All language subtitles for Overheard.3.2014.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,415 --> 00:01:27,415 ♪ Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick ♪ 2 00:01:27,416 --> 00:01:31,249 Ding 3 00:01:32,458 --> 00:01:37,207 The Chinese colloquial term for a male heir 4 00:01:42,250 --> 00:01:46,332 The Ding Grant 5 00:01:47,250 --> 00:01:51,290 The Hong Kong British government began to develop the New Territories (NT) in 1 972 6 00:01:53,208 --> 00:01:58,644 Facing strong opposition from the NT indigenous 7 00:01:58,656 --> 00:02:04,332 residents the government granted them a privilege 8 00:02:06,416 --> 00:02:15,124 Each NT Ding was permitted to build Ding a house on premium-free land 9 00:02:15,291 --> 00:02:24,332 Up to 3 storeys high, each storey under 700 square feet 10 00:02:34,666 --> 00:02:37,249 You created a miracle, Uncle To 11 00:02:39,291 --> 00:02:41,332 The villagers were united 12 00:02:41,500 --> 00:02:43,290 l was just their spokesman 13 00:02:43,791 --> 00:02:45,165 No false modesty, Uncle To! 14 00:02:45,333 --> 00:02:46,624 You accomplished a lot! 15 00:02:47,166 --> 00:02:48,082 The Ding House Policy. . . 16 00:02:48,250 --> 00:02:50,165 has kept things stable for decades 17 00:02:50,625 --> 00:02:52,582 But things are different now 18 00:02:53,833 --> 00:02:57,249 The number of Dings in the NT has grown to more than 200,000 Dings 19 00:02:57,958 --> 00:02:59,665 Hong Kong (HK) is short of land 20 00:03:00,291 --> 00:03:02,790 lf every Ding builds a house. . . Ding 21 00:03:03,791 --> 00:03:05,124 it'd be a waste of land 22 00:03:05,291 --> 00:03:07,915 And it's unfair to other HK people 23 00:03:09,375 --> 00:03:11,207 So the Ding House Policy. . . 24 00:03:11,458 --> 00:03:13,665 has run its course 25 00:03:14,333 --> 00:03:16,415 You met with officials yesterday 26 00:03:16,791 --> 00:03:18,124 and treat me to a drink today 27 00:03:18,291 --> 00:03:19,374 You must have good news 28 00:03:19,541 --> 00:03:21,249 The government will stop. . . 29 00:03:21,875 --> 00:03:23,624 authorizing Ding Houses. . . 30 00:03:24,208 --> 00:03:26,374 from next year onwards 31 00:03:28,333 --> 00:03:29,749 And in exchange? 32 00:03:30,208 --> 00:03:31,790 We're allowed to. . . 33 00:03:32,208 --> 00:03:33,624 pool our rights. . . 34 00:03:33,791 --> 00:03:35,707 and put up 30-storey buildings. . . 35 00:03:35,916 --> 00:03:38,415 in the form of co-ops 36 00:03:39,250 --> 00:03:40,582 With each Ding Grant. . . 37 00:03:40,875 --> 00:03:42,540 you can build. . . 38 00:03:43,000 --> 00:03:45,499 one 1600-square-feet apartment 39 00:03:45,666 --> 00:03:47,207 ln other words. . . 40 00:03:47,625 --> 00:03:50,832 a 1600-square-feet luxury flat 41 00:03:51,208 --> 00:03:52,332 So, over 100,000 Ding Grants. . . 42 00:03:52,500 --> 00:03:54,749 means over 100,000 luxury flats 43 00:03:55,208 --> 00:03:56,165 Congratulations! 44 00:03:56,333 --> 00:03:58,332 Welcome to big-time property development 45 00:03:58,666 --> 00:03:59,832 Cheers 46 00:04:02,916 --> 00:04:05,332 But building a high-rise is harder than putting up a Ding House 47 00:04:05,541 --> 00:04:08,249 Without financial support from you . . . 48 00:04:08,416 --> 00:04:09,665 a bumpkin like me. . . 49 00:04:09,916 --> 00:04:11,499 would be helpless 50 00:04:11,666 --> 00:04:12,332 You're too kind! 51 00:04:12,500 --> 00:04:14,207 What about the Legislative Council? 52 00:04:14,375 --> 00:04:15,665 We'll return any surplus land . . . 53 00:04:16,000 --> 00:04:18,374 to the government. . . 54 00:04:18,791 --> 00:04:20,457 without charge 55 00:04:21,416 --> 00:04:22,415 But. . . 56 00:04:22,583 --> 00:04:24,415 what about the local property tycoons? 57 00:04:25,375 --> 00:04:26,624 What would they say? 58 00:04:27,416 --> 00:04:29,624 With you in the picture, Wan. . . 59 00:04:29,833 --> 00:04:31,790 they'll understand 60 00:04:32,458 --> 00:04:33,915 HK is happy 61 00:04:34,500 --> 00:04:35,957 We're happy 62 00:04:36,958 --> 00:04:40,040 Harmony prevails! 63 00:04:40,375 --> 00:04:42,040 Right, harmony is paramount 64 00:04:42,333 --> 00:04:43,415 Cheers! 65 00:04:46,708 --> 00:04:48,707 We've pooled more than 500 grants already 66 00:04:48,875 --> 00:04:50,707 With an official green light, we can start works 67 00:04:51,250 --> 00:04:53,290 Mr Wan will have to 68 00:04:53,375 --> 00:04:56,374 invest $720 million in our company 69 00:05:02,291 --> 00:05:03,082 We'll need the extra $200 million. . . 70 00:05:03,333 --> 00:05:04,457 because there'll be bribes to pay 71 00:05:04,875 --> 00:05:06,332 when we sell the flats 72 00:05:07,000 --> 00:05:08,582 is a sensitive issue Ding high-rise 73 00:05:08,958 --> 00:05:10,790 No-one would agree to it, if it isn't worth their while 74 00:05:13,291 --> 00:05:14,457 Keung 75 00:05:14,833 --> 00:05:16,165 Whatever your ways may be. . . 76 00:05:16,333 --> 00:05:17,249 l don't know. . . 77 00:05:17,416 --> 00:05:18,207 and l don't care 78 00:05:18,375 --> 00:05:20,707 Uncle To and I are talking billions 79 00:05:21,291 --> 00:05:22,415 $200 million is chicken feed 80 00:05:22,583 --> 00:05:23,790 Mr Wan 81 00:05:26,333 --> 00:05:28,415 ls something else worrying you? 82 00:05:35,375 --> 00:05:37,665 Today is Mid-Autumn Festival, cheers! 83 00:05:43,375 --> 00:05:44,832 That brother of yours, Yuen 84 00:05:45,333 --> 00:05:46,790 Where is he tonight? 85 00:05:50,833 --> 00:05:52,374 Well, he's been quite busy 86 00:05:53,083 --> 00:05:55,707 On the recently approved site for Ding high-rise. . . 87 00:05:56,375 --> 00:05:58,999 Yuen own the biggest piece of land 88 00:06:00,458 --> 00:06:03,540 He's been close with Szeto from the Developers Association 89 00:06:05,625 --> 00:06:09,415 And Szeto represents the 4 major property tycoons 90 00:06:10,041 --> 00:06:11,749 The Ding high-rises will devalue 91 00:06:12,458 --> 00:06:13,499 the lands. . . Ding high-rises 92 00:06:13,583 --> 00:06:15,374 they've been hoarding for years 93 00:06:15,708 --> 00:06:18,374 Their only hope of scuppering the plan lies with Yuen 94 00:06:19,041 --> 00:06:20,290 We'll talk to him , don't worry! 95 00:06:20,458 --> 00:06:21,582 Yuen! 96 00:06:23,416 --> 00:06:25,874 You're welcome to eat here. . . 97 00:06:26,166 --> 00:06:27,332 but not talk here 98 00:06:27,500 --> 00:06:29,124 Come on, Yuen, we need to talk! 99 00:06:29,500 --> 00:06:30,415 There's nothing to talk about! 100 00:06:32,416 --> 00:06:33,790 l've heard that. . . 101 00:06:35,750 --> 00:06:36,832 he can be a bit difficult 102 00:06:38,500 --> 00:06:39,665 What's there to say? 103 00:06:39,833 --> 00:06:40,874 We're brothers! 104 00:06:41,041 --> 00:06:42,415 Calm down 105 00:06:46,166 --> 00:06:47,457 Let's talk. . . 106 00:06:47,625 --> 00:06:48,999 Uncle To 107 00:06:49,625 --> 00:06:53,082 lf Yuen's land goes to Szeto's hands. . . 108 00:06:53,375 --> 00:06:55,999 lf Szeto gets that land. . . 109 00:06:56,583 --> 00:06:58,874 not wanting trouble, the government. . . 110 00:07:00,000 --> 00:07:02,165 will ask us to handle it peacefully 111 00:07:02,416 --> 00:07:03,624 ln that case. . . 112 00:07:03,875 --> 00:07:05,415 l'd be in no position to say anything 113 00:07:05,583 --> 00:07:07,540 We'd have to give the tycoons. . . 114 00:07:07,958 --> 00:07:10,207 parts of our Ding high-rise project Ding high-rise 115 00:07:11,208 --> 00:07:13,540 That would take our company back to square one. . . 116 00:07:14,541 --> 00:07:16,624 working for the interests of real estate tycoons! 117 00:07:16,791 --> 00:07:18,082 As for you. . . 118 00:07:18,708 --> 00:07:22,499 You'll be a nobody in HK 119 00:07:38,208 --> 00:07:40,499 We didn't team up just to return to the old ways 120 00:07:41,041 --> 00:07:42,665 Did we? 121 00:07:44,750 --> 00:07:46,790 Let's put all that aside for now 122 00:07:48,833 --> 00:07:49,707 Come. . . 123 00:07:49,875 --> 00:07:51,915 it's the Mid-Autumn Festival! 124 00:07:52,833 --> 00:07:54,832 We should watch the fireworks! 125 00:07:55,791 --> 00:07:57,582 Aren't fireworks illegal in HK? 126 00:07:58,750 --> 00:07:59,957 Out here. . . 127 00:08:00,541 --> 00:08:01,749 we make our own law! 128 00:08:29,250 --> 00:08:30,624 Look! 129 00:08:31,541 --> 00:08:32,999 You can only see this in the NT 130 00:08:33,166 --> 00:08:35,624 it's more beautiful than the display on Victoria Harbor 131 00:10:55,125 --> 00:10:57,665 Bringing eco-friendly planning to the countryside! 132 00:10:58,125 --> 00:11:00,832 HK's largest real-estate development 133 00:11:01,375 --> 00:11:04,082 Harmony, development, heritage 134 00:11:04,750 --> 00:11:08,124 NT Land Group will hold its lPO soon 135 00:11:08,416 --> 00:11:10,249 Apply now! 136 00:11:11,333 --> 00:11:13,957 What is this NT Land lPO bullshit? 137 00:11:14,166 --> 00:11:15,290 How come I've never heard of it? 138 00:11:15,458 --> 00:11:17,040 Where did you find this shit? 139 00:11:17,208 --> 00:11:18,165 That doesn't matter 140 00:11:18,333 --> 00:11:19,207 Press the button 141 00:11:19,375 --> 00:11:21,165 See how many shares we get! 142 00:11:22,250 --> 00:11:23,790 Which button? 143 00:11:26,250 --> 00:11:27,665 Don't bother 144 00:11:28,125 --> 00:11:29,124 None of us here. . . 145 00:11:29,666 --> 00:11:30,665 will get a single share! 146 00:11:30,833 --> 00:11:32,665 What? We're getting nothing?! 147 00:11:34,458 --> 00:11:35,499 What does that mean? 148 00:11:35,666 --> 00:11:37,124 Now they're kicking down the ladder? 149 00:11:37,291 --> 00:11:37,707 That's right 150 00:11:37,875 --> 00:11:38,874 Hang on 151 00:11:39,041 --> 00:11:41,249 lt was the Luk clan who pitched us the Ding high-rises 152 00:11:41,458 --> 00:11:43,290 lf we haven't handed our Ding Grants and land to you. . . Ding Grants 153 00:11:43,458 --> 00:11:45,624 you wouldn't have this project! 154 00:11:45,791 --> 00:11:46,499 Now you're listed on the stock market. . . 155 00:11:46,666 --> 00:11:48,040 without consulting us 156 00:11:48,208 --> 00:11:49,415 And we don't even get one share? 157 00:11:49,708 --> 00:11:50,874 You think we're stupid? 158 00:11:51,125 --> 00:11:51,957 Not exactly 159 00:11:52,125 --> 00:11:53,332 We've given up the right to build a Ding House 160 00:11:53,666 --> 00:11:54,957 What will my kids live on? 161 00:11:55,125 --> 00:11:56,499 What about their kids? 162 00:11:57,041 --> 00:11:58,165 Listen to me! 163 00:11:58,333 --> 00:11:59,957 As Chuck just said . . . 164 00:12:00,166 --> 00:12:01,582 no one here gets a share. . . 165 00:12:01,750 --> 00:12:03,415 including us, the 4 Luk brothers! 166 00:12:03,750 --> 00:12:06,249 You're kidding! 167 00:12:08,833 --> 00:12:10,124 Shut your traps! 168 00:12:10,291 --> 00:12:12,165 All of you! 169 00:12:13,416 --> 00:12:15,874 We're fucked anyway 170 00:12:16,833 --> 00:12:17,874 When we. . . 171 00:12:18,083 --> 00:12:20,832 sold our Ding Grants and land to NT Land last year. . . Ding Grants 172 00:12:21,041 --> 00:12:23,249 we got paid, didn't we? 173 00:12:23,500 --> 00:12:25,707 So what if they're listed now? 174 00:12:25,875 --> 00:12:27,749 lt has nothing to do with us 175 00:12:27,916 --> 00:12:30,249 And there's not a damn thing we can do about it! 176 00:12:32,166 --> 00:12:34,499 Anyone can buy those shares 177 00:12:34,833 --> 00:12:37,040 The NT will be overrun with outsiders! 178 00:12:37,208 --> 00:12:38,165 That's right 179 00:12:38,333 --> 00:12:40,790 Calm down! 180 00:12:41,250 --> 00:12:42,082 Keung 181 00:12:42,250 --> 00:12:43,165 You're Uncle To's right-hand man! 182 00:12:43,333 --> 00:12:44,790 Say something! 183 00:12:50,750 --> 00:12:53,499 l heard someone urging a rebellion 184 00:12:57,916 --> 00:12:59,207 Was it you? 185 00:13:02,416 --> 00:13:03,790 You? 186 00:13:06,500 --> 00:13:07,624 Or you?! 187 00:13:07,791 --> 00:13:09,124 You want to rebel? 188 00:13:11,750 --> 00:13:13,457 Let's fight! 189 00:13:16,750 --> 00:13:17,832 Hey! 190 00:13:18,833 --> 00:13:19,832 Are we really going to rebel? 191 00:13:20,000 --> 00:13:20,999 Yes! 192 00:13:21,166 --> 00:13:22,374 You'll back us if we take NT Land on? 193 00:13:22,541 --> 00:13:23,915 Yes! 194 00:13:24,083 --> 00:13:24,749 That's good! 195 00:13:24,916 --> 00:13:26,040 And that guy Wan is behind this! 196 00:13:26,125 --> 00:13:27,832 l say we go for him first! 197 00:13:28,000 --> 00:13:29,249 Yes! 198 00:13:29,416 --> 00:13:31,540 "Which is the demon? 199 00:13:32,125 --> 00:13:34,790 Which is the angel?" 200 00:13:35,125 --> 00:13:37,874 "The two can look so much alike" 201 00:13:40,125 --> 00:13:41,957 Nobody's seen Uncle To for months! 202 00:13:42,208 --> 00:13:44,457 No one would believe. . . 203 00:13:44,791 --> 00:13:45,915 he has nothing to do with this 204 00:13:46,208 --> 00:13:47,457 Exactly! 205 00:13:50,416 --> 00:13:53,499 Right, let's find out how many shares he holds! 206 00:14:40,250 --> 00:14:42,374 Jau! 207 00:14:42,666 --> 00:14:44,624 Jau, you brat. . . 208 00:14:47,916 --> 00:14:49,540 You brat. . . 209 00:14:52,875 --> 00:14:55,915 Come over. 210 00:14:58,041 --> 00:14:59,374 We miss you. 211 00:15:00,541 --> 00:15:01,332 5 years. . . 212 00:15:01,500 --> 00:15:02,665 tough for you 213 00:15:03,208 --> 00:15:04,874 Not that tough! 214 00:15:05,166 --> 00:15:07,290 Just 5 years for drunk-driving and manslaughter. . . 215 00:15:07,458 --> 00:15:08,999 plus a million dollar pay-off 216 00:15:09,375 --> 00:15:10,665 That's worth it! 217 00:15:11,375 --> 00:15:13,915 The sun's out, the future looks bright 218 00:15:34,291 --> 00:15:35,415 Come over here 219 00:15:38,041 --> 00:15:39,457 Look! 220 00:15:40,333 --> 00:15:41,999 You know what world this is? 221 00:15:42,250 --> 00:15:43,957 Our world! 222 00:15:44,208 --> 00:15:45,874 And this is just Phase One 223 00:15:46,041 --> 00:15:47,499 We've bought over 1 ,000 Ding Grants 224 00:15:47,708 --> 00:15:49,082 We'll keep buying and building 225 00:15:49,250 --> 00:15:51,249 Phase 3, 4, 5, 6 and 7 226 00:15:51,458 --> 00:15:53,207 We'll have the biggest development 227 00:15:53,458 --> 00:15:55,582 ln time, we can even bring back. . . 228 00:15:55,958 --> 00:15:57,624 the Chinatown Nightclub! 229 00:15:59,291 --> 00:16:00,415 Yes, with call girl service too! 230 00:16:06,416 --> 00:16:07,624 Jau! 231 00:16:08,166 --> 00:16:09,374 The 4 of us. . . 232 00:16:09,625 --> 00:16:11,624 owe all this to you 233 00:16:12,250 --> 00:16:13,749 Accept our gratitude! 234 00:16:21,458 --> 00:16:22,749 Here's $1 million payoff 235 00:16:23,000 --> 00:16:24,957 Uncle To doesn't want an outsider to do it 236 00:16:25,416 --> 00:16:27,457 Yuen may not be a kin. . . 237 00:16:28,458 --> 00:16:30,707 but we grew up with him 238 00:16:30,958 --> 00:16:32,749 But I'm running for district council 239 00:16:32,958 --> 00:16:34,374 What are you saying, Paul? 240 00:16:35,000 --> 00:16:37,165 We'll have nothing if we don't kill Yuen, you idiot! 241 00:16:38,625 --> 00:16:39,790 lf we hire an outsider. . . 242 00:16:39,958 --> 00:16:40,915 Uncle To can do nothing about it 243 00:16:41,083 --> 00:16:42,290 What happens to me if you go to jail? 244 00:16:42,666 --> 00:16:43,999 Shut up! Men are talking! 245 00:16:44,500 --> 00:16:46,249 You want a beating? 246 00:16:46,458 --> 00:16:49,290 Why not kill her and do the job while you're at it? 247 00:16:49,541 --> 00:16:51,207 l wouldn't stop you! 248 00:16:55,458 --> 00:16:56,790 Let's draw lots! 249 00:17:00,541 --> 00:17:01,999 l'm not a Luk 250 00:17:02,708 --> 00:17:04,082 l'll do it 251 00:17:08,500 --> 00:17:10,124 Don't worry, Jau 252 00:17:10,708 --> 00:17:12,790 You didn't go to jail in vain! 253 00:17:13,750 --> 00:17:16,749 Tell us if there's any way we can repay you ! 254 00:17:20,041 --> 00:17:21,165 Fine 255 00:17:22,083 --> 00:17:23,457 Give me back my leg 256 00:17:24,458 --> 00:17:25,749 Sure! 257 00:17:28,166 --> 00:17:29,624 Left or right? 258 00:17:37,333 --> 00:17:39,040 The middle one 259 00:17:40,166 --> 00:17:41,249 OK, it's yours! 260 00:17:41,416 --> 00:17:42,582 Help yourself! 261 00:17:44,416 --> 00:17:46,165 Ms. Luk! 262 00:17:47,166 --> 00:17:49,124 Everyone's here for the inspection? 263 00:17:52,333 --> 00:17:53,665 Ms. Luk! 264 00:17:54,500 --> 00:17:55,749 You've come out 265 00:17:56,166 --> 00:17:58,040 Yes, I was just released 266 00:17:58,583 --> 00:17:59,624 And this is. . .? 267 00:18:00,166 --> 00:18:01,332 Our brother, Jau 268 00:18:02,708 --> 00:18:04,165 Good to see you, Mr Luk 269 00:18:04,750 --> 00:18:07,040 My surname is Law. . . Law Wing-Jau 270 00:18:08,291 --> 00:18:09,665 Mr Law 271 00:18:12,375 --> 00:18:14,165 Jau's mother was a Luk 272 00:18:14,583 --> 00:18:15,749 He may not share our family name 273 00:18:16,125 --> 00:18:18,624 but he's as close as a real brother! 274 00:18:18,791 --> 00:18:20,582 Never say l didn't warn you . . . 275 00:18:21,083 --> 00:18:25,207 Jau is our enforcer! A real fighter! 276 00:18:26,750 --> 00:18:27,582 Fu 277 00:18:27,750 --> 00:18:28,582 Good thing you're here 278 00:18:28,750 --> 00:18:29,624 What? 279 00:18:29,791 --> 00:18:31,624 The building materials l ordered will be delivered tomorrow 280 00:18:31,833 --> 00:18:33,874 Have you alerted the villagers? 281 00:18:34,708 --> 00:18:38,082 Yes, Sir! Everything's under control 282 00:18:39,166 --> 00:18:41,582 Then l'll tell them to deliver at 9am 283 00:18:59,250 --> 00:19:00,665 Let me have a drag 284 00:19:10,500 --> 00:19:11,999 What was that position called? 285 00:19:12,166 --> 00:19:13,415 You guess 286 00:19:14,333 --> 00:19:15,707 You're so naughty! 287 00:19:16,125 --> 00:19:16,915 Hey. . . 288 00:19:17,250 --> 00:19:19,249 You guys. . . finished already? 289 00:19:19,500 --> 00:19:20,374 Premature ejaculators, are you? 290 00:19:20,541 --> 00:19:22,290 What? 291 00:19:22,583 --> 00:19:23,999 Did you take good care of him? 292 00:19:24,166 --> 00:19:25,832 He's been dry for 5 years! 293 00:19:26,375 --> 00:19:28,915 l gave him full service, Chuck! 294 00:19:29,208 --> 00:19:30,332 Show me 295 00:19:31,166 --> 00:19:31,749 Piss off 296 00:19:31,916 --> 00:19:33,249 Looks dry to me 297 00:19:33,583 --> 00:19:35,165 Not enough? 298 00:19:35,458 --> 00:19:36,624 Let's go. . . 299 00:19:36,833 --> 00:19:38,040 for another round 300 00:19:38,208 --> 00:19:39,874 Go after him instead 301 00:19:40,291 --> 00:19:41,332 he looks famished 302 00:19:41,791 --> 00:19:43,290 You know me 303 00:19:43,500 --> 00:19:45,415 l've had 2 rounds already! 304 00:19:46,375 --> 00:19:47,290 l ain't like you! 305 00:19:47,458 --> 00:19:49,040 You're full just looking at Yu! 306 00:19:49,208 --> 00:19:51,290 What a wimp! 307 00:19:51,583 --> 00:19:54,207 Everyone around knew. . . 308 00:19:54,708 --> 00:19:56,124 Miss Luk was. . . 309 00:19:56,291 --> 00:19:57,332 Jau's first and only true love 310 00:19:57,500 --> 00:19:58,874 You looking for a spanking? 311 00:20:00,708 --> 00:20:02,707 Listen, my dear sex workers. . . 312 00:20:02,958 --> 00:20:06,207 The brothers have things to do 313 00:20:06,375 --> 00:20:07,499 You can go now 314 00:20:07,666 --> 00:20:08,290 Thanks 315 00:20:08,458 --> 00:20:09,832 - Have fun next time. - This way. 316 00:20:10,250 --> 00:20:11,457 - This way. - Bye Bye 317 00:20:11,625 --> 00:20:13,165 Bye! 318 00:20:13,625 --> 00:20:15,457 So naughty 319 00:20:15,916 --> 00:20:16,499 How naughty? 320 00:20:16,666 --> 00:20:18,082 Huge boobs! 321 00:20:18,250 --> 00:20:19,499 You can have her next time 322 00:20:22,875 --> 00:20:23,999 Jau 323 00:20:24,375 --> 00:20:25,290 We've bought. . . 324 00:20:25,458 --> 00:20:27,332 2 Ding Grants for you Ding Grants 325 00:20:27,750 --> 00:20:29,332 Construction fees included. . . 326 00:20:30,000 --> 00:20:31,332 you don't have to pay a cent 327 00:20:32,458 --> 00:20:33,790 You get 2 flats. . . 328 00:20:34,000 --> 00:20:36,249 worth $20 million each 329 00:20:36,916 --> 00:20:38,165 Small change 330 00:20:38,333 --> 00:20:39,582 We can discuss later 331 00:20:44,500 --> 00:20:46,332 l want to work with you guys again 332 00:20:56,291 --> 00:20:57,540 Jau 333 00:20:58,541 --> 00:21:00,290 l want you to take a break 334 00:21:03,458 --> 00:21:04,874 Because l'm crippled? 335 00:21:05,875 --> 00:21:07,874 l want you to take a break 336 00:21:12,375 --> 00:21:13,207 Noted 337 00:21:13,375 --> 00:21:14,707 Come on, cheers 338 00:21:17,375 --> 00:21:19,040 Paul, we need more booze 339 00:21:35,750 --> 00:21:37,290 You hear that? 340 00:21:55,791 --> 00:21:59,540 "My life once stretched before me. . . 341 00:21:59,833 --> 00:22:03,040 like a plain under the white clouds" 342 00:22:03,916 --> 00:22:07,582 "My heart pounded joyfully like the blue sea" 343 00:22:07,916 --> 00:22:11,499 "Those were my childhood years, caressed by the wind" 344 00:22:12,000 --> 00:22:15,790 "That was when we vowed. . . 345 00:22:16,083 --> 00:22:19,499 our love would never change" 346 00:22:20,375 --> 00:22:23,957 "But the world is ever-changing. . . 347 00:22:24,416 --> 00:22:27,332 and we took different paths" 348 00:22:28,458 --> 00:22:31,957 "Who had the power. . . 349 00:22:32,416 --> 00:22:35,749 to uproot the plain?" 350 00:22:36,458 --> 00:22:39,832 "Who had the power to turn the sea. . . 351 00:22:40,500 --> 00:22:44,332 into a raging torrent?" 352 00:22:46,708 --> 00:22:50,665 "The wind still caresses us. . . 353 00:22:50,875 --> 00:22:54,040 our vow withstands the storm" 354 00:22:54,875 --> 00:22:58,582 "Even if the sea dries up. . . 355 00:22:58,875 --> 00:23:01,832 and the hills crumble to dust. . . " 356 00:23:02,916 --> 00:23:05,540 "Our vow will never change"? 357 00:23:24,375 --> 00:23:27,707 "Who had the power. . . 358 00:23:28,375 --> 00:23:31,749 to uproot the plain?" 359 00:23:32,458 --> 00:23:36,082 "Who had the power to turn the sea. . . 360 00:23:36,625 --> 00:23:40,665 into a raging torrent?" 361 00:23:42,708 --> 00:23:44,457 The wind. . . 362 00:25:30,958 --> 00:25:32,499 We've got 4 hours before the drugs wear out 363 00:25:33,500 --> 00:25:34,540 insert their SIM-cards here 364 00:26:28,541 --> 00:26:29,582 Counter-surveillance alarm 365 00:26:29,791 --> 00:26:31,040 They probably each have one 366 00:26:31,250 --> 00:26:32,707 Check them all 367 00:26:51,333 --> 00:26:53,374 Put these on the alarms 368 00:27:30,625 --> 00:27:31,999 Moon! Forget it 369 00:27:32,250 --> 00:27:33,374 Call a tow truck! 370 00:27:33,666 --> 00:27:34,749 We'll chip in for the truck fee 371 00:27:35,208 --> 00:27:36,040 We've been waiting for 3 hours! 372 00:27:36,208 --> 00:27:37,874 l'm starving to death 373 00:27:43,625 --> 00:27:44,249 Hey, pal 374 00:27:44,416 --> 00:27:45,707 Help me out! 375 00:27:46,416 --> 00:27:47,124 Say what? 376 00:27:47,291 --> 00:27:48,707 Help me out! 377 00:27:56,041 --> 00:27:57,165 Sorry 378 00:27:57,458 --> 00:27:58,665 it's night soil 379 00:27:59,041 --> 00:28:00,957 You'll get used to the smell 380 00:28:01,458 --> 00:28:02,665 Spare tire? 381 00:28:03,000 --> 00:28:04,082 l don't have one 382 00:28:04,458 --> 00:28:05,540 So what do l use? 383 00:28:05,708 --> 00:28:07,207 We drive the same truck 384 00:28:07,375 --> 00:28:09,332 l've been waiting all night for this 385 00:28:09,791 --> 00:28:11,665 You have a spare tire, right? 386 00:28:14,458 --> 00:28:16,874 Hey, hey. . . 387 00:28:17,750 --> 00:28:19,457 l'll pay you back for sure 388 00:28:19,958 --> 00:28:21,457 l always repay my debts 389 00:28:21,666 --> 00:28:23,415 you can ask anyone 390 00:28:23,708 --> 00:28:25,749 l don't have the money for a tow truck 391 00:28:25,916 --> 00:28:27,040 Please. . . 392 00:28:31,291 --> 00:28:32,707 Can you really fix this, pal? 393 00:28:32,958 --> 00:28:34,374 Screw it tight, pal 394 00:28:34,958 --> 00:28:36,499 lf this falls off and hits someone. . . 395 00:28:36,708 --> 00:28:38,832 there will be hell to pay 396 00:28:40,750 --> 00:28:42,582 Give me your number. . . 397 00:28:42,750 --> 00:28:44,915 l'll return the tire tomorrow 398 00:28:45,833 --> 00:28:47,332 You don't want to? 399 00:28:47,791 --> 00:28:48,999 That's fine! 400 00:28:53,083 --> 00:28:55,249 l'm Moon, l live in the next village 401 00:28:55,500 --> 00:28:57,124 Here's my number 402 00:28:57,500 --> 00:28:59,082 Remember to call me 403 00:30:09,041 --> 00:30:11,582 Protect our home! 404 00:30:11,833 --> 00:30:14,374 Return our land! 405 00:30:14,583 --> 00:30:16,832 Protect our home! 406 00:30:17,125 --> 00:30:20,082 Return our land! 407 00:30:22,250 --> 00:30:24,290 Sir, we don't care who owns the land? 408 00:30:24,458 --> 00:30:27,415 We have a big shipment to unload 409 00:30:28,166 --> 00:30:28,749 Sir. . . 410 00:30:28,916 --> 00:30:30,749 what do we do about. . . 411 00:30:30,916 --> 00:30:31,915 the dispute at the village? 412 00:30:32,125 --> 00:30:33,540 The entrance is blocked with villagers 413 00:30:35,833 --> 00:30:37,499 All the villages around here know. . . 414 00:30:37,833 --> 00:30:39,457 that l own this road 415 00:30:39,833 --> 00:30:40,749 l even have the land deed 416 00:30:40,916 --> 00:30:42,165 l decide who passes and who doesn't 417 00:30:42,333 --> 00:30:43,624 No one can change that! 418 00:30:44,208 --> 00:30:45,582 Come closer. . . 419 00:30:45,958 --> 00:30:47,457 and we'll douse you in shit! 420 00:30:54,125 --> 00:30:55,790 Uncle Nine, it's all ready 421 00:30:55,958 --> 00:30:56,790 US$3,300 422 00:30:56,958 --> 00:30:57,790 So expensive? 423 00:30:57,958 --> 00:30:59,124 $100 per bucket of night soil 424 00:30:59,291 --> 00:31:00,165 $500 per person 425 00:31:00,333 --> 00:31:02,624 5 persons, 12 buckets 426 00:31:02,875 --> 00:31:03,790 That's $3,300 427 00:31:03,958 --> 00:31:04,874 it's a hell of a deal! 428 00:31:05,041 --> 00:31:05,749 l'll pay $3,000 429 00:31:05,916 --> 00:31:07,540 There's already a discount! 430 00:31:07,916 --> 00:31:08,457 Then you can go! 431 00:31:08,625 --> 00:31:09,540 l'll keep the shit 432 00:31:09,916 --> 00:31:10,832 $1 ,000 for 12 buckets? 433 00:31:11,000 --> 00:31:12,457 Fine, $3,000 434 00:31:12,958 --> 00:31:13,832 l'll take it 435 00:31:17,875 --> 00:31:19,082 Thanks a lot! 436 00:31:24,083 --> 00:31:25,082 Here, $400 each 437 00:31:25,250 --> 00:31:26,415 Thank you! 438 00:31:26,875 --> 00:31:28,999 Take the buckets over there 439 00:31:29,541 --> 00:31:31,207 lf reporters show up. . . 440 00:31:31,375 --> 00:31:32,874 remember. . . 441 00:31:33,041 --> 00:31:34,332 to burst into tears 442 00:31:34,500 --> 00:31:36,040 Don't worry 443 00:31:36,208 --> 00:31:37,665 We know what to do 444 00:31:38,000 --> 00:31:38,332 Moon 445 00:31:38,500 --> 00:31:39,915 You're so trustworthy 446 00:31:40,083 --> 00:31:42,832 Kuen says Hung gave her only $300! 447 00:31:43,000 --> 00:31:43,707 Huh? 448 00:31:43,875 --> 00:31:45,665 You think there'll be a fight? 449 00:31:45,875 --> 00:31:48,874 Hung offered $100 extra for a fight 450 00:31:49,208 --> 00:31:50,457 Come on, Auntie Gil 451 00:31:50,666 --> 00:31:53,290 Will you pay $100 extra for a fight? 452 00:31:54,208 --> 00:31:54,749 Huh? 453 00:31:54,916 --> 00:31:56,040 Fine. . . $100 extra 454 00:32:31,208 --> 00:32:32,915 OK, all clear! 455 00:32:33,458 --> 00:32:34,957 Got it, Ms. Luk 456 00:32:45,041 --> 00:32:48,374 Jau wants to work with us again 457 00:32:48,583 --> 00:32:50,207 Working together is OK. . . 458 00:32:50,375 --> 00:32:52,499 but how much does he want? 459 00:32:53,083 --> 00:32:54,374 We've already spent. . . 460 00:32:54,541 --> 00:32:56,124 loads on him in these 5 years 461 00:32:56,291 --> 00:32:57,582 How much more does he want? 462 00:32:58,000 --> 00:33:00,665 But he can see you flaunting your money 463 00:33:00,958 --> 00:33:03,915 He can buy half a flat with what you spent on that watch! 464 00:33:04,083 --> 00:33:05,749 Who knows what he's thinking? 465 00:33:06,166 --> 00:33:07,707 We're at war 466 00:33:07,958 --> 00:33:09,124 We can use an extra man 467 00:33:09,291 --> 00:33:11,040 For what? 468 00:33:11,208 --> 00:33:13,749 Get him to rat on Uncle To ? 469 00:33:14,083 --> 00:33:15,624 Disclose that. . . 470 00:33:16,000 --> 00:33:17,540 Uncle To ordered Yuen's hit? 471 00:33:18,041 --> 00:33:19,665 What are you saying? 472 00:33:20,083 --> 00:33:20,832 lf he admitted what he did . . . 473 00:33:21,000 --> 00:33:22,082 we'd be dragged down with him! 474 00:33:22,958 --> 00:33:23,999 How about this? 475 00:33:24,166 --> 00:33:26,249 What if we turn Jau over to the cops? 476 00:33:26,500 --> 00:33:28,624 Yeah, we could do that 477 00:33:33,458 --> 00:33:34,457 Over these few years. . . 478 00:33:34,625 --> 00:33:36,415 everyone's changed a lot 479 00:33:38,625 --> 00:33:39,540 ls that so? 480 00:33:39,791 --> 00:33:41,124 They haven't changed at all 481 00:33:41,541 --> 00:33:43,165 l thought things would change. . . 482 00:33:43,333 --> 00:33:45,040 once the Ding Grants are repealed. . . Ding Grants 483 00:33:45,625 --> 00:33:46,999 and the high-rise project takes off, but. . . 484 00:33:47,166 --> 00:33:48,207 Don't worry 485 00:33:49,208 --> 00:33:50,540 it'll be fine. . . 486 00:33:50,750 --> 00:33:52,124 once we take care of them 487 00:33:54,500 --> 00:33:56,374 l've bought something for you 488 00:34:22,166 --> 00:34:23,457 This looks exactly like. . . 489 00:34:23,666 --> 00:34:24,832 the pair you gave me before 490 00:34:25,041 --> 00:34:27,165 l got it at the same shop 491 00:34:27,541 --> 00:34:29,040 The owner remembers you 492 00:34:29,208 --> 00:34:29,957 He asked what happened to. . . 493 00:34:30,125 --> 00:34:31,790 that bully with the curly hair? 494 00:34:32,041 --> 00:34:33,207 Really? 495 00:34:34,166 --> 00:34:35,957 l should grow my hair and perm it 496 00:34:36,125 --> 00:34:37,457 Then go ask him for protection fee 497 00:34:37,833 --> 00:34:38,457 Don't do that 498 00:34:38,625 --> 00:34:40,207 He gave me a discount! 499 00:34:42,333 --> 00:34:43,540 Don't come here again. . . 500 00:34:43,708 --> 00:34:44,707 unless it's essential 501 00:34:45,708 --> 00:34:46,624 There are some things. . . 502 00:34:47,083 --> 00:34:48,207 you should stay away from 503 00:34:53,708 --> 00:34:55,165 Thank you 504 00:35:13,708 --> 00:35:16,082 Wan wants to see you 505 00:35:16,375 --> 00:35:17,874 Meet us here tonight 506 00:35:48,291 --> 00:35:49,540 What's up, Jau? 507 00:35:49,791 --> 00:35:51,124 Can we start? 508 00:35:55,416 --> 00:35:56,915 l was waiting for you, Joe 509 00:36:05,416 --> 00:36:07,624 This is the Control Programme 510 00:36:08,125 --> 00:36:09,165 For the past six months. . . 511 00:36:09,500 --> 00:36:10,832 l've followed every step of your plan 512 00:36:11,125 --> 00:36:14,207 There's a camera in their offices, cars and homes 513 00:36:14,375 --> 00:36:15,540 One for each place 514 00:36:16,208 --> 00:36:18,207 They all transmit via 3G 515 00:36:18,625 --> 00:36:20,874 Without the telecom support arranged by Ms. Luk. . . 516 00:36:21,208 --> 00:36:22,457 we couldn't have done this 517 00:36:22,875 --> 00:36:24,249 Thanks 518 00:36:24,583 --> 00:36:25,957 it's my job 519 00:36:27,458 --> 00:36:28,665 Try it 520 00:36:34,208 --> 00:36:35,499 1 is Keung 521 00:36:35,791 --> 00:36:36,790 2 is Fu 522 00:36:37,208 --> 00:36:37,957 3 is Chuck 523 00:36:38,333 --> 00:36:39,957 and 4 is Paul 524 00:36:46,208 --> 00:36:48,165 lf the audio isn't clear. . . 525 00:36:48,333 --> 00:36:51,790 you can activate their phones 526 00:36:52,875 --> 00:36:54,874 She says white flowers are for graves 527 00:36:55,291 --> 00:36:56,999 Need anything else, Mr Luk? 528 00:36:58,333 --> 00:37:00,290 l love you 529 00:37:01,375 --> 00:37:02,790 He's still chasing pussy 530 00:37:06,333 --> 00:37:07,540 He doesn't have to chase 531 00:37:07,708 --> 00:37:08,582 That pussy's already his 532 00:37:08,833 --> 00:37:10,207 Look! 533 00:37:10,833 --> 00:37:13,874 l booked a room at the Gold Coast tonight 534 00:37:15,208 --> 00:37:17,249 Go there after work 535 00:37:18,208 --> 00:37:19,457 Take a long bath and wait for me 536 00:37:19,708 --> 00:37:20,749 Sure thing 537 00:37:21,000 --> 00:37:22,707 How did you end up in jail? 538 00:37:23,833 --> 00:37:24,874 What were you in for? 539 00:37:25,291 --> 00:37:27,290 illegal use of a computer 540 00:37:28,250 --> 00:37:30,165 They should've kept you locked up 541 00:37:30,333 --> 00:37:32,207 Who uses a computer legally nowadays? 542 00:37:32,833 --> 00:37:34,540 There aren't enough prison cells 543 00:37:34,833 --> 00:37:35,999 What else have you done. . . 544 00:37:36,250 --> 00:37:37,332 since you got out? 545 00:37:40,333 --> 00:37:41,165 Ms. Luk asked me. . . 546 00:37:41,333 --> 00:37:42,957 to spy on a stockbroker 547 00:37:43,708 --> 00:37:46,374 The guy was selling NT Land's l PO documents to Keung 548 00:37:47,250 --> 00:37:50,999 Then l heard that the broker was involved in insider trading 549 00:37:52,583 --> 00:37:55,457 lt was all about getting his son into a good school 550 00:37:55,875 --> 00:37:58,290 Miss Luk leaked it to a newspaper 551 00:37:58,583 --> 00:37:59,707 They strung out the revelations. . . 552 00:37:59,916 --> 00:38:01,290 over a 20-part report 553 00:38:01,875 --> 00:38:03,457 He got daily visits from the cops 554 00:38:03,875 --> 00:38:06,040 His license was revoked 555 00:38:06,958 --> 00:38:08,290 He couldn't stand it and jumped off a building 556 00:38:11,791 --> 00:38:13,374 Hand me the remote 557 00:38:17,708 --> 00:38:19,040 This is the database 558 00:38:19,458 --> 00:38:21,999 You have access to 500 hours of recording 559 00:38:22,333 --> 00:38:24,082 We'd be dragged down with him! 560 00:38:24,500 --> 00:38:25,582 How about this? 561 00:38:25,916 --> 00:38:28,332 What if we turn Jau over to the cops? 562 00:38:29,375 --> 00:38:30,832 We could do that! 563 00:38:31,000 --> 00:38:32,790 What the fuck are you saying? 564 00:38:35,833 --> 00:38:37,415 Jau is our brother! 565 00:38:38,333 --> 00:38:39,624 Remember that! 566 00:38:41,333 --> 00:38:42,957 l'm just kidding 567 00:38:43,333 --> 00:38:44,624 Don't take it so seriously! 568 00:38:44,916 --> 00:38:46,790 No family conflicts 569 00:38:46,958 --> 00:38:48,624 Remember that, Paul! 570 00:38:48,833 --> 00:38:49,749 lf it wasn't for Jau. . . 571 00:38:50,000 --> 00:38:51,624 that dog would've bitten off. . . 572 00:38:51,791 --> 00:38:52,665 your dick. . . 573 00:38:52,833 --> 00:38:54,749 when you were 7 574 00:38:55,000 --> 00:38:57,082 So he can have my dick in return! 575 00:38:59,083 --> 00:39:00,749 We've both been in jail 576 00:39:01,333 --> 00:39:03,374 We know how bad people can be 577 00:39:05,333 --> 00:39:06,957 Ms. Luk is no exception 578 00:39:08,458 --> 00:39:09,332 l know 579 00:39:09,500 --> 00:39:11,749 l say this because l respect you a lot 580 00:39:12,625 --> 00:39:14,124 A woman is either a blessing. . . 581 00:39:14,458 --> 00:39:15,790 or a curse 582 00:39:20,458 --> 00:39:21,457 l said. . . 583 00:39:21,791 --> 00:39:23,374 l know! 584 00:39:24,958 --> 00:39:26,374 Good 585 00:39:32,500 --> 00:39:33,624 Go on 586 00:39:41,791 --> 00:39:42,999 This phone is linked with. . . 587 00:39:43,541 --> 00:39:45,082 the control program 588 00:39:45,875 --> 00:39:47,707 You can watch from anywhere 589 00:39:53,750 --> 00:39:55,415 This is for you 590 00:39:56,416 --> 00:39:57,749 Remember to set a password 591 00:39:59,416 --> 00:40:00,707 And . . . 592 00:40:01,958 --> 00:40:03,374 this is a counter-surveillance alarm 593 00:40:04,416 --> 00:40:05,582 lf there's a surveillance device. . . 594 00:40:05,833 --> 00:40:06,915 anywhere within 1 0 meters. . . 595 00:40:07,083 --> 00:40:08,499 this thing will vibrate 596 00:40:09,166 --> 00:40:11,499 They all carry one 597 00:40:12,750 --> 00:40:14,915 An expert may be working for them 598 00:40:17,041 --> 00:40:18,790 What are you up to, Fu? 599 00:40:25,166 --> 00:40:26,874 You call this controlled? 600 00:40:27,416 --> 00:40:29,749 it's under control, Wan 601 00:40:29,958 --> 00:40:32,082 You called the cops 602 00:40:32,416 --> 00:40:33,790 l didn't call the cops 603 00:40:34,083 --> 00:40:36,582 The delivery men just played it by the book 604 00:40:36,833 --> 00:40:37,957 ln legal terms. . . 605 00:40:38,416 --> 00:40:41,707 Uncle Nine's great-great-grandfather really did buy that road 606 00:40:41,875 --> 00:40:42,707 Fu! 607 00:40:42,875 --> 00:40:43,915 OK 608 00:40:44,541 --> 00:40:46,082 l'll talk to Uncle Nine for you 609 00:40:46,625 --> 00:40:47,707 huh? 610 00:40:48,208 --> 00:40:49,707 Can you make your call outside? 611 00:40:49,958 --> 00:40:51,624 Hello, Uncle Nine? 612 00:40:51,875 --> 00:40:52,915 it's Fu. . . can you hear me? 613 00:40:53,208 --> 00:40:55,624 Don't curse my mother. . . 614 00:40:55,875 --> 00:40:58,374 she's your sister! 615 00:40:58,541 --> 00:41:00,624 Listen, pull the villagers out 616 00:41:01,041 --> 00:41:03,499 We can talk it through man-to-man 617 00:41:05,041 --> 00:41:06,915 How long would you last. . . 618 00:41:07,083 --> 00:41:08,832 when the cops turn rough 619 00:41:11,125 --> 00:41:12,582 What? 620 00:41:14,458 --> 00:41:16,582 You'll bring a chopper? 621 00:41:17,250 --> 00:41:18,957 Uncle Nine 622 00:41:19,250 --> 00:41:20,915 That's not Uncle Nine on the phone 623 00:41:21,583 --> 00:41:23,124 Can you see who he's talking to? 624 00:41:23,750 --> 00:41:26,749 We can use GPS to triangulate the position 625 00:41:35,458 --> 00:41:37,124 it's someone at the village entrance 626 00:41:38,583 --> 00:41:40,457 We can use the village office's surveillance system 627 00:41:40,750 --> 00:41:42,040 You can see the village entrance from it 628 00:41:51,583 --> 00:41:52,790 it's him! 629 00:42:01,541 --> 00:42:02,457 Uncle Nine! 630 00:42:02,625 --> 00:42:03,082 What? 631 00:42:03,250 --> 00:42:04,290 Go to hell 632 00:42:08,125 --> 00:42:10,207 Hey! Get away! 633 00:42:19,958 --> 00:42:20,957 Oh, goodness! 634 00:42:22,583 --> 00:42:24,040 That's our shit! 635 00:42:25,916 --> 00:42:28,040 Moon, this way! 636 00:42:35,166 --> 00:42:36,499 it's a mess! 637 00:42:36,666 --> 00:42:38,832 Uncle Nine fights with the truckers! 638 00:42:44,583 --> 00:42:46,207 Can we access his computer screen? 639 00:42:53,333 --> 00:42:54,874 He's also watching the live feed 640 00:42:59,958 --> 00:43:01,290 Don't move it! 641 00:43:01,625 --> 00:43:02,749 l didn't 642 00:43:07,666 --> 00:43:09,499 His computer controls the camera 643 00:43:09,666 --> 00:43:11,249 We can see when he's moving it 644 00:43:11,541 --> 00:43:13,665 And he can see when we're moving it 645 00:43:26,875 --> 00:43:27,707 Chuck 646 00:43:28,125 --> 00:43:30,249 See if someone touched the camera at the village 647 00:43:30,625 --> 00:43:31,874 Let me have a check 648 00:43:47,791 --> 00:43:48,874 Let go! 649 00:43:49,208 --> 00:43:50,249 Hey 650 00:43:58,000 --> 00:43:58,957 Hello? 651 00:44:02,083 --> 00:44:02,915 No, it's fine. . . 652 00:44:03,083 --> 00:44:04,415 it's only my sons playing 653 00:44:05,083 --> 00:44:05,915 it's alright 654 00:44:06,250 --> 00:44:08,082 Alright, that's it 655 00:44:38,000 --> 00:44:42,082 The NT had always been peaceful. . . 656 00:44:42,375 --> 00:44:44,874 till you started building high-rise 657 00:44:45,041 --> 00:44:45,874 Digging everywhere. . . 658 00:44:46,041 --> 00:44:47,290 filling in ponds. . . 659 00:44:47,458 --> 00:44:48,290 ruining the Feng Sui ! 660 00:44:48,458 --> 00:44:50,124 We swallowed our anger 661 00:44:50,458 --> 00:44:51,957 But now you beat people up! 662 00:44:52,125 --> 00:44:52,749 You know what? 663 00:44:52,916 --> 00:44:54,540 More than fifty men in hospital! 664 00:44:54,708 --> 00:44:56,290 And they have families! 665 00:44:56,458 --> 00:44:58,624 You're destroying families! 666 00:44:58,791 --> 00:45:00,124 What's the price for that? 667 00:45:00,333 --> 00:45:01,165 l do unto others. . . 668 00:45:01,333 --> 00:45:02,624 as they do unto me 669 00:45:02,791 --> 00:45:03,582 From now on, if those contractors. . . 670 00:45:03,750 --> 00:45:05,957 set foot in our village again. . . 671 00:45:06,125 --> 00:45:07,707 l'll teach them a lesson! 672 00:45:08,041 --> 00:45:08,874 You can call the cops! 673 00:45:09,041 --> 00:45:10,249 See what'll happen to your high-rises 674 00:45:10,416 --> 00:45:11,707 Uncle Nine. . . 675 00:45:11,875 --> 00:45:13,374 we need to resolve this quickly 676 00:45:13,708 --> 00:45:14,957 We've signed a contract with those people ? 677 00:45:15,125 --> 00:45:16,082 Out! 678 00:45:16,708 --> 00:45:17,665 Uncle Nine. . . 679 00:45:17,833 --> 00:45:19,457 what do l tell my father? 680 00:45:19,833 --> 00:45:22,082 So you realize you have to answer to your father? 681 00:45:22,458 --> 00:45:23,499 Get him back here! 682 00:45:23,833 --> 00:45:25,499 You shouldn't even talk to me! 683 00:45:25,791 --> 00:45:27,332 You're only a woman 684 00:45:27,708 --> 00:45:30,207 You can't even enter the Ancestral Hall 685 00:45:30,458 --> 00:45:31,707 Don't talk to me 686 00:45:31,875 --> 00:45:33,207 Let's go! 687 00:45:33,375 --> 00:45:36,832 Uncle Nine! 688 00:45:37,041 --> 00:45:39,040 On with the meeting 689 00:45:41,083 --> 00:45:42,415 l have a solution 690 00:45:42,708 --> 00:45:44,415 Let's cancel the contract with the building material suppliers 691 00:45:45,250 --> 00:45:46,499 We'll reassign the work. . . 692 00:45:46,750 --> 00:45:48,749 to the villagers 693 00:45:53,166 --> 00:45:54,874 A smile means you agree, right? 694 00:45:55,375 --> 00:45:56,790 OK 695 00:46:03,291 --> 00:46:04,624 I've invested $2 billion in the company 696 00:46:04,791 --> 00:46:06,415 You can't just walk out! 697 00:46:11,875 --> 00:46:13,374 We're still talking 698 00:46:14,250 --> 00:46:15,124 it's a meeting. . . 699 00:46:15,291 --> 00:46:16,082 do you understand? 700 00:46:16,250 --> 00:46:17,374 Come on, sit down 701 00:46:17,916 --> 00:46:19,249 Sit down! 702 00:46:19,791 --> 00:46:21,540 Fine, let's have a meeting 703 00:46:22,416 --> 00:46:23,540 The contract. . . 704 00:46:23,875 --> 00:46:24,749 can be changed . . . 705 00:46:24,916 --> 00:46:26,082 it can be cancelled too 706 00:46:26,291 --> 00:46:28,040 But the penalty will be $500 million 707 00:46:29,750 --> 00:46:30,749 Who will pay? 708 00:46:30,958 --> 00:46:31,874 You or me? 709 00:46:32,083 --> 00:46:32,874 We'll revise the contract 710 00:46:33,125 --> 00:46:34,415 We'll still buy the materials 711 00:46:34,791 --> 00:46:37,332 But we'll make Uncle Nine and the villagers as subcontractors 712 00:46:37,875 --> 00:46:39,165 The supplier is a listed company! 713 00:46:39,750 --> 00:46:41,165 You can't change the terms as you like 714 00:46:41,583 --> 00:46:42,249 How overbearing! 715 00:46:42,416 --> 00:46:47,165 You're overbearing as you want to put the NT on the stock market! 716 00:46:48,083 --> 00:46:49,249 Keung. . . 717 00:46:49,875 --> 00:46:50,874 dad wants a word 718 00:46:54,166 --> 00:46:54,665 Uncle To 719 00:46:54,833 --> 00:46:55,624 Keung 720 00:46:55,791 --> 00:46:56,915 l'm in Huangshan 721 00:46:57,166 --> 00:46:59,457 Back in two days, let's talk then 722 00:46:59,791 --> 00:47:00,832 Good! 723 00:47:26,958 --> 00:47:28,290 Activate his phone 724 00:47:34,291 --> 00:47:35,957 This is the front camera 725 00:47:38,958 --> 00:47:40,290 This is the back camera 726 00:47:41,458 --> 00:47:42,374 Can l access his screen? 727 00:47:42,541 --> 00:47:43,374 Sure! 728 00:48:13,625 --> 00:48:17,040 They say Uncle Nine was beaten up hard 729 00:48:17,541 --> 00:48:18,374 He made so much money 730 00:48:18,541 --> 00:48:19,665 He should bear it! 731 00:48:19,875 --> 00:48:22,165 How can you say that? 732 00:48:22,458 --> 00:48:23,832 We're from the same village! 733 00:48:24,000 --> 00:48:25,207 Same village, my ass! 734 00:48:25,500 --> 00:48:27,832 They won't share a cent with me 735 00:48:28,000 --> 00:48:29,332 We all know he's an asshole 736 00:48:29,500 --> 00:48:31,165 But if they didn't build the high-rises. . . 737 00:48:31,333 --> 00:48:33,082 we'd all be broke 738 00:48:34,500 --> 00:48:35,124 Moon. . . 739 00:48:35,291 --> 00:48:36,207 the check! 740 00:48:40,875 --> 00:48:41,749 US$46 741 00:48:41,916 --> 00:48:42,707 Here's $50, keep the change 742 00:48:42,875 --> 00:48:44,790 Thanks, Hung! 743 00:48:44,958 --> 00:48:45,874 Hung. . . 744 00:48:46,041 --> 00:48:47,707 any work for me today? 745 00:48:48,083 --> 00:48:49,374 l got something for you 746 00:48:50,041 --> 00:48:52,040 We'll pave a road this afternoon 747 00:48:52,208 --> 00:48:53,915 We need 4 people for traffic control 748 00:48:54,166 --> 00:48:54,957 You want to do it? 749 00:48:55,125 --> 00:48:55,999 Sure 750 00:48:56,291 --> 00:48:57,457 Thanks Hung! 751 00:48:57,625 --> 00:48:58,874 l need to shit 752 00:48:59,041 --> 00:49:00,332 Be ready at the top of the hour 753 00:49:00,500 --> 00:49:00,999 Don't be late! 754 00:49:01,166 --> 00:49:02,124 Sure 755 00:49:02,291 --> 00:49:03,915 - Check! - Thanks! 756 00:49:04,083 --> 00:49:08,040 Who ordered BBQ pork rice? 757 00:49:08,208 --> 00:49:10,040 Who ordered. . . 758 00:49:15,541 --> 00:49:16,540 Hey! 759 00:49:20,416 --> 00:49:22,040 Who do you work for? 760 00:49:24,041 --> 00:49:25,957 Those damn telecom companies. . . 761 00:49:26,125 --> 00:49:27,415 no one answer the hotline 762 00:49:27,583 --> 00:49:30,332 When they do, they just say "reset" 763 00:49:31,041 --> 00:49:32,457 Then they charge a fortune for house calls 764 00:49:32,625 --> 00:49:34,457 Fiddle things around a bit and say it's fixed 765 00:49:34,750 --> 00:49:36,124 Same old shit every time 766 00:49:37,000 --> 00:49:37,790 Yay! It's fixed ! 767 00:49:37,958 --> 00:49:39,332 See? l told you! 768 00:49:39,500 --> 00:49:40,415 Hey! 769 00:49:40,583 --> 00:49:42,040 Go clean up outside 770 00:49:42,250 --> 00:49:43,165 Then you can play your games 771 00:49:43,416 --> 00:49:44,540 OK 772 00:49:45,666 --> 00:49:46,582 This kid of mine. . . 773 00:49:46,750 --> 00:49:47,915 all he does is playing games 774 00:49:48,083 --> 00:49:48,832 Spends all day on the computer. . . 775 00:49:49,000 --> 00:49:49,999 playing his games 776 00:49:50,291 --> 00:49:51,624 Where's the future in that? 777 00:49:52,208 --> 00:49:53,582 This thing is all rusted 778 00:49:54,083 --> 00:49:55,499 How come? 779 00:49:56,083 --> 00:49:57,624 Must be crappy quality 780 00:49:58,458 --> 00:49:59,999 When they made this. . . 781 00:50:00,166 --> 00:50:00,832 they wouldn't expect. . . 782 00:50:01,000 --> 00:50:04,082 buckets of water in the house! 783 00:50:04,250 --> 00:50:05,832 Don't mock me! 784 00:50:06,000 --> 00:50:08,290 This is how l make a living! 785 00:50:09,666 --> 00:50:11,290 What exactly do you do? 786 00:50:12,125 --> 00:50:13,040 Lots of things. . . 787 00:50:13,208 --> 00:50:14,665 errands at the building site. . . 788 00:50:15,083 --> 00:50:16,249 takeout lunches. . . 789 00:50:16,541 --> 00:50:18,207 laundry 790 00:50:18,500 --> 00:50:21,499 l even rent out my land for farming 791 00:50:22,125 --> 00:50:24,582 l sell tofu, soya milk and corn juice 792 00:50:24,791 --> 00:50:25,874 All homemade! 793 00:50:26,041 --> 00:50:27,290 Do you want to buy some? 794 00:50:28,125 --> 00:50:29,499 Why don't you just sell the land? 795 00:50:29,750 --> 00:50:31,290 You'd make a fortune 796 00:50:34,125 --> 00:50:35,207 Land . . . 797 00:50:35,416 --> 00:50:36,874 is for farming. . . 798 00:50:37,041 --> 00:50:38,540 not for trading 799 00:50:38,791 --> 00:50:40,082 Don't you know that? 800 00:50:45,791 --> 00:50:46,790 OK 801 00:50:47,041 --> 00:50:47,999 l'm off 802 00:50:48,166 --> 00:50:48,999 Hey 803 00:50:50,208 --> 00:50:51,915 Call me. . . 804 00:50:52,083 --> 00:50:52,874 if you need some takeout 805 00:50:53,041 --> 00:50:54,749 No takeout surcharge for you 806 00:50:56,583 --> 00:50:58,332 Shall I give you my number? 807 00:50:59,083 --> 00:51:00,582 l remember it 808 00:51:00,833 --> 00:51:02,832 6770 9394 809 00:51:04,083 --> 00:51:05,332 Bye bye. 810 00:51:09,333 --> 00:51:09,999 Keung 811 00:51:10,166 --> 00:51:11,207 Are you here for the rent? 812 00:51:11,833 --> 00:51:12,540 it's working now 813 00:51:12,708 --> 00:51:14,207 Call our hotline if the problem comes back 814 00:51:19,125 --> 00:51:20,415 Excuse me, please 815 00:51:28,541 --> 00:51:29,249 No, l know you were. . . 816 00:51:29,416 --> 00:51:31,040 at the village entrance this morning 817 00:51:31,250 --> 00:51:32,707 l wanna check if you're OK 818 00:51:33,208 --> 00:51:34,249 l am fine! 819 00:51:40,166 --> 00:51:41,790 lf you need money, ask me 820 00:51:42,166 --> 00:51:43,582 You don't have to wear yourself out 821 00:51:43,833 --> 00:51:45,665 Look, your place is like a garbage dump 822 00:51:46,333 --> 00:51:48,165 Can't even see Yuen's memorial altar 823 00:51:48,583 --> 00:51:49,540 Look at this mess 824 00:51:50,208 --> 00:51:52,165 l'll have my maid come clean this up 825 00:51:53,333 --> 00:51:54,374 Yuen 826 00:51:54,666 --> 00:51:56,707 Watch over Moon and Sunny! 827 00:51:57,208 --> 00:51:59,374 Protect them from strangers who want to bring trouble 828 00:52:05,083 --> 00:52:07,207 Take this 829 00:52:08,083 --> 00:52:09,499 l know you have backbone 830 00:52:09,875 --> 00:52:10,874 But remember. . . 831 00:52:11,083 --> 00:52:12,374 l'll always be here for you 832 00:52:13,208 --> 00:52:13,915 Always. . . 833 00:52:14,125 --> 00:52:15,082 Do you understand? 834 00:52:15,250 --> 00:52:15,790 l know 835 00:52:16,166 --> 00:52:17,082 Call me if you need anything 836 00:52:17,250 --> 00:52:17,999 Do you have my number? 837 00:52:18,166 --> 00:52:19,165 it's saved in my phone 838 00:52:19,333 --> 00:52:20,749 What if you drop your phone? 839 00:52:21,125 --> 00:52:22,332 Memorize it! 840 00:52:22,583 --> 00:52:25,624 5888 8888 841 00:52:26,125 --> 00:52:26,749 Remember it 842 00:52:26,916 --> 00:52:28,124 l remember 843 00:52:28,791 --> 00:52:29,624 Remember to call me 844 00:52:29,791 --> 00:52:30,749 OK 845 00:52:31,666 --> 00:52:32,124 l am leaving 846 00:52:32,291 --> 00:52:32,999 OK 847 00:52:33,166 --> 00:52:34,082 Call me! 848 00:52:34,250 --> 00:52:35,165 OK 849 00:53:10,958 --> 00:53:12,290 Jau! 850 00:53:12,750 --> 00:53:13,790 Hey. . . 851 00:53:14,250 --> 00:53:14,957 Jau 852 00:53:15,208 --> 00:53:16,332 Thanks for all your hard work 853 00:53:16,583 --> 00:53:17,707 Don't mention it 854 00:53:17,916 --> 00:53:19,707 l'm just working for the company 855 00:53:22,875 --> 00:53:24,332 This is Szeto 856 00:53:25,166 --> 00:53:26,040 Jau, right? 857 00:53:26,208 --> 00:53:27,374 Hello 858 00:53:28,208 --> 00:53:29,457 Hello, Szeto 859 00:53:30,750 --> 00:53:32,624 Without your telecom companies. . . 860 00:53:32,875 --> 00:53:34,874 l couldn't have tapped Keung's lines! 861 00:53:35,291 --> 00:53:37,290 No effort at all! 862 00:53:37,708 --> 00:53:38,499 Jau. . . 863 00:53:38,708 --> 00:53:40,707 are you happy with the office? 864 00:53:41,250 --> 00:53:42,332 it's nice 865 00:53:42,916 --> 00:53:44,665 Have a glass of red 866 00:53:46,833 --> 00:53:48,874 Have you brought what I need? 867 00:53:50,333 --> 00:53:54,540 Data on all the officials responsible for the Ding high-rises 868 00:53:56,541 --> 00:53:57,749 A month ago. . . 869 00:53:58,208 --> 00:54:00,415 Keung asked Yu for $50 million ? 870 00:54:00,750 --> 00:54:02,207 it's for bribing government officials 871 00:54:03,208 --> 00:54:04,540 Watch him closely in these few days. . . 872 00:54:04,875 --> 00:54:05,624 capture the evidence 873 00:54:05,791 --> 00:54:07,665 We've been watching Keung for years. . . 874 00:54:07,875 --> 00:54:09,624 but we don't even know who's in touch with him 875 00:54:09,833 --> 00:54:11,332 Keung works for our company 876 00:54:12,583 --> 00:54:13,999 lf he screws up. . . 877 00:54:14,500 --> 00:54:16,249 it will affect all of us 878 00:54:17,791 --> 00:54:20,665 After the show the villagers put on today. . . 879 00:54:20,916 --> 00:54:22,082 the business world knows that. . . 880 00:54:22,250 --> 00:54:25,415 Keung and NT Land aren't getting along 881 00:54:25,625 --> 00:54:26,749 No one. . . 882 00:54:26,916 --> 00:54:29,040 will suspect the company 883 00:54:29,250 --> 00:54:30,040 Wan, you put on. . . 884 00:54:30,250 --> 00:54:31,874 one hell of a performance 885 00:54:32,333 --> 00:54:33,249 Ha 886 00:54:37,250 --> 00:54:38,499 Szeto, You've done a lot. . . 887 00:54:38,791 --> 00:54:40,749 for the company 888 00:54:42,625 --> 00:54:45,790 l'm just a glorified errand boy! 889 00:54:47,791 --> 00:54:49,957 Your tycoons aren't altruists 890 00:54:50,333 --> 00:54:52,832 What's in this for them? 891 00:54:53,375 --> 00:54:55,040 Not much 892 00:54:55,625 --> 00:54:56,707 They just hope. . . 893 00:54:57,041 --> 00:54:59,040 to trade their farm lands. . . 894 00:54:59,250 --> 00:55:01,665 for the land you don't need 895 00:55:01,833 --> 00:55:02,999 With the high-rises and . . . 896 00:55:03,416 --> 00:55:05,374 the government's new development areas. . . 897 00:55:05,916 --> 00:55:07,332 the tycoons can't build on. . . 898 00:55:07,541 --> 00:55:08,749 those lands for 20 years 899 00:55:09,000 --> 00:55:10,374 it's just wasteland 900 00:55:21,291 --> 00:55:23,540 They only want a fair trade 901 00:55:24,291 --> 00:55:26,082 You'll have land to return to the government 902 00:55:26,333 --> 00:55:28,332 And we can do business 903 00:55:28,583 --> 00:55:29,665 That's only fair! 904 00:55:29,916 --> 00:55:31,415 Your friends in the Commission. . . 905 00:55:31,791 --> 00:55:33,415 stopped NT Land from being listed! 906 00:55:34,708 --> 00:55:36,290 How is that fair? 907 00:55:37,416 --> 00:55:38,665 There's always. . . 908 00:55:38,833 --> 00:55:40,874 some sparring in business 909 00:55:41,041 --> 00:55:42,957 The key is harmony 910 00:55:43,125 --> 00:55:44,165 That's right 911 00:55:44,333 --> 00:55:45,665 Harmony! 912 00:55:45,833 --> 00:55:48,624 The lPO has to look good 913 00:55:49,041 --> 00:55:50,290 You know that we NT people. . . 914 00:55:50,458 --> 00:55:51,707 don't respond well to bullshit 915 00:55:53,500 --> 00:55:54,665 lf you screw it up. . . 916 00:55:55,000 --> 00:55:56,124 you won't get an inch of land 917 00:56:01,625 --> 00:56:03,874 You're lucky, Ms. Luk! 918 00:56:04,333 --> 00:56:06,874 You have a fighter and a scholar on your side! 919 00:56:07,458 --> 00:56:08,957 l guarantee you that NT Land Group. . . 920 00:56:09,125 --> 00:56:10,624 will be a blue-chip stock. . . 921 00:56:10,791 --> 00:56:13,124 6 months after listing! 922 00:56:14,083 --> 00:56:15,124 Come on! 923 00:56:15,333 --> 00:56:15,915 Cheers! 924 00:56:16,333 --> 00:56:16,790 Congratulations! 925 00:56:16,958 --> 00:56:18,082 Cheers! 926 00:56:21,083 --> 00:56:21,957 Come on! 927 00:56:22,125 --> 00:56:23,207 Congratulations! 928 00:56:23,375 --> 00:56:24,374 Thanks 929 00:56:31,041 --> 00:56:32,332 l've been stupid! 930 00:56:32,500 --> 00:56:33,832 l didn't realize until today that. . . 931 00:56:34,375 --> 00:56:37,082 Jau didn't kill Yuen for the money 932 00:56:41,541 --> 00:56:42,332 You said you two were fooling 933 00:56:42,416 --> 00:56:44,082 around at that time 934 00:56:45,083 --> 00:56:46,415 l don't think that's how he saw it! 935 00:56:49,875 --> 00:56:52,374 l was pregnant with his child 936 00:56:54,375 --> 00:56:55,457 But I had an abortion 937 00:57:59,541 --> 00:58:01,582 Asshole! Why'd you hit so hard? 938 00:58:01,875 --> 00:58:02,290 Sorry, Uncle Nine 939 00:58:02,458 --> 00:58:03,624 l overdid it 940 00:58:03,875 --> 00:58:04,874 What did the doctor say? 941 00:58:05,458 --> 00:58:07,832 Forget it, it had to look convincing 942 00:58:08,000 --> 00:58:08,999 The lawyer said. . . 943 00:58:09,166 --> 00:58:09,999 you'll do 2 months at most. . . 944 00:58:10,208 --> 00:58:11,165 with a year's probation 945 00:58:11,541 --> 00:58:12,374 it's OK if I'm jailed 946 00:58:12,541 --> 00:58:14,374 l'll come visit you. . . 947 00:58:14,541 --> 00:58:16,124 and bring anything you'd need 948 00:58:16,500 --> 00:58:17,624 Don't be stupid! 949 00:58:18,041 --> 00:58:19,457 You two aren't supposed to know each other! 950 00:58:20,083 --> 00:58:21,207 You got paid. . . 951 00:58:21,583 --> 00:58:21,999 you've eaten. . . 952 00:58:22,166 --> 00:58:23,165 do you plan to move in too? 953 00:58:23,583 --> 00:58:24,582 Huh? 954 00:58:29,083 --> 00:58:30,624 Listen 955 00:58:30,916 --> 00:58:33,290 You and Pong are now the agents 956 00:58:33,583 --> 00:58:35,290 Take Wan's building materials and. . . 957 00:58:35,500 --> 00:58:37,290 switch them with Ping's counterfeit stuff 958 00:58:37,625 --> 00:58:39,290 Flooring and windows for you. . . 959 00:58:39,500 --> 00:58:40,957 plumbing and electrics for Pong 960 00:58:41,125 --> 00:58:43,790 The real stuff goes to the container port, gate 9B, warehouse 4 961 00:58:43,958 --> 00:58:44,790 The buyers will be waiting 962 00:58:44,958 --> 00:58:46,040 Make the deal on the spot 963 00:58:46,208 --> 00:58:48,290 The cash goes into the Kuen Fat and Yee Fat accounts 964 00:58:48,541 --> 00:58:50,290 Did you get all that? 965 00:58:50,625 --> 00:58:51,082 Yes 966 00:58:51,250 --> 00:58:52,082 Repeat it! 967 00:58:52,250 --> 00:58:53,624 Take Wan's building materials and. . . 968 00:58:53,791 --> 00:58:55,374 switch them with Ping's counterfeits 969 00:58:55,541 --> 00:58:56,957 Flooring and windows for me 970 00:59:03,583 --> 00:59:05,207 What's with all the people? 971 00:59:09,916 --> 00:59:11,582 Signing over their Ding Grants 972 00:59:12,666 --> 00:59:13,665 How much do they get? 973 00:59:13,958 --> 00:59:15,540 Around $300,000 each 974 00:59:16,083 --> 00:59:17,540 So little? 975 00:59:17,833 --> 00:59:18,832 A flat will be $20,000 per sq. ft.! 976 00:59:19,083 --> 00:59:20,707 Lots of poor folks in the NT 977 00:59:20,916 --> 00:59:21,915 Most of those with grants. . . 978 00:59:22,083 --> 00:59:23,665 are poor 979 00:59:23,833 --> 00:59:25,915 They can't afford a Ding high-rise flat Ding high-rise 980 00:59:26,083 --> 00:59:27,415 it'd be better to sell their rights 981 00:59:27,583 --> 00:59:28,749 Make some money. . . 982 00:59:28,916 --> 00:59:30,332 maybe gamble for more 983 00:59:30,791 --> 00:59:31,665 The really bad ones. . . 984 00:59:31,833 --> 00:59:33,040 end up taking drugs 985 00:59:33,250 --> 00:59:34,665 They get addicted young 986 00:59:34,833 --> 00:59:35,999 For them. . . 987 00:59:36,166 --> 00:59:37,665 that $300,000 is a lifeline 988 00:59:45,708 --> 00:59:47,165 That's all? 989 00:59:48,541 --> 00:59:49,665 Don't complain! 990 00:59:50,125 --> 00:59:52,915 You snorted a kilo in less than a month! 991 00:59:53,333 --> 00:59:56,624 Dragon Boy! 992 00:59:57,708 --> 00:59:58,874 What? 993 00:59:59,041 --> 01:00:00,707 Well. . . 994 01:00:01,208 --> 01:00:02,165 sign here 995 01:00:02,375 --> 01:00:04,540 How much did you say you'd pay per grant? 996 01:00:04,708 --> 01:00:05,874 US$300,000 997 01:00:06,041 --> 01:00:07,207 l gave you $1 00,000 advance last night 998 01:00:07,625 --> 01:00:08,874 lt says $600,000 here 999 01:00:09,208 --> 01:00:09,582 No way! 1000 01:00:09,750 --> 01:00:10,457 Look here 1001 01:00:10,625 --> 01:00:12,832 l can read English, man 1002 01:00:13,833 --> 01:00:14,832 You calling me a liar? 1003 01:00:16,958 --> 01:00:18,624 So what if you know English? 1004 01:00:19,625 --> 01:00:22,332 Sign it! 1005 01:00:22,833 --> 01:00:23,624 You can't hit me! 1006 01:00:23,791 --> 01:00:25,540 How dare you touch me, you little prick! 1007 01:00:25,708 --> 01:00:26,832 Shut the fuck up! 1008 01:00:27,083 --> 01:00:28,082 Calm down 1009 01:00:28,250 --> 01:00:29,582 l won't sign for less than $600,000 1010 01:00:29,791 --> 01:00:31,707 Will you sign? 1011 01:00:41,750 --> 01:00:43,415 lf no one's signing, then we're done 1012 01:00:44,083 --> 01:00:45,290 Let's get out of here! 1013 01:00:47,750 --> 01:00:50,707 You know English, huh? 1014 01:00:51,208 --> 01:00:52,707 l speak a little English too! 1015 01:00:53,708 --> 01:00:53,874 A 1016 01:00:54,041 --> 01:00:54,915 B 1017 01:00:56,750 --> 01:00:57,457 C 1018 01:00:57,625 --> 01:00:58,290 D 1019 01:00:58,625 --> 01:00:59,582 E 1020 01:00:59,750 --> 01:01:01,124 What's the point of knowing English . . . 1021 01:01:01,291 --> 01:01:02,874 when you're broke? 1022 01:01:03,916 --> 01:01:05,082 l'm in charge here! 1023 01:01:05,291 --> 01:01:06,957 You know English? 1024 01:01:08,250 --> 01:01:09,749 Anyone else knows English? 1025 01:01:11,166 --> 01:01:11,582 Sign it! 1026 01:01:11,750 --> 01:01:13,790 So life is cheap here? 1027 01:01:14,291 --> 01:01:15,874 Without money or power. . . 1028 01:01:16,708 --> 01:01:19,290 life is cheap everywhere! 1029 01:01:29,791 --> 01:01:32,665 "Shall we have tea?" 1030 01:01:34,291 --> 01:01:36,290 He's messaging Paul 1031 01:01:50,708 --> 01:01:53,707 "Manchester United wants Messi" 1032 01:01:54,000 --> 01:01:54,832 "See you at Old Trafford" 1033 01:01:55,000 --> 01:01:56,707 That means Fat Ford's place 1034 01:01:56,875 --> 01:01:58,165 He's a drug dealer 1035 01:01:58,500 --> 01:01:59,790 Paul is picking up a shipment 1036 01:02:00,083 --> 01:02:01,499 Follow him 1037 01:02:04,250 --> 01:02:05,165 Where were we? 1038 01:02:05,333 --> 01:02:07,207 You stole my potatoes. . . 1039 01:02:07,375 --> 01:02:10,040 when you were a kid 1040 01:02:10,208 --> 01:02:13,249 My dog almost got your wee-wee 1041 01:02:13,416 --> 01:02:15,374 Yup, it almost bit it off! 1042 01:02:15,708 --> 01:02:16,582 Let's talk about your land 1043 01:02:16,750 --> 01:02:18,040 it's zoned "green belt" 1044 01:02:18,208 --> 01:02:19,249 You can't build on it 1045 01:02:19,416 --> 01:02:20,124 it's worthless 1046 01:02:20,291 --> 01:02:21,582 Then why do you want it? 1047 01:02:21,750 --> 01:02:23,165 Aunt Gil! 1048 01:02:23,458 --> 01:02:25,999 Our families are close 1049 01:02:26,708 --> 01:02:29,832 That's why I managed to get you $200 per sq. ft for this land 1050 01:02:30,833 --> 01:02:32,332 l'm not selling 1051 01:02:33,458 --> 01:02:35,415 You want my land. . . 1052 01:02:36,750 --> 01:02:38,290 to build luxury flats 1053 01:02:38,833 --> 01:02:40,540 Selling at over $1 0,000 per sq. ft 1054 01:02:40,833 --> 01:02:42,749 With that chicken feed. . . 1055 01:02:42,958 --> 01:02:46,249 l can't even buy a 400-sq-ft flat 1056 01:02:47,041 --> 01:02:49,540 Don't assume that this old hag is ignorant 1057 01:02:50,000 --> 01:02:51,749 l use the internet! 1058 01:02:52,000 --> 01:02:54,374 l know you do 1059 01:02:54,750 --> 01:02:56,374 Let me tell you the truth 1060 01:02:56,791 --> 01:02:58,790 There's a lot you won't find online 1061 01:02:59,291 --> 01:03:02,082 Uncle To told me to buy your land 1062 01:03:02,750 --> 01:03:03,999 We know the government plans. . . 1063 01:03:04,166 --> 01:03:06,957 to build a landfill next to it 1064 01:03:07,541 --> 01:03:08,374 They want to dump trash here 1065 01:03:08,791 --> 01:03:10,874 Feng shui It will destroy the village's 1066 01:03:11,458 --> 01:03:12,540 That's why. . . 1067 01:03:12,875 --> 01:03:13,832 we wanna put up a temple. . . 1068 01:03:14,041 --> 01:03:15,874 for the Goddess of Mercy 1069 01:03:16,208 --> 01:03:17,790 The government won't dare. . . 1070 01:03:18,958 --> 01:03:20,374 That land will be developed . . . 1071 01:03:21,166 --> 01:03:24,249 if he drags the Goddess into this 1072 01:03:26,458 --> 01:03:27,749 The 4 of them. . . 1073 01:03:27,916 --> 01:03:29,915 Ding Grants are snatching and land 1074 01:03:30,833 --> 01:03:32,165 lf they're fighting NT Land . . . 1075 01:03:32,416 --> 01:03:34,124 why put in all this effort? 1076 01:03:38,291 --> 01:03:39,832 Who are you calling? 1077 01:03:40,791 --> 01:03:43,874 Hello? Yes 1078 01:03:44,583 --> 01:03:45,665 Oh 1079 01:03:45,833 --> 01:03:48,415 l was just about to sign 1080 01:03:49,916 --> 01:03:50,707 Really? 1081 01:03:50,875 --> 01:03:53,874 l see. . . all right 1082 01:03:57,083 --> 01:03:57,749 Paul 1083 01:03:57,916 --> 01:03:58,874 What is it? 1084 01:03:59,041 --> 01:03:59,915 l won't sell 1085 01:04:00,083 --> 01:04:01,082 Why not? 1086 01:04:01,250 --> 01:04:02,290 A developer just offered me. . . 1087 01:04:02,458 --> 01:04:05,540 $1 ,000 per sq. ft 1088 01:04:05,875 --> 01:04:06,915 $1 ,000? 1089 01:04:07,166 --> 01:04:08,624 How is that possible? 1090 01:04:08,875 --> 01:04:10,457 That won't help 1091 01:04:11,166 --> 01:04:12,957 When the development starts. . . 1092 01:04:13,375 --> 01:04:15,624 she still has to sell it cheap 1093 01:04:16,333 --> 01:04:17,624 That's later 1094 01:04:17,833 --> 01:04:19,249 At least she has a place to live now 1095 01:04:19,875 --> 01:04:20,957 l'm going to follow Paul 1096 01:04:46,041 --> 01:04:47,290 Uncle To is back 1097 01:04:47,666 --> 01:04:49,207 We'll meet him tomorrow 1098 01:04:51,208 --> 01:04:52,874 Try this on! 1099 01:04:54,500 --> 01:04:55,915 Didn't you want me to rest? 1100 01:04:56,208 --> 01:04:58,082 Didn't you want to work? 1101 01:04:59,208 --> 01:05:00,915 You changed your glasses? 1102 01:05:01,916 --> 01:05:03,915 l got it in Tsim Sha Tsui yesterday 1103 01:05:04,916 --> 01:05:06,207 No, they look like the pair. . . 1104 01:05:06,541 --> 01:05:09,915 Yu gave you years ago 1105 01:05:10,958 --> 01:05:12,957 Similar style, l guess 1106 01:05:17,958 --> 01:05:19,582 it's been over 1 0 years 1107 01:05:20,916 --> 01:05:22,832 When Uncle To ordered me. . . 1108 01:05:23,000 --> 01:05:24,207 to take Yu for an abortion. . . 1109 01:05:30,041 --> 01:05:32,290 that was the end for you and her 1110 01:05:33,125 --> 01:05:34,332 Do you understand? 1111 01:05:39,625 --> 01:05:40,915 How can l forget? 1112 01:05:42,541 --> 01:05:43,540 When you. . . 1113 01:05:43,708 --> 01:05:45,499 took Yu to the car. . . 1114 01:05:46,125 --> 01:05:47,415 the two of us. . . 1115 01:05:47,583 --> 01:05:49,040 got in a big fight 1116 01:05:51,958 --> 01:05:53,165 l know 1117 01:05:53,666 --> 01:05:54,832 lf you hadn't thrashed me. . . 1118 01:05:55,000 --> 01:05:56,374 l'd have got killed 1119 01:05:57,333 --> 01:05:59,040 l'm glad you understand 1120 01:05:59,250 --> 01:06:00,207 Don't think too much 1121 01:06:00,375 --> 01:06:01,707 We'll get rich! 1122 01:06:02,041 --> 01:06:03,915 Men should make their marks 1123 01:06:04,666 --> 01:06:06,040 So how can I help you? 1124 01:06:09,166 --> 01:06:10,665 l'll tell you later 1125 01:06:11,416 --> 01:06:13,374 Something's up, l need to go! 1126 01:06:34,041 --> 01:06:39,624 664/233 652/889 3003/1 1 1127 01:06:39,708 --> 01:06:44,999 739/738/8 57RP58RP 1128 01:06:47,333 --> 01:06:48,749 What'd you find about those numbers? 1129 01:06:50,458 --> 01:06:51,707 l've searched. . . 1130 01:06:52,000 --> 01:06:53,249 but got nothing 1131 01:06:53,541 --> 01:06:54,665 l'll hack into the game. . . 1132 01:06:55,000 --> 01:06:56,374 to try to find the phone 1133 01:06:57,458 --> 01:06:58,790 How long will it take? 1134 01:06:59,250 --> 01:07:00,332 2 days 1135 01:07:00,666 --> 01:07:02,207 l've hacked into over 1 ,000 computers 1136 01:07:03,125 --> 01:07:03,957 l'm using it. . . 1137 01:07:04,125 --> 01:07:05,540 to help me find the phone 1138 01:07:07,083 --> 01:07:10,082 Since we have time, watch this! 1139 01:07:24,666 --> 01:07:26,499 Just making a connection, what's special about it? 1140 01:07:26,666 --> 01:07:28,040 Stay tuned 1141 01:07:36,166 --> 01:07:37,540 Why's he gone to Fu's place? 1142 01:07:38,416 --> 01:07:39,624 For Fu's wife! 1143 01:08:10,041 --> 01:08:11,249 How's my editing? 1144 01:08:12,708 --> 01:08:14,582 You deserve an Oscar! 1145 01:08:15,875 --> 01:08:17,332 Don't watch so much porn 1146 01:08:17,500 --> 01:08:19,207 Get to work 1147 01:08:29,208 --> 01:08:30,082 What's his name? 1148 01:08:30,333 --> 01:08:31,665 Luk Jing-Hing 1149 01:08:32,083 --> 01:08:34,707 Eldest son Luk Jing-Hing 1150 01:08:39,416 --> 01:08:41,082 Light the lantern! 1151 01:08:47,541 --> 01:08:49,207 First bow! 1152 01:08:49,791 --> 01:08:51,082 Second bow! 1153 01:08:51,875 --> 01:08:53,207 Third bow! 1154 01:09:08,166 --> 01:09:08,665 Live long 1155 01:09:08,833 --> 01:09:09,832 Be smart 1156 01:09:10,291 --> 01:09:11,249 This is yours 1157 01:09:51,833 --> 01:09:56,415 Uncle To 1158 01:09:57,166 --> 01:09:58,749 Jau comes to see you 1159 01:10:10,875 --> 01:10:12,415 Why bring him? 1160 01:10:13,291 --> 01:10:14,499 To threaten me? 1161 01:10:15,291 --> 01:10:17,374 You want him to rat on me. . . 1162 01:10:17,791 --> 01:10:19,499 because you didn't get shares? 1163 01:10:20,541 --> 01:10:23,332 Will you tell l ordered Yuen's murder? 1164 01:10:23,500 --> 01:10:24,374 Huh? 1165 01:10:24,916 --> 01:10:26,165 lf l upset you, l'll leave 1166 01:10:26,333 --> 01:10:27,540 Why? 1167 01:10:27,875 --> 01:10:29,124 You've helped the company a lot! 1168 01:10:29,291 --> 01:10:30,415 You need not go! 1169 01:10:30,708 --> 01:10:31,832 So you worked for the company 1170 01:10:32,000 --> 01:10:33,499 Haven't l paid you already? 1171 01:10:35,833 --> 01:10:37,374 Look at you 1172 01:10:38,875 --> 01:10:40,332 ln just a few years. . . 1173 01:10:40,708 --> 01:10:42,415 you're already decked up in bling 1174 01:10:42,708 --> 01:10:44,665 You're prosperous 1175 01:10:47,333 --> 01:10:48,665 isn't that enough? 1176 01:10:53,458 --> 01:10:55,374 ln your heart, you know damn well. . . 1177 01:10:56,708 --> 01:10:58,749 if I've had my fair share 1178 01:10:59,500 --> 01:11:00,582 Whatever you won't give. . . 1179 01:11:00,833 --> 01:11:02,540 l'll take them myself 1180 01:11:05,750 --> 01:11:07,707 You want to take me on? 1181 01:11:09,375 --> 01:11:12,290 With what weapon? 1182 01:11:16,250 --> 01:11:19,499 664DD233, 652DD889, 57RP58RP 1183 01:11:19,500 --> 01:11:21,749 57RP58RP 1184 01:11:21,833 --> 01:11:24,207 003DD1 1 , 739B738CDD8. . . 1185 01:11:24,375 --> 01:11:26,290 Hold on. . . 1186 01:11:26,625 --> 01:11:29,957 those are lands held by my company 1187 01:11:30,250 --> 01:11:31,582 What the fuck do you mean? 1188 01:11:31,750 --> 01:11:32,957 What the fuck do l mean? 1189 01:11:33,375 --> 01:11:34,707 All of your land has been . . . 1190 01:11:34,916 --> 01:11:38,415 exchanged by Wan and Szeto 1191 01:11:40,291 --> 01:11:42,040 Soon, the 4 major developers. . . 1192 01:11:42,458 --> 01:11:43,957 will own half the NT 1193 01:11:44,625 --> 01:11:46,457 You're getting senile! 1194 01:11:52,416 --> 01:11:53,665 Now you know what l've got 1195 01:11:54,083 --> 01:11:55,415 Are you ready to talk? 1196 01:11:58,291 --> 01:12:01,332 Everyone! 1197 01:12:01,666 --> 01:12:03,957 A toast to Uncle To! 1198 01:12:06,916 --> 01:12:11,749 Bottoms up! 1199 01:12:18,541 --> 01:12:19,624 Please sit down 1200 01:13:41,750 --> 01:13:43,124 Uncle To 1201 01:13:46,708 --> 01:13:48,790 What conditions did Keung propose? 1202 01:13:51,875 --> 01:13:52,624 Szeto. . . 1203 01:13:52,791 --> 01:13:54,207 will exchange his wasteland. . . 1204 01:13:54,583 --> 01:13:56,540 for my surplus land 1205 01:14:00,958 --> 01:14:02,540 What were their conditions for you? 1206 01:14:03,458 --> 01:14:05,707 That we have to work with them . . . 1207 01:14:09,500 --> 01:14:11,415 if we want NT Land listed 1208 01:14:11,750 --> 01:14:13,540 You'd rather work with them. . . 1209 01:14:14,541 --> 01:14:16,040 than with me? 1210 01:14:17,875 --> 01:14:19,999 it's not just you and me. . . 1211 01:14:20,416 --> 01:14:21,832 the boss have decided 1212 01:14:24,500 --> 01:14:26,832 The boss? 1213 01:14:27,041 --> 01:14:28,749 You use them to threaten me? 1214 01:14:29,041 --> 01:14:30,457 Tell them that. . . 1215 01:14:30,625 --> 01:14:32,749 we won't listen anymore! 1216 01:14:34,500 --> 01:14:35,415 Tell them. . . 1217 01:14:35,583 --> 01:14:36,457 to go fuck themselves! 1218 01:14:36,625 --> 01:14:38,082 That goes for you too! 1219 01:14:42,500 --> 01:14:43,499 Uncle To 1220 01:14:43,666 --> 01:14:44,582 ln the NT. . . 1221 01:14:44,750 --> 01:14:46,082 only males can be heirs 1222 01:14:46,750 --> 01:14:47,832 lf NT Land doesn't get listed . . . 1223 01:14:48,083 --> 01:14:48,915 Yu . . . 1224 01:14:49,083 --> 01:14:51,249 can never be your heir 1225 01:14:51,625 --> 01:14:53,082 That's. . . 1226 01:14:54,083 --> 01:14:55,415 my family business 1227 01:14:55,583 --> 01:14:56,749 lt has nothing to do with you! 1228 01:15:04,583 --> 01:15:05,499 Dad 1229 01:15:06,666 --> 01:15:08,415 lt was me who decided. . . 1230 01:15:08,583 --> 01:15:09,790 to cooperate with Szeto, not Wan 1231 01:15:30,958 --> 01:15:32,165 Back then . . . 1232 01:15:34,000 --> 01:15:36,790 l was just a small-time village chief 1233 01:15:38,958 --> 01:15:42,124 The tycoons came to snatch our land 1234 01:15:43,625 --> 01:15:45,540 They all but bullied us 1235 01:15:47,041 --> 01:15:47,999 Your mother 1236 01:15:48,166 --> 01:15:49,540 it's your mother. . . 1237 01:15:50,500 --> 01:15:51,499 who asked me to stand up. . . 1238 01:15:52,583 --> 01:15:55,665 for those powerless villagers 1239 01:15:59,333 --> 01:16:00,665 l told them. . . 1240 01:16:00,833 --> 01:16:03,624 l would fight for them to the end 1241 01:16:06,666 --> 01:16:07,832 You know what happened? 1242 01:16:12,208 --> 01:16:14,874 They had someone run a car over your mother! 1243 01:16:23,833 --> 01:16:25,165 And now you want me. . . 1244 01:16:26,625 --> 01:16:28,582 to work with those murderers? 1245 01:16:28,750 --> 01:16:29,707 Don't, dad! 1246 01:16:29,916 --> 01:16:31,665 How can l work with them?! 1247 01:16:34,666 --> 01:16:35,749 Dad! 1248 01:16:38,625 --> 01:16:40,540 Dad, are you all right? 1249 01:16:40,708 --> 01:16:41,790 Get the medicine! 1250 01:16:42,708 --> 01:16:44,707 Are you OK? Get the medicine! 1251 01:16:45,625 --> 01:16:47,790 it's OK, dad 1252 01:16:48,375 --> 01:16:49,582 Dad. . . are you OK? 1253 01:16:49,750 --> 01:16:50,707 it'll be fine 1254 01:16:55,041 --> 01:16:56,707 Hurry! 1255 01:17:12,375 --> 01:17:13,165 You're all right now 1256 01:17:13,333 --> 01:17:14,707 No, something's going to happen. . . 1257 01:17:14,875 --> 01:17:16,707 for sure 1258 01:17:24,916 --> 01:17:26,124 My dear 1259 01:17:27,750 --> 01:17:29,624 You can't beat them 1260 01:17:30,833 --> 01:17:32,624 it's impossible 1261 01:17:34,000 --> 01:17:35,082 l know 1262 01:17:35,333 --> 01:17:36,707 Let's go home 1263 01:17:38,250 --> 01:17:39,374 Go home 1264 01:17:40,708 --> 01:17:41,832 Give me that 1265 01:17:51,166 --> 01:17:53,999 Uncle To just gives us 5% of the shares? 1266 01:17:54,333 --> 01:17:55,624 That's only $2 billion! 1267 01:17:55,791 --> 01:17:57,290 Do we look like beggars? 1268 01:17:57,458 --> 01:17:58,332 Wait 1269 01:17:58,666 --> 01:17:59,957 What does he want in return? 1270 01:18:00,791 --> 01:18:03,749 Handle the chiefs of 20 odd villages 1271 01:18:04,125 --> 01:18:05,207 How? 1272 01:18:05,708 --> 01:18:07,207 Are they getting a cut from our shares too? 1273 01:18:07,375 --> 01:18:08,832 No way! 1274 01:18:09,791 --> 01:18:10,999 You don't even have the shares yet! 1275 01:18:11,708 --> 01:18:12,165 Even if you do. . . 1276 01:18:12,333 --> 01:18:13,665 there won't be enough to go around 1277 01:18:13,833 --> 01:18:14,999 Wan is backed by. . . 1278 01:18:15,166 --> 01:18:17,165 some American banks 1279 01:18:17,750 --> 01:18:19,290 With a few tricks. . . 1280 01:18:19,458 --> 01:18:21,374 he can dilute our holdings to nothing! 1281 01:18:22,708 --> 01:18:25,707 You're only looking at this bottle 1282 01:18:26,833 --> 01:18:28,124 lf it's too diluted. . . 1283 01:18:28,666 --> 01:18:29,665 add more liquor! 1284 01:18:29,958 --> 01:18:32,624 How? 1285 01:18:32,791 --> 01:18:34,874 Wan holds the bottle! 1286 01:18:35,833 --> 01:18:37,290 No, look again 1287 01:18:38,125 --> 01:18:39,874 The bottle's in our hands 1288 01:18:48,375 --> 01:18:49,915 Right 1289 01:18:51,708 --> 01:18:53,832 we've collected over 900 grants lately 1290 01:18:54,375 --> 01:18:56,249 We haven't transferred all of them to NT Land 1291 01:18:56,833 --> 01:18:58,749 And the land? 1292 01:18:59,000 --> 01:19:00,707 Over 600,000 sq. ft in our village are still in our hands 1293 01:19:00,875 --> 01:19:01,582 There's more land in nearby villages 1294 01:19:01,750 --> 01:19:02,874 Hang on 1295 01:19:03,125 --> 01:19:04,040 Where do we get the money? 1296 01:19:04,208 --> 01:19:05,874 lf each village chief chips in $1 00 million. . . 1297 01:19:06,041 --> 01:19:08,165 we'll be in business! 1298 01:19:08,375 --> 01:19:09,457 Once we start building . . . 1299 01:19:09,833 --> 01:19:11,374 investment will flood in! 1300 01:19:12,333 --> 01:19:13,374 Our own company? 1301 01:19:13,708 --> 01:19:15,832 Yes, the 4 of us! 1302 01:19:16,000 --> 01:19:17,249 We can get listed! 1303 01:19:19,250 --> 01:19:22,749 So the fortune teller was right! 1304 01:19:23,041 --> 01:19:25,374 "The man in charge is too obsessed with power" 1305 01:19:25,791 --> 01:19:27,957 "it's time for new blood to take over" 1306 01:19:28,125 --> 01:19:29,582 We can keep what we earn! 1307 01:19:29,750 --> 01:19:31,249 OK, loudmouth 1308 01:19:31,541 --> 01:19:33,874 How about a company name? 1309 01:19:34,166 --> 01:19:36,624 There're 4 of us, how about Four Aces Corporation? 1310 01:19:36,791 --> 01:19:37,624 Good! 1311 01:19:37,791 --> 01:19:39,374 We're gonna kick some asses! 1312 01:19:39,541 --> 01:19:40,499 Wait. . . 1313 01:19:40,875 --> 01:19:41,915 you think the government will approve? 1314 01:19:43,166 --> 01:19:44,707 We decide, not them 1315 01:19:44,875 --> 01:19:45,749 Right? 1316 01:19:50,125 --> 01:19:51,707 Four Aces Corporation will prevail! 1317 01:19:51,875 --> 01:19:52,874 Nothing tops a hand with four aces! 1318 01:19:53,166 --> 01:19:54,790 Come on! 1319 01:19:54,958 --> 01:19:55,874 Cheers! 1320 01:19:57,875 --> 01:19:59,374 This sounds nice. . . 1321 01:19:59,875 --> 01:20:01,457 but they're all misers. . . 1322 01:20:01,833 --> 01:20:02,832 they won't bring cash to the table 1323 01:20:03,041 --> 01:20:05,749 And if they join , won't our shares be diluted? 1324 01:20:05,916 --> 01:20:06,915 Hey 1325 01:20:08,250 --> 01:20:10,582 A month ago. . . 1326 01:20:11,000 --> 01:20:11,832 the lands Keung talked about. . . 1327 01:20:12,000 --> 01:20:13,999 were still under NT Land 1328 01:20:14,416 --> 01:20:17,457 But recently they were transferred to shell companies 1329 01:20:17,833 --> 01:20:19,332 And it looks like. . . 1330 01:20:19,916 --> 01:20:21,332 Szeto holds shares of all of them 1331 01:20:22,083 --> 01:20:24,082 These are government documents 1332 01:20:24,916 --> 01:20:25,707 The one who tipped off Keung. . . 1333 01:20:25,875 --> 01:20:27,332 must be very high up 1334 01:20:29,291 --> 01:20:30,290 As Four Aces Corp. . . 1335 01:20:30,458 --> 01:20:32,415 of course we'll run the show! 1336 01:20:32,583 --> 01:20:33,749 Why bother? 1337 01:20:33,916 --> 01:20:35,582 Those morons won't even understand! 1338 01:20:51,000 --> 01:20:52,707 1 2049 1339 01:20:52,875 --> 01:20:54,915 1 2059 1340 01:20:55,958 --> 01:20:57,415 Are these plot numbers? 1341 01:20:58,041 --> 01:20:59,249 No! 1342 01:21:02,000 --> 01:21:03,874 l booked plane tickets for you and Sunny 1343 01:21:04,125 --> 01:21:05,957 A study tour to Europe tomorrow 1344 01:21:06,375 --> 01:21:07,457 l am busy. . . 1345 01:21:07,625 --> 01:21:09,124 can't go on a trip 1346 01:21:09,458 --> 01:21:11,124 Who's that woman? 1347 01:21:12,875 --> 01:21:13,999 Moon 1348 01:21:14,833 --> 01:21:15,874 Yuen's widow 1349 01:21:16,416 --> 01:21:17,624 True. . . 1350 01:21:18,041 --> 01:21:20,290 but I can't just go tomorrow 1351 01:21:20,958 --> 01:21:22,165 He's on holiday 1352 01:21:22,333 --> 01:21:23,874 it'll be good for him 1353 01:21:27,000 --> 01:21:28,415 Are you eating here? 1354 01:21:29,000 --> 01:21:30,332 l came to eat with you! 1355 01:21:31,166 --> 01:21:31,832 Just half a bowl 1356 01:21:32,000 --> 01:21:32,874 l'm on a diet 1357 01:21:50,625 --> 01:21:51,582 You're not eating? 1358 01:21:51,875 --> 01:21:53,249 Sunny's doing his homework 1359 01:21:53,416 --> 01:21:55,124 Don't wait, you go ahead 1360 01:21:55,541 --> 01:21:56,457 No. . . 1361 01:21:56,875 --> 01:21:57,874 a family. . . 1362 01:21:58,083 --> 01:22:00,374 should eat together, l'll wait for him 1363 01:22:01,541 --> 01:22:03,165 About Sunny's tuition. . . 1364 01:22:04,000 --> 01:22:05,415 don't pay for me anymore 1365 01:22:05,916 --> 01:22:06,832 l didn't pay. . . 1366 01:22:07,000 --> 01:22:08,624 the principal wouldn't take my money 1367 01:22:09,458 --> 01:22:10,874 Boarding costs money too 1368 01:22:11,041 --> 01:22:12,707 You'd rather not be reliant. . . 1369 01:22:13,125 --> 01:22:14,707 but I love helping people 1370 01:22:18,916 --> 01:22:20,957 You must know how l feel about you. . . 1371 01:22:23,041 --> 01:22:24,249 right? 1372 01:22:26,041 --> 01:22:27,499 l know you're good to me 1373 01:22:28,375 --> 01:22:30,207 You take care of me and my son 1374 01:22:31,541 --> 01:22:33,582 But I still remember. . . 1375 01:22:33,958 --> 01:22:35,457 how my husband died 1376 01:22:36,708 --> 01:22:38,415 l have nothing to do with Jau killing Yuen! 1377 01:22:39,041 --> 01:22:40,707 ignore all that crazy gossip! 1378 01:22:45,916 --> 01:22:47,040 l know it wasn't you. . . 1379 01:22:47,208 --> 01:22:49,165 but I only love Yuen 1380 01:22:49,416 --> 01:22:50,582 So l'm waiting! 1381 01:22:50,750 --> 01:22:51,665 No need! 1382 01:22:52,083 --> 01:22:53,499 l wanna wait, that's my business 1383 01:22:56,375 --> 01:22:57,957 Time to eat, Sunny! 1384 01:23:02,958 --> 01:23:04,082 Jau's back 1385 01:23:04,416 --> 01:23:06,124 l saw him with Uncle Keung 1386 01:23:09,958 --> 01:23:11,290 Why didn't you tell me? 1387 01:23:14,625 --> 01:23:16,165 Jau has served his time. . . 1388 01:23:16,541 --> 01:23:18,165 repaid all his debts 1389 01:23:19,583 --> 01:23:21,165 Forget it 1390 01:23:23,166 --> 01:23:24,707 How can l? 1391 01:23:25,500 --> 01:23:28,082 My husband should be the one sitting there 1392 01:23:58,166 --> 01:24:00,124 Yuen trusted me 1393 01:24:01,291 --> 01:24:03,207 l told him l'd jump ship with him 1394 01:24:04,166 --> 01:24:06,165 He was waiting for me that night. . . 1395 01:24:07,208 --> 01:24:09,165 not knowing l drove there to kill him 1396 01:24:32,250 --> 01:24:33,665 Get jilted? 1397 01:24:35,583 --> 01:24:37,457 Uncle To asks you to kick me out? 1398 01:24:38,583 --> 01:24:39,665 Nope 1399 01:24:40,083 --> 01:24:41,582 l'm hungry 1400 01:24:42,541 --> 01:24:44,082 Late-night snack 1401 01:24:44,833 --> 01:24:46,165 Come on! 1402 01:24:49,833 --> 01:24:50,749 Where are we going? 1403 01:24:51,166 --> 01:24:52,165 Macau. . . 1404 01:24:52,333 --> 01:24:53,540 to a great crab congee place 1405 01:24:54,291 --> 01:24:55,249 it's a VlP flight 1406 01:24:55,416 --> 01:24:57,707 Get in! 1407 01:25:37,666 --> 01:25:38,707 You're out so late 1408 01:25:39,125 --> 01:25:39,499 Well. . . 1409 01:25:39,666 --> 01:25:40,582 it's my night shift 1410 01:25:40,750 --> 01:25:41,874 l happened to pass by. . . 1411 01:25:42,250 --> 01:25:42,582 so I'd thought l'd buy some. . . 1412 01:25:42,750 --> 01:25:43,749 Good 1413 01:25:44,500 --> 01:25:46,124 My car's broken again 1414 01:25:48,416 --> 01:25:49,624 Oh 1415 01:26:04,291 --> 01:26:05,707 Since my hubby died . . . 1416 01:26:05,916 --> 01:26:07,915 this car's had a grudge against me 1417 01:26:08,250 --> 01:26:09,582 it's not grudge. . . 1418 01:26:10,208 --> 01:26:11,540 the car's just gotten old 1419 01:26:11,916 --> 01:26:13,624 it's only 6 years old 1420 01:26:14,375 --> 01:26:15,624 When my husband was alive. . . 1421 01:26:15,791 --> 01:26:18,290 he kept his car going for 1 0 years 1422 01:26:18,916 --> 01:26:20,665 He hated wasting. . . 1423 01:26:20,875 --> 01:26:24,165 so he was always fixing things 1424 01:26:27,958 --> 01:26:29,165 Thanks 1425 01:26:32,541 --> 01:26:33,749 Take a seat 1426 01:26:36,500 --> 01:26:37,874 Come on 1427 01:26:38,791 --> 01:26:40,415 Have a beer 1428 01:26:44,333 --> 01:26:44,957 Thank you 1429 01:26:45,166 --> 01:26:46,290 You're welcome 1430 01:26:52,958 --> 01:26:54,915 You've done so much for me 1431 01:26:55,208 --> 01:26:56,665 l should buy you dinner 1432 01:26:57,500 --> 01:26:58,457 Fine 1433 01:26:58,708 --> 01:27:00,332 BBQ pork rice 1434 01:27:00,583 --> 01:27:01,624 No way 1435 01:27:01,833 --> 01:27:03,332 lt should be something nicer 1436 01:27:07,208 --> 01:27:08,749 Call me when you're free 1437 01:27:09,208 --> 01:27:10,374 OK 1438 01:27:10,875 --> 01:27:12,665 You remember my number? 1439 01:27:12,833 --> 01:27:13,749 l do 1440 01:27:14,000 --> 01:27:15,374 6770 9394 1441 01:27:15,541 --> 01:27:16,749 You really do remember it! 1442 01:27:17,208 --> 01:27:18,832 it's easy, it sounds like. . . 1443 01:27:19,833 --> 01:27:22,249 "Be there or be square" in Chinese 1444 01:27:25,666 --> 01:27:26,790 Mom 1445 01:27:27,416 --> 01:27:29,749 Mom! Auntie Gil is in trouble! 1446 01:27:41,291 --> 01:27:43,707 l refuse to sell you my land 1447 01:27:43,875 --> 01:27:46,582 Now you dump debris on it 1448 01:27:46,750 --> 01:27:48,499 You want to ruin my land? 1449 01:27:48,708 --> 01:27:50,665 You people are shameless! 1450 01:27:50,875 --> 01:27:52,415 Uncle Nine, how could you? 1451 01:27:52,625 --> 01:27:53,540 How could l? 1452 01:27:53,708 --> 01:27:55,207 l'm standing on Keung's land 1453 01:27:55,375 --> 01:27:56,415 l can do what I like here 1454 01:27:56,583 --> 01:27:57,415 Wait! 1455 01:27:57,625 --> 01:27:58,457 l'll call him 1456 01:27:58,666 --> 01:27:59,249 ignore her 1457 01:27:59,416 --> 01:28:00,124 Keep dumping! 1458 01:28:00,291 --> 01:28:01,124 You've gone too far! 1459 01:28:01,291 --> 01:28:02,540 Auntie Gil's old . . . 1460 01:28:02,708 --> 01:28:03,957 you want to give her a heart attack? 1461 01:28:04,250 --> 01:28:05,207 She's one of us! 1462 01:28:05,375 --> 01:28:06,374 Beat it! 1463 01:28:06,541 --> 01:28:07,290 He's only got a few guys! 1464 01:28:07,458 --> 01:28:08,124 There are more of us 1465 01:28:08,291 --> 01:28:09,249 Let's fight him! 1466 01:28:09,750 --> 01:28:12,249 You 2 assholes, don't you wanna work? 1467 01:28:12,875 --> 01:28:15,832 You wanna starve? 1468 01:28:16,250 --> 01:28:17,540 Calm down 1469 01:28:22,666 --> 01:28:23,999 More of you? 1470 01:28:24,583 --> 01:28:25,665 Don't like it? 1471 01:28:26,333 --> 01:28:27,665 Come on, hit me! 1472 01:28:35,916 --> 01:28:37,082 Fucking useless! 1473 01:28:37,375 --> 01:28:38,707 Keep going! 1474 01:28:40,083 --> 01:28:41,290 Stop dumping! 1475 01:28:41,458 --> 01:28:44,790 Boss! Are you OK? 1476 01:28:47,750 --> 01:28:50,082 Well, well, well. . . 1477 01:28:50,583 --> 01:28:52,290 you're screwed, kid 1478 01:28:52,458 --> 01:28:55,499 What are you doing? 1479 01:28:55,750 --> 01:28:56,832 Wanna fight me? 1480 01:28:57,916 --> 01:28:58,874 Get me right here! 1481 01:28:59,041 --> 01:29:00,082 Come on! 1482 01:29:00,333 --> 01:29:01,249 Right on the artery! 1483 01:29:01,416 --> 01:29:02,290 Come on! 1484 01:29:03,083 --> 01:29:05,624 The aorta! 1485 01:29:06,500 --> 01:29:07,582 Where's your aorta? 1486 01:29:07,791 --> 01:29:08,540 ls that your aorta? 1487 01:29:08,791 --> 01:29:09,832 ls that it? 1488 01:29:12,083 --> 01:29:13,499 Come on! 1489 01:29:14,375 --> 01:29:15,624 Come get some! 1490 01:29:16,375 --> 01:29:17,040 Get up! 1491 01:29:17,375 --> 01:29:18,457 Hit me if you've got the balls! 1492 01:29:19,458 --> 01:29:20,415 Stop! 1493 01:29:20,583 --> 01:29:21,832 l said, stop it! 1494 01:29:28,750 --> 01:29:30,832 Let's go 1495 01:29:40,500 --> 01:29:41,374 Uncle To! 1496 01:29:41,625 --> 01:29:42,290 Wait 1497 01:29:42,458 --> 01:29:43,790 l'll fetch it for you 1498 01:29:45,333 --> 01:29:45,957 Dad. . . 1499 01:29:46,125 --> 01:29:47,832 why are you up so late? 1500 01:29:59,375 --> 01:30:03,415 Today, I had my lawyer establish a trust 1501 01:30:05,416 --> 01:30:08,832 l put all my NT land shares. . . 1502 01:30:09,000 --> 01:30:10,707 into it 1503 01:30:13,000 --> 01:30:15,040 No more lPO! 1504 01:30:20,833 --> 01:30:22,082 Uncle To. . . 1505 01:30:22,833 --> 01:30:25,165 the Commission is about to approve the IPO 1506 01:30:26,000 --> 01:30:27,707 We can't stop just because you say so 1507 01:30:30,833 --> 01:30:33,040 The Commission won't approve. . . 1508 01:30:34,541 --> 01:30:37,957 as I won't exchange land with the tycoons 1509 01:30:39,500 --> 01:30:41,499 The land is held by the company 1510 01:30:42,041 --> 01:30:43,124 The exchange. . . 1511 01:30:43,416 --> 01:30:44,749 is up to the board 1512 01:30:46,166 --> 01:30:47,749 Right 1513 01:30:50,083 --> 01:30:51,999 The land does indeed belong to the company 1514 01:30:53,208 --> 01:30:56,082 But here in the NT. . . 1515 01:30:56,750 --> 01:30:59,040 the top guy has final say on land trade 1516 01:31:12,000 --> 01:31:13,749 Now in the NT. . . 1517 01:31:14,166 --> 01:31:15,957 that top guy is me! 1518 01:31:17,083 --> 01:31:18,832 As for the board . . . 1519 01:31:21,083 --> 01:31:22,582 the majority shareholder. . . 1520 01:31:22,958 --> 01:31:24,749 also happens to be me 1521 01:31:28,458 --> 01:31:29,665 Dad. . . 1522 01:31:31,125 --> 01:31:32,999 our shares together. . . 1523 01:31:33,458 --> 01:31:34,707 outnumber yours 1524 01:31:45,583 --> 01:31:46,415 You ungrateful brat. . . 1525 01:31:46,583 --> 01:31:48,499 what are you saying? 1526 01:31:52,541 --> 01:31:54,540 Together, we got more shares. . . 1527 01:31:54,833 --> 01:31:56,040 than you 1528 01:32:04,583 --> 01:32:05,624 OK 1529 01:32:08,208 --> 01:32:10,790 l'm the one. . . 1530 01:32:12,625 --> 01:32:14,165 who ordered Yuen's assassination 1531 01:32:15,250 --> 01:32:17,665 l'll turn myself in tomorrow! 1532 01:32:18,083 --> 01:32:19,665 Every dirty secret this company has. . . 1533 01:32:19,875 --> 01:32:23,040 l'll spill them all out! 1534 01:32:38,750 --> 01:32:40,832 Let me do it 1535 01:32:43,541 --> 01:32:44,832 What are you doing? 1536 01:32:49,583 --> 01:32:49,874 Are you nuts? 1537 01:32:50,041 --> 01:32:51,165 Get out of the way! 1538 01:32:53,250 --> 01:32:53,665 Don't 1539 01:32:53,833 --> 01:32:54,540 Step aside 1540 01:32:54,833 --> 01:32:55,665 No, please 1541 01:32:55,916 --> 01:32:57,540 What are you doing? This is murder! 1542 01:32:57,708 --> 01:32:58,874 Dad won't last long anyway. . . 1543 01:32:59,166 --> 01:33:00,832 he's only got two months left 1544 01:33:02,333 --> 01:33:03,790 l beg you! 1545 01:33:31,958 --> 01:33:33,624 l thought. . . 1546 01:33:34,250 --> 01:33:35,832 l could turn over a new leaf. . . 1547 01:33:36,291 --> 01:33:37,915 with you in Hong Kong 1548 01:33:39,708 --> 01:33:40,582 lt turns out l can't 1549 01:33:40,750 --> 01:33:45,874 l'm sorry 1550 01:34:40,125 --> 01:34:41,290 it's daylight already. . . 1551 01:34:41,708 --> 01:34:42,832 what happened to that snack? 1552 01:34:46,791 --> 01:34:48,249 This car will take you to a hotel 1553 01:34:48,458 --> 01:34:49,832 Take this to room 1 2049 1554 01:34:50,041 --> 01:34:51,415 Someone will come pick it up 1555 01:34:55,875 --> 01:34:57,415 Afterwards. . . get back in the car 1556 01:35:00,916 --> 01:35:03,457 Keung asked Yu for $50 million. . . 1557 01:35:03,708 --> 01:35:04,707 to bribe officials 1558 01:35:04,958 --> 01:35:06,790 We've been watching Keung for years. . . 1559 01:35:06,958 --> 01:35:08,790 not knowing who's in touch with him 1560 01:37:42,291 --> 01:37:43,499 Who's that? 1561 01:37:43,875 --> 01:37:44,957 Mark, the government official. . . 1562 01:37:45,250 --> 01:37:46,624 in charge of the NT 1563 01:37:47,500 --> 01:37:49,374 He grants permission for the Ding high-rises 1564 01:37:49,875 --> 01:37:50,957 From now on, you'll liaise with him 1565 01:37:51,291 --> 01:37:52,165 He'll never call you . . . 1566 01:37:52,333 --> 01:37:53,332 or meet you for coffee 1567 01:37:53,500 --> 01:37:54,707 Any transaction would . . . 1568 01:37:54,875 --> 01:37:55,999 take place outside HK 1569 01:37:56,333 --> 01:37:57,374 He's got many officials. . . 1570 01:37:57,625 --> 01:37:58,957 to help us 1571 01:37:59,333 --> 01:38:00,499 lf this goes belly-up. . . 1572 01:38:00,875 --> 01:38:02,124 heads will roll 1573 01:38:02,375 --> 01:38:03,457 The Ding Grants. . . 1574 01:38:03,833 --> 01:38:04,707 the land. . . 1575 01:38:04,875 --> 01:38:06,624 the officials. . . we have it all wrapped up 1576 01:38:07,083 --> 01:38:09,582 The future's bright for Four Aces! 1577 01:38:09,916 --> 01:38:12,499 We'll be a match for NT Land now 1578 01:38:12,875 --> 01:38:14,165 A match? 1579 01:38:14,416 --> 01:38:15,665 We'll hammer them ! 1580 01:38:16,000 --> 01:38:17,874 Cheers! 1581 01:38:21,291 --> 01:38:22,499 Mark will contact you . . . 1582 01:38:22,916 --> 01:38:23,957 in the game 1583 01:38:24,208 --> 01:38:25,915 Call me when he contacts you 1584 01:38:47,875 --> 01:38:48,707 l've got it 1585 01:38:48,875 --> 01:38:49,624 What's going on? 1586 01:38:50,125 --> 01:38:50,874 Huh? 1587 01:38:51,125 --> 01:38:52,165 Sunny! 1588 01:38:52,625 --> 01:38:54,165 We're moving out 1589 01:38:57,250 --> 01:38:58,832 A woman and kid alone, where will you go? 1590 01:39:00,416 --> 01:39:01,957 She won't wait around . . . 1591 01:39:02,125 --> 01:39:04,124 for your men to come for revenge 1592 01:39:04,291 --> 01:39:04,957 That's crazy. . . 1593 01:39:05,125 --> 01:39:06,582 no one will do that while l'm here 1594 01:39:07,208 --> 01:39:07,707 Moon 1595 01:39:07,875 --> 01:39:08,374 ignore him! 1596 01:39:08,541 --> 01:39:09,457 it's not up to you! 1597 01:39:09,625 --> 01:39:10,082 No. . . 1598 01:39:10,250 --> 01:39:11,832 it's up to me 1599 01:39:13,958 --> 01:39:15,249 You can't just go 1600 01:39:16,000 --> 01:39:17,499 Keung's looked after you two. . . 1601 01:39:17,666 --> 01:39:18,874 for years 1602 01:39:19,041 --> 01:39:20,999 He's spent lots of money 1603 01:39:31,333 --> 01:39:32,249 You did give me money. . . 1604 01:39:32,416 --> 01:39:34,249 but I haven't spent a cent 1605 01:39:35,000 --> 01:39:37,332 All the rent l owe you is in there 1606 01:39:37,875 --> 01:39:39,249 Count it yourself! 1607 01:39:42,333 --> 01:39:43,415 Count my ass! 1608 01:39:43,666 --> 01:39:45,499 The boy's schooling costs a fortune 1609 01:39:45,666 --> 01:39:47,040 Does the tin hold that much? 1610 01:39:47,416 --> 01:39:48,665 Stay right there! 1611 01:39:48,958 --> 01:39:50,999 l'll call accountants to check 1612 01:39:51,166 --> 01:39:52,457 lf there's a cent missing. . . 1613 01:39:52,625 --> 01:39:53,957 you'll be sued, bitch! 1614 01:39:54,166 --> 01:39:54,832 Fine 1615 01:39:55,041 --> 01:39:56,207 l'll cover for her 1616 01:39:59,041 --> 01:40:00,415 Be serious, Auntie Gil 1617 01:40:00,583 --> 01:40:02,040 l'll chip in too 1618 01:40:03,083 --> 01:40:04,290 Me too! 1619 01:40:04,541 --> 01:40:05,540 ls this enough? 1620 01:40:05,958 --> 01:40:07,790 Here's my share! 1621 01:40:07,958 --> 01:40:09,540 That's for you 1622 01:40:12,208 --> 01:40:14,457 Hey! 1623 01:40:15,916 --> 01:40:17,040 You nosy pricks! 1624 01:40:17,291 --> 01:40:18,915 Do we look like beggars? 1625 01:40:22,083 --> 01:40:23,499 He's dead? 1626 01:40:23,916 --> 01:40:24,790 Who's dead? 1627 01:40:24,958 --> 01:40:26,415 Uncle To is dead! 1628 01:40:32,375 --> 01:40:33,624 These animals 1629 01:40:33,916 --> 01:40:34,999 Bullying people everywhere 1630 01:40:35,166 --> 01:40:37,082 They'll get their due! 1631 01:40:39,083 --> 01:40:40,957 When did Uncle To die? 1632 01:40:42,166 --> 01:40:43,957 We don't know exactly 1633 01:40:44,291 --> 01:40:46,540 He was like this when we came home 1634 01:40:48,083 --> 01:40:48,999 Actually. . . ? 1635 01:40:49,250 --> 01:40:51,124 Uncle To's health was failing 1636 01:40:51,750 --> 01:40:53,624 He didn't want people to know 1637 01:41:12,083 --> 01:41:12,707 That's great! 1638 01:41:13,083 --> 01:41:14,582 Those 2 are the last ones standing! 1639 01:41:15,041 --> 01:41:16,457 Get them while they're down! 1640 01:41:16,666 --> 01:41:17,540 Good timing! 1641 01:41:17,958 --> 01:41:19,499 Don't be so sad 1642 01:41:20,125 --> 01:41:21,040 Nanny 1643 01:41:30,625 --> 01:41:32,124 What's the emergency? 1644 01:41:34,791 --> 01:41:35,790 Tell me. . . 1645 01:41:36,375 --> 01:41:37,540 how did Uncle To die? 1646 01:41:40,666 --> 01:41:41,957 His diabetes acted up. . . 1647 01:41:42,125 --> 01:41:43,207 and he didn't get his shot in time 1648 01:41:43,375 --> 01:41:45,040 That brought on a heart attack 1649 01:41:48,666 --> 01:41:50,624 l found the official that Keung bribed 1650 01:41:52,583 --> 01:41:53,707 l'll deal with him 1651 01:41:54,000 --> 01:41:54,874 From now on. . . 1652 01:41:55,041 --> 01:41:56,165 you stay out of this 1653 01:42:00,083 --> 01:42:02,165 Sorry, I lied 1654 01:42:03,833 --> 01:42:04,874 When Dad's illness acted up. . . 1655 01:42:05,041 --> 01:42:06,499 l didn't give him the shot 1656 01:42:16,833 --> 01:42:18,540 You won't see me again. . . 1657 01:42:19,083 --> 01:42:19,624 when this is over 1658 01:42:19,791 --> 01:42:21,499 He killed our baby 1659 01:42:32,666 --> 01:42:33,832 You should go. . . 1660 01:42:34,458 --> 01:42:35,582 take care! 1661 01:42:38,625 --> 01:42:39,832 You too 1662 01:42:52,250 --> 01:42:52,957 Joe, pack up! 1663 01:42:53,125 --> 01:42:54,040 Action tomorrow! 1664 01:42:54,208 --> 01:42:55,249 OK 1665 01:43:09,875 --> 01:43:12,374 Find the home you dreamed of. . . 1666 01:43:12,708 --> 01:43:15,207 in Four Aces City 1667 01:43:15,416 --> 01:43:16,999 Four Aces Corporation 1668 01:43:17,166 --> 01:43:19,665 the NT people's real estate group 1669 01:43:21,125 --> 01:43:23,374 What is that Four Aces shit? 1670 01:43:23,625 --> 01:43:26,332 Didn't you get us shares in NT Land? 1671 01:43:26,583 --> 01:43:27,249 Yes 1672 01:43:27,416 --> 01:43:27,999 All of us here. . . 1673 01:43:28,166 --> 01:43:29,749 gave you land and grants. . . 1674 01:43:29,916 --> 01:43:30,999 so as to fight Uncle To 1675 01:43:31,166 --> 01:43:33,165 What the hell. . . 1676 01:43:33,333 --> 01:43:34,832 is Four Aces City? 1677 01:43:35,375 --> 01:43:37,082 Uncle To croaked 1678 01:43:37,250 --> 01:43:39,582 You think his daughter will give you shares? 1679 01:43:39,791 --> 01:43:41,124 Think again! 1680 01:43:41,291 --> 01:43:42,332 We have grants and land. . . 1681 01:43:42,500 --> 01:43:43,540 so why not do it ourselves? 1682 01:43:43,750 --> 01:43:44,665 Am I right? 1683 01:43:44,875 --> 01:43:46,040 Four Aces will be. . . 1684 01:43:46,208 --> 01:43:48,374 the second Ding high-rise developer! Ding high-rise 1685 01:43:48,833 --> 01:43:50,290 High-rises ? 1686 01:43:50,583 --> 01:43:51,124 How will you pay for it? 1687 01:43:51,291 --> 01:43:51,999 Good question! 1688 01:43:52,166 --> 01:43:54,124 The infrastructure is in place 1689 01:43:54,291 --> 01:43:55,374 We're just putting up buildings. . . 1690 01:43:55,541 --> 01:43:56,332 not much money is needed 1691 01:43:56,500 --> 01:43:58,790 The 4 of us will put in a billion 1692 01:43:59,250 --> 01:44:00,249 How much are you willing to invest? 1693 01:44:00,416 --> 01:44:01,832 Decide for yourselves 1694 01:44:02,250 --> 01:44:04,415 A billion? l can manage that. . . 1695 01:44:04,583 --> 01:44:06,124 in sperm count 1696 01:44:06,291 --> 01:44:06,582 Listen to me 1697 01:44:06,750 --> 01:44:08,874 Come on 1698 01:44:12,166 --> 01:44:13,290 Look outside 1699 01:44:13,583 --> 01:44:15,290 What world do you see? 1700 01:44:15,791 --> 01:44:18,290 That's our world! 1701 01:44:20,291 --> 01:44:22,499 We've more than a thousand rights 1702 01:44:22,708 --> 01:44:25,290 We'll keep buying and building 1703 01:44:25,500 --> 01:44:28,207 Phase 3, 4, 5, 6, 7 and 8 1704 01:44:28,375 --> 01:44:30,290 We'll have the biggest development 1705 01:44:30,750 --> 01:44:31,874 Right? 1706 01:44:32,416 --> 01:44:34,040 We're talking billions 1707 01:44:34,208 --> 01:44:35,457 lf l can get a share of that. . . 1708 01:44:35,625 --> 01:44:36,290 wow 1709 01:44:36,458 --> 01:44:39,040 l'll bring back Chinatown Night Club 1710 01:44:39,208 --> 01:44:40,457 Great minds think alike! 1711 01:44:40,625 --> 01:44:41,332 Count me in! 1712 01:44:41,500 --> 01:44:42,665 Sure! 1713 01:44:42,833 --> 01:44:44,624 Let's discuss this 1714 01:44:45,166 --> 01:44:48,207 This is how Uncle To started 1715 01:44:48,541 --> 01:44:50,249 A bunch of morons 1716 01:44:51,208 --> 01:44:52,332 We'll find a broker. . . 1717 01:44:52,541 --> 01:44:54,665 to play a few tricks. . . 1718 01:44:54,916 --> 01:44:56,374 to dilute their shares 1719 01:44:56,541 --> 01:44:57,749 We'll fork out $1 00 million. . . 1720 01:44:57,916 --> 01:44:59,165 but call it 1 billion 1721 01:44:59,333 --> 01:45:01,707 We'll be in charge anyway 1722 01:45:02,000 --> 01:45:02,749 As Four Aces Corp. . . 1723 01:45:02,916 --> 01:45:05,207 of course we'll run the show! 1724 01:45:05,375 --> 01:45:06,457 Why bother? 1725 01:45:06,625 --> 01:45:08,665 Those morons won't even understand! 1726 01:45:09,708 --> 01:45:11,957 So you think we're morons? 1727 01:45:12,250 --> 01:45:13,707 You are son of a moron! 1728 01:45:14,000 --> 01:45:15,207 Calm down, it's a misunderstanding 1729 01:45:16,250 --> 01:45:17,415 Calm down. 1730 01:45:17,666 --> 01:45:19,582 You morons. 1731 01:45:20,500 --> 01:45:22,124 Leave my dad alone! 1732 01:45:22,291 --> 01:45:23,999 Don't fight! 1733 01:45:25,958 --> 01:45:27,290 Silent! 1734 01:45:27,458 --> 01:45:28,915 Hey, look at this! 1735 01:45:29,375 --> 01:45:30,915 Bunch of fucking hicks 1736 01:45:34,666 --> 01:45:36,374 Morons! 1737 01:45:36,708 --> 01:45:38,582 l'm helping you to make money! 1738 01:45:39,666 --> 01:45:41,707 What the fuck do you know? 1739 01:45:58,041 --> 01:45:58,957 Get out! 1740 01:46:09,666 --> 01:46:10,749 Fu . . . 1741 01:46:45,416 --> 01:46:47,832 Come on! 1742 01:47:49,583 --> 01:47:57,499 Fu! 1743 01:48:04,541 --> 01:48:06,457 Run! 1744 01:49:28,250 --> 01:49:28,915 Hello 1745 01:49:29,083 --> 01:49:30,915 Chuck? 1746 01:49:31,083 --> 01:49:32,374 We're fucked! 1747 01:49:32,541 --> 01:49:33,290 Fu is on his way to you. . . 1748 01:49:33,458 --> 01:49:34,624 Who are you calling? 1749 01:49:35,083 --> 01:49:36,207 Wrong number 1750 01:49:36,708 --> 01:49:37,915 What? 1751 01:49:47,500 --> 01:49:47,790 Sir! 1752 01:49:47,958 --> 01:49:49,040 We found drug in the house 1753 01:49:51,500 --> 01:49:52,332 Keep searching 1754 01:49:52,500 --> 01:49:53,540 Yes, sir! 1755 01:49:56,500 --> 01:49:57,915 Only Keung is left now 1756 01:50:00,625 --> 01:50:01,499 Lend me your car 1757 01:50:01,791 --> 01:50:02,790 Where are you going? 1758 01:50:03,125 --> 01:50:04,499 To take care of Keung 1759 01:50:16,125 --> 01:50:17,290 Hey! 1760 01:50:39,166 --> 01:50:40,124 You're really fucked 1761 01:50:40,333 --> 01:50:40,915 What do you want? 1762 01:50:41,083 --> 01:50:41,957 Find who did it! 1763 01:50:42,166 --> 01:50:43,165 $1 00,000! 1764 01:50:50,666 --> 01:50:52,582 Where are you going, boss? 1765 01:50:55,541 --> 01:50:56,624 To Central 1766 01:51:02,125 --> 01:51:04,707 Your alarm and phone are tapped 1767 01:51:04,916 --> 01:51:06,207 Bugs have been installed 1768 01:51:06,583 --> 01:51:08,374 This one runs on 3G. . . 1769 01:51:08,708 --> 01:51:09,915 it has GPS 1770 01:51:10,125 --> 01:51:11,874 l'll scramble the feed. . . 1771 01:51:12,041 --> 01:51:13,207 so he won't find you 1772 01:51:13,375 --> 01:51:14,582 Give me some time. . . 1773 01:51:14,750 --> 01:51:16,082 l'll ferret him out 1774 01:51:35,666 --> 01:51:36,915 Got it! 1775 01:51:45,958 --> 01:51:47,749 He's in your neighborhood 1776 01:51:55,125 --> 01:51:56,749 Keung, someone's here for you 1777 01:52:02,875 --> 01:52:04,082 Thanks for bringing it 1778 01:52:06,166 --> 01:52:07,249 Here's what you asked for 1779 01:52:07,708 --> 01:52:08,415 Here, a little something 1780 01:52:08,625 --> 01:52:08,915 No need 1781 01:52:09,083 --> 01:52:10,624 Just a small token 1782 01:52:10,791 --> 01:52:12,082 Thanks 1783 01:52:59,750 --> 01:53:01,082 Joe 1784 01:54:23,208 --> 01:54:23,999 Why are you here? 1785 01:54:24,291 --> 01:54:25,332 l told you to stay away! 1786 01:54:25,541 --> 01:54:26,707 Keung got away! 1787 01:54:26,875 --> 01:54:28,082 Did you let him go? 1788 01:54:28,333 --> 01:54:29,415 So. . . 1789 01:54:29,958 --> 01:54:31,790 So we've wasted our time 1790 01:54:32,583 --> 01:54:34,165 You let Keung get away. . . 1791 01:54:34,333 --> 01:54:35,915 how can we work together? 1792 01:54:38,083 --> 01:54:38,957 Joe. . . 1793 01:54:39,125 --> 01:54:40,290 give me a hand 1794 01:54:52,125 --> 01:54:53,249 Joe. . . 1795 01:54:53,583 --> 01:54:54,665 it's over 1796 01:54:54,833 --> 01:54:55,582 Get out of here 1797 01:54:55,791 --> 01:54:56,707 What about you? 1798 01:54:56,875 --> 01:54:58,540 A few loose ends to tie up 1799 01:54:59,000 --> 01:55:00,165 l ran into Moon. . . 1800 01:55:00,375 --> 01:55:01,582 she took me for you 1801 01:55:01,833 --> 01:55:02,790 Get going! 1802 01:55:25,458 --> 01:55:27,040 What is this? 1803 01:55:36,458 --> 01:55:37,624 Who is he? 1804 01:55:41,958 --> 01:55:43,207 Mark? 1805 01:55:43,833 --> 01:55:45,624 Mark and I will turn ourselves in 1806 01:55:46,541 --> 01:55:47,832 Mark'll testify that. . . 1807 01:55:48,166 --> 01:55:50,624 Keung and I bribed him 1808 01:55:51,583 --> 01:55:52,957 Who's that? 1809 01:55:53,416 --> 01:55:54,582 Mark, the government official. . . 1810 01:55:54,916 --> 01:55:56,249 in charge of the NT 1811 01:55:57,083 --> 01:55:58,999 He grants permission for the Ding high-rises 1812 01:55:59,208 --> 01:56:00,499 From now on you'll liaise with him 1813 01:56:00,875 --> 01:56:01,457 He'll never call you . . . 1814 01:56:01,625 --> 01:56:02,790 or meet you for coffee 1815 01:56:02,958 --> 01:56:04,040 Any transaction would . . . 1816 01:56:04,208 --> 01:56:05,499 take place outside HK 1817 01:56:06,000 --> 01:56:08,165 He's got many officials to help us 1818 01:56:09,125 --> 01:56:10,332 Mark. . . 1819 01:56:10,583 --> 01:56:11,874 will you cooperate? 1820 01:56:15,333 --> 01:56:16,665 Jau. . . 1821 01:56:17,000 --> 01:56:17,999 you've got vision 1822 01:56:18,208 --> 01:56:20,165 Sacrifice yourself for the common good 1823 01:56:20,333 --> 01:56:21,124 Don't worry 1824 01:56:21,291 --> 01:56:23,124 l'll get you the best lawyer 1825 01:56:23,291 --> 01:56:24,415 No need 1826 01:56:24,916 --> 01:56:26,415 l'm paid to do this 1827 01:56:26,583 --> 01:56:27,957 What? 1828 01:56:28,375 --> 01:56:30,165 How can you weigh our relation in cash? 1829 01:56:30,875 --> 01:56:32,332 How else should it weigh? 1830 01:56:46,000 --> 01:56:46,957 What do you want? 1831 01:56:47,208 --> 01:56:49,957 Keung! 1832 01:56:50,375 --> 01:56:51,499 Hey 1833 01:56:52,708 --> 01:56:53,957 Sit down! 1834 01:56:55,041 --> 01:56:55,999 Calm down 1835 01:56:56,250 --> 01:56:57,915 l have something for you 1836 01:57:04,916 --> 01:57:06,332 Are you nuts? Get out of the way! 1837 01:57:09,166 --> 01:57:10,040 Step aside 1838 01:57:11,250 --> 01:57:12,707 What are you doing? This is murder! 1839 01:57:12,958 --> 01:57:14,207 Dad won't last long anyway. . . 1840 01:57:14,541 --> 01:57:15,665 he's only got 2 months left 1841 01:57:17,750 --> 01:57:18,582 Step aside 1842 01:57:24,041 --> 01:57:25,415 Keung. . . 1843 01:57:27,583 --> 01:57:29,082 how much do you want? 1844 01:57:30,291 --> 01:57:33,290 You'll pay whatever l ask, right? 1845 01:57:35,208 --> 01:57:36,374 Keung 1846 01:57:36,625 --> 01:57:39,082 l've nothing to do with this 1847 01:57:39,416 --> 01:57:42,082 Neither do the bosses l work for 1848 01:57:42,583 --> 01:57:43,707 You know that 1849 01:57:44,000 --> 01:57:47,374 We're businessmen, just want profits 1850 01:57:48,333 --> 01:57:49,207 lf you want to cooperate. . . 1851 01:57:49,416 --> 01:57:50,749 call me 1852 01:57:53,291 --> 01:57:54,124 Bitch 1853 01:57:54,291 --> 01:57:55,415 Yu 1854 01:58:13,041 --> 01:58:14,332 What a fucking couple! 1855 01:58:27,666 --> 01:58:28,790 Yu 1856 01:59:00,166 --> 01:59:01,332 Come on! 1857 01:59:50,708 --> 01:59:53,082 Everything's under control 1858 02:01:07,666 --> 02:01:09,207 Fu! Get out! 1859 02:02:33,333 --> 02:02:34,332 Sorry 1860 02:02:35,333 --> 02:02:36,832 l couldn't finish the job 1861 02:02:37,375 --> 02:02:38,540 l'm not going anywhere 1862 02:04:42,500 --> 02:04:46,457 Moon! Let me do it! 1863 02:04:50,416 --> 02:04:51,832 Harder! 1864 02:05:13,458 --> 02:05:14,582 Uncle Keung 1865 02:05:17,541 --> 02:05:19,082 lt will be fine 1866 02:05:20,458 --> 02:05:22,207 Trust me, it's OK 1867 02:06:54,625 --> 02:06:55,790 Hey, pal! 1868 02:07:03,833 --> 02:07:04,832 When did you get out? 1869 02:07:05,166 --> 02:07:06,665 About a month ago 1870 02:07:06,833 --> 02:07:08,040 Why didn't you call me? 1871 02:07:08,333 --> 02:07:09,499 l've been busy! 1872 02:07:09,666 --> 02:07:10,415 Really? 1873 02:07:10,583 --> 02:07:12,124 Who are you spying on now? 1874 02:07:13,541 --> 02:07:14,624 Auntie Gil sold me this land. . . 1875 02:07:14,791 --> 02:07:16,290 for $1 ,000 per sq. ft 1876 02:07:16,750 --> 02:07:18,124 it's in a "green belt" 1877 02:07:18,541 --> 02:07:20,374 it's worth much less than that. . . 1878 02:07:20,541 --> 02:07:21,957 only $200 at most 1879 02:07:22,166 --> 02:07:25,582 Auntie Gil fooled you! 1880 02:07:26,541 --> 02:07:27,457 Didn't you say. . . 1881 02:07:27,625 --> 02:07:29,665 land wasn't for trading? 1882 02:07:29,916 --> 02:07:31,707 l wanna find out what it's for 1883 02:07:37,791 --> 02:07:38,624 Fine 1884 02:07:38,791 --> 02:07:40,124 l'll teach you 1885 02:07:51,666 --> 02:07:52,999 Are you all right, Paul? 1886 02:07:53,250 --> 02:07:54,999 Keung, my wee wee's gone! 1887 02:07:55,250 --> 02:07:56,707 lt got scared and shrank 1888 02:07:56,875 --> 02:07:58,374 You're gross, Fu! 1889 02:07:58,583 --> 02:08:00,290 Run, Yu, that dog is coming! 1890 02:08:00,583 --> 02:08:02,499 "God'll never let the kind be bullied" 1891 02:08:02,666 --> 02:08:04,707 Shut up, Chuck, it's catching up! 1892 02:08:04,731 --> 02:08:06,731 ♪ Hope it helped --> bozxphd ♪ 119222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.