All language subtitles for Peaky.Blinders.S04E05.HDTV.x264-BRISK[eztv]_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:02,270 If the Italians win, they're not leaving. 2 00:00:02,290 --> 00:00:03,880 They're coming and they're here to stay. 3 00:00:03,900 --> 00:00:07,120 The intelligence services in London sent seven officers to Birmingham. 4 00:00:07,160 --> 00:00:09,360 At the top of their list is Ada Thorne. 5 00:00:09,540 --> 00:00:12,710 Alfie Solomons runs the fighter. He says it's money for nothing. 6 00:00:12,730 --> 00:00:16,290 That there is the Southern Counties welterweight champion. 7 00:00:16,350 --> 00:00:18,270 Name the day, Mr Shelby. 8 00:00:18,290 --> 00:00:20,770 Stop drinking whisky, switch to stout, 9 00:00:20,800 --> 00:00:23,210 then go and see a doctor about that baby. 10 00:00:23,220 --> 00:00:25,370 Make sure Tommy keeps that Friday free. 11 00:00:25,380 --> 00:00:27,530 Tell him I have an appointment for him. 12 00:00:27,540 --> 00:00:29,210 You've agreed to give up Tommy... 13 00:00:29,220 --> 00:00:30,260 ..to save my life. 14 00:00:32,420 --> 00:00:36,700 This programme contains some violent scenes and very strong language 15 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 16 00:01:18,820 --> 00:01:20,420 Shoot out his tyres. 17 00:01:23,850 --> 00:01:28,180 But remember, I fire the final shot! 18 00:02:15,060 --> 00:02:17,180 Stay inside, love! 19 00:02:45,020 --> 00:02:46,340 Come on! 20 00:02:59,940 --> 00:03:01,300 Go. Go. Go! 21 00:03:15,340 --> 00:03:16,700 Come on! 22 00:03:30,360 --> 00:03:34,010 It's all right, love. It's all right. Come inside. Come inside. 23 00:03:34,020 --> 00:03:36,260 Stay inside, don't come out. 24 00:04:45,220 --> 00:04:47,130 Get away from the window. 25 00:04:47,140 --> 00:04:49,260 Right, stay inside and stay down. 26 00:05:01,780 --> 00:05:04,770 Everyone, stay indoors, stay down! 27 00:05:04,780 --> 00:05:06,730 By order of the Peaky Blinders! 28 00:05:06,740 --> 00:05:07,900 Come on! 29 00:05:59,460 --> 00:06:00,620 Come here. 30 00:06:09,780 --> 00:06:13,020 Which way? Which way did he go? 31 00:06:16,300 --> 00:06:17,820 You sure? 32 00:07:48,580 --> 00:07:49,620 Oi! 33 00:07:55,540 --> 00:07:56,620 Luca. 34 00:07:57,250 --> 00:07:59,300 _ No! 35 00:07:59,340 --> 00:08:02,170 _ 36 00:08:02,890 --> 00:08:04,600 _ 37 00:08:04,610 --> 00:08:06,610 _ 38 00:08:18,610 --> 00:08:20,610 _ 39 00:08:21,880 --> 00:08:23,880 _ 40 00:08:44,150 --> 00:08:48,010 Hey, I know you own the cops in this dirty 41 00:08:48,020 --> 00:08:52,580 fucking town, but you'll be dead before they get here! 42 00:08:53,460 --> 00:08:58,900 Come on. Me and you, Tommy, come on! 43 00:09:12,900 --> 00:09:14,900 _ 44 00:09:16,210 --> 00:09:18,210 _ 45 00:09:20,080 --> 00:09:22,080 _ 46 00:09:25,790 --> 00:09:27,790 _ 47 00:09:29,610 --> 00:09:31,610 _ 48 00:10:01,580 --> 00:10:04,130 Enough! I said enough! 49 00:10:04,140 --> 00:10:07,530 I said enough! Now get out of it! 50 00:10:07,540 --> 00:10:10,970 Go on. Enough! 51 00:10:10,980 --> 00:10:12,890 What the fuck are you doing here? 52 00:10:12,900 --> 00:10:14,730 Saving your life. 53 00:10:14,740 --> 00:10:17,890 Or his. I'm a police officer, Tommy, 54 00:10:17,900 --> 00:10:21,970 I'm a fucking police officer, right? Doing my duty. 55 00:10:21,980 --> 00:10:23,260 Stopping all this! 56 00:10:27,300 --> 00:10:29,570 There's three bodies need cleaning up. 57 00:10:29,580 --> 00:10:32,370 No. Enough. 58 00:10:32,380 --> 00:10:35,170 Tell the people who live in these houses 59 00:10:35,180 --> 00:10:39,090 that they are free to go about their lawful business. 60 00:10:39,100 --> 00:10:43,220 Tell them that the rule of law has been restored. 61 00:10:44,620 --> 00:10:47,490 Haven't you heard, Tommy? Hey? 62 00:10:47,500 --> 00:10:49,020 Soldiers are coming. 63 00:11:23,140 --> 00:11:24,930 Do you know, I remember the very first time 64 00:11:24,940 --> 00:11:27,170 you head butted a policeman. 65 00:11:27,180 --> 00:11:28,850 And after you got your OBE from the King, 66 00:11:28,860 --> 00:11:30,900 I didn't think there'd be a next time. 67 00:11:39,620 --> 00:11:41,940 What do you think you're going to tell Arthur? 68 00:11:43,660 --> 00:11:44,900 I'll tell him the truth. 69 00:11:49,380 --> 00:11:50,820 They're here. 70 00:12:10,910 --> 00:12:16,980 So. What the fuck happened today, Tom? 71 00:12:18,020 --> 00:12:20,970 We all heard, shooting in Artillery Square. 72 00:12:20,980 --> 00:12:22,140 Yeah, there was. 73 00:12:23,620 --> 00:12:24,860 Today I killed three men. 74 00:12:26,820 --> 00:12:28,540 Now our enemies are down to eight. 75 00:12:31,660 --> 00:12:36,650 I suppose they, er, I suppose they took you by surprise, did they? 76 00:12:36,660 --> 00:12:38,380 No. I knew they were coming. 77 00:12:40,420 --> 00:12:45,300 Just after Christmas, I received a letter from Luca Changretta... 78 00:12:46,580 --> 00:12:49,180 ..offering to spare my son if I gave up Tommy... 79 00:12:50,500 --> 00:12:51,970 ..and I gave Tommy up. 80 00:12:51,980 --> 00:12:55,130 Because that was the plan that Polly and I agreed on. 81 00:12:55,140 --> 00:12:59,370 I knew that Luca would want to pull the trigger himself, 82 00:12:59,380 --> 00:13:01,620 so I used the set-up as bait to bring him here. 83 00:13:02,780 --> 00:13:04,610 You're a fucking idiot, Tom! 84 00:13:04,620 --> 00:13:08,930 Look, I didn't get Luca but I got three, all right? That's it. 85 00:13:08,940 --> 00:13:10,100 That's what happened. 86 00:13:11,140 --> 00:13:13,250 Come here, you. Aye, but he's right, ah. 87 00:13:13,260 --> 00:13:15,100 I mean, I thought you'd gone soft. 88 00:13:16,500 --> 00:13:17,610 So you got three? 89 00:13:17,620 --> 00:13:18,930 Yeah, I got three. 90 00:13:18,940 --> 00:13:21,940 Well, I'll drink to you, Tom, you mad bastard. 91 00:13:30,460 --> 00:13:33,770 Pretty soon you'll... You're going to get the shakes 92 00:13:33,780 --> 00:13:37,570 when your blood cools down. Let's go and get a drink. 93 00:13:37,580 --> 00:13:39,820 Dad? You got three what? 94 00:13:40,580 --> 00:13:44,650 I got three shillings for a two shilling horse, my boy. 95 00:13:44,660 --> 00:13:45,700 You come with us, eh? 96 00:14:14,820 --> 00:14:18,860 You want a drink, Lizzie? I've had a hard day. 97 00:14:19,820 --> 00:14:23,010 I don't drink whisky or gin any more, Tom. 98 00:14:23,020 --> 00:14:24,300 Why not? 99 00:14:26,820 --> 00:14:28,620 Because they say it harms the baby. 100 00:14:35,580 --> 00:14:38,420 Yes, it can only be yours. 101 00:14:38,860 --> 00:14:39,890 That day by the canal 102 00:14:39,900 --> 00:14:42,240 when you were fucking somebody else in your head. 103 00:14:43,360 --> 00:14:45,280 Except it wasn't her who got pregnant. 104 00:14:52,340 --> 00:14:53,580 Have a seat, Lizzie. 105 00:15:07,940 --> 00:15:09,730 All right, I know a woman, Lizzie... 106 00:15:09,740 --> 00:15:11,380 You know lots of women, Tommy. 107 00:15:12,300 --> 00:15:14,740 If you don't know this already, you don't know me - 108 00:15:15,660 --> 00:15:16,820 I'm keeping it. 109 00:15:18,940 --> 00:15:21,180 Who's going to run my fucking office? 110 00:15:24,280 --> 00:15:25,840 You'll find somebody. 111 00:15:27,500 --> 00:15:32,970 Well, you'd better put a fucking advert in the paper, then. 112 00:15:32,980 --> 00:15:34,580 I'm not laid up yet. 113 00:15:36,060 --> 00:15:38,580 You'll not go to work with a child of mine inside of you. 114 00:15:42,620 --> 00:15:44,580 Fuck, now my hand shakes... 115 00:15:47,260 --> 00:15:50,460 It's OK, Tom. We'll be OK. 116 00:15:54,100 --> 00:15:58,900 All this death, Lizzie. Fuck, let's have some life, eh? 117 00:16:06,460 --> 00:16:08,160 I got three. 118 00:16:09,580 --> 00:16:10,620 I know, Tom. 119 00:16:14,180 --> 00:16:15,660 One of them point-blank. 120 00:16:17,140 --> 00:16:20,020 A baby. A little you and me. 121 00:16:23,980 --> 00:16:25,100 Point-blank, Lizzie. 122 00:16:28,500 --> 00:16:29,900 And he looked up at me. 123 00:16:42,820 --> 00:16:44,100 You'll get an allowance... 124 00:16:45,100 --> 00:16:46,620 ..every week, from the company. 125 00:16:47,660 --> 00:16:49,450 Business is booming. 126 00:16:49,460 --> 00:16:51,540 We'll, erm, buy a nice house, eh? 127 00:16:54,260 --> 00:16:55,820 Come on, I'll drive you home. 128 00:17:36,180 --> 00:17:37,580 I'm just looking. 129 00:18:16,580 --> 00:18:17,660 Hm? 130 00:18:34,060 --> 00:18:37,370 DOOR OPENS Fuck! Linda? 131 00:18:37,380 --> 00:18:38,690 Arthur, you scared me to death. 132 00:18:38,700 --> 00:18:41,940 Linda, oh... 133 00:18:44,060 --> 00:18:47,450 Linda, I need you to save me... again. 134 00:18:47,460 --> 00:18:49,570 You're drunk... again. 135 00:18:49,580 --> 00:18:51,260 I'm drunk again. 136 00:18:52,940 --> 00:18:54,460 I am drunk again. 137 00:18:56,900 --> 00:18:58,980 I need you to save me. 138 00:19:00,660 --> 00:19:03,810 Tell me what you said to me this morning. 139 00:19:03,820 --> 00:19:05,980 Tell me. Tell me again. 140 00:19:06,700 --> 00:19:09,730 Tell me, say it. Say it. 141 00:19:09,740 --> 00:19:10,780 Tell me. 142 00:19:12,180 --> 00:19:14,660 We will be back in our garden 143 00:19:15,750 --> 00:19:18,420 before the time comes to plant anything out. 144 00:19:20,620 --> 00:19:21,860 Just one winter. 145 00:19:23,020 --> 00:19:24,860 Just one winter. 146 00:19:31,780 --> 00:19:33,060 Come to bed, Arthur. 147 00:19:40,020 --> 00:19:41,620 They're coming, boys. 148 00:20:08,740 --> 00:20:13,610 No! No! No fucking way! 149 00:20:13,620 --> 00:20:15,660 You've never eaten hedgehog, Michael? 150 00:20:17,220 --> 00:20:18,810 I'm getting back in this car. 151 00:20:18,820 --> 00:20:22,370 Michael, you're number two on Luca Changretta's hit list. 152 00:20:22,380 --> 00:20:24,250 Yeah, and I'll stay in a hotel. 153 00:20:24,260 --> 00:20:27,250 You stay in a hotel, I'll know where you are, 154 00:20:27,260 --> 00:20:28,810 so will the people who take you there, 155 00:20:28,820 --> 00:20:31,130 so will the people who work in the hotel, 156 00:20:31,140 --> 00:20:32,660 and hotels don't move around. 157 00:20:34,060 --> 00:20:36,450 They don't even know where they'll be tomorrow. 158 00:20:36,460 --> 00:20:38,530 They follow the Patrin and the crows. 159 00:20:38,540 --> 00:20:40,420 And if anyone should come for you, Michael, 160 00:20:41,240 --> 00:20:43,740 the Palmers and the Boswells will put up a fair fight. 161 00:20:47,020 --> 00:20:48,060 Take your medicine. 162 00:20:49,940 --> 00:20:52,610 - I'll take them. - Your painkillers... 163 00:20:52,620 --> 00:20:55,700 The healers up there will heal you much quicker. 164 00:20:56,980 --> 00:20:59,370 Fucking witches, the lot of them. 165 00:20:59,380 --> 00:21:00,970 Show some respect, Mr Gray. 166 00:21:00,980 --> 00:21:04,300 They have agreed to welcome you on account of your blood. 167 00:21:11,260 --> 00:21:14,740 Take your medicine, take the gun. 168 00:21:16,460 --> 00:21:19,580 I won't be able to contact you, so you phone me. 169 00:21:21,500 --> 00:21:22,780 We'll make a plan. 170 00:21:26,210 --> 00:21:30,570 Tommy says it won't be long. Then we'll be free. 171 00:21:38,980 --> 00:21:41,170 You might learn something. 172 00:21:43,340 --> 00:21:47,490 Tell them your grandmother was a Gypsy princess, 173 00:21:47,500 --> 00:21:49,680 name of Birdie Boswell. 174 00:21:50,660 --> 00:21:52,700 You're royalty up there, Michael. 175 00:22:06,980 --> 00:22:08,620 Is that true, Mrs Gray? 176 00:22:10,220 --> 00:22:14,090 What? Don't I look like royalty? 177 00:22:14,100 --> 00:22:16,060 Now that you mention it, you do. 178 00:22:23,540 --> 00:22:26,100 I've been cooped up in Small Heath too long. 179 00:22:28,580 --> 00:22:30,840 I can smell spring in the air. 180 00:22:36,100 --> 00:22:38,780 Do you know a longer way back, Mr Gold? 181 00:22:41,300 --> 00:22:44,490 I know ways back that would take forever. 182 00:22:45,500 --> 00:22:46,620 Get in, Your Majesty. 183 00:23:13,760 --> 00:23:15,680 I thought you were a busy woman. 184 00:23:18,440 --> 00:23:20,210 Do you have time for this? 185 00:23:20,220 --> 00:23:21,570 Is it a buck? 186 00:23:21,580 --> 00:23:22,620 It is a buck. 187 00:23:23,940 --> 00:23:26,820 Good. Bucks taste better. 188 00:23:36,340 --> 00:23:37,980 In the smoke I'm 16 again. 189 00:23:41,660 --> 00:23:44,930 You know, when the police were after him, our dad used to take us out. 190 00:23:44,940 --> 00:23:47,300 We'd be gone for days, living on what he caught. 191 00:23:49,740 --> 00:23:52,620 Oh, do you have a sharp knife? 192 00:24:04,940 --> 00:24:06,460 I heard you have second sight. 193 00:24:09,380 --> 00:24:11,220 I heard that you speak with the dead. 194 00:24:13,820 --> 00:24:14,860 Yes. 195 00:24:19,460 --> 00:24:22,050 Your wife is often around you. 196 00:24:22,060 --> 00:24:23,460 She watches you. 197 00:24:25,940 --> 00:24:27,300 Is she watching me now? 198 00:24:34,830 --> 00:24:36,070 No. 199 00:24:40,180 --> 00:24:42,050 Your family were healers? 200 00:24:42,060 --> 00:24:43,940 Yeah, a long time ago. 201 00:24:47,420 --> 00:24:49,820 Came back when I put my head in the noose. 202 00:24:52,860 --> 00:24:56,900 It's like putting your head through a window and seeing the whole world. 203 00:24:59,540 --> 00:25:00,980 Give me the rabbit... 204 00:25:02,860 --> 00:25:04,380 ..and the knife. 205 00:25:09,060 --> 00:25:15,060 You know, Polly, I believe it's you who's kept Tommy Shelby alive 206 00:25:15,900 --> 00:25:17,450 all these years. 207 00:25:17,460 --> 00:25:19,260 Oh, we've kept each other alive. 208 00:25:22,620 --> 00:25:25,460 But I didn't just put my head through that window... 209 00:25:27,180 --> 00:25:28,700 ..I climbed through it. 210 00:25:30,580 --> 00:25:33,300 First I thought it was madness, but no. 211 00:25:35,020 --> 00:25:37,180 When you've put your head out of that window 212 00:25:38,300 --> 00:25:41,290 you can do anything you want, 213 00:25:42,720 --> 00:25:44,760 cos there are no rules... 214 00:25:47,420 --> 00:25:49,100 ..cos there are no risks. 215 00:25:54,940 --> 00:25:56,580 Now give me the knife. 216 00:26:14,380 --> 00:26:16,220 Now, come here. 217 00:26:22,140 --> 00:26:23,540 I can do whatever I want... 218 00:26:25,020 --> 00:26:26,580 ..whenever the mood takes me. 219 00:26:28,820 --> 00:26:30,580 And you are a strong, handsome man... 220 00:26:32,700 --> 00:26:35,020 ..and this is a beautiful place in the world... 221 00:26:36,980 --> 00:26:41,180 ..and it is this time... 222 00:26:54,780 --> 00:26:57,770 But let me make one thing clear, Mr Gold, 223 00:26:57,780 --> 00:26:59,370 I just gave Michael a little speech 224 00:26:59,380 --> 00:27:01,740 about how no-one would know how to find him... 225 00:27:02,940 --> 00:27:04,420 ..but you'd know how to get him. 226 00:27:05,460 --> 00:27:09,810 If any harm comes to Michael, you shall have me as your enemy. 227 00:27:11,340 --> 00:27:14,040 And none of your knives can kill me. 228 00:27:17,340 --> 00:27:18,540 Do you understand? 229 00:27:19,700 --> 00:27:20,740 Oh, I understand. 230 00:27:24,020 --> 00:27:25,680 Tute's a rinkeni moola. _ 231 00:27:27,840 --> 00:27:28,970 Abri. _ 232 00:28:21,830 --> 00:28:23,110 Mr Solomons? 233 00:28:23,240 --> 00:28:24,440 Hm! 234 00:28:25,900 --> 00:28:28,900 My little cousin was born blind, 235 00:28:29,420 --> 00:28:33,290 but as a result I now donate a considerable sum of money 236 00:28:33,300 --> 00:28:38,500 to a charity which gives dogs with eyes to blind Jews. 237 00:28:40,380 --> 00:28:45,010 The chairman of the board recommends that those of us 238 00:28:45,020 --> 00:28:47,900 who were blessed with the gift of sight, 239 00:28:48,620 --> 00:28:50,030 that we spend, you know, 240 00:28:50,040 --> 00:28:52,850 at least half an hour of our day with our eyes closed 241 00:28:52,860 --> 00:28:56,380 so that we may, well, we may better understand the, er... 242 00:28:57,580 --> 00:29:03,300 ..the darkness and also to increase our donations and that. 243 00:29:06,060 --> 00:29:07,500 What time is it? 244 00:29:10,620 --> 00:29:13,290 - 29 minutes past eight. - Right. 245 00:29:13,300 --> 00:29:16,170 Well, then I have... I have another minute to go, actually, 246 00:29:16,180 --> 00:29:17,880 but you, er, 247 00:29:18,760 --> 00:29:19,770 you can begin. 248 00:29:19,780 --> 00:29:20,820 Go on. 249 00:29:31,740 --> 00:29:34,010 I'm Luca Changretta. 250 00:29:34,020 --> 00:29:36,290 Oh, yeah, I know who you are. 251 00:29:36,300 --> 00:29:38,530 You are a bit of a failure, aren't you? 252 00:29:38,540 --> 00:29:41,930 You come all the way over here to this country 253 00:29:41,940 --> 00:29:44,810 in order to kill Tommy Shelby, 254 00:29:44,820 --> 00:29:48,530 but, I mean, well, he's not dead, is he? 255 00:29:48,540 --> 00:29:50,110 So... No. 256 00:29:50,120 --> 00:29:52,890 - No. - He ain't. 257 00:29:52,900 --> 00:29:55,060 How much time have I got left, mate? 258 00:29:57,820 --> 00:30:01,130 Ten seconds, nine seconds, 259 00:30:01,140 --> 00:30:02,180 eight seconds... 260 00:30:03,450 --> 00:30:10,590 ..five, four, three, two, one. 261 00:30:12,380 --> 00:30:17,860 Right, hello. How can I help you? 262 00:30:21,540 --> 00:30:23,450 I have a proposition for you. 263 00:30:23,460 --> 00:30:27,330 Hmm, yeah, it's... I already know what you want, yeah, 264 00:30:27,340 --> 00:30:30,330 but I just want to hear you say it out loud 265 00:30:30,340 --> 00:30:33,660 so I can check how ridiculous it is. 266 00:30:43,780 --> 00:30:45,220 OK. 267 00:30:47,500 --> 00:30:50,090 We hear there's going to be a little fight, you know, 268 00:30:50,100 --> 00:30:51,370 a boxing match, 269 00:30:51,380 --> 00:30:55,680 between your boy and Tommy Shelby's boy, in Birmingham. 270 00:30:55,690 --> 00:30:56,960 Yep. 271 00:30:56,970 --> 00:31:00,890 And the whole Shelby family's going to be there. 272 00:31:00,900 --> 00:31:06,020 And you, Mr Solomons, you too will be there. 273 00:31:08,980 --> 00:31:11,930 That's it. I'll tell you what, right? 274 00:31:11,940 --> 00:31:16,850 Here's a gift, it's free - a souvenir of your visit here. 275 00:31:16,860 --> 00:31:20,540 Goodbye, trot on. Down there is Bonnie Street. 276 00:31:27,810 --> 00:31:30,240 You know, they say you are a smart guy. 277 00:31:31,780 --> 00:31:34,260 You already know what we want before we say it. 278 00:31:36,060 --> 00:31:37,410 That's funny cos now 279 00:31:37,420 --> 00:31:43,380 I believe I know what you want even before you say it. 280 00:31:44,900 --> 00:31:46,180 So, you going to taste it? 281 00:31:56,290 --> 00:32:00,600 _ 282 00:32:03,010 --> 00:32:04,610 _ 283 00:32:04,660 --> 00:32:06,170 Damn fucking straight, mate, 284 00:32:06,180 --> 00:32:09,090 otherwise you wouldn't still be thieving my oxygen, would you? 285 00:32:09,100 --> 00:32:11,250 Because I have 200 barrels a month, yeah, 286 00:32:11,260 --> 00:32:15,290 cleared by your people, distributed through your teamsters. 287 00:32:15,300 --> 00:32:18,500 Thing is that people want gin these days. 288 00:32:19,780 --> 00:32:25,900 Well, the exit is still out there, right, on Bonnie Street. Yeah? 289 00:32:27,940 --> 00:32:32,780 You're fucking crazy, you know that? 200 barrels, ah? 290 00:32:35,340 --> 00:32:38,010 What do you think, cousin? 291 00:32:38,020 --> 00:32:39,660 But also I want some cash... 292 00:32:40,780 --> 00:32:43,490 ..bung work. That's why I've broken it down here - 293 00:32:43,500 --> 00:32:46,730 a list of costs pertaining to the assassination 294 00:32:46,740 --> 00:32:48,450 of a dear friend, all right? 295 00:32:48,460 --> 00:32:53,090 Now, a normal dispatch, well, it's, you know, £500 cost. 296 00:32:53,100 --> 00:32:55,850 But you're going to have to add another 100 to that 297 00:32:55,860 --> 00:33:00,730 because Tommy Shelby, like me, is from an oppressed people, 298 00:33:00,740 --> 00:33:03,930 and I need you to put another tonne on top of that 299 00:33:03,940 --> 00:33:07,970 because his brother is a fucking animal and he will come after me. 300 00:33:07,980 --> 00:33:11,930 And then you will need to put another 100 on top of that 301 00:33:11,940 --> 00:33:17,580 because, well, you are a fucking wop, mate, hmmm? 302 00:33:19,140 --> 00:33:20,620 And you. 303 00:33:21,700 --> 00:33:25,370 And then we've got to deal with the ugly business, 304 00:33:25,380 --> 00:33:27,770 which I've been incredibly clear of before. 305 00:33:27,780 --> 00:33:30,050 I will need another £500, 306 00:33:30,060 --> 00:33:32,330 because, like I stated, Tommy Shelby 307 00:33:32,340 --> 00:33:35,260 is a very, very good friend of mine. 308 00:33:36,700 --> 00:33:37,730 Total... 309 00:33:37,740 --> 00:33:41,580 ..is down there in black and white, all right? Crack on. 310 00:33:42,050 --> 00:33:43,130 It's OK. 311 00:33:44,260 --> 00:33:49,140 Mr Solomons, I'm going to be very fucking clear with you. 312 00:33:50,660 --> 00:33:54,090 I don't need you to kill anybody. 313 00:33:54,100 --> 00:33:56,330 I have people that I trust. 314 00:33:56,340 --> 00:33:58,780 So, you're going to take my boys 315 00:33:58,790 --> 00:34:01,260 and you're going to bring them to the ring as seconds. 316 00:34:02,500 --> 00:34:04,530 Well, in order to qualify as my seconds 317 00:34:04,540 --> 00:34:07,450 they would first have to qualify as being Jewish. 318 00:34:07,460 --> 00:34:08,570 Yeah? 319 00:34:08,580 --> 00:34:11,570 And in order to do that, they would have to replace their natural 320 00:34:11,580 --> 00:34:17,530 Italian fucking arrogance with a Jewish air of absolute certainty. 321 00:34:17,540 --> 00:34:20,740 See, my good friend Thomas Shelby, he will know the difference. 322 00:34:22,020 --> 00:34:28,020 These days, back in the old country, a lot of the, er, you know, 323 00:34:28,300 --> 00:34:30,140 the Jewish people, they, er... 324 00:34:33,900 --> 00:34:36,580 ..they are having to pass themselves off as Italian. 325 00:34:37,900 --> 00:34:41,730 Right, well, you will have to add another tonne on to your bill 326 00:34:41,740 --> 00:34:43,220 for being a cunt, mate. 327 00:34:44,540 --> 00:34:46,060 All right? 328 00:34:50,780 --> 00:34:55,180 You will bring my men to Birmingham? 329 00:34:57,630 --> 00:34:59,230 You will circumcise them. 330 00:35:00,660 --> 00:35:05,370 You will have to circumcise them because the Peakys will check. 331 00:35:05,380 --> 00:35:06,420 Yeah? 332 00:35:11,180 --> 00:35:14,730 OK. Any other request, eh? 333 00:35:14,740 --> 00:35:18,340 200 fucking barrels, we have a deal. 334 00:35:20,310 --> 00:35:21,910 Nah. 335 00:35:24,140 --> 00:35:26,730 - What going on? - Oh, well. 336 00:35:26,740 --> 00:35:28,650 I said we have a deal. 337 00:35:28,660 --> 00:35:31,900 Aye, you've just made a deal without negotiation, didn't you? 338 00:35:35,980 --> 00:35:38,420 Yeah, Tommy Shelby was right about you, weren't he? 339 00:35:41,140 --> 00:35:44,800 _ 340 00:36:09,820 --> 00:36:10,980 Ada Shelby? 341 00:36:12,030 --> 00:36:13,070 No. 342 00:36:36,300 --> 00:36:39,210 She was armed when we picked her up, sir, so we strip searched her. 343 00:36:39,220 --> 00:36:41,530 - That'll be all. - Yes, sir. 344 00:36:41,540 --> 00:36:44,090 I apologise, Miss Shelby, 345 00:36:44,100 --> 00:36:47,900 the Territorials can be over zealous. 346 00:36:48,940 --> 00:36:50,410 Your men watched. 347 00:36:50,420 --> 00:36:52,050 Then they will be reprimanded. 348 00:36:52,060 --> 00:36:53,510 They won't see Saturday. 349 00:36:54,980 --> 00:36:59,410 A naked woman, alone, making threats against the entire British Army - 350 00:36:59,420 --> 00:37:01,660 a significant indicator of character. 351 00:37:05,700 --> 00:37:08,700 I'll turn my back while you dress and perhaps we can talk. 352 00:37:11,500 --> 00:37:14,380 I have a dossier on each member of your family. 353 00:37:15,380 --> 00:37:17,690 I know your family's extraordinary history. 354 00:37:17,700 --> 00:37:19,490 Ah, fuck you. 355 00:37:19,500 --> 00:37:21,690 I also have a totally blank page on which together 356 00:37:21,700 --> 00:37:24,020 we can write your family's immediate future. 357 00:37:25,180 --> 00:37:26,930 You rehearsed your speech - 358 00:37:26,940 --> 00:37:29,930 significant indicator of a lack of confidence. 359 00:37:29,940 --> 00:37:33,250 What rank are you? Colonel. May I turn...? 360 00:37:33,260 --> 00:37:35,850 Not unless you want to get blinded. 361 00:37:35,860 --> 00:37:38,380 I'm sorry. This has got off to a bad start. 362 00:37:39,660 --> 00:37:41,050 What is "this"? 363 00:37:41,060 --> 00:37:43,010 Three days ago you were seen at a meeting 364 00:37:43,020 --> 00:37:45,010 for the Stetchford Communist Party. 365 00:37:45,020 --> 00:37:47,860 You were then seen talking to a woman called Jessie Eden. 366 00:37:48,900 --> 00:37:49,940 Turn around. 367 00:37:56,340 --> 00:37:57,620 I'm leaving. 368 00:37:59,820 --> 00:38:03,190 And you can burn this. It's history. 369 00:38:05,860 --> 00:38:07,850 Ada Shelby. 370 00:38:07,860 --> 00:38:11,890 A person of interest and under the surveillance of Special Branch 371 00:38:11,900 --> 00:38:15,820 since you joined the Birmingham Communist Party in June 1919. 372 00:38:16,540 --> 00:38:19,450 I'm no longer a member of the Communist Party. 373 00:38:19,460 --> 00:38:21,340 I know. Irrelevant. 374 00:38:22,460 --> 00:38:24,210 Most of the more active subversives 375 00:38:24,220 --> 00:38:26,980 shed their official allegiances to avoid detection. 376 00:38:27,980 --> 00:38:30,810 Look, OK, let me explain it to you. 377 00:38:30,820 --> 00:38:33,690 I'm no longer a member of the Communist Party 378 00:38:33,700 --> 00:38:36,410 because I'm no longer a believer in the cause of socialism. 379 00:38:36,420 --> 00:38:38,170 Now, open that door! 380 00:38:38,180 --> 00:38:41,980 So, in the past, you were blinded by love. 381 00:38:44,200 --> 00:38:50,920 No, blinded by faith. I believed people deserve justice. They don't. 382 00:38:52,060 --> 00:38:56,370 So, you've arrested me because I had a drink with Jessie Eden. 383 00:38:56,380 --> 00:39:00,020 Whisky with ice for you, and a beer for her. 384 00:39:03,540 --> 00:39:06,960 I met Jessie Eden to settle an industrial dispute. 385 00:39:07,780 --> 00:39:11,050 Head of acquisitions. So, you've swapped sides. 386 00:39:11,060 --> 00:39:13,630 If you know what I drink, you know what I do for a living. 387 00:39:14,700 --> 00:39:20,130 Mrs Shelby, you must understand that these are extraordinary times. 388 00:39:20,140 --> 00:39:24,170 A general strike is certain, an attempted revolution perhaps, 389 00:39:24,180 --> 00:39:26,490 soldiers on the streets very soon. 390 00:39:26,500 --> 00:39:27,660 They're already drilling. 391 00:39:28,820 --> 00:39:33,900 And here stands you, a woman with her foot in both camps. 392 00:39:34,940 --> 00:39:36,300 Potentially very useful. 393 00:39:37,700 --> 00:39:39,060 Useful to who? 394 00:39:40,860 --> 00:39:43,060 Maybe you should ask your brother, Thomas. 395 00:39:58,940 --> 00:40:00,690 Put some fucking effort into it, son. 396 00:40:00,700 --> 00:40:02,380 The fight is in two days. 397 00:40:04,380 --> 00:40:05,770 Get used to the reach. 398 00:40:05,780 --> 00:40:08,500 Get used to the long arm on him. 399 00:40:11,380 --> 00:40:12,900 Just get under it! 400 00:40:15,740 --> 00:40:17,260 That's it, under his body. 401 00:40:28,860 --> 00:40:31,220 Talk to me about Colonel Ben Younger. 402 00:40:35,020 --> 00:40:36,860 What about him? 403 00:40:37,050 --> 00:40:39,010 He's just made me a proposition. 404 00:40:42,900 --> 00:40:45,500 You're in my chair. 405 00:40:45,870 --> 00:40:47,790 He said you knew about it. 406 00:40:48,900 --> 00:40:51,530 And, remember, I know when you're lying. 407 00:40:51,540 --> 00:40:53,500 Ben Younger was an officer 408 00:40:53,740 --> 00:40:57,180 with the Warwickshire Yeomanry in Flanders. 409 00:40:59,820 --> 00:41:02,810 The only cavalryman who could ride a fucking horse. 410 00:41:02,820 --> 00:41:04,660 I was strip searched. 411 00:41:07,820 --> 00:41:09,580 Two soldiers watched. 412 00:41:11,380 --> 00:41:13,380 I'm sorry, Ada. 413 00:41:18,260 --> 00:41:21,980 The arrest was so the neighbours would see and word would go round. 414 00:41:22,410 --> 00:41:23,810 Younger is all right. 415 00:41:27,860 --> 00:41:30,060 Younger came to me for help. 416 00:41:33,740 --> 00:41:36,170 He's been given Birmingham. 417 00:41:36,180 --> 00:41:37,580 "Given Birmingham" by who? 418 00:41:38,980 --> 00:41:43,010 By Churchill, by the fucking King, 419 00:41:43,020 --> 00:41:46,690 by people who want to stop a revolution. 420 00:41:46,700 --> 00:41:48,420 No-one's laughing any more, Ada. 421 00:41:50,260 --> 00:41:52,580 The Home Office is making provisions. 422 00:41:53,780 --> 00:41:55,500 This is part of those provisions. 423 00:41:56,900 --> 00:42:00,860 And how is Tommy Shelby OBE going to stop a revolution? 424 00:42:02,060 --> 00:42:04,570 Jessie Eden has accepted my invitation to dinner. 425 00:42:04,580 --> 00:42:06,450 Ah. Of course! 426 00:42:06,460 --> 00:42:10,500 I'm sorry, Tommy Shelby is going to stop the revolution with his cock! 427 00:42:12,500 --> 00:42:14,690 It's not her the military are interested in, 428 00:42:14,700 --> 00:42:16,860 it's the people around her. 429 00:42:17,500 --> 00:42:20,900 They're people like you used to be, like Freddie used to be. 430 00:42:21,980 --> 00:42:23,860 People who want an armed revolution. 431 00:42:25,940 --> 00:42:27,740 If I get Jessie Eden's trust... 432 00:42:28,860 --> 00:42:30,940 ..she gives me the nose of the instigators... 433 00:42:32,300 --> 00:42:34,650 ..I give 'em up to the Crown forces. 434 00:42:34,660 --> 00:42:37,020 Tommy, Tommy, sweetheart... 435 00:42:38,260 --> 00:42:39,890 ..why would a man whose medals rust 436 00:42:39,900 --> 00:42:43,340 at the bottom of the Saltley canal want to help the British military? 437 00:42:48,100 --> 00:42:53,230 Because I've been offered three five-year contracts 438 00:42:54,420 --> 00:42:57,050 to supply military vehicles to the British forces 439 00:42:57,060 --> 00:43:00,970 in India, Ceylon, Singapore and Burma, 440 00:43:00,980 --> 00:43:03,620 total value - £2 million. 441 00:43:06,980 --> 00:43:08,690 And there'll be no strikes in your factory 442 00:43:08,700 --> 00:43:10,700 because Jessie Eden will be in your bed. 443 00:43:14,380 --> 00:43:16,890 Tommy, this can only happen if you're still alive. 444 00:43:16,900 --> 00:43:18,660 I'm planning on staying alive. 445 00:43:20,140 --> 00:43:23,460 If I'm dead, you can all go back to being what you were. 446 00:43:26,580 --> 00:43:29,860 The British Army came to me, Ada. 447 00:43:32,840 --> 00:43:34,360 I said, "Why not?" 448 00:43:37,300 --> 00:43:39,140 They'll put that on your grave, Tom. 449 00:43:41,460 --> 00:43:44,620 'Tommy Shelby - "Why not?"' 450 00:43:49,060 --> 00:43:50,780 Are you going to help me or not? 451 00:44:13,200 --> 00:44:14,560 Other way round. 452 00:44:23,060 --> 00:44:24,610 Will they want music, Charlie? 453 00:44:24,620 --> 00:44:25,730 We have that gramophone 454 00:44:25,740 --> 00:44:28,450 we found abandoned inside that gentleman's car. 455 00:44:28,460 --> 00:44:31,460 No, they don't. Tommy said they're here to talk. 456 00:44:40,900 --> 00:44:43,140 Charlie, Curly, this is Jessie Eden. 457 00:44:44,660 --> 00:44:49,410 Jessie, this is my Uncle Charlie and my... whatever Curly is. 458 00:44:49,420 --> 00:44:50,770 This is actually lovely. 459 00:44:50,780 --> 00:44:53,050 We were just wondering if you'd like some music. 460 00:44:53,060 --> 00:44:55,810 - No, we weren't. - Actually, Jessie likes music. 461 00:44:55,820 --> 00:44:57,050 Don't go to any trouble. 462 00:44:57,060 --> 00:44:59,140 No, Curly, go to some trouble. 463 00:45:00,580 --> 00:45:01,860 Go on, then. 464 00:45:08,580 --> 00:45:09,820 Right... 465 00:45:28,100 --> 00:45:29,690 Don't I get a choice? 466 00:45:29,700 --> 00:45:32,140 I want an opinion. Try it. 467 00:45:39,300 --> 00:45:40,810 I don't really drink gin. 468 00:45:40,820 --> 00:45:42,330 Then you're perfect. 469 00:45:42,340 --> 00:45:44,610 My gin is for women that don't really drink gin. 470 00:45:44,620 --> 00:45:45,980 Your gin? 471 00:45:47,160 --> 00:45:49,620 Let's drink to something. You choose. 472 00:45:52,300 --> 00:45:53,660 To the revolution. 473 00:45:55,780 --> 00:45:58,370 Why not? 474 00:45:58,380 --> 00:46:00,410 - To the revolution. - The revolution. 475 00:46:02,900 --> 00:46:06,100 Right, well, since I invited you for dinner, I thought I'd cook. 476 00:46:07,380 --> 00:46:10,210 These two beauties were shot this morning 477 00:46:10,220 --> 00:46:14,490 by a poacher friend of mine on Lord Packwood's estate. 478 00:46:14,500 --> 00:46:16,130 I thought you'd like that. 479 00:46:16,140 --> 00:46:21,510 And these here, these were stolen from under his trees. 480 00:46:24,900 --> 00:46:26,610 Mr Shelby... 481 00:46:26,620 --> 00:46:28,570 ..I came to talk business. 482 00:46:28,580 --> 00:46:31,340 Yes, so did I. 483 00:46:36,860 --> 00:46:38,810 Wage cuts withdrawn, 484 00:46:38,820 --> 00:46:41,410 parity between men and women guaranteed. 485 00:46:41,420 --> 00:46:44,480 You can instruct your members to return to work tomorrow. 486 00:46:46,500 --> 00:46:47,770 And all I have to do in return 487 00:46:47,780 --> 00:46:50,140 is tell you everything I know about socialism. 488 00:46:51,140 --> 00:46:52,660 That's what your sister said. 489 00:46:54,460 --> 00:46:55,980 You don't like your gin? 490 00:46:57,540 --> 00:46:58,780 It's OK. 491 00:47:00,380 --> 00:47:01,860 It's OK? 492 00:47:04,300 --> 00:47:06,500 What do you want to know about the cause? 493 00:47:10,020 --> 00:47:13,330 I'm approaching the current political crisis 494 00:47:13,340 --> 00:47:15,820 as I would approach a horse race... 495 00:47:18,300 --> 00:47:20,580 ..assessing the runners and the riders. 496 00:47:23,740 --> 00:47:27,380 Now, the favourite is, of course, the King's horse. 497 00:47:29,280 --> 00:47:32,050 But the King's horse was also the favourite in 1913, 498 00:47:32,060 --> 00:47:35,090 when Emily Davison threw herself in front of it. 499 00:47:35,100 --> 00:47:39,890 You know the names of suffragettes. I'm impressed. 500 00:47:39,900 --> 00:47:43,090 Everyone laughed at them at first, but now look - 501 00:47:43,100 --> 00:47:45,420 women with serious faces everywhere. 502 00:47:48,700 --> 00:47:52,050 When I study a horse race, I study form. 503 00:47:52,060 --> 00:47:53,490 And then the other horse, 504 00:47:53,500 --> 00:47:55,900 the one who wants to beat the King's horse... 505 00:47:58,380 --> 00:48:00,690 Let's call her Dangerous, shall we? 506 00:48:00,700 --> 00:48:02,850 ..she's no form. 507 00:48:02,860 --> 00:48:04,410 That's what makes her so dangerous. 508 00:48:04,420 --> 00:48:08,170 Russia. Isn't that form? 509 00:48:08,180 --> 00:48:11,740 No, the Russians aren't like the English. We're beer, they're petrol. 510 00:48:13,300 --> 00:48:15,460 That's why I invited you here for dinner. 511 00:48:16,990 --> 00:48:18,700 I'm guessing you know people... 512 00:48:20,460 --> 00:48:22,770 ..people that want to make this fight real, 513 00:48:22,780 --> 00:48:24,260 with guns and ammunition. 514 00:48:25,860 --> 00:48:28,860 So, before I place a bet on who's going to win, 515 00:48:29,280 --> 00:48:30,900 I need to know how strong they are... 516 00:48:31,800 --> 00:48:32,920 ..how serious they are. 517 00:48:34,780 --> 00:48:38,100 Your concern is that if the unthinkable happened... 518 00:48:39,260 --> 00:48:42,300 ..you would find yourself on the wrong side of the barricades. 519 00:48:43,420 --> 00:48:46,130 Well, as you can see, 520 00:48:46,140 --> 00:48:49,330 my natural side of the barricades is the same as yours. 521 00:48:49,340 --> 00:48:50,610 And, as you know, 522 00:48:52,350 --> 00:48:53,860 I once believed. 523 00:48:55,300 --> 00:48:56,700 But the war changed you. 524 00:48:58,860 --> 00:48:59,900 Yeah. 525 00:49:03,740 --> 00:49:06,100 The man I loved couldn't speak when he got back. 526 00:49:07,100 --> 00:49:08,140 Not one word. 527 00:49:11,060 --> 00:49:12,900 I've said very few true words since. 528 00:49:15,380 --> 00:49:17,980 The men who blew the whistles in France are our enemy. 529 00:49:20,260 --> 00:49:23,100 And you count yourself among those who want a real fight? 530 00:49:23,660 --> 00:49:24,900 I do. 531 00:49:25,670 --> 00:49:26,730 Well, well. 532 00:49:26,740 --> 00:49:29,820 Yes. Not just in my dreams, in the day now. 533 00:49:31,980 --> 00:49:33,180 And you're not alone. 534 00:49:34,420 --> 00:49:35,500 I am not alone. 535 00:49:37,380 --> 00:49:39,500 Well, well. 536 00:49:41,180 --> 00:49:42,620 I have researched you. 537 00:49:43,760 --> 00:49:45,850 We have researched you. 538 00:49:47,810 --> 00:49:49,940 You have never been a friend of the Government. 539 00:49:50,630 --> 00:49:52,350 They have used you. 540 00:49:52,940 --> 00:49:55,170 And I imagine you have found out already 541 00:49:55,180 --> 00:49:58,050 that no amount of money allows you to pass through the steel sheets 542 00:49:58,060 --> 00:50:00,100 that separate class from class. 543 00:50:02,860 --> 00:50:03,900 Yes. 544 00:50:05,390 --> 00:50:07,260 Yes, that I have learnt. 545 00:50:08,700 --> 00:50:11,260 Men like you would terrify them - 546 00:50:11,660 --> 00:50:13,660 a man better than them at what they do. 547 00:50:16,180 --> 00:50:18,780 Would I change the odds, do you think? 548 00:50:23,310 --> 00:50:25,170 It's all wound up, Tom. 549 00:50:25,180 --> 00:50:28,570 Er, you just put the needle on and let it spin. 550 00:50:28,580 --> 00:50:30,290 And there are some popular records. 551 00:50:30,300 --> 00:50:32,060 Mostly romantic. 552 00:50:33,980 --> 00:50:35,020 Thank you, Curly. 553 00:50:42,620 --> 00:50:43,780 Food's nearly ready. 554 00:50:45,500 --> 00:50:47,820 Let's eat before we dance, shall we? 555 00:50:49,020 --> 00:50:50,260 So we're going to dance? 556 00:50:52,520 --> 00:50:53,960 I think so. 557 00:51:05,700 --> 00:51:07,450 I swear to God. 558 00:51:07,460 --> 00:51:09,490 She gave me sixpence and she sends me to the shop 559 00:51:09,500 --> 00:51:12,850 for margarine, eggs and bread. 560 00:51:12,860 --> 00:51:14,090 And I came back... 561 00:51:14,100 --> 00:51:15,890 With a top hat and a coconut? 562 00:51:15,900 --> 00:51:19,570 That was all our money we had for the whole fucking week 563 00:51:19,580 --> 00:51:22,650 and my mum beat me with a fucking frying pan. 564 00:51:22,660 --> 00:51:25,010 Why the hell did you buy a top hat and a coconut? 565 00:51:25,020 --> 00:51:28,680 Cos I thought she deserved it. I thought we all did. 566 00:51:28,690 --> 00:51:30,900 And I could never understand 567 00:51:32,180 --> 00:51:34,370 why people like us 568 00:51:34,380 --> 00:51:36,220 only had bread and fucking lard... 569 00:51:38,020 --> 00:51:41,980 ..and I wanted to be different. That's what I wanted. 570 00:51:45,000 --> 00:51:46,200 And you are. 571 00:51:48,020 --> 00:51:49,140 Well... 572 00:51:51,300 --> 00:51:55,460 When I showed you that photo of Greta Jurossi, your face changed. 573 00:51:59,460 --> 00:52:02,580 She wanted everything to be different - 574 00:52:03,100 --> 00:52:04,500 the whole world. 575 00:52:05,420 --> 00:52:06,820 As do I. 576 00:52:11,500 --> 00:52:12,860 Shall we have some more music? 577 00:52:20,220 --> 00:52:22,260 You were married but she was killed. 578 00:52:26,820 --> 00:52:29,900 Bye-bye Blackbird reminds you of your sweetheart, eh? 579 00:52:31,020 --> 00:52:32,060 Yes. 580 00:52:33,660 --> 00:52:35,610 Right, fast or slow? 581 00:52:35,620 --> 00:52:37,810 Better be slow. I'd better just sit. 582 00:52:37,820 --> 00:52:38,860 I'm drunk. 583 00:52:44,420 --> 00:52:45,500 Come on. 584 00:53:10,140 --> 00:53:11,540 Will you help us, Tommy? 585 00:53:50,700 --> 00:53:53,740 Soon. Soon. 586 00:53:58,500 --> 00:54:02,940 Arrange a meeting with the appropriate people 587 00:54:03,830 --> 00:54:05,510 and I'll be there. 588 00:54:16,690 --> 00:54:21,630 Vinny, come on, boy. Get over here, you lazy bastard! 589 00:54:21,640 --> 00:54:23,340 Here, want some of that? 590 00:54:26,900 --> 00:54:29,130 The, er, room is clean, Mr Shelby. 591 00:54:29,140 --> 00:54:31,500 Right. Lock it all down. 592 00:54:32,820 --> 00:54:34,700 All right, boys, lock it down. 593 00:54:42,940 --> 00:54:46,740 No weapons! No admission if you've any weapon. 594 00:54:52,860 --> 00:54:53,940 Go on! 595 00:54:57,420 --> 00:54:58,900 Arthur! 596 00:55:00,060 --> 00:55:03,020 Can I open the book? Right, open it up. You! 597 00:55:09,470 --> 00:55:11,070 Gentlemen. 598 00:55:11,260 --> 00:55:14,530 Now, you listen to me, you put all your money on the gold, you hear me? 599 00:55:14,540 --> 00:55:16,460 It's fucking fight night. 600 00:55:21,700 --> 00:55:27,700 Come on, boys, and place your bets with me, Honest Johnny Dogs. 601 00:55:27,780 --> 00:55:33,610 The only show in town, by order of our special constable brothers, 602 00:55:33,620 --> 00:55:37,020 the Peaky fucking Blinders. 603 00:55:51,580 --> 00:55:57,210 Bonnie boy. Here we go, boy. Bring out that fucking tiger. 604 00:55:57,220 --> 00:55:58,530 Go on. 605 00:55:58,540 --> 00:56:00,170 Tiger's already out. 606 00:56:00,180 --> 00:56:01,420 Fair enough. 607 00:56:02,700 --> 00:56:04,010 Bonnie. 608 00:56:04,020 --> 00:56:06,130 Mr Shelby will give you a 20% cut 609 00:56:06,140 --> 00:56:08,330 if you put Goliath down in the fourth round. 610 00:56:08,340 --> 00:56:10,980 Been caged up too long, brother. 611 00:56:13,820 --> 00:56:16,260 If the women are going to have fun, so am I. 612 00:56:17,305 --> 00:56:23,754 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org44952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.