:09:15,740 It's helping me get through the fucking nightmare of being 101 00:09:15,740 --> 00:09:17,340 stuck in the city. 102 00:09:18,500 --> 00:09:22,340 Well, since you're here and you're almost family, 103 00:09:22,340 --> 00:09:23,940 Lizzie's got some news. 104 00:09:23,940 --> 00:09:25,740 I'm pregnant. 105 00:09:25,740 --> 00:09:30,020 Oh. And who's the father? Have you managed to narrow it down? 106 00:09:35,020 --> 00:09:37,100 Yes. It's Tommy. 107 00:09:37,100 --> 00:09:41,140 Congratulations. You've won the raffle at last. 108 00:09:41,140 --> 00:09:46,700 Yeah, she's a real Shelby lady now, Linda. Just like you. 109 00:09:46,700 --> 00:09:50,700 Right, ladies, lets rejoin our gentlemen. 110 00:09:50,700 --> 00:09:55,460 And just remember, Linda, if they spit, just spit back. 111 00:09:57,980 --> 00:09:59,420 I'll see you out there. 112 00:09:59,420 --> 00:10:01,060 All right. 113 00:10:04,900 --> 00:10:06,660 Come on, Bonnie! 114 00:10:21,260 --> 00:10:22,700 Right, you Brummie boys! 115 00:10:24,740 --> 00:10:27,660 Forget your loyalty, boys! 116 00:10:27,660 --> 00:10:30,060 You're still in control, Bonnie? 117 00:10:30,060 --> 00:10:31,700 Yes. 118 00:10:31,700 --> 00:10:34,060 Then take him. 119 00:10:34,060 --> 00:10:35,980 It's not too late, boys. 120 00:10:35,980 --> 00:10:40,900 I'll give you 2 to 1 on the big Cockney, Goliath here. 121 00:10:40,900 --> 00:10:42,980 Take it or leave it, boys. 122 00:10:42,980 --> 00:10:46,380 Take it or leave it, boys. 2 to 1. 123 00:10:46,380 --> 00:10:48,420 2 to 1 on the Cockney giant. 124 00:10:48,420 --> 00:10:50,700 Look at them men in his corner, look. 125 00:10:52,380 --> 00:10:53,820 They don't know fighters. 126 00:10:53,820 --> 00:10:55,980 They don't know the fucking ropes. 127 00:10:55,980 --> 00:10:58,540 It's the pills and the booze spooking you, Arthur. 128 00:11:07,620 --> 00:11:11,380 Look at them. They don't stand right, they don't move right. 129 00:11:11,380 --> 00:11:15,540 They don't even care if he fucking wins. 130 00:11:15,540 --> 00:11:18,380 It's the fucking pills, brother, all right? 131 00:11:41,820 --> 00:11:45,500 Whoooo! 132 00:11:45,500 --> 00:11:48,540 What the fuck are they laughing about? 133 00:11:48,540 --> 00:11:51,340 It's that new batch...too strong. 134 00:11:52,620 --> 00:11:56,860 Come on, Bonnie! Come on, Bonnie! 135 00:12:04,220 --> 00:12:05,420 Arthur, leave it! 136 00:12:05,420 --> 00:12:08,260 Where's he going? Sit down and watch the fight, eh? 137 00:12:08,260 --> 00:12:10,300 Arthur! Come here! 138 00:12:10,300 --> 00:12:12,700 Let me do my fucking job. 139 00:13:04,140 --> 00:13:08,180 Bonnie! Bonnie! Are you OK? 140 00:13:14,140 --> 00:13:17,060 I'll give you two to one now on the Cockney! 141 00:13:17,060 --> 00:13:19,620 Take it while you can. 142 00:13:23,700 --> 00:13:25,740 Right... 143 00:13:54,220 --> 00:13:56,860 Come on, Bonnie Boy! Bonnie, come on. Get him! 144 00:14:19,100 --> 00:14:20,780 Where are Tommy and Arthur? 145 00:14:22,140 --> 00:14:23,500 I don't know. 146 00:14:23,500 --> 00:14:26,100 Go on, Bonnie. 147 00:14:28,580 --> 00:14:29,620 Go on, hit him! 148 00:14:54,420 --> 00:14:55,940 Arthur?! 149 00:15:24,980 --> 00:15:27,660 You fucking bastard! 150 00:15:55,460 --> 00:15:57,780 Arthur?! 151 00:17:32,980 --> 00:17:34,140 I declare Bonnie Gold 152 00:17:34,140 --> 00:17:36,780 the new welterweight champion of the Midlands, 153 00:17:36,780 --> 00:17:39,300 the south and the Home Counties. 154 00:17:39,300 --> 00:17:42,820 Yes! 155 00:17:42,820 --> 00:17:44,540 Tommy, what's happened? 156 00:17:45,620 --> 00:17:49,140 Arthur's dead. He's dead. 157 00:18:02,700 --> 00:18:04,660 Tommy, we have the other wop. 158 00:18:04,660 --> 00:18:06,620 The cunt had a wire in his pocket. 159 00:18:15,860 --> 00:18:17,100 Go on, Finn! 160 00:18:18,220 --> 00:18:19,940 Go on, Finn. 161 00:18:22,820 --> 00:18:26,420 Take his eyes, Finn. Do it for Arthur. 162 00:18:28,300 --> 00:18:30,500 Take his fucking eyes! 163 00:18:34,620 --> 00:18:36,940 GROANING 164 00:18:38,460 --> 00:18:41,100 GROANING 165 00:18:58,380 --> 00:19:00,620 Close the doors! No-one fucking leaves! 166 00:19:10,020 --> 00:19:11,700 My brother is dead. 167 00:19:14,380 --> 00:19:16,180 Do you hear me?! 168 00:19:16,180 --> 00:19:19,220 My brother is dead! 169 00:19:34,100 --> 00:19:37,220 Tommy. Tommy. 170 00:19:37,220 --> 00:19:38,460 Fuck off. 171 00:19:38,460 --> 00:19:40,860 Tommy. Tom. Tom. Tommy. 172 00:21:28,540 --> 00:21:32,900 Hello, Michael. There's been a change of plan. 173 00:21:32,900 --> 00:21:34,740 Mr Gold will come and get you. 174 00:21:35,980 --> 00:21:37,420 Arthur's dead. 175 00:22:03,180 --> 00:22:05,700 Tommy, I've been trying to think of words. 176 00:22:05,700 --> 00:22:06,940 Don't. 177 00:22:08,940 --> 00:22:10,420 Words don't work. 178 00:22:12,140 --> 00:22:16,780 Michael, we're in a grave situation. Tommy has a plan. 179 00:22:18,740 --> 00:22:21,620 Instead of going to Australia, you're going to New York. 180 00:22:25,940 --> 00:22:27,620 Why? 181 00:22:27,620 --> 00:22:30,940 Because the company has business to attend to in America. 182 00:22:34,300 --> 00:22:35,700 Will I be coming back? 183 00:22:38,460 --> 00:22:40,700 Your train leaves in an hour, Michael. 184 00:22:45,060 --> 00:22:46,380 You made a choice. 185 00:22:48,540 --> 00:22:54,020 You knew I was going to be shot and you chose not to tell me. 186 00:22:55,580 --> 00:22:57,660 I chose my mum. 187 00:23:00,540 --> 00:23:05,380 When all this business is over we'll all be free to make our own choices. 188 00:23:10,140 --> 00:23:11,420 So that's it? 189 00:23:15,580 --> 00:23:19,500 You get the train to Liverpool then the SS Monroe. 190 00:23:19,500 --> 00:23:22,060 The boat sails tomorrow. 191 00:23:25,580 --> 00:23:27,380 Now you can go. 192 00:24:21,060 --> 00:24:24,060 I need an overseas connection, please. 193 00:24:24,060 --> 00:24:25,700 USA. 194 00:24:57,580 --> 00:24:58,620 Tommy! 195 00:24:58,620 --> 00:25:00,100 It's all right, let her come! 196 00:25:10,020 --> 00:25:13,500 Please...until we're finished. 197 00:25:32,980 --> 00:25:36,860 Your note talked about making terms for peace. 198 00:25:36,860 --> 00:25:39,260 But my son says there are no terms. 199 00:25:41,340 --> 00:25:44,220 You took my husband and my son. 200 00:25:45,620 --> 00:25:47,700 We took two of your brothers. 201 00:25:50,820 --> 00:25:52,620 The vendetta is done. 202 00:25:52,620 --> 00:25:55,940 We say the vendetta is won. 203 00:25:55,940 --> 00:25:59,180 We will take everything you have. 204 00:25:59,180 --> 00:26:02,620 All your businesses, signed over to us. 205 00:26:04,100 --> 00:26:10,380 You agree to this or my son will kill you all. 206 00:26:10,380 --> 00:26:12,460 One by one. 207 00:26:14,100 --> 00:26:17,940 The vendetta is won. That's it. 208 00:26:19,860 --> 00:26:21,900 No more killing. 209 00:26:23,940 --> 00:26:28,660 Who did you think you were, Mr Shelby? 210 00:26:56,220 --> 00:26:58,940 Make sure he knows we're here to buy his business! 211 00:26:58,940 --> 00:27:00,860 Mr Solomons! 212 00:27:00,860 --> 00:27:03,100 Mr Changretta is here to see you. 213 00:27:21,460 --> 00:27:23,220 They say he was a captain. 214 00:27:23,220 --> 00:27:28,180 Ah. I think you might want to tell them not to open that fucking door. 215 00:27:40,260 --> 00:27:43,060 It seems Mr Solomons has already left town. 216 00:27:44,900 --> 00:27:46,420 So all this is mine. 217 00:28:21,300 --> 00:28:22,900 You don't knock? 218 00:28:22,900 --> 00:28:24,860 You don't know my new address? 219 00:28:24,860 --> 00:28:26,220 Hello, Lizzie, how are you? 220 00:28:26,220 --> 00:28:27,580 I know your new address, Lizzie, 221 00:28:27,580 --> 00:28:29,860 because it was me who bought you the new fucking house. 222 00:28:29,860 --> 00:28:31,540 Then why don't you visit it? 223 00:28:45,060 --> 00:28:46,700 I've been busy. 224 00:28:47,860 --> 00:28:49,460 Busy doing what? 225 00:28:53,540 --> 00:28:55,300 Preparing for tomorrow. 226 00:28:55,300 --> 00:28:57,140 Why? What's tomorrow? 227 00:28:58,420 --> 00:29:02,020 Luca Changretta is coming to Birmingham. It's our turn. 228 00:29:02,020 --> 00:29:05,940 He's already taken over Alfie Solomons, Sabini, the Titanics. 229 00:29:05,940 --> 00:29:07,420 All of them. 230 00:29:09,340 --> 00:29:12,500 And now he's coming to take control of Shelby Company Limited. 231 00:29:15,860 --> 00:29:17,580 What are we going to do about that? 232 00:29:19,260 --> 00:29:20,940 We're going to let him have it. 233 00:30:21,980 --> 00:30:26,020 All that's left of the Peaky fucking Blinders. 234 00:30:47,780 --> 00:30:51,540 I've had my lawyer draw up these papers. 235 00:30:53,260 --> 00:30:57,620 They cover, er, every enterprise in your possession. 236 00:30:59,780 --> 00:31:03,060 Bars, restaurants, warehouses... 237 00:31:05,740 --> 00:31:07,740 ..every fucking thing that you've 238 00:31:07,740 --> 00:31:11,060 taken all these years to gather together. 239 00:31:14,660 --> 00:31:19,100 You will sign them all over to my family. 240 00:31:23,500 --> 00:31:26,740 Or you're going to die, right here. 241 00:31:34,620 --> 00:31:37,620 I would have buried you all. 242 00:31:40,460 --> 00:31:43,980 But my mother, she, er, she knows you. 243 00:31:43,980 --> 00:31:48,300 She said it'll be worse for you 244 00:31:48,300 --> 00:31:50,220 if I let you live... 245 00:31:52,420 --> 00:31:54,940 ..and take away everything that you have. 246 00:32:01,500 --> 00:32:03,540 Search 'em... 247 00:32:13,420 --> 00:32:15,940 Especially don't trust this bitch. 248 00:32:40,660 --> 00:32:42,540 So... 249 00:32:45,220 --> 00:32:46,620 Sign. 250 00:32:47,700 --> 00:32:49,700 Every fucking one of 'em. 251 00:32:55,820 --> 00:32:59,540 You can sign them on your knees... 252 00:32:59,540 --> 00:33:01,860 on the floor. 253 00:33:11,820 --> 00:33:15,700 Get on your fucking knees and sign! 254 00:33:19,060 --> 00:33:22,100 As a friend of mine once said... 255 00:33:24,100 --> 00:33:26,100 ..big fucks small. 256 00:33:27,300 --> 00:33:30,700 So I had to find someone bigger than you. 257 00:33:30,700 --> 00:33:34,260 Now, you may know there are two families in Brooklyn who want 258 00:33:34,260 --> 00:33:37,740 to take over your monopoly on the import of liquor into New York. 259 00:33:37,740 --> 00:33:41,620 But if they moved against you in New York they'll start 260 00:33:41,620 --> 00:33:43,380 a war between the families. 261 00:33:44,860 --> 00:33:48,260 But if you were to die in a vendetta 262 00:33:48,260 --> 00:33:51,980 with some fucking bookmaker in Birmingham, 263 00:33:51,980 --> 00:33:54,900 they could take over your business without a war... 264 00:33:56,660 --> 00:33:59,980 We also contacted a businessman in Chicago. 265 00:34:03,780 --> 00:34:08,100 He's also interested in moving into the liquor business in New York. 266 00:34:09,420 --> 00:34:11,780 His name is Alphonse Capone. 267 00:34:13,780 --> 00:34:16,820 You been talking to that fat fuck? 268 00:34:16,820 --> 00:34:19,380 See, all the blood relatives you brought with 269 00:34:19,380 --> 00:34:23,700 you from New York, they're all dead, Mr Changretta. 270 00:34:23,700 --> 00:34:28,860 And these men here, they work for money, for the highest bidder. 271 00:34:28,860 --> 00:34:30,700 They now have new orders. 272 00:34:32,820 --> 00:34:34,220 Is that right? 273 00:34:38,500 --> 00:34:40,300 Is that right? 274 00:34:43,740 --> 00:34:45,420 Daniel? 275 00:34:45,420 --> 00:34:46,580 Matteo? 276 00:35:02,340 --> 00:35:03,500 Hey... 277 00:35:04,500 --> 00:35:06,180 Very fucking... 278 00:35:41,940 --> 00:35:45,420 Arthur's been injured but he's all right, Pol. 279 00:35:47,180 --> 00:35:50,260 We need to make them believe that he's dead... 280 00:35:52,260 --> 00:35:56,740 ..to everyone but you, me and Linda... 281 00:35:56,740 --> 00:35:59,860 Arthur Shelby is dead. 282 00:36:01,740 --> 00:36:03,940 I've got it all worked out. 283 00:36:03,940 --> 00:36:07,500 We can use his death to win this war. 284 00:36:18,780 --> 00:36:23,700 Tell your people in Chicago that Michael Gray will sign 285 00:36:23,700 --> 00:36:26,420 the import licence to New York. 286 00:36:26,420 --> 00:36:30,140 300 barrels of English Dry Gin a month. 287 00:36:30,140 --> 00:36:33,620 Leave! All of you. 288 00:36:36,300 --> 00:36:39,540 Tell your boss what you saw here today. 289 00:36:39,540 --> 00:36:40,780 And tell him... 290 00:36:43,780 --> 00:36:47,140 ..you don't fuck with the Peaky Blinders. 291 00:37:09,380 --> 00:37:13,020 Right. Oi! Listen up. 292 00:37:13,020 --> 00:37:17,540 Before we all go and eat, I'd like to say a few words. 293 00:37:19,100 --> 00:37:24,020 The last time we were all here, it ended badly. 294 00:37:24,020 --> 00:37:25,300 Yeah. 295 00:37:26,220 --> 00:37:28,100 But now we're in a happier place. 296 00:37:30,460 --> 00:37:31,940 That's it. 297 00:37:31,940 --> 00:37:34,940 I'd just like to raise a toast... 298 00:37:34,940 --> 00:37:36,900 Hold on. 299 00:37:36,900 --> 00:37:39,820 A few words I'd like to say from the heart, 300 00:37:39,820 --> 00:37:43,020 and this time you're going to let me finish, Tommy. 301 00:37:44,580 --> 00:37:49,940 Now as you all know, Arthur Shelby is dead. 302 00:37:51,060 --> 00:37:55,820 Because of that, Tommy's offered me a way out. 303 00:37:55,820 --> 00:37:58,020 A new identity. 304 00:37:59,300 --> 00:38:01,380 Start a whole new life for myself. 305 00:38:02,860 --> 00:38:04,540 And I've thought about it. 306 00:38:06,780 --> 00:38:08,220 Made a decision. 307 00:38:12,220 --> 00:38:14,700 I ain't fucking going nowhere. 308 00:38:17,700 --> 00:38:21,300 Our enemies are gone. Dead, all of 'em. 309 00:38:23,620 --> 00:38:29,740 For the first time since me and my two kid brothers... 310 00:38:29,740 --> 00:38:32,500 Tommy and John... 311 00:38:34,380 --> 00:38:40,380 ..enlisted in the Warwickshire Yeomanry, we have peace. 312 00:38:43,060 --> 00:38:47,260 So, I think I'd like to make a proposal. 313 00:38:49,020 --> 00:38:54,620 All of you, the Shelby Company Limited, insist that Tommy 314 00:38:54,620 --> 00:38:57,580 here takes some time off. 315 00:38:58,780 --> 00:39:03,060 It's time you took a holiday, Tom. Put your feet up. 316 00:39:04,540 --> 00:39:07,900 War is over. No-one wants to kill us. 317 00:39:09,060 --> 00:39:11,100 To peace. 318 00:39:11,100 --> 00:39:13,340 To peace. 319 00:39:40,340 --> 00:39:43,980 I do hope you're going to leave the dog out of this? 320 00:39:43,980 --> 00:39:45,500 You were easy to find. 321 00:39:45,500 --> 00:39:48,020 Yeah. There's a good reason for that, Tommy. 322 00:39:48,020 --> 00:39:50,140 I wanted it to be here. 323 00:39:54,420 --> 00:39:59,260 I once told you, Alfie, for business reasons or in bad blood, 324 00:39:59,260 --> 00:40:01,100 I will kill you. 325 00:40:03,540 --> 00:40:08,220 I have no business reasons. It seems you have retired. 326 00:40:09,420 --> 00:40:12,500 So this is all purely for bad blood, is it, Tommy? 327 00:40:12,500 --> 00:40:14,500 Yeah. Right, yeah. 328 00:40:14,500 --> 00:40:18,660 I told you I wanted it to be here. 329 00:40:18,660 --> 00:40:21,740 Are you going to look after this dog? 330 00:40:21,740 --> 00:40:24,820 No. Right, then. Well, his name is Cyril. 331 00:40:24,820 --> 00:40:28,340 He'll be very upset and distressed, so you'll need to find him someone. 332 00:40:29,580 --> 00:40:30,820 You're not armed? 333 00:40:30,820 --> 00:40:32,900 No! Don't be daft. 334 00:40:33,980 --> 00:40:37,020 The only thing I've got on me... 335 00:40:37,020 --> 00:40:39,380 is fucking cancer, mate. 336 00:40:43,900 --> 00:40:45,260 Yeah. 337 00:40:46,300 --> 00:40:48,060 Riddled with it. 338 00:40:48,060 --> 00:40:49,580 Doctor told me 339 00:40:49,580 --> 00:40:52,860 I might have picked it up in France in a gas or something. 340 00:40:52,860 --> 00:40:56,820 He even showed me a photograph of it, before I met you at the fight. Alfie, stop talking. 341 00:40:56,820 --> 00:41:00,220 So I said, Margate, right, and here I am. Come on, Tommy. Alfie, look at me. 342 00:41:00,220 --> 00:41:02,700 There's an honourable reason now to pull that trigger. 343 00:41:02,700 --> 00:41:04,980 Alfie, look at me. So what you waiting for? 344 00:41:04,980 --> 00:41:07,700 Just fucking get on with it, and stop acting like a little girl. 345 00:41:07,700 --> 00:41:09,340 Alfie! Do you want me to do it for you? 346 00:43:39,260 --> 00:43:40,460 Mr Shelby? 347 00:43:43,540 --> 00:43:44,900 Mr Shelby? 348 00:43:47,700 --> 00:43:49,020 Mr Shelby? 349 00:43:59,060 --> 00:44:01,860 Mr Shelby, you are not yourself, I should call a doctor. 350 00:44:06,060 --> 00:44:07,620 It's all right, Frances. 351 00:44:09,180 --> 00:44:10,380 I'll call Mrs Grey. 352 00:44:12,500 --> 00:44:14,100 I know what this is. 353 00:44:15,700 --> 00:44:18,220 It's just myself talking to myself about myself. 354 00:44:22,860 --> 00:44:24,780 Right... Thank you. 355 00:45:30,460 --> 00:45:32,180 Charlie... 356 00:46:12,500 --> 00:46:14,940 Since I know you won't go yourself, 357 00:46:14,940 --> 00:46:17,300 I've been to a doctor on your behalf. 358 00:46:18,940 --> 00:46:21,700 No, it's all right. None of the boys know you're sick. 359 00:46:25,740 --> 00:46:27,100 I'm not sick, Polly. 360 00:46:33,820 --> 00:46:36,700 It starts when you stop. When you rest. 361 00:46:38,260 --> 00:46:42,060 Could be nerves, the war. 362 00:46:45,500 --> 00:46:47,100 Might be the alcohol. 363 00:46:47,100 --> 00:46:48,740 The blue devils, they call that. 364 00:46:48,740 --> 00:46:51,420 Yeah, well. Yeah. Yeah, it's the fucking booze. 365 00:46:52,740 --> 00:46:55,900 It's the booze, the booze got hold and the booze got in my bones. 366 00:47:00,020 --> 00:47:01,260 Lizzie wants to see you. 367 00:47:01,260 --> 00:47:03,020 No... 368 00:47:03,020 --> 00:47:04,620 Tom, she's showing. 369 00:47:04,620 --> 00:47:06,220 I don't want to see Lizzie, Pol. 370 00:47:13,780 --> 00:47:15,340 Shit, maybe it's in us? 371 00:47:18,540 --> 00:47:19,820 It's us Shelbys. 372 00:47:22,180 --> 00:47:24,060 It's in our gypsy blood. 373 00:47:26,460 --> 00:47:28,580 We live somewhere between life and death. 374 00:47:30,220 --> 00:47:32,540 Waiting to move on. 375 00:47:34,980 --> 00:47:38,860 And in the end...we accept it. 376 00:47:41,020 --> 00:47:46,020 We shake hands with the devils and we walk past them. 377 00:48:42,180 --> 00:48:44,140 Mr Shelby, you're meant to be resting. 378 00:48:46,860 --> 00:48:48,500 I have learnt something, Frances. 379 00:48:50,500 --> 00:48:53,140 There is no rest for me in this world. 380 00:48:57,260 --> 00:48:58,340 Perhaps in the next. 381 00:49:07,380 --> 00:49:10,220 Them there you pay out. This one you have to think. 382 00:49:10,220 --> 00:49:13,540 Use your fucking head, man. Right, even money... 383 00:49:13,540 --> 00:49:15,580 Whose fucking idea was it that I go on holiday? 384 00:49:15,580 --> 00:49:18,020 Welcome back, Tommy. How was it? 385 00:49:18,020 --> 00:49:19,060 What did you get up to? 386 00:49:19,060 --> 00:49:20,500 Went fishing. Played golf. 387 00:49:20,500 --> 00:49:21,780 Golf's fucking boring. 388 00:49:21,780 --> 00:49:22,940 Yeah, boring and easy. 389 00:49:22,940 --> 00:49:25,460 Yeah, well, what's the plan? 390 00:49:29,900 --> 00:49:33,900 I need you to give this to Jesse Eden, by hand. 391 00:49:33,900 --> 00:49:34,940 Yes, Mr Shelby. 392 00:49:34,940 --> 00:49:39,180 By your hand. This will be the last job you'll do for me. 393 00:49:39,180 --> 00:49:42,500 Go to Glasgow and be with your family. You're free. 394 00:49:55,540 --> 00:49:57,020 You need to sign all of these. 395 00:50:07,460 --> 00:50:09,420 So you shook hands with the devil? 396 00:50:13,900 --> 00:50:17,980 Yeah, and I walked past him. 397 00:50:24,220 --> 00:50:25,260 Pol. 398 00:50:27,780 --> 00:50:28,860 I've had an idea. 399 00:50:29,940 --> 00:50:31,500 Oh, fuck. 400 00:50:38,580 --> 00:50:41,660 "Dear Jessie. Now more certainly than ever 401 00:50:41,660 --> 00:50:43,860 "I believe things must change. 402 00:50:43,860 --> 00:50:46,180 "Things MUST change. 403 00:50:46,180 --> 00:50:49,580 "The general strike is holding, we've not an hour to lose. 404 00:50:50,700 --> 00:50:51,740 "Meet me." 405 00:51:03,180 --> 00:51:05,260 I've made up my mind, Jessie. About what? 406 00:51:10,540 --> 00:51:13,860 Your cause is now my cause. I want to help. 407 00:51:15,340 --> 00:51:16,460 The strike is holding. 408 00:51:16,460 --> 00:51:18,820 I want to meet the people who can take this further. 409 00:51:20,660 --> 00:51:22,460 Are you serious? 410 00:51:22,460 --> 00:51:25,060 Yeah, I've done a lot of thinking. 411 00:51:26,940 --> 00:51:29,220 Right. I'll arrange a meeting. 412 00:51:29,220 --> 00:51:32,460 The operator knows my voice. Give me the name and the number. 413 00:51:40,020 --> 00:51:41,780 His name is Casey Douglas. 414 00:51:43,340 --> 00:51:45,820 Sparkhill 453. 415 00:51:45,820 --> 00:51:46,900 Right. 416 00:51:52,300 --> 00:51:53,660 And he's the leader of the cell? 417 00:51:57,100 --> 00:51:59,340 He's in contact with London and Moscow. 418 00:52:02,020 --> 00:52:03,340 Good. 419 00:52:07,660 --> 00:52:09,780 Yeah, Sparkhill 453. 420 00:53:12,340 --> 00:53:14,460 You are quite a creature, Mr Shelby. 421 00:53:16,420 --> 00:53:20,060 When I received your note, I wasn't sure you could deliver. 422 00:53:25,340 --> 00:53:28,020 I have made contact with 423 00:53:28,020 --> 00:53:31,100 the Soviet agent inside the Birmingham Communist Party. 424 00:53:33,700 --> 00:53:35,660 And you have a name? 425 00:53:35,660 --> 00:53:38,900 And an address and a telephone number. 426 00:53:43,260 --> 00:53:44,860 I can be of great use to you. 427 00:53:46,780 --> 00:53:50,180 I can give you the names of any Communist Party member who is 428 00:53:50,180 --> 00:53:53,380 prepared to cross the line into armed revolution. 429 00:53:53,380 --> 00:53:56,620 We are in the fourth day of a general strike which appears 430 00:53:56,620 --> 00:53:57,660 to be holding. 431 00:53:58,900 --> 00:54:01,660 Even if it fails today... 432 00:54:01,660 --> 00:54:03,140 tomorrow, they may succeed. 433 00:54:04,740 --> 00:54:05,820 Mm. 434 00:54:08,260 --> 00:54:12,940 And you're offering to help ensure they never succeed. 435 00:54:12,940 --> 00:54:14,740 If my cover is maintained... 436 00:54:16,020 --> 00:54:19,300 ..I can begin to shape the movement, organise it myself... 437 00:54:20,380 --> 00:54:22,700 And undermine it. 438 00:54:22,700 --> 00:54:25,740 Rise through the ranks of the wider socialist movement. 439 00:54:28,020 --> 00:54:33,100 But, of course, you want something in return. What this time? 440 00:54:33,100 --> 00:54:35,220 A knighthood? 441 00:54:39,180 --> 00:54:40,540 My proposal. 442 00:54:41,900 --> 00:54:43,780 And my conditions. 443 00:54:47,340 --> 00:54:49,820 For the attention of Winston Churchill. 444 00:54:49,820 --> 00:54:51,780 He holds me in very high regard. 445 00:54:59,700 --> 00:55:01,380 Are you serious? 446 00:55:02,460 --> 00:55:05,340 Breaking up a revolutionary cell is one thing. 447 00:55:05,340 --> 00:55:08,300 Given my position of influence in my home city, 448 00:55:08,300 --> 00:55:10,780 I can be of much more use to you than that. 449 00:56:00,060 --> 00:56:04,300 Ronald Carr, Conservative, 3,412 450 00:56:04,300 --> 00:56:08,180 Bernard Hall, Liberal, 4,015. 451 00:56:08,180 --> 00:56:12,060 Michael Ross, Communist, 6,406. 452 00:56:12,060 --> 00:56:17,580 Thomas Shelby, Labour Party, 48,564. 453 00:56:22,180 --> 00:56:25,020 I now declare Thomas Shelby to be the new 454 00:56:25,020 --> 00:56:28,460 Labour Member of Parliament for the constituency of Birmingham South. 454 00:56:29,305 --> 00:56:35,300 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles33611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.