Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,961 --> 00:04:05,211
Ekor! Mau naiki taruhannya?
2
00:04:06,471 --> 00:04:07,911
Ponselmu.
3
00:04:20,701 --> 00:04:23,461
Pasanglah binatang pilihanmu.
4
00:04:23,462 --> 00:04:26,141
Makin banyak pasang,
makin banyak menang.
5
00:04:26,142 --> 00:04:28,731
Dua kali lipat?
Itu baru semangat.
6
00:04:29,381 --> 00:04:32,861
- Ayo pasang taruhannya.
- Tunggu, tunggu.
7
00:04:33,611 --> 00:04:36,380
Ini sekarang harganya 300.
50 saja untukmu.
8
00:04:37,121 --> 00:04:39,391
Gao Ye, lupakan saja.
9
00:04:40,291 --> 00:04:42,371
Empat puluh / Pasang dulu
taruhanmu.
10
00:04:42,372 --> 00:04:45,571
Aku sudah usahakan,
bantu aku.
11
00:04:49,121 --> 00:04:52,541
Dua puluh.
Ayo pasang taruhannya.
12
00:04:54,691 --> 00:04:57,250
Ikan. / Ikan, udang
dan kepiting menang!
13
00:04:58,591 --> 00:04:59,701
Ayo, ayo pasang.
14
00:05:00,471 --> 00:05:02,701
- Ayam jantan.
- Menang.
15
00:05:03,491 --> 00:05:05,191
- Udang.
- Menang.
16
00:05:06,831 --> 00:05:08,311
Hei, itu punyaku.
17
00:05:11,101 --> 00:05:14,720
- Bangsat kau...
- Bangsat, apaan?
18
00:05:14,721 --> 00:05:15,999
Kau rupanya.
19
00:05:19,978 --> 00:05:23,468
Ini, Phoenix.
Halo Dragon.
20
00:05:23,469 --> 00:05:27,738
Gao Ye, sepertinya hari ini,
nasib baik ada di sisimu.
21
00:05:29,868 --> 00:05:32,778
Aku sumpah akan membayarmu
kembali dengan kemenanganku.
22
00:05:32,779 --> 00:05:36,138
Akan ku bantu.
Pilih satu.
23
00:05:36,139 --> 00:05:39,348
Bagaimana? / Tunggu.
Biarkan aku berpikir.
24
00:05:40,568 --> 00:05:43,668
- Ayam jantan.
- Kau dengar itu?
25
00:05:43,669 --> 00:05:47,518
Tuan Gao disini, ingin ayam
jantan kecil.
26
00:05:52,738 --> 00:05:55,748
Hei, perlahan-lahan.
27
00:06:00,768 --> 00:06:04,900
Tiga ikan.
Kau kalah.
28
00:06:10,668 --> 00:06:11,750
Hentikan dia.
29
00:06:13,118 --> 00:06:14,438
Bang.
30
00:07:05,087 --> 00:07:07,397
Jangan bunuh aku!
31
00:07:07,398 --> 00:07:11,997
Kalau kami membunuhmu,
siapa yang membayar boss kami?
32
00:07:11,998 --> 00:07:13,827
- Besok.
- Besok?
33
00:07:13,828 --> 00:07:16,177
- Aku akan bayar besok.
- Atau hari ini.
34
00:07:16,178 --> 00:07:20,637
Tangan 10.000, kepala 40.000.
Kami dengar kau punya seorang putri.
35
00:07:23,107 --> 00:07:25,857
Berikan gadis ini pada kami,
hutangmu lunas.
36
00:07:26,907 --> 00:07:29,767
- Aku tak punya putri.
- Tidak punya?
37
00:07:29,768 --> 00:07:32,527
Kalo gitu kami akan ambil
kepala atau kaki mu. / Jangan.
38
00:07:32,528 --> 00:07:36,477
Begini saja.
Aku...
39
00:07:37,087 --> 00:07:38,800
Aku punya satu yuan.
40
00:07:40,497 --> 00:07:43,487
Kepala atau ekor?
Kau pilihlah.
41
00:07:43,488 --> 00:07:45,627
Kepala, kami potong kepala.
Ekor, potong kaki.
42
00:07:46,078 --> 00:07:50,718
Jangan. / Iya apa tidak? / Iya.
43
00:08:07,144 --> 00:08:09,334
Anggap saja ini dendanya.
44
00:08:11,424 --> 00:08:17,539
Satu, dua, tiga...
45
00:08:17,540 --> 00:08:22,129
Empat, lima...
46
00:08:22,130 --> 00:08:25,789
Enam, tujuh.
47
00:08:25,790 --> 00:08:29,009
8 ribu dolar. Tidak kurang
satu sen pun.
48
00:08:45,010 --> 00:08:48,500
- Gao Ye, mana uang sewaku?
- Besok ku bayar.
49
00:08:48,501 --> 00:08:51,680
Besok, besok, selalu saja
kau bilang begitu.
50
00:09:56,422 --> 00:09:59,662
Kau cari siapa? / Cemilan cepat
atau sepanjang malam?
51
00:10:00,872 --> 00:10:05,312
- Kau ke tempat yang salah.
- Ini kamar 502, tidak salah.
52
00:10:05,313 --> 00:10:09,612
Aku tidak tertarik.
Pergi sana. / Kau terluka.
53
00:10:10,152 --> 00:10:12,932
Tapi di bawah sana tidak,
jadi tidaklah masalah.
54
00:10:12,933 --> 00:10:17,822
Luka ini sakit sekali.
Anu ku tak mampu bangun.
55
00:10:17,823 --> 00:10:20,112
Kau pikir aku jelek, iya kan?
56
00:10:20,113 --> 00:10:22,972
Baiklah, kau masih harus
membayar ku.
57
00:10:22,973 --> 00:10:26,532
Bayar sekarang.
58
00:10:26,862 --> 00:10:29,832
Buka pintunya.
Hai semua orang..
59
00:10:29,833 --> 00:10:32,232
Orang ini anunya tidak bisa bangun.
60
00:10:32,233 --> 00:10:36,302
Memanggil pelacur, tapi
anunya tidak bisa bangun.
61
00:10:36,303 --> 00:10:39,162
Dengarkan nona, hari-hariku
sudah sial.
62
00:10:39,163 --> 00:10:42,932
Namaku Momo / sebenarnya apa
maumu? Aku tak punya uang.
63
00:10:42,933 --> 00:10:45,862
Jika kau tidak membayarku,
aku akan dipukuli.
64
00:10:48,052 --> 00:10:51,212
Sudahlah, karena aku
sudah kemari...
65
00:10:51,213 --> 00:10:53,662
Aku mungkin akan nongkrong
selama 10 menit.
66
00:10:53,663 --> 00:10:57,452
Lebih baik begini dari pada
aku kembali. / 10 menit?
67
00:10:57,942 --> 00:11:00,622
Tidak, aku punya reputasi.
68
00:11:00,623 --> 00:11:02,422
Buat 40 menit saja.
69
00:11:04,712 --> 00:11:06,225
Kau minum pil tidur?
70
00:11:07,815 --> 00:11:10,025
Jangan sentuh barangku.
71
00:11:10,515 --> 00:11:12,300
Ew, ada yang bau.
72
00:11:16,011 --> 00:11:18,261
Benar, ada yang bau.
73
00:11:21,801 --> 00:11:23,261
Kau kencing di celana?
74
00:11:26,571 --> 00:11:28,900
Yakin kau tak mau aku mandikan?
75
00:11:30,682 --> 00:11:32,350
Tidak, aku tak punya uang.
76
00:11:36,562 --> 00:11:41,052
Seorang gadis di profesi pekerjaanmu
pasti dapat uang banyak, huh?
77
00:11:41,053 --> 00:11:44,142
- Tergantung gadisnya.
- Masuk akal.
78
00:11:45,300 --> 00:11:48,212
Kau sepertinya cukup putus asa.
79
00:11:48,213 --> 00:11:50,942
Aku rasa bisnismu tidak begitu bagus.
80
00:12:19,565 --> 00:12:23,745
Jadi....waktunya sudah habis.
81
00:12:35,765 --> 00:12:36,815
Makasih.
82
00:12:36,816 --> 00:12:39,945
- Kau bisa tinggal untuk sementara.
- Apa?
83
00:12:39,946 --> 00:12:42,445
Apa yang kumaksud....
84
00:12:42,446 --> 00:12:45,605
Ada banyak pencuri di sekitar sini.
85
00:12:45,606 --> 00:12:48,645
Membawa uang sebanyak itu
tidaklah aman.
86
00:12:48,646 --> 00:12:51,765
Aku ini pelacur, sudah
pernah tidur dengan pencuri.
87
00:12:51,766 --> 00:12:53,945
Kenapa tidak menyimpannya di Bank?
88
00:12:53,946 --> 00:12:56,335
Bank bahkan lebih tidak
dipercaya dari pada pelacur.
89
00:12:56,336 --> 00:12:58,935
Bagus itu, tapi masalahnya...
90
00:12:58,936 --> 00:13:04,585
Uang bisa menyusut.
Lebih cerdas kalau diinvestasi
91
00:13:04,586 --> 00:13:06,145
Biar aku traktir makan malam.
92
00:13:06,146 --> 00:13:09,455
Aku tahu tempat bakmi enak
di dekat sini.
93
00:13:20,092 --> 00:13:23,502
Memang sulit mendapatkan kembali
uang tunai dengan baik.
94
00:13:23,503 --> 00:13:27,062
Di banyak tempat, tapi bukan
di sini. / Kenapa?
95
00:13:27,063 --> 00:13:29,622
Untuk apa setiap orang datang kemari?
96
00:13:30,362 --> 00:13:33,852
- Tamasya
- Pikirkan lagi.
97
00:13:35,832 --> 00:13:37,842
- Berjudi.
- Benar.
98
00:13:37,843 --> 00:13:42,300
Itu cara terbaik untuk cepat
mendapatkan uang banyak.
99
00:13:43,182 --> 00:13:45,462
Tapi kebanyakan orang kalah.
100
00:13:45,463 --> 00:13:47,322
Aku tidak termasuk.
101
00:13:47,323 --> 00:13:49,082
Aku berjudi sejak usiaku 12 tahun.
102
00:13:49,083 --> 00:13:52,222
Aku mengenal kasino luar dan dalam.
103
00:13:52,223 --> 00:13:55,132
Dengan kelihaian dan statistik ku...
104
00:13:55,133 --> 00:13:58,942
Aku bisa jamin, kau akan
menang 10 kali lipat.
105
00:13:58,943 --> 00:14:00,662
Kau percaya padaku?
106
00:14:03,802 --> 00:14:07,582
Di kasino, kau berjudi melawan siapa?
107
00:14:07,583 --> 00:14:09,632
- Orang lain.
- Salah.
108
00:14:13,192 --> 00:14:17,222
Kau berjudi melawan tempat judinya.
109
00:14:17,223 --> 00:14:20,072
Katakanlah kau adalah kasino.
110
00:14:20,073 --> 00:14:22,468
Orang ini pasang satu juta.
111
00:14:22,469 --> 00:14:26,708
Orang ini pasang 10 ribu.
Siapa yang kau biarkan menang?
112
00:14:26,709 --> 00:14:31,188
Tentu saja yang 10 ribu. / Benar sekali,
kasino ingin untung besar, bayar kecil.
113
00:14:31,189 --> 00:14:35,568
Sewaktu kau memahami itu,
kau tak mungkin kalah.
114
00:14:35,569 --> 00:14:39,148
Percayalah, aku bisa
merubah 2000 menjadi 4000.
115
00:14:39,149 --> 00:14:43,388
Pinjami aku 2000, kalau aku
kalah, aku hutang 2000 padamu.
116
00:14:43,389 --> 00:14:46,988
Jika menang, kita bagi
separoh-separoh. Bagaimana?
117
00:14:46,989 --> 00:14:49,548
Haruskah kita mencobanya?
118
00:14:50,918 --> 00:14:53,468
Begini saja, saat aku dapat 6000...
119
00:14:53,469 --> 00:14:55,948
Kau ambil 4000, aku akan ambil 2000.
120
00:14:55,949 --> 00:14:59,028
Cara begitu, tidak ada
resikonya bagimu.
121
00:15:02,548 --> 00:15:04,798
- Boss, tolong bon nya.
- Baiklah.
122
00:15:04,799 --> 00:15:07,158
Kau mau habiskan itu?
123
00:15:10,878 --> 00:15:14,238
- Semuanya jadi 5 dolar.
- Kau yang bayar.
124
00:15:15,798 --> 00:15:18,668
- Tapi kau bilang ini kau yang traktir.
- Anggap saja ini uang muka.
125
00:15:18,669 --> 00:15:23,778
Sewaktu aku menang, bagianmu
akan jadi 4500, oke?
126
00:15:26,548 --> 00:15:28,218
Dasar kau tak tahu malu.
127
00:15:29,318 --> 00:15:31,618
- Apaan itu?
- Itu mesin rolet.
128
00:15:31,619 --> 00:15:33,988
Roda warna.
129
00:15:33,989 --> 00:15:36,498
Pasang merah atau hitam
dibayar 100 persen.
130
00:15:36,499 --> 00:15:40,088
Kalau kita pasang hijau atau
angka dan menang...
131
00:15:40,089 --> 00:15:42,568
Uangnya cukup besar.
132
00:15:42,930 --> 00:15:44,508
Berikan aku uangnya.
133
00:15:45,828 --> 00:15:48,068
Menangkan uang bakmie ku dulu.
134
00:15:50,018 --> 00:15:53,388
Ini, tiuplah.
Tiup.
135
00:15:54,958 --> 00:15:57,928
- Untuk nasib bodoh.
- Siapa yang kau panggil bodoh?
136
00:16:06,268 --> 00:16:09,508
Kau menang!
Berhasil!
137
00:16:09,768 --> 00:16:15,318
Lihatlah, kalau kita pasang 2000,
bisa menang jadi 4000.
138
00:16:15,319 --> 00:16:17,828
Seperti ku bilang, ini hanya pinjaman.
139
00:16:17,829 --> 00:16:20,768
- Aku akan menutupi setiap kekalahan.
- Panggilan terakhir untuk pasang.
140
00:16:20,769 --> 00:16:22,188
Ayolah.
141
00:16:22,189 --> 00:16:25,268
- Panggilan terakhir untuk pasang.
- Kali ini...
142
00:16:25,269 --> 00:16:26,269
Pasang 100.
143
00:16:27,788 --> 00:16:30,348
- Jangan ada lagi yang pasang.
- Tunggu, tunggu, tiup.
144
00:16:32,098 --> 00:16:33,748
Untuk nasib bodoh.
145
00:16:37,338 --> 00:16:38,748
10 Hitam.
146
00:16:40,098 --> 00:16:41,358
Kau menang.
147
00:16:45,988 --> 00:16:49,178
Belikan 2 minuman untuk rayakan.
148
00:16:49,179 --> 00:16:52,198
Dari kemenangan kita,
aku yang traktir.
149
00:17:01,458 --> 00:17:02,950
Jangan ada lagi yang pasang.
150
00:17:16,323 --> 00:17:17,953
- 20 Dolar.
- Semahal itu?
151
00:17:17,954 --> 00:17:20,143
Kau mau apa tidak?
152
00:17:24,675 --> 00:17:26,565
- Nomor berapa?
- Nomor 18.
153
00:17:30,305 --> 00:17:32,055
Jangan ada lagi yang pasang.
154
00:17:50,125 --> 00:17:52,400
- Apa kau menang?
- Ayo bersulang.
155
00:17:59,835 --> 00:18:02,500
- Ayo pergi, makan bakmi.
- Makan lagi?
156
00:18:03,500 --> 00:18:05,000
Kita sudah judinya?
157
00:18:07,855 --> 00:18:10,855
Kita menang tidak?
Dimana uangnya?
158
00:18:10,856 --> 00:18:17,605
Berjudi bukan tentang apa menang
atau kalah. Ini tentang sikap.
159
00:18:19,195 --> 00:18:21,100
Jangan omong kosong padaku.
160
00:18:21,930 --> 00:18:24,895
Aku mau uangku.
Apa kau habiskan uangku?
161
00:18:25,865 --> 00:18:29,545
Tentu saja tidak.
Mereka memberiku kartu.
162
00:18:29,945 --> 00:18:33,915
Aku sedang mencari ATM.
Ku rasa di sebelah sana.
163
00:18:33,916 --> 00:18:36,100
Benar, di sebelah sana.
164
00:18:37,935 --> 00:18:39,145
Hei...
165
00:18:46,815 --> 00:18:48,100
Berikan uangnya padaku.
166
00:18:49,715 --> 00:18:52,860
Geledah saja aku.
Ambil saja jika kau temukan.
167
00:18:54,855 --> 00:18:58,100
Jangan disana.
Jangan meraba-raba.
168
00:18:59,495 --> 00:19:01,635
- Dimana uangnya?
- Aku kalah.
169
00:19:02,985 --> 00:19:05,025
Kau apa?
170
00:19:06,275 --> 00:19:10,115
Butuh waktu berbulan-bulan
untuk dapatkan uang itu.
171
00:19:12,365 --> 00:19:16,605
- Akan ku bunuh kau, kembalikan.
- Aku punya ide.
172
00:19:16,606 --> 00:19:20,275
Pinjamkan aku lagi, aku akan
menangkan kembali.
173
00:19:21,705 --> 00:19:24,095
Kenapa aku harus pinjamkan
lagi padamu?
174
00:19:24,096 --> 00:19:27,796
Bunuh saja aku, kalau kau mau.
Tetap saja aku bangkrut.
175
00:19:31,575 --> 00:19:35,645
Kalau sudah tak ada lagi,
aku pergi sekarang.
176
00:19:50,087 --> 00:19:51,977
Jangan mengikutiku.
177
00:19:55,107 --> 00:19:56,600
Baiklah.
178
00:20:00,616 --> 00:20:03,986
- Ku tunggu kau di rumah.
- Berikan kunciku.
179
00:20:05,926 --> 00:20:07,726
- Kembalikan uangku.
- Berikan kunciku.
180
00:20:08,616 --> 00:20:09,796
- Kembalikan.
- Pak Polisi.
181
00:20:09,797 --> 00:20:12,906
Pak polisi, tolong.
Orang ini menipu ku.
182
00:20:12,907 --> 00:20:15,436
Hei, kau bersedia meminjamkannya.
183
00:20:15,437 --> 00:20:16,666
Ada apa ini?
184
00:20:18,876 --> 00:20:23,306
Pak Polisi, dia tidak hanya
mencuri uangku...
185
00:20:23,307 --> 00:20:25,786
- Dia juga mencuri hatiku.
- Kami putus.
186
00:20:25,787 --> 00:20:28,726
Dia bilang akan menceraikan istrinya.
187
00:20:28,890 --> 00:20:32,996
Pak Polisi, tahukah kau? Ketika
temanku memperkenalkan kami..
188
00:20:33,566 --> 00:20:35,726
Ia bilang pria ini orang baik.
189
00:20:35,727 --> 00:20:39,275
Pria yang baik.
Tapi selama 5 tahun ini...
190
00:20:39,276 --> 00:20:44,236
Aku yang bayar semuanya.
Adilkah itu? Iya kan?
191
00:20:44,237 --> 00:20:45,703
- Maafkan aku.
- Lepaskan tanganmu.
192
00:20:45,703 --> 00:20:50,016
Aku tak mau ikut campur hal ini, bawa
kekasihmu ke tempat lain. / Baik, pak.
193
00:20:59,013 --> 00:21:03,723
- Aku mau uangku.
- Apa yang kau pikirkan?
194
00:21:03,724 --> 00:21:06,813
- Kau memang gila.
- Kembalikan.
195
00:21:06,814 --> 00:21:08,943
Tanpa pinjaman, aku tak bisa
menangkan kembali.
196
00:21:08,944 --> 00:21:11,653
Aku sudah pinjamkan semua
yang ku punya padamu.
197
00:21:11,654 --> 00:21:14,283
Kalo gitu bagaimana kalau
sedikit taruhan?
198
00:21:14,284 --> 00:21:16,963
Kalau aku kalah, aku berhenti judi.
199
00:21:16,964 --> 00:21:20,663
Jika kau kalah, bantu aku
pinjamkan uang. / Tidak.
200
00:21:20,664 --> 00:21:23,243
Aku benci taruhan.
201
00:21:23,244 --> 00:21:25,153
Kalo gitu bagaimana
dengan keberanian?
202
00:21:26,153 --> 00:21:29,103
Siapapun yang berani,
dia yang menang.
203
00:21:29,104 --> 00:21:32,463
Yang kalah nurut pada yang
menang. Bagaimana?
204
00:21:37,353 --> 00:21:39,183
Keberanian macam apa?
205
00:21:39,653 --> 00:21:41,363
Terserah kamu.
206
00:21:43,813 --> 00:21:49,833
Baiklah, orang pertama yang
kita temui...
207
00:21:49,834 --> 00:21:53,223
Entah pria atau wanita,
kita harus menciumnya.
208
00:21:53,224 --> 00:21:57,800
- Siapa yang menolak, dia kalah.
- Tidak masalah.
209
00:21:58,422 --> 00:22:02,013
Tunggu....Itu tidak adil.
210
00:22:02,014 --> 00:22:04,500
Kau ini pelacur,
kau lakukan itu setiap...
211
00:22:06,143 --> 00:22:10,343
Seperti yang aku bilang, terserah
padamu. Mulai sekarang.
212
00:22:16,493 --> 00:22:20,813
Aku dengar itu.
Kenapa kalian masih disini?
213
00:22:22,143 --> 00:22:24,250
Tunggu, dia di hitung juga?
214
00:22:35,470 --> 00:22:36,940
Kau....
215
00:22:42,292 --> 00:22:46,022
Jangan lari...
Itu melecehkan petugas.
216
00:23:13,833 --> 00:23:18,053
Polisi itu nafasnya bau sekali.
Bagaimana kau bisa menciumnya?
217
00:23:18,054 --> 00:23:21,983
Kau yang buat begini dengan
keinginan judi mu.
218
00:23:23,093 --> 00:23:25,983
- Kau pikir aku suka ini?
- Tak ada yang memaksa mu.
219
00:23:27,823 --> 00:23:31,463
Satu2nya alasan aku berjudi,
untuk menyelamatkan putriku.
220
00:23:31,464 --> 00:23:36,888
Lihat ini? Kalau aku tak bayar,
orang itu akan menjualnya.
221
00:23:37,823 --> 00:23:40,023
Kau harusnya tahu bagaimana
rasanya itu.
222
00:23:45,623 --> 00:23:47,500
Apa sekarang?
223
00:23:50,383 --> 00:23:53,930
Lupakanlah, lagian dia itu
bukan putrimu.
224
00:24:10,223 --> 00:24:15,123
Tunggu aku disini, ini asrama wanita,
pria tidak boleh masuk. / Oke.
225
00:24:26,933 --> 00:24:28,383
Lupakanlah, dia tak punya uang.
226
00:24:40,400 --> 00:24:42,643
Sue, boleh aku pinjam uang?
227
00:24:42,644 --> 00:24:45,913
- Kemana kita harus makan malam?
- Aku tak peduli, aku kelaparan.
228
00:24:45,914 --> 00:24:49,100
Li Jie, aku barusan pulang
mau ganti baju.
229
00:24:49,101 --> 00:24:50,600
Ayo pergi.
230
00:24:54,683 --> 00:24:58,903
- Apa Momo kekurangan uang?
- Tak tahu, tapi dia menagihku.
231
00:24:58,904 --> 00:25:03,833
- Aku bilang itu baru 2 tahun.
- Dia minta Lisa semua bayarannya.
232
00:25:03,834 --> 00:25:06,762
Pasti ada sesuatu dengannya.
233
00:25:06,763 --> 00:25:09,133
Lihat-lihat apa kau ini?
234
00:25:09,583 --> 00:25:14,373
Hei, tampan. Kau kemari
bersama Momo?
235
00:25:16,043 --> 00:25:19,583
- Apa kau kekasihnya?
- Aku sepupu nya.
236
00:25:22,383 --> 00:25:23,534
Kaukah itu, B.Z?
237
00:25:28,864 --> 00:25:33,145
- Kau bawa dia kemari lagi?
- Ini terakhir kalinya.
238
00:25:36,464 --> 00:25:37,644
Ada apa dengan tas itu?
239
00:25:37,645 --> 00:25:40,364
Beritahu kami, Momo kenapa?
240
00:25:42,394 --> 00:25:46,184
- Dia bertanya padamu.
- Momo suruh aku rahasiakan.
241
00:25:46,185 --> 00:25:49,584
Tapi kalau kau ingin menebak,
itu bukan masalahku.
242
00:25:49,585 --> 00:25:53,264
Kau mau kabur?
Apa kau sudah gila?
243
00:25:53,265 --> 00:25:56,324
- B.Z dan aku akan kabur.
- Kabur dengan apa?
244
00:26:03,414 --> 00:26:05,620
Apa dia pasang taruhan?
245
00:26:09,334 --> 00:26:11,984
Tak heran dia pinjam dari Sue.
246
00:26:11,985 --> 00:26:16,172
Benar, Sue juga mengambil
semua tabungannya hari ini.
247
00:26:16,173 --> 00:26:20,564
B.Z? / Perkelahian
dalam sangkar.
248
00:26:20,565 --> 00:26:24,073
Kalian tidak dengar itu dariku, kan?
Itu lahan Boss Besar.
249
00:26:24,074 --> 00:26:28,664
- Jadi bibirku di segel.
- Kakak Sepupu...
250
00:26:28,665 --> 00:26:32,724
Bantulah kami.
Bagaimana kau bisa begini?
251
00:26:32,725 --> 00:26:35,514
- Kita akan taruhan bersama-sama.
- Iya, kakak.
252
00:26:35,515 --> 00:26:37,664
Ikutkan aku juga.
253
00:26:37,665 --> 00:26:41,374
Kemana kau mau bawa semua
uang itu? / Itu milik B.Z.
254
00:26:41,375 --> 00:26:45,004
Dimana dia dapatkan itu? / Dia
janji berkelahi di sangkar.
255
00:26:45,005 --> 00:26:47,164
- Bukankah itu berbahaya?
- Tidak.
256
00:26:47,165 --> 00:26:50,384
Dia akan berpura-pura pingsan
pada setengah babak kedua.
257
00:26:50,385 --> 00:26:54,584
Setelah itu....kami akan
melarikan diri bersama-sama.
258
00:26:55,644 --> 00:26:58,704
- Tapi bagaimana kalau...
- Momo, dengarkanlah.
259
00:26:58,705 --> 00:27:01,913
Tidak ada kata kalau...
260
00:27:01,914 --> 00:27:04,693
Tenang saja.
261
00:27:04,743 --> 00:27:08,423
- Mary.
- Emily.
262
00:27:08,424 --> 00:27:10,500
Uang, uang.
263
00:27:10,883 --> 00:27:14,923
- Cepat, cepat.
- Oke, oke.
264
00:27:14,924 --> 00:27:18,163
Namamu siapa? / Li Jie. / Oke, oke.
265
00:27:18,990 --> 00:27:20,693
- Kami mengandalkanmu.
- Tenang saja.
266
00:27:20,694 --> 00:27:23,353
- Sampai nanti, oke?
- Ayo pergi.
267
00:27:25,643 --> 00:27:27,103
Gadis yang baik.
268
00:27:27,983 --> 00:27:31,640
- Gao Ye.
- Apaan?
269
00:27:32,103 --> 00:27:34,886
Kau bilang apa pada mereka?
270
00:27:34,887 --> 00:27:37,886
- Apa yang ada di tanganmu?
- Syarafmu tidak bagus.
271
00:27:37,887 --> 00:27:42,086
Kau ini terlalu lama.
Aku pikir kau mencampakkan aku.
272
00:27:42,087 --> 00:27:44,746
Aku hanya bisa pinjam 3000.
273
00:27:44,747 --> 00:27:47,506
Sudahlah, aku sudah kecewa.
274
00:27:47,507 --> 00:27:50,826
Bagaimana dengan menyelamatkan
putrimu? / Itu masa lalu dia juga.
275
00:27:50,827 --> 00:27:53,296
Kuberitahu padamu,
Pegang ini sekarang.
276
00:27:53,297 --> 00:27:55,766
Kau tahu dimana aku tinggal, kan?
277
00:27:55,767 --> 00:27:59,500
Jadi, aku tak bisa kabur, benarkan?
Besok, datang cari aku.
278
00:28:05,124 --> 00:28:08,734
Hei, dia pergi kemana?
Di mana sepupu mu?
279
00:28:08,735 --> 00:28:11,174
- Sepupu apa?
- Jangan pura-pura.
280
00:28:33,421 --> 00:28:35,201
Siapa yang ngoyangin meja?
281
00:28:36,301 --> 00:28:40,311
- Ada apa denganmu?
- Kau keluar denganku, keluar.
282
00:28:46,391 --> 00:28:48,871
- Sekarang.
- Lepaskan aku.
283
00:28:51,331 --> 00:28:54,141
- Apa masalahmu?
- Kau sendiri?
284
00:28:54,142 --> 00:28:57,711
Kau menipu teman-temanku.
Berapa kau ambil dari mereka?
285
00:28:57,712 --> 00:29:00,521
Aku tidak ambil apapun.
Mereka yang berikan padaku.
286
00:29:00,522 --> 00:29:02,471
Berapa banyak?
287
00:29:03,000 --> 00:29:04,651
- Beberapa ribu.
- Berapa?
288
00:29:05,731 --> 00:29:08,751
20.000
35.000
289
00:29:09,791 --> 00:29:13,281
Baiklah, 35.800.
Jangan pukul aku.
290
00:29:14,000 --> 00:29:18,161
Mati aku. Karena ini
mereka akan membunuhku.
291
00:29:26,071 --> 00:29:29,740
Hei, kita masih punya 3000.
Masih ada kesempatan.
292
00:29:29,741 --> 00:29:33,361
Mau judi lagi? Seharusnya
aku bunuh kau sekarang.
293
00:29:33,362 --> 00:29:36,131
Hei, tenanglah.
Itu hanya 3000.
294
00:29:36,132 --> 00:29:39,461
Tidak layak untuk marah-marah
seperti itu.
295
00:29:39,462 --> 00:29:42,671
Omong kosong.
Ini bukan uangmu.
296
00:29:44,691 --> 00:29:48,500
Baiklah, jika kau pikir punya cukup
uang, bayar saja mereka.
297
00:29:54,491 --> 00:29:58,581
Masalah ini, ada satu
olah raga berdarah...
298
00:29:58,582 --> 00:30:00,671
Aku tak pernah kalah.
299
00:30:00,672 --> 00:30:04,221
Bagaimana?
Kita pasang taruhan?
300
00:30:04,222 --> 00:30:07,101
- Dompet ku.
- Lewat sini.
301
00:30:07,102 --> 00:30:09,600
Baiklah, jangan tarik aku.
302
00:30:10,111 --> 00:30:11,861
Di dalam sini, ayo.
303
00:30:16,461 --> 00:30:19,341
Ikut aku. / Kau tak pernah
kalah taruhan di sini?
304
00:30:19,342 --> 00:30:21,051
- Tidak.
- Kenapa tidak?
305
00:30:21,980 --> 00:30:26,551
Karena ini pertama kalinya
aku kesini. / Kau bohong.
306
00:30:26,821 --> 00:30:31,261
- Apa mereka berkelahi sampai mati?
- Aku rasa tidak.
307
00:30:34,001 --> 00:30:35,900
Baiklah, mungkin aku salah.
308
00:30:36,471 --> 00:30:40,141
Ayo, aku sudah bilang padamu,
ini olah raga berdarah.
309
00:30:46,941 --> 00:30:48,771
Cepat, berikan aku uangnya.
310
00:30:53,501 --> 00:30:56,621
- 3000 pasang Mantis.
- Jangan pasang semuanya.
311
00:30:56,622 --> 00:31:01,001
Minggir, mau lewat.
Minggir, minggir.
312
00:31:02,381 --> 00:31:05,021
Hei, aku kenal padamu.
313
00:31:05,022 --> 00:31:07,481
- Nama mu Gao.
- Siapa dia?
314
00:31:07,482 --> 00:31:11,721
Kau tahu kelompok Gao Bo?
Dia anak dan ahli warisnya.
315
00:31:13,841 --> 00:31:15,461
Hei, tiketnya.
316
00:31:17,981 --> 00:31:21,531
Hei, kau pasang Mantis?
Pasang Mantis / Baiklah.
317
00:31:22,841 --> 00:31:24,701
Kalian tidak akan percaya
orang beruntung ini.
318
00:31:24,702 --> 00:31:27,971
Seluruh keluarganya mati,
tapi dia masih hidup.
319
00:31:46,866 --> 00:31:48,026
Ayo.
320
00:32:02,612 --> 00:32:05,102
Cukup, cukup.
Mundur.
321
00:32:06,522 --> 00:32:10,162
Satu, dua, tiga.
322
00:32:13,642 --> 00:32:15,182
Ayo tarik uangnya.
323
00:32:16,172 --> 00:32:17,500
Tunggu!
324
00:32:20,109 --> 00:32:21,349
Apa mau mu?
325
00:32:22,239 --> 00:32:24,109
- Taruhan sekali lagi.
- Aku tak punya uang.
326
00:32:25,279 --> 00:32:29,279
Tak punya uang? Kalo gitu
aku pinjamkan padamu.
327
00:32:29,889 --> 00:32:33,149
Kami punya uang tunai, tapi kami
tidak main dengan pecundang.
328
00:32:33,150 --> 00:32:36,100
- Kau bilang apa, jalang?
- Jangan ikuti kami, pasang sendiri.
329
00:32:36,101 --> 00:32:40,809
Ini, pasang taruhannya.
Minggir.
330
00:32:45,389 --> 00:32:47,370
Aku bilang jangan ikuti
kami pasang apa.
331
00:32:51,749 --> 00:32:53,639
- Sudah.
- Kau pasang apa?
332
00:32:53,640 --> 00:32:56,359
- Lucky.
- Lucky?
333
00:32:56,360 --> 00:32:58,320
Lebih seperti pesuruh.
334
00:33:00,329 --> 00:33:03,500
Kita akan cari tahu siapa yang
beruntung. Pasang Crow.
335
00:33:08,269 --> 00:33:13,469
- Pemenangnya Lucky.
- Kita menang.
336
00:33:16,119 --> 00:33:18,279
- Mau taruhan lagi?
- Tentu.
337
00:33:19,150 --> 00:33:21,739
Tapi jangan lawan bandar.
Kita-kita saja.
338
00:33:21,740 --> 00:33:25,539
Baiklah, yang kalah berikan
semua uangnya pada yang menang.
339
00:33:25,540 --> 00:33:27,789
Ini 100,000 dolar.
Kau punya berapa?
340
00:33:27,790 --> 00:33:31,389
Semua yang kami menangkan
lawan uangmu yang sedikit.
341
00:33:31,390 --> 00:33:34,729
Sepertinya itu tidak adil.
Sudahlah, ayo kita pergi.
342
00:33:36,429 --> 00:33:42,539
Taruhan di naikkan. / Ini semua
yang ku punya. / Begini saja.
343
00:33:42,540 --> 00:33:46,459
Jika petarungku mengalahkan
petarungmu, aku akan tampar dia.
344
00:33:46,460 --> 00:33:49,579
- Kalau kau kalah?
- Kutambahkan 100,000 lagi.
345
00:33:49,580 --> 00:33:51,799
- Dan aku akan menamparmu.
- Kita lihat saja nanti.
346
00:33:51,800 --> 00:33:53,409
Sepakat.
347
00:33:58,159 --> 00:34:01,139
- Hei, kau mau kemana?
- Sue.
348
00:34:01,140 --> 00:34:03,869
- Sedang apa kau di sini?
- Aku bersama teman, kau sendiri?
349
00:34:03,870 --> 00:34:06,579
Pertarungan B.Z seharusnya
akan di mulai.
350
00:34:06,580 --> 00:34:08,829
- B.Z?
- Dia bertarung di sini?
351
00:34:08,830 --> 00:34:10,500
Siapa yang kau pilih?
352
00:34:12,189 --> 00:34:14,790
- B.Z.
- Aku pilih Mincer.
353
00:34:15,839 --> 00:34:17,600
Kau akan kalah.
354
00:34:23,209 --> 00:34:25,039
- Kau sudah pasang?
- Sudah.
355
00:34:25,040 --> 00:34:27,449
- Pasang siapa?
- B.Z.
356
00:34:27,450 --> 00:34:29,355
Dia tak akan menang.
357
00:34:31,705 --> 00:34:35,748
- Pertarungannya sudah di atur.
- Sekarang baru beritahu aku?
358
00:34:35,749 --> 00:34:40,908
Berikutnya, pertarungan
antara B.Z lawan Mincer.
359
00:35:16,890 --> 00:35:21,140
Kupikir pertarungan ini diatur.
Kenapa sangat brutal?
360
00:35:23,510 --> 00:35:25,480
Dia mencoba membunuhnya.
361
00:37:12,271 --> 00:37:13,431
- Bayar sini.
- Hei, apa?
362
00:37:13,432 --> 00:37:16,311
Kau yang apa? Jangan
marah-marah pecundang.
363
00:37:16,312 --> 00:37:18,982
Petarungmu mati, bayar.
364
00:37:18,983 --> 00:37:20,963
- Bayar mereka.
- Abang.
365
00:37:20,964 --> 00:37:22,613
Taruhan adalah taruhan.
366
00:37:39,005 --> 00:37:40,775
Sue, kita harus pergi.
367
00:37:46,305 --> 00:37:47,865
Pergilah.
368
00:37:54,125 --> 00:37:57,045
Terima uang ini.
Terimalah.
369
00:37:57,046 --> 00:37:59,150
Jaga Sue.
370
00:38:00,095 --> 00:38:01,615
Jaga diri.
371
00:38:04,455 --> 00:38:05,795
Semoga beruntung.
372
00:38:10,415 --> 00:38:13,885
- Aku benar-benar iri pada Sue.
- Aku juga.
373
00:38:13,886 --> 00:38:18,245
Kenapa begitu? / Karena
dia meminjamkanmu 3000.
374
00:38:18,246 --> 00:38:21,905
Dan kau membayar dia
kembali 8000 dolar.
375
00:38:21,906 --> 00:38:24,865
Kau kejam sekali.
376
00:38:25,655 --> 00:38:29,085
Aku selalu benci berjudi.
377
00:38:29,086 --> 00:38:31,665
Karena seseorang harus kalah.
378
00:38:31,666 --> 00:38:36,445
Tapi malam ini, aku sadar.
Bisa jadi sama-sama untung.
379
00:38:38,575 --> 00:38:40,425
Atau sama-sama rugi.
380
00:39:04,381 --> 00:39:06,121
Tuan Gao.
381
00:39:12,041 --> 00:39:14,591
- Apa-apaan ini?
- Kenapa?
382
00:39:14,592 --> 00:39:17,144
Kau tidak mengenali mobil kesukaanmu?
383
00:39:17,145 --> 00:39:20,335
418, sama seperti tanggal
kelahiranmu.
384
00:39:21,145 --> 00:39:24,445
Setir ada di kiri.
Mobil tua mu.
385
00:39:25,545 --> 00:39:27,890
Inikah yang kau mau?
386
00:39:27,891 --> 00:39:31,319
- Ambil kembali.
- Tuan Gao
387
00:39:32,629 --> 00:39:34,859
- Kau menghinaku.
- Lalu, mau mu apa?
388
00:39:34,860 --> 00:39:37,989
Taruhan lagi. / Kami sibuk,
ayo kita pergi.
389
00:39:43,059 --> 00:39:48,429
Aku akan lakukan, tapi dia tidak
ada hubungannya, biarkan dia pergi.
390
00:39:50,729 --> 00:39:54,599
Apa taruhannya? / Sesuatu
yang kau tahu dengan baik.
391
00:39:54,600 --> 00:39:56,179
Hidup atau mati.
392
00:39:59,899 --> 00:40:01,229
Sudah selesai.
393
00:40:08,939 --> 00:40:12,499
Kita berdua nyetir lurus.
Tidak boleh rem.
394
00:40:12,500 --> 00:40:16,669
Kalau kau bisa mengoyangkan aku,
kau yang menang. / Mathew...
395
00:40:16,670 --> 00:40:19,900
- Kau mau pegang janjimu?
- Tentu saja.
396
00:40:24,899 --> 00:40:27,469
Oh, aku lupa beritahu padamu.
397
00:40:29,109 --> 00:40:32,319
- Dengan mata tertutup.
- Jangan lakukan itu.
398
00:40:32,320 --> 00:40:34,219
Mereka ingin kau mati.
399
00:40:35,050 --> 00:40:38,239
Jangan lukai dia.
Aku akan lakukan.
400
00:40:38,240 --> 00:40:41,909
Bagus sekali, kau bisa
menjadi matanya.
401
00:40:41,910 --> 00:40:44,629
- Masukkan dia ke mobil.
- Ayo.
402
00:40:54,339 --> 00:40:57,229
Ambillah ini untuk biaya
pemakaman.
403
00:41:24,001 --> 00:41:25,421
Kau pandu arahnya.
404
00:41:26,900 --> 00:41:30,261
Hei, kalau dia menyentuh
kemudinya, kutembak kau.
405
00:41:45,990 --> 00:41:47,651
Di depan ada mobil.
406
00:41:51,551 --> 00:41:53,121
Ke Kiri.
407
00:41:57,381 --> 00:41:58,731
Ada mobil di depan.
408
00:42:08,050 --> 00:42:09,981
- Terus bicara.
- Maju terus.
409
00:42:12,111 --> 00:42:13,981
- Sekarang apa?
- Ke Kanan.
410
00:42:15,261 --> 00:42:16,651
Kiri.
411
00:42:18,341 --> 00:42:19,400
Kanan.
412
00:42:23,521 --> 00:42:24,690
Kanan.
413
00:42:25,281 --> 00:42:27,841
Kiri.
Ke Kanan.
414
00:42:28,621 --> 00:42:29,695
Lurus.
415
00:42:33,361 --> 00:42:34,401
Dia melewati kita.
416
00:42:58,471 --> 00:43:00,541
Ada mobil di depan.
417
00:43:44,901 --> 00:43:46,911
Di depan ada apa?
418
00:43:48,271 --> 00:43:49,912
Tak ada jalan bagi dia sekarang.
419
00:43:52,341 --> 00:43:53,495
Laju cepat.
420
00:44:36,905 --> 00:44:37,985
Ada Kereta.
421
00:44:38,445 --> 00:44:39,875
Apa kau percaya padaku?
422
00:44:40,795 --> 00:44:41,700
Iya.
423
00:44:52,618 --> 00:44:53,618
Belok kiri.
424
00:45:18,813 --> 00:45:20,943
Aku mau keluar dari sini.
425
00:45:21,503 --> 00:45:24,683
Tak ada hubungannya denganku.
426
00:45:26,113 --> 00:45:28,663
Aku tak mau ikutan ini.
427
00:45:59,335 --> 00:46:01,295
Hei, kau dulunya kaya, bukan?
428
00:46:09,415 --> 00:46:10,990
Tempat ini jauh di bawah bukit.
429
00:46:11,900 --> 00:46:13,850
Kau pernah kemari sebelumnya?
430
00:46:15,350 --> 00:46:16,643
Dengan siapa?
431
00:46:31,763 --> 00:46:34,143
Kenapa mobilmu ada sama Mathew?
432
00:46:35,923 --> 00:46:39,973
Satu, dua...
433
00:46:39,974 --> 00:46:42,133
Apa yang terjadi dengan
keluargamu? / Tiga.
434
00:46:43,353 --> 00:46:48,143
Nona, aku mengenalmu
hanya satu malam.
435
00:46:48,144 --> 00:46:52,753
Kita bagi uangnya dan berpisah.
Kenapa kau sangat usil?
436
00:46:53,763 --> 00:46:58,173
Aku hampir mati di sana.
Itu merekatkan hidup kita.
437
00:46:59,013 --> 00:47:02,703
Kenapa kita tidak...
Berbagi cerita?
438
00:47:02,704 --> 00:47:05,703
- Aku akan mulai.
- Tidak tertarik.
439
00:47:05,704 --> 00:47:08,993
- Aku besar dari keluarga miskin.
- Tentu saja.
440
00:47:08,994 --> 00:47:11,733
Atau kau tidak akan jadi pelacur, kan?
441
00:47:14,493 --> 00:47:18,103
Apa maksudnya itu?
Aku terlahir menjadi pelacur?
442
00:47:18,104 --> 00:47:20,563
Dan kau penjudi menyedihkan?
443
00:47:28,045 --> 00:47:31,315
Jangan memandang rendah judi.
444
00:47:31,316 --> 00:47:35,065
Hidup hanyalah satu perjudian besar
445
00:47:36,985 --> 00:47:41,535
Kuberikan contoh padamu.
Katakan kau punya 3 anak.
446
00:47:41,536 --> 00:47:45,375
Si sulung ahli bedah terkenal.
447
00:47:45,376 --> 00:47:49,155
Yang kedua seorang dari guru
besar Oxford.
448
00:47:49,156 --> 00:47:53,245
Si bungsu...bisanya hanya
menghabiskan uang.
449
00:47:53,246 --> 00:47:59,135
Suatu hari, mereka terjatuh di air.
Siapa yang akan kau selamatkan?
450
00:47:59,136 --> 00:48:03,845
Ketiga-tiganya. / Kau hanya
boleh selamatkan satu orang.
451
00:48:05,395 --> 00:48:10,295
Kalo gitu yang dekat saja,
kuselamatkan / Terus teranglah
452
00:48:10,296 --> 00:48:14,645
- Mana yang kau ingin ia hidup?
- Aku mau mereka semua hidup.
453
00:48:14,646 --> 00:48:17,825
Mereka anak-anak ku.
Kenapa aku harus memilih?
454
00:48:17,826 --> 00:48:21,505
Itulah kenapa kau buruk
dalam berjudi.
455
00:48:21,506 --> 00:48:26,835
Selalu pasang yang kau suka.
Tidak membuat orang jenius tahu.
456
00:48:26,836 --> 00:48:29,935
Anak paling bungsu yang paling buruk.
457
00:48:30,435 --> 00:48:34,915
Dia pemboros.
Kalau kau selamatkan dia...
458
00:48:34,916 --> 00:48:37,795
Bagaimana dia membayarmu?
459
00:48:37,796 --> 00:48:42,625
Dengan menghilangkan keberuntungan
keluarga, jadi kau akan menyesalinya.
460
00:48:42,626 --> 00:48:44,635
Menyesal menyelamatkan dia.
461
00:48:48,085 --> 00:48:50,505
Aku takkan menyesalinya.
462
00:48:51,665 --> 00:48:54,935
Aku benar-benar tak pernah
memiliki keluarga.
463
00:48:54,936 --> 00:48:57,814
Aku senang, kalau aku
punya seseorang....
464
00:48:57,815 --> 00:49:00,105
Jadi aku tidak sendirian.
465
00:49:14,015 --> 00:49:16,585
Gao Ye, bagaimana
meninggalnya keluargamu?
466
00:49:18,945 --> 00:49:20,805
Katakan padaku.
467
00:49:23,465 --> 00:49:27,575
Gao Ye!
Gao Ye!
468
00:49:35,775 --> 00:49:38,695
- Karena kecelakaan.
- Kecelakaan apa?
469
00:49:39,145 --> 00:49:42,825
- Mereka di sambar petir.
- Kau bohong.
470
00:49:50,135 --> 00:49:53,145
Saat liburan keluarga.
Pesawat mereka terjatuh
471
00:49:55,000 --> 00:49:57,415
Banyak orang tidak tahu.
472
00:49:57,416 --> 00:49:59,915
Kejanggalan mati mereka
dalam kecelakaan pesawat.
473
00:49:59,916 --> 00:50:02,100
Dibandingkan dengan di sambar petir.
474
00:50:04,900 --> 00:50:10,391
Saat liburan keluarga?
Kenapa kau tidak ikut?
475
00:50:13,371 --> 00:50:17,941
Aku bertengkar dengan ayahku.
Aku marah, jadi aku tidak pergi.
476
00:50:25,161 --> 00:50:27,211
Kau pasti sangatlah sedih.
477
00:50:29,900 --> 00:50:32,961
Usia 30 tahun, aku mewarisi
kekayaan keluarga.
478
00:50:32,962 --> 00:50:36,531
Di tambah keuntungan dalam asuransi
jiwa. Dengan semua uang itu...
479
00:50:36,532 --> 00:50:39,131
Mengapa harus di sedihkan?
480
00:50:39,741 --> 00:50:43,701
Berjudi adalah perasaan yang
terbaik dan terburuk.
481
00:50:43,702 --> 00:50:48,141
Setelah pertama kali mencobanya,
semua lainnya nampak begitu jelas.
482
00:50:51,651 --> 00:50:54,651
Tahukah kau perasaan itu?
483
00:50:55,461 --> 00:50:57,291
Perasaan apa?
484
00:51:02,821 --> 00:51:05,941
Yang selamat bersuka cita.
485
00:51:05,942 --> 00:51:08,791
Itulah kenapa aku tidak
peduli dengan uang.
486
00:51:08,792 --> 00:51:13,461
Apa yang ku inginkan adalah
menjaga diriku tetap hidup.
487
00:51:14,571 --> 00:51:17,831
Setelah aku menghabiskan
semua uang di perjudian...
488
00:51:17,832 --> 00:51:22,141
Aku menjual saham, perusahaan,
mobil dan rumah.
489
00:51:22,142 --> 00:51:27,900
Aku kehilangan semuanya.
Lalu aku menyadari sesuatu...
490
00:51:29,351 --> 00:51:32,121
Apa itu?
491
00:51:32,122 --> 00:51:35,051
Aku ditakdirkan kehilangan semuanya.
492
00:51:35,052 --> 00:51:39,211
Hanya satu hal yang aku menang
yaitu hidupku yang tidak berharga ini.
493
00:51:40,681 --> 00:51:43,351
Bagaimana dengan istri dan putrimu?
494
00:51:43,352 --> 00:51:48,131
Saat kau kehilangan semuanya,
apa yang istrimu katakan?
495
00:51:48,132 --> 00:51:51,951
Apa kau pikir, kau kenal aku?
Bertanya semua pertanyaan ini?
496
00:51:51,952 --> 00:51:54,791
Tunjukkan saja kau tidak punya kelas.
497
00:51:54,792 --> 00:51:58,931
Ada apa denganmu? Aku
hampir mati gara-gara kamu.
498
00:51:58,932 --> 00:52:01,311
Jangan begitu kejam.
499
00:52:08,741 --> 00:52:12,690
- Kau masih mau uang ini, kan?
- Tentu saja, aku mau.
500
00:52:17,111 --> 00:52:19,671
Apa yang akan kau lakukan
dengan uang itu?
501
00:52:19,672 --> 00:52:22,581
- Menabungnya.
- Menabungnya?
502
00:52:22,582 --> 00:52:25,000
Tidak kah kau punya impian?
503
00:52:25,811 --> 00:52:28,381
Tentu aku punya impian.
504
00:52:28,382 --> 00:52:30,731
Tapi menghabiskan uang
bukan salah satunya.
505
00:52:30,732 --> 00:52:32,651
Apa impianmu?
506
00:52:34,171 --> 00:52:39,361
Aku ingin menemui putriku lagi dan
membelikan dia sesuatu yang bagus.
507
00:52:39,362 --> 00:52:42,201
Aku rasa itulah impianku.
508
00:52:42,202 --> 00:52:44,581
Itulah hal pertama paling jujur
yang aku dengar darimu.
509
00:52:44,582 --> 00:52:47,771
Kau jangan kacaukan ini.
510
00:52:47,772 --> 00:52:50,800
Lalu apa impianmu?
511
00:52:51,791 --> 00:52:54,380
Apa kau suka film?
512
00:52:54,380 --> 00:52:57,171
Film? Aku tidak banyak menonton.
513
00:53:00,240 --> 00:53:03,780
Ada sebuah film yang aku
sudah tonton 4 kali.
514
00:53:03,781 --> 00:53:08,640
Film tentang pelacuran. Pria
selalu perlakukan dia buruk.
515
00:53:08,641 --> 00:53:14,620
Tapi dia masih punya keyakinan
dalam cinta. Dia bertemu 3 pria..
516
00:53:15,420 --> 00:53:19,730
Tapi tak ada dari mereka yang
benar-benar mencintainya.
517
00:53:19,731 --> 00:53:22,430
Tapi itu tidak menghalangi dia.
518
00:53:22,431 --> 00:53:24,760
Dia hanya menginginkan
seseorang mencintai nya.
519
00:53:24,761 --> 00:53:29,500
Tak peduli siapa itu. Semua
yang dia inginkan adalah cinta.
520
00:53:29,501 --> 00:53:33,300
- Lalu, impianmu akan jadi kenyataan.
- Bagaimana bisa?
521
00:53:33,301 --> 00:53:36,380
Kau sudah jadi pelacur.
522
00:53:40,800 --> 00:53:45,300
Impianku adalah ingin menjadi artis.
523
00:53:48,620 --> 00:53:50,700
Itu bahkan lebih lucu.
524
00:54:14,862 --> 00:54:17,122
Kenapa kau menangis?
525
00:54:24,582 --> 00:54:26,900
Maafkan aku.
526
00:54:28,587 --> 00:54:30,821
Aku hanya bercanda.
527
00:54:42,381 --> 00:54:46,311
Kalau saja hanya kau yang mengenalku,
saat usiaku 18 tahun...
528
00:54:46,312 --> 00:54:51,661
- Apa?
- Pada saat itu...
529
00:54:51,662 --> 00:54:55,100
Rambutku indah sekali.
530
00:54:55,101 --> 00:55:00,243
Sangat hitam dan panjang...
531
00:55:06,103 --> 00:55:08,873
Apa bedanya dengan sekarang?
532
00:55:08,874 --> 00:55:11,583
Karena itu terlihat cukup
indah bagiku.
533
00:55:15,343 --> 00:55:17,393
Benarkah?
534
00:55:22,113 --> 00:55:24,453
Kau pernah mencintaiku?
535
00:55:31,463 --> 00:55:36,173
Jawablah.
Jangan bohong.
536
00:55:41,443 --> 00:55:46,923
Aku...
aku...
537
00:55:49,283 --> 00:55:53,073
Itulah adegan kesukaanku
dalam film.
538
00:55:53,074 --> 00:55:56,103
Aku menangis setiap kali menontonnya.
539
00:56:01,093 --> 00:56:04,813
Aku membuatmu menangis, bukan?
540
00:56:04,814 --> 00:56:07,863
Aktingku cukup bagus, iya kan?
541
00:56:08,633 --> 00:56:12,100
Kisah sedih itu?
Jangan lakukan padaku.
542
00:56:13,733 --> 00:56:18,023
Kau boleh katakan,
aku pelacur yang buruk.
543
00:56:18,024 --> 00:56:21,063
Tapi kau tak boleh katakan
aku artis yang buruk.
544
00:56:23,033 --> 00:56:27,233
Sudahlah, aku tidak terjatuh
karena akting mu.
545
00:56:33,293 --> 00:56:35,223
Kau mau kemana?
546
00:56:38,833 --> 00:56:40,643
Saat kita masuk kemari,
apa kau melihat...
547
00:56:40,644 --> 00:56:43,473
...segerombolan anjing mengikuti kita?
548
00:56:44,303 --> 00:56:48,533
Iya / Bukankah itu aneh
kenapa mereka tidak masuk?
549
00:56:48,990 --> 00:56:52,743
- Atau mulai menggonggong?
- Kenapa?
550
00:56:54,983 --> 00:56:59,273
Barangkali ada sesuatu yang
tidak biasa dengan tempat ini.
551
00:57:04,123 --> 00:57:08,100
Jangan lakukan itu.
Jangan coba2 menakutiku.
552
00:57:09,433 --> 00:57:14,463
Tidakkah kau heran, kenapa
aku bersedia meminjamkan uang...
553
00:57:15,673 --> 00:57:18,733
....padamu, yang sebenarnya
orang asing?
554
00:57:18,734 --> 00:57:21,200
Mungkin aku menolongmu...
555
00:57:23,387 --> 00:57:26,300
Sehingga aku bisa memikatmu kemari.
556
00:57:29,140 --> 00:57:30,573
Kau siapa?
557
00:57:32,603 --> 00:57:34,466
Siapa?
558
00:57:38,536 --> 00:57:40,800
Kau tidak tahu aku siapa?
559
00:57:44,484 --> 00:57:47,700
Kau tidak mengenali aku siapa?
560
00:57:48,364 --> 00:57:49,930
Suamiku.
561
00:57:55,804 --> 00:57:57,784
Kau menipuku.
562
00:57:58,316 --> 00:58:00,936
- Iya, dengan akting hebatku.
- Lebih seperti omong kosong.
563
00:58:00,937 --> 00:58:04,146
- Apa kau kencing di celana?
- Kau sudah sinting.
564
00:58:04,147 --> 00:58:06,800
Kita lihat apa jantungmu
berdetak kencang.
565
00:58:07,482 --> 00:58:12,872
Sepertinya, kau tidak akan menipuku
untuk kedua kalinya.
566
00:58:12,873 --> 00:58:17,402
Aku hanya bermain, itu saja.
567
00:58:18,502 --> 00:58:22,372
Apa kau benar-benar sebodoh itu?
Tidak ada hal semacam hantu.
568
00:58:22,373 --> 00:58:25,272
Jangan berkata begitu.
Kau tak pernah melihatnya.
569
00:58:25,273 --> 00:58:29,652
- Anggap saja dirimu beruntung.
- Aku tidak termakan tipuan itu.
570
00:58:29,653 --> 00:58:33,612
Ini bukan tipuan.
Biar aku tunjukkan sesuatu.
571
00:58:37,522 --> 00:58:42,852
Aku dapat surat ini dari istriku,
saat aku berada di penjara.
572
00:58:43,492 --> 00:58:48,260
Setelah aku keluar, aku dengar
dia sudah meninggal.
573
00:58:49,540 --> 00:58:54,092
Tapi lihatlah cap pos ini.
Ini 2 bulan setelah dia meninggal.
574
00:58:54,782 --> 00:58:57,852
Biar aku lihat. / Aku tak peduli,
mau percaya padaku apa tidak?
575
00:58:59,662 --> 00:59:02,962
Hal yang bagus kau tidak
lakukan dengan akting.
576
00:59:02,963 --> 00:59:06,582
Tak ada yang akan bayar
untuk menontonnya.
577
00:59:08,152 --> 00:59:09,342
Aku mau pergi.
578
00:59:09,343 --> 00:59:11,792
- Kemana?
- Pulang.
579
00:59:11,793 --> 00:59:15,602
- Tak bisakah kita tinggal sebentar?
- Kenapa? Kau bisa menipu ku lagi?
580
00:59:15,603 --> 00:59:19,862
Bagaimana kalau aku mengajakmu?
Aku mau membeli hadiah untuk putriku.
581
00:59:19,863 --> 00:59:22,102
Dengan uangku?
582
00:59:22,103 --> 00:59:25,122
- Kau selalu berpikiran buruk tentangku.
- Memang benar.
583
00:59:33,702 --> 00:59:37,802
Mungkinkah menabrak orang
bisa merusakkan semua ini?
584
00:59:37,803 --> 00:59:40,539
Berapa untuk menyelesaikan ini?
585
00:59:40,540 --> 00:59:43,899
100,000. / Itu hanya untuk
korban tabrak lari.
586
00:59:43,900 --> 00:59:47,029
- Kau hanya melayani beberapa tahun
- Ambil ini.
587
00:59:47,699 --> 00:59:48,971
200,000
588
00:59:53,651 --> 00:59:55,513
Kau menabrak petugas lalu lintas?
589
00:59:58,413 --> 00:59:59,863
300.000.
590
01:00:01,013 --> 01:00:04,352
Bagaimana menurutmu?
591
01:00:04,353 --> 01:00:06,383
300,000 seharusnya cukup.
592
01:00:10,573 --> 01:00:14,463
- Sekarang ini pembunuhan di rencanakan.
- Kau berusaha menjebakku?
593
01:00:14,464 --> 01:00:16,429
2,000,000.
594
01:00:34,107 --> 01:00:36,637
Kami akan bawa ini dari sini.
595
01:00:41,387 --> 01:00:43,367
Benarkah ini tempatnya?
596
01:00:45,437 --> 01:00:48,237
- Seharusnya di sebelah sana.
- Seharusnya?
597
01:00:49,577 --> 01:00:52,637
Seseorang memberiku alamatnya.
Aku tak pernah kemari.
598
01:00:52,638 --> 01:00:55,580
Kau sendiri tidak tahu
dimana putrimu tinggal?
599
01:01:05,903 --> 01:01:08,701
- Xiao Min!
- Siapa di sana?
600
01:01:08,702 --> 01:01:12,251
Xiao Min, ini aku, ayah.
601
01:01:14,161 --> 01:01:17,751
Sudah bertahun-tahun.
Kau semakin tinggi.
602
01:01:17,752 --> 01:01:22,241
Aku bukan Xiao Min.
Kami baru saja pindah bulan lalu.
603
01:01:23,811 --> 01:01:25,581
Apa alamat ini salah?
604
01:01:40,428 --> 01:01:44,238
- Adik kecil?
- Kau mau apa?
605
01:01:44,239 --> 01:01:46,418
- Siapa namamu?
- Sha Sha.
606
01:01:46,419 --> 01:01:48,448
- Nama marga?
- Liu.
607
01:01:48,449 --> 01:01:52,558
Tanggal berapa bulan lalu kau
pindah kemari? / Tanggal 11.
608
01:01:52,559 --> 01:01:53,998
- Apa ibumu ada di rumah?
- Tidak ada.
609
01:01:53,999 --> 01:01:55,458
- Xiao Min.
- Apa?
610
01:01:57,138 --> 01:02:00,868
Xiao Min, ayah tahu itu kamu.
611
01:02:05,248 --> 01:02:07,508
Maaf.
Kemarilah.
612
01:02:10,188 --> 01:02:13,058
Orang idiot apa yang tidak
mengenali putrinya sendiri?
613
01:02:13,059 --> 01:02:16,688
Semua ini salah bibinya.
Ia memisahkan kami bertahun2.
614
01:02:18,299 --> 01:02:22,278
Jangan duduk, katakan
keperluanmu dan pergilah.
615
01:02:29,758 --> 01:02:34,748
Xiao Min....berikan ayah
kesempatan.
616
01:02:36,598 --> 01:02:39,798
Apa kau butuh uang?
Ini..
617
01:02:43,418 --> 01:02:46,788
Ambillah / Aku tak mau
uangmu, paham?
618
01:02:46,789 --> 01:02:49,048
Bibi akan pulang dari kerjaan
619
01:02:49,049 --> 01:02:51,888
Jika dia tahu kau disini
dia tidak akan senang.
620
01:02:51,889 --> 01:02:56,258
Kau tahu kan, dia tidak ingin
aku bertemu denganmu.
621
01:03:00,518 --> 01:03:04,088
Begini saja, biar ayah
membelikanmu hadiah.
622
01:03:05,378 --> 01:03:07,800
Kau suka apa?
623
01:03:08,638 --> 01:03:11,768
Bibir merah?
Kalung?
624
01:03:15,158 --> 01:03:19,358
Atau kita bisa pesan cemilan
malam, bagaimana?
625
01:03:19,359 --> 01:03:21,208
Cemilan malam?
Tentu.
626
01:03:29,000 --> 01:03:32,038
Halo, aku tinggal di Soi Chaokhamrop
nomor 30.
627
01:03:32,998 --> 01:03:36,508
Benar. / Bagaimana
dengan cemilan kita?
628
01:03:36,509 --> 01:03:39,848
Pak Polisi, tolong ada 2 orang
asing masuk ke rumahku dan...
629
01:03:39,849 --> 01:03:42,698
Sedang apa kau?
630
01:03:42,699 --> 01:03:45,508
Kau punya waktu 5 menit.
631
01:03:45,509 --> 01:03:49,338
- Apa bibimu yang mengajarimu begitu?
- Tolong pergilah.
632
01:03:49,339 --> 01:03:52,208
Kenapa kau tidak mau makan
dengan ayahmu sendiri?
633
01:03:52,209 --> 01:03:54,568
Apa keterlaluan meminta itu?
634
01:03:55,768 --> 01:03:57,418
Hei, ada apa dengannya?
635
01:04:02,738 --> 01:04:07,458
Kau kenapa? Apa kau lapar?
Perutmu sakit?
636
01:04:08,998 --> 01:04:10,362
Perlu ke kamar kecil?
637
01:04:12,592 --> 01:04:15,612
Gao Ye...Bisakah kau
ambilkan air untukku?
638
01:04:17,912 --> 01:04:19,452
Duduklah di sofa.
639
01:04:21,372 --> 01:04:22,850
Xiao Min
640
01:04:24,710 --> 01:04:29,870
Kalau aku beritahu kamu sesuatu,
berjanjilah untuk merahasiakannya?
641
01:04:31,200 --> 01:04:35,158
Aku sakit sekali dan umurku
tidak lama lagi.
642
01:04:35,159 --> 01:04:40,078
Sebelum aku mati, aku mau
membantu ayahmu.
643
01:04:40,079 --> 01:04:43,798
Maukah kau membantuku?
Bagaimana?
644
01:04:45,938 --> 01:04:49,838
Aku punya ide.
Ayo kita pergi makan.
645
01:04:49,839 --> 01:04:54,318
Kami akan membawamu kembali
sebelum terang. Bibimu takkan tahu.
646
01:05:03,748 --> 01:05:06,668
Kita harusnya pergi sebelum
polisi kemari.
647
01:05:08,128 --> 01:05:12,208
Sebenarnya, aku tadi hanya
berpura-pura telepon.
648
01:05:19,818 --> 01:05:22,068
Aku pikir, kita akan makan cemilan.
649
01:05:22,069 --> 01:05:25,838
- Mengapa kau membawaku kemari?
- Pemilik disini temanku.
650
01:05:25,839 --> 01:05:32,228
Dan pemandangan disini luar biasa.
Makanannya juga enak, percaya padaku.
651
01:05:35,338 --> 01:05:40,368
Sampanye untuk rayakan.
Mulai sekarang...
652
01:05:40,369 --> 01:05:44,718
Ayah akan mengunjungimu setiap
minggu. / Kau tahu itu tak mungkin.
653
01:05:45,808 --> 01:05:49,368
- Sekali sebulan bagaimana?
- Jangan paksa aku.
654
01:05:51,658 --> 01:05:53,778
- Sekali setahun.
- Aku mau pergi.
655
01:05:53,779 --> 01:05:56,838
Xiao Min, jangan, tunggu.
Maafkan ayah.
656
01:05:58,538 --> 01:06:01,442
Makanlah, makan lobster ini.
657
01:06:01,443 --> 01:06:06,562
Lobster Boston, semuanya
ditangkap dari Boston.
658
01:06:06,563 --> 01:06:10,742
Tiram mentah dari Perancis.
Semuanya enak.
659
01:06:10,743 --> 01:06:14,312
Cobalah satu.
Ikan juga ada.
660
01:06:14,313 --> 01:06:16,000
Aku alergi masakan laut.
661
01:06:22,442 --> 01:06:25,662
- Aku akan pesan yang lain.
- Ini sudah malam, aku harus pergi.
662
01:06:25,663 --> 01:06:31,382
- Xiao Min, jangan pergi.
- Bibi, akan segera pulang kerja.
663
01:06:31,383 --> 01:06:34,741
Aku harus pulang.
664
01:06:34,742 --> 01:06:39,302
Bibi mu itu, kenapa kau selalu
mendengar perkataannya?
665
01:06:39,303 --> 01:06:42,592
Bertahun-tahun, dia tidak ijinkan
aku menemui mu.
666
01:06:42,593 --> 01:06:44,600
Dia tidak baik.
667
01:06:47,697 --> 01:06:52,087
Setelah ibu meninggal, dia yang
membawaku dan membesarkanku.
668
01:06:52,088 --> 01:06:55,757
Kalau dia tidak baik,
apa kau baik padaku?
669
01:06:57,887 --> 01:07:00,667
Jangan berakting menjadi
ayah yang baik denganku.
670
01:07:00,668 --> 01:07:05,007
Dia bilang, kau tidak ingin
aku di lahirkan.
671
01:07:05,008 --> 01:07:07,500
Apa kau mengatakan itu?
672
01:07:13,685 --> 01:07:18,685
Benar, aku bilang itu pada dokter.
673
01:07:20,625 --> 01:07:27,315
Proses kelahiranmu yang sulit dan
tidak baik bagi ibumu juga dirimu.
674
01:07:29,435 --> 01:07:34,470
Aku beritahu mereka untuk selamatkan
ibumu. Dia bisa hamil lagi.
675
01:07:37,360 --> 01:07:41,238
Meskipun ibumu tidak bisa hamil pun,
aku tidak akan keberatan.
676
01:07:44,948 --> 01:07:51,418
Ibumu seorang di dunia ini yang
aku tidak bisa serahkan.
677
01:07:53,878 --> 01:07:56,302
Ibumu tak pernah menyerah padaku.
678
01:07:59,032 --> 01:08:00,442
Maafkan ayah.
679
01:08:13,772 --> 01:08:15,648
Aku seorang pengecut.
680
01:08:36,480 --> 01:08:39,200
Tapi ibumu begitu berani.
681
01:08:40,748 --> 01:08:43,421
Dia bersikeras untuk melahirkanmu
682
01:09:03,791 --> 01:09:06,781
Mohon ijinkan ayah untuk
coba mewujudkannya padamu.
683
01:09:31,103 --> 01:09:34,426
Ceritakan padaku tentang istrimu.
684
01:09:36,416 --> 01:09:38,356
Mungkin lain waktu ceritanya.
685
01:09:38,357 --> 01:09:43,746
Tidak ada waktu lainnya.
Setelah besok...
686
01:09:43,747 --> 01:09:46,016
Aku ragu, kita akan saling
bertemu kembali.
687
01:09:50,106 --> 01:09:52,466
Aku selalu menjadi orang
yang tidak berguna.
688
01:09:52,467 --> 01:09:57,756
Suatu hari, ayahku punya
rencana untuk merubah ku.
689
01:09:57,945 --> 01:10:01,656
Dia berpendapat kalau aku
menikah, aku akhirnya bisa diatasi
690
01:10:02,706 --> 01:10:06,096
Tapi meski dengan bayi yang
di kandungnya..
691
01:10:06,097 --> 01:10:09,586
Aku hanya melewati kebiasaanku.
692
01:10:09,587 --> 01:10:10,986
Kesalahanku.
693
01:10:11,616 --> 01:10:12,806
Tuan Gao.
694
01:10:14,736 --> 01:10:18,096
- Sedang apa kau disini?
- Ayahmu ingin kau pulang.
695
01:10:19,066 --> 01:10:21,115
Sudah, sudah.
696
01:10:22,405 --> 01:10:25,545
Kau pulanglah, aku akan pulang
saat aku selesaikan permainanku.
697
01:10:34,455 --> 01:10:36,395
Apa kau mencintainya?
698
01:10:41,165 --> 01:10:45,315
Awalnya tidak, cinta
datang secara bertahap.
699
01:10:51,705 --> 01:10:54,506
Aku bilang pada ayahmu,
kau membawaku jalan-jalan.
700
01:10:54,506 --> 01:10:58,566
Jadi dia tidak akan marah padamu.
701
01:11:01,175 --> 01:11:03,944
Dia satu-satunya yang selalu
berada di sisi ku.
702
01:11:06,130 --> 01:11:08,170
Lalu ketika Xiao Min lahir,
703
01:11:08,940 --> 01:11:14,220
Aku bilang pada diriku sendiri,
jika kau mau berubah...
704
01:11:14,221 --> 01:11:16,630
Sekaranglah kesempatanmu.
705
01:11:18,490 --> 01:11:20,680
Kesehatan Yuqing selalu parah.
706
01:11:20,681 --> 01:11:24,700
Setelah melahirkan, dia cepat
menuruni bukit.
707
01:11:25,150 --> 01:11:28,410
Tidak ada dokter yang bisa lakukan.
708
01:11:28,411 --> 01:11:30,300
Lalu keluargaku meninggal.
709
01:11:32,627 --> 01:11:34,251
Aku mulai berjudi lagi.
710
01:11:37,251 --> 01:11:41,901
Aku kehilangan segalanya.
Terlibat perkelahian.
711
01:11:41,902 --> 01:11:44,161
Dan masuk ke penjara.
712
01:11:44,162 --> 01:11:49,498
Sepanjang hidupku, aku takut
kehilangan kebebasanku.
713
01:11:49,498 --> 01:11:52,932
Berada di penjara menakutkan ku.
714
01:11:52,932 --> 01:11:57,421
Tak peduli berapa lama ini waktunya,
aku akan menunggu mu.
715
01:12:00,388 --> 01:12:03,098
Jika Yuqing tidak menungguku,
716
01:12:03,099 --> 01:12:05,727
Aku tidak akan berhasil.
717
01:12:05,728 --> 01:12:09,788
Dia berdandan hari itu, hanya untukku.
718
01:12:11,038 --> 01:12:13,688
Itulah terakhir kalinya,
aku melihatnya.
719
01:12:21,408 --> 01:12:24,758
Mengapa kau menangis?
Aku tidak menangis.
720
01:12:28,738 --> 01:12:31,638
Kita harus mengantar Xiao Min pulang.
721
01:12:31,639 --> 01:12:37,978
- Tunggu, sebentar lagi.
- Mengapa?
722
01:12:41,948 --> 01:12:44,400
Tidakkah kita terlihat
seperti sebuah keluarga?
723
01:12:47,048 --> 01:12:51,018
Kau ingin anak?
Carilah suami dulu.
724
01:12:51,019 --> 01:12:53,958
Aku punya suami.
725
01:12:53,959 --> 01:12:58,200
Kau benar-benar sinting,
dasar pembohong.
726
01:13:14,593 --> 01:13:20,463
Min Min? Bangun.
Bangun, waktunya pulang.
727
01:13:22,403 --> 01:13:24,563
Apa kau pesan jasa layanan kamar?
728
01:13:26,953 --> 01:13:28,643
Siapa?
729
01:13:30,673 --> 01:13:33,853
Li Jie, aku bisa membayarmu sekarang.
730
01:13:39,463 --> 01:13:42,643
Di mana putriku?
Di mana dia?
731
01:13:43,853 --> 01:13:45,322
Min Min!
732
01:13:46,702 --> 01:13:49,452
Min Min! Aku mohon padamu.
733
01:13:49,453 --> 01:13:54,282
Kembalikan dia padaku. / Bukankah
dia dibayar untuk hutang-hutangmu?
734
01:13:54,283 --> 01:13:59,302
Aku punya uang. Berapa yang
aku hutang? 80.000?
735
01:13:59,303 --> 01:14:01,552
Aku juga punya disini.
736
01:14:07,582 --> 01:14:11,982
- Maukah kalian melepaskannya?
- Tunggu sampai kami menghitung uangnya.
737
01:14:14,482 --> 01:14:18,222
Min Min, jangan takut.
Ayah akan menolongmu.
738
01:14:18,882 --> 01:14:22,072
- Kurang satu yuan.
- Tak mungkin.
739
01:14:23,262 --> 01:14:27,132
- Setidaknya itu ada 80.000
- Kau tidak percaya pada kami?
740
01:14:27,133 --> 01:14:29,680
Ayolah, tunjukkan belas kasihan.
741
01:14:32,152 --> 01:14:35,262
Apakah ini berlaku?
742
01:14:37,482 --> 01:14:40,172
Aku hanya mau persis satu yuan.
743
01:14:42,252 --> 01:14:44,770
Aku punya satu yuan di sini.
744
01:14:50,660 --> 01:14:54,710
Kenapa aku harus berikan padamu?
Aku hampir tidak mengenalmu.
745
01:14:56,324 --> 01:15:00,774
Kau ini suka berjudi,
jadi mari kita taruhan.
746
01:15:01,464 --> 01:15:05,504
Kepala atau ekor? Jika kau
menang, aku berikan koin ini.
747
01:15:05,505 --> 01:15:07,000
Kalau aku kalah?
748
01:15:12,194 --> 01:15:15,984
- Putrimu akan mati.
- Jangan.
749
01:15:15,985 --> 01:15:19,944
Kau tak mau menebak? Kalo gitu
aku yang tebak dulu, aku tebak ekor.
750
01:15:20,150 --> 01:15:23,024
- Jangan, jangan di lihat.
- Ada apa?
751
01:15:23,025 --> 01:15:25,700
Apa kau takut taruhan nyawa?
752
01:15:25,701 --> 01:15:29,924
Jangan ganggu putriku,
aku berikan apa saja padamu
753
01:15:31,724 --> 01:15:35,953
Nyawaku, nyawaku untuk
nyawa putriku.
754
01:15:35,954 --> 01:15:39,004
Nyawamu tidak cukup berarti.
755
01:15:39,005 --> 01:15:43,144
Kalo gitu ambil mataku.
Ambil ginjal ku, apa saja.
756
01:15:43,145 --> 01:15:47,944
Aku tidak tertarik organ mu.
Tapi aku tahu jalan keluarnya.
757
01:15:47,945 --> 01:15:52,194
Untuk membuat nyawamu berarti
seperti nyawa putrimu.
758
01:15:52,195 --> 01:15:56,884
Apa itu? / Habiskan
beberapa tahun di penjara.
759
01:16:09,477 --> 01:16:12,407
- Baiklah, sepakat.
- Sepakat.
760
01:16:13,177 --> 01:16:15,400
Jadi aku rasa taruhannya
sudah berakhir.
761
01:16:17,459 --> 01:16:18,829
Lihatlah.
762
01:16:20,739 --> 01:16:22,239
Kepala.
763
01:16:24,259 --> 01:16:28,909
Aku berjudi dengan Mathew.
Aku kalah padanya, dan mencuri mobilnya.
764
01:16:29,529 --> 01:16:33,439
Ketika dia tahu, dia mengejar ku.
765
01:16:33,440 --> 01:16:38,429
Selama kejar-kejaran mobil,
tak tahu dari mana pria ini keluar.
766
01:16:38,430 --> 01:16:42,609
Dan aku menabraknya.
Aku takut dia mengancamku.
767
01:16:42,610 --> 01:16:48,739
Jadi aku menikamnya. Aku lakukan
ini sendirian, tanpa bantuan.
768
01:16:53,019 --> 01:16:55,550
Ayah?
Ayah?
769
01:16:55,980 --> 01:16:59,259
Aku akan mengunjungimu
sekali sebulan, bagaimana?
770
01:17:00,899 --> 01:17:04,749
Dua kali sebulan.
Aku akan bicara pada Bibi.
771
01:17:06,709 --> 01:17:10,200
Atau setiap minggu kalau kau mau.
772
01:17:11,469 --> 01:17:16,429
Ayah... ayah, katakan sesuatu.
773
01:18:05,828 --> 01:18:07,238
Jangan mengikuti ku.
774
01:18:10,038 --> 01:18:14,378
Ku katakan yang sebenarnya,
aku hanya mau uangmu.
775
01:18:14,379 --> 01:18:16,748
Aku sudah bohong selama ini.
776
01:18:16,749 --> 01:18:18,850
Kau ini sangat bodoh,
mau saja percaya padaku.
777
01:18:23,680 --> 01:18:26,890
Kau dengar aku apa tidak?
Itulah aku sebenarnya.
778
01:18:27,710 --> 01:18:30,400
Mengerti?
Sekarang pergilah.
779
01:18:34,680 --> 01:18:36,870
Aku tahu apa yang kau coba lakukan.
780
01:18:36,871 --> 01:18:41,600
- Pikirkan urusanmu sendiri, pergilah.
- Gao Ye, aku tak punya tempat tujuan.
781
01:18:41,601 --> 01:18:43,700
Jika aku kembali, gadis-gadis itu
akan membunuhku.
782
01:18:43,701 --> 01:18:46,851
Lalu kenapa mengangguku?
Aku tak bisa menolongmu.
783
01:18:46,852 --> 01:18:49,610
Jangan lakukan ini.
Kau utang padaku.
784
01:18:53,102 --> 01:18:57,042
Aku akan membayarmu kembali
di kehidupan mendatang.
785
01:18:57,972 --> 01:18:59,270
Gao Ye!
786
01:19:03,307 --> 01:19:05,227
Ayo kita taruhan.
787
01:19:18,137 --> 01:19:19,482
Gao Ye.
788
01:19:22,382 --> 01:19:24,445
Jika kita membagi pil tidur ini...
789
01:19:27,271 --> 01:19:28,840
Apakah kita akan mati?
790
01:19:32,721 --> 01:19:34,816
Kau benar-benar gila.
791
01:19:36,666 --> 01:19:39,212
Kau benar-benar mengharapkan
kematian.
792
01:19:42,402 --> 01:19:44,500
Siapa yang mau mati bersama mu?
793
01:19:51,374 --> 01:19:56,654
Keluar / Kalau aku berpikir, kau
membiarkan aku mati sendirian..
794
01:19:56,655 --> 01:19:59,624
Aku akan lompat dari
bangunan ini sekarang.
795
01:19:59,625 --> 01:20:04,154
Ini hanya satu malam, tapi kau takkan
menyingkirkan aku semudah itu.
796
01:20:06,514 --> 01:20:08,964
Kejahatan mereka untuk menjebakku.
797
01:20:08,965 --> 01:20:12,100
Artinya 10 tahun di penjara setidaknya.
798
01:20:13,104 --> 01:20:15,150
Ku pikir, aku lebih suka mati.
799
01:20:22,187 --> 01:20:23,800
Aku sudah kalah.
800
01:20:25,670 --> 01:20:27,990
Aku sudah kehilangan segalanya.
801
01:20:33,270 --> 01:20:35,720
Aku juga tak mau kehilangan
kebebasanku.
802
01:20:44,809 --> 01:20:46,699
Kau masih punya aku.
803
01:22:50,529 --> 01:22:57,739
8 TAHUN KEMUDIAN.
804
01:23:04,689 --> 01:23:09,589
Gao Ye, polisi sudah menangkap
kelompok penjahat besar.
805
01:23:09,590 --> 01:23:13,589
Berdasarkan pengakuan seseorang,
kau dijebak atas kejahatan lainnya.
806
01:23:13,590 --> 01:23:16,380
Kami sudah menyiapkan
surat pembebasanmu sekarang.
807
01:23:40,744 --> 01:23:42,184
Aku pasang kepala.
808
01:23:48,196 --> 01:23:50,426
Melihat dari atas sini...
809
01:23:51,646 --> 01:23:54,256
Membuat jantungku berdetak
lebih kencang.
810
01:23:59,686 --> 01:24:01,186
Makasih.
811
01:24:08,586 --> 01:24:11,703
Apa pakaianku oke?
812
01:24:11,704 --> 01:24:16,603
Lebih baik di kancingin
atau di lepas kancingnya?
813
01:24:19,843 --> 01:24:21,155
Ayah...
814
01:24:23,545 --> 01:24:26,495
Momo tidak akan datang.
815
01:24:46,514 --> 01:24:49,265
Surat-surat ini yang aku tulis
untuk ibumu dari penjara.
816
01:24:51,274 --> 01:24:53,844
Momo minta aku berikan
semuanya padamu.
817
01:25:05,564 --> 01:25:08,874
Pada saat kau membaca surat ini
818
01:25:08,875 --> 01:25:11,494
Aku tidak akan berada
di dunia ini lagi.
819
01:25:17,564 --> 01:25:22,650
Malam itu, kau bilang padaku,
kau telah berbohong selama ini.
820
01:25:23,454 --> 01:25:27,904
Aku juga berbohong.
Maafkan aku.
821
01:25:29,184 --> 01:25:34,094
Aku mengintip ke dalam kehidupanmu,
tapi tak pernah menyingkap hidupku.
822
01:25:35,534 --> 01:25:38,824
Lalu takdir memberiku kesempatan.
823
01:25:38,825 --> 01:25:41,778
Untuk menjadi istrimu selama
satu malam.
824
01:25:43,588 --> 01:25:46,378
Kau pasti masih berpikiran
bahwa aku gila.
825
01:25:47,618 --> 01:25:53,466
Kau pernah bilang bahwa kau tidak
tertarik pada ceritaku, tapi sekarang...
826
01:25:55,066 --> 01:25:58,488
Aku ingin memberitahu semua
yang kau perlu tahu.
827
01:26:00,288 --> 01:26:03,038
Sebagai wanita perawan
berusia 18 tahun...
828
01:26:03,039 --> 01:26:07,408
Aku datang kemari dan dipaksa
untuk menjadi pelacur.
829
01:26:08,158 --> 01:26:13,178
Setiap hari, aku ingin mati.
Kemudian aku menemukan...
830
01:26:14,358 --> 01:26:17,858
Tuhan tidak menerima kematian
bunuh diri.
831
01:26:31,168 --> 01:26:33,818
Kenapa kalian ijinkan kakak ku
menyumbangkan darahnya?
832
01:26:34,068 --> 01:26:38,288
Dia terlalu lemah, kalian
harusnya mengabari aku.
833
01:26:38,289 --> 01:26:40,988
- Aku sukarela.
- Jangan bicara lagi.
834
01:26:40,989 --> 01:26:44,688
Atau aku takkan membawamu
mengunjungi dia ke penjara lagi.
835
01:27:02,663 --> 01:27:04,883
Kenapa kau ingin menolongku?
836
01:27:06,480 --> 01:27:10,672
Karena hidup ini bagus.
Dimana ada kehidupan...
837
01:27:10,672 --> 01:27:13,584
Disana ada harapan.
838
01:27:17,382 --> 01:27:20,732
Sejak hari pertama aku
dan Yuqing bertemu...
839
01:27:20,733 --> 01:27:23,590
Dia tak pernah berhenti
menulis surat padamu.
840
01:27:27,623 --> 01:27:31,773
Dia bilang keluarganya dan dokter
tidak ijinkan dia mengunjungimu.
841
01:27:31,774 --> 01:27:36,900
Tapi surat-suratnya adalah
garis hidupmu.
842
01:27:36,901 --> 01:27:40,323
Aku membantunya menyelinap
untuk menemui mu.
843
01:27:47,043 --> 01:27:51,023
- Jiang Yuqing? Kau berikutnya.
- Terima kasih.
844
01:27:54,103 --> 01:27:56,843
- Apa tampangku oke?
- Tunggu.
845
01:28:02,103 --> 01:28:04,723
- Jing Yuqing?
- Segera datang.
846
01:28:05,773 --> 01:28:07,143
Makasih.
847
01:28:12,743 --> 01:28:16,033
Itulah pertama kalinya
aku melihatmu.
848
01:28:16,034 --> 01:28:19,473
Dan terakhir kalinya dia melihatmu.
849
01:28:19,474 --> 01:28:21,007
Tunggulah aku.
850
01:28:38,837 --> 01:28:43,847
Hei, nona, nona.
Kau di kamar 623?
851
01:28:43,848 --> 01:28:46,407
Ada surat datang.
852
01:28:52,917 --> 01:28:55,627
Yuqing sudah meninggal,
tidak bisa membaca suratmu.
853
01:28:55,628 --> 01:29:00,347
Tapi aku tak mau kau hilang harapan.
854
01:29:00,348 --> 01:29:03,450
Jadi aku membuat keputusan berani.
855
01:29:06,702 --> 01:29:11,422
Aku meniru tulisan tangannya
dan mulai menulis surat padamu.
856
01:29:11,423 --> 01:29:16,012
Itu memberiku kesempatan
hidup yang baru. Sejak itu...
857
01:29:16,013 --> 01:29:22,662
Akulah yang mencari surat-surat darimu.
Aku suka gaya kejujuranmu.
858
01:29:22,663 --> 01:29:27,702
Tidak menyembunyikan apa-apa.
Kau tidak mengenal aku.
859
01:29:27,703 --> 01:29:32,332
Tapi kau menolongku melalui
waktu yang sangat sulit.
860
01:29:32,333 --> 01:29:36,022
Aku tak punya apa-apa lagi
di dunia ini.
861
01:29:36,023 --> 01:29:39,312
Kaulah yang membuatku
terus melangkah.
862
01:29:46,872 --> 01:29:51,212
Lalu suatu hari, aku mendapatkan
suratmu yang terakhir kalinya.
863
01:29:53,762 --> 01:29:57,700
Disitu dikatakan kau telah dibebaskan
dari penjara dan aku mengerti.
864
01:29:57,820 --> 01:29:59,892
Impian sudah berakhir.
865
01:30:31,399 --> 01:30:37,419
- Berapa lama lagi aku hidup?
- Apa keluargamu belum kemari?
866
01:30:39,279 --> 01:30:44,889
Suami ku terlalu sibuk.
Beritahu saja aku yang sebenarnya.
867
01:30:45,769 --> 01:30:48,979
Aku mengatakan...
sekitar 6 bulan.
868
01:30:58,479 --> 01:31:02,149
Aku benar2 mengalami
keberuntungan yang buruk.
869
01:31:02,150 --> 01:31:08,279
Hanya 6 bulan waktu hidupku
dan aku bertemu denganmu lagi.
870
01:31:55,044 --> 01:31:59,804
Film apa yang kau cari?
Boleh aku bantu mencarinya?
871
01:32:00,054 --> 01:32:01,909
Malam di Cabiria.
872
01:32:04,389 --> 01:32:09,869
Ini film kuno.
Aku tak punya CD nya.
873
01:32:10,599 --> 01:32:14,304
Hanya kaset video.
874
01:32:14,305 --> 01:32:17,534
Tak masalah / Kenapa
tidak menontonnya di sini?
875
01:32:17,535 --> 01:32:21,665
Jaman sekarang, sulit mencari
pemutar kaset video.
876
01:32:23,425 --> 01:32:28,396
- Baiklah, berapa harganya?
- Tidak usah bayar.
877
01:32:28,397 --> 01:32:33,426
Ini tidak ada yang sewa.
Kalau kau mau, ambillah.
878
01:32:33,427 --> 01:32:38,766
Tidak, aku tak boleh menerimanya
secara gratis. / Baiklah, satu yuan.
879
01:32:58,244 --> 01:32:59,329
Gao Ye!
880
01:33:01,399 --> 01:33:02,700
Ayo kita taruhan!
881
01:33:05,983 --> 01:33:11,073
Kau pria baik yang menerima
nasib tangan berurusan denganmu.
882
01:33:11,074 --> 01:33:16,373
Jadi aku tahu dirimu bermaksud
bunuh diri menolong putrimu.
883
01:33:17,213 --> 01:33:22,533
Tapi aku juga tahu semua yang
terjadi untuk alasan.
884
01:33:22,534 --> 01:33:28,393
Yuqing sudah menyelamatkan ku,
jadi aku bisa menyelamatkan mu.
885
01:33:28,394 --> 01:33:31,733
Aku bersumpah tetap membuatmu
hidup entah bagaimana caranya.
886
01:33:31,734 --> 01:33:33,734
Jika kita membagi pil-pil ini.
887
01:33:36,574 --> 01:33:38,337
Apakah kita akan mati?
888
01:33:40,387 --> 01:33:45,097
Malam ini, kita bertaruh dengan Tuhan.
889
01:33:47,947 --> 01:33:52,037
Jika kita masih hidup saat fajar.
890
01:33:52,038 --> 01:33:54,571
Mari kita berjanji satu sama lain..
891
01:33:56,021 --> 01:33:59,213
...akan terus melanjutkan hidup.
892
01:34:02,803 --> 01:34:06,783
Tapi mulai sekarang, ini bukan
taruhan yang adil.
893
01:34:06,784 --> 01:34:09,403
Hidupku tinggal 6 bulan.
894
01:34:09,404 --> 01:34:12,703
Melawan sisa dari hidupmu.
895
01:34:15,133 --> 01:34:18,863
Lisa...Aku mau semua tabunganku.
896
01:34:19,643 --> 01:34:24,603
Ini uang 20,000 untuk bayar hutang nya.
897
01:34:33,173 --> 01:34:38,800
Barangkali untukmu, ini hanya satu malam.
898
01:34:48,943 --> 01:34:53,063
Tapi untuk ku, ini seumur hidup ku.
899
01:35:09,827 --> 01:35:14,257
Gao Ye, terima kasih atas
bantuanmu mengenal cinta.
900
01:35:14,258 --> 01:35:16,867
Setidaknya sekali dalam hidupku.
901
01:35:26,463 --> 01:35:30,013
Kalau saja hanya kau yang mengenalku,
saat usiaku 18 tahun...
902
01:35:30,014 --> 01:35:34,422
Kalau saja hanya kau yang mengenalku,
saat usiaku 18 tahun...
903
01:35:34,423 --> 01:35:38,623
Pada saat itu, rambutku indah sekali.
904
01:35:38,624 --> 01:35:41,845
Sangat hitam dan panjang...
905
01:35:45,827 --> 01:35:48,100
Bisakah kau pernah mencintaiku?
906
01:35:48,101 --> 01:35:52,887
Bisakah kau sungguh-sungguh?
Jangan bohong padaku.
907
00:00:07,053 --> 00:00:08,007
Di
908
00:00:08,060 --> 00:00:09,014
Dite
909
00:00:09,067 --> 00:00:10,021
Diterj
910
00:00:10,075 --> 00:00:11,028
Diterjem
911
00:00:11,082 --> 00:00:12,035
Diterjemah
912
00:00:12,089 --> 00:00:13,042
Diterjemahka
913
00:00:13,096 --> 00:00:14,049
Diterjemahkan
914
00:00:14,050 --> 00:00:15,003
Diterjemahkan o
915
00:00:15,057 --> 00:00:16,010
Diterjemahkan ole
916
00:00:16,064 --> 00:00:17,017
Diterjemahkan oleh
917
00:00:17,071 --> 00:00:18,024
Diterjemahkan oleh t
918
00:00:18,078 --> 00:00:19,032
Diterjemahkan oleh ta
919
00:00:19,085 --> 00:00:20,039
Diterjemahkan oleh tag
920
00:00:20,092 --> 00:00:21,046
Diterjemahkan oleh tagd
921
00:00:21,082 --> 00:00:22,017
Diterjemahkan oleh tagdg
922
00:00:22,018 --> 00:00:23,018
Diterjemahkan oleh tagdgn
923
00:00:23,019 --> 00:00:24,019
Diterjemahkan oleh tagdgn
924
00:00:24,020 --> 00:00:25,020
Diterjemahkan oleh tagdgn
925
01:35:52,888 --> 01:35:55,417
Bisakah kau mencintaiku?
926
01:36:10,319 --> 01:36:12,549
Aku akan ambil taruhannya.
927
01:36:41,799 --> 01:36:47,739
"Gaa Ye, taruhan adalah taruhan,
Lanjutkan hidup, - Momo"
71411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.