Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:49,660 --> 00:03:52,380
Norman!
Come here. Come here.
2
00:03:52,500 --> 00:03:53,900
Norman!
3
00:03:55,700 --> 00:03:58,340
Hurry up!
The loons.
4
00:03:58,460 --> 00:04:01,740
The loons.
They're welcoming us back.
5
00:04:03,340 --> 00:04:05,460
I don't hear a thing.
6
00:04:30,660 --> 00:04:33,100
Just look at this place.
7
00:04:33,180 --> 00:04:34,420
It's a mess, isn't it?
8
00:04:34,500 --> 00:04:37,660
Just take a second.
It'll be all shipshape again.
9
00:04:38,660 --> 00:04:40,700
And warmer.
10
00:05:27,780 --> 00:05:29,180
Huh.
11
00:06:12,700 --> 00:06:16,140
The phone works!
At least I think it does.
12
00:06:18,780 --> 00:06:20,980
Hello?
13
00:06:21,100 --> 00:06:23,940
Hello! Hello!
14
00:06:27,260 --> 00:06:29,780
Who the hell is that?
15
00:06:29,860 --> 00:06:31,940
Who the hell's
in this picture here?
16
00:06:33,740 --> 00:06:35,860
Who the hell is this?
17
00:06:35,940 --> 00:06:38,300
Hello! Who's this?
18
00:06:39,540 --> 00:06:41,780
The operator?
What do you want?
19
00:06:43,100 --> 00:06:45,580
Well, you called.
Must want somethin'.
20
00:06:45,660 --> 00:06:49,540
Oh, wait a minute.
I did call you, but you never answered.
21
00:06:50,460 --> 00:06:54,940
Well, how are ya?
Well, how nice.
22
00:06:55,060 --> 00:06:58,180
Listen, this is Norman Thayer, Jr.,
over on Golden Pond.
23
00:06:58,300 --> 00:07:01,660
I have somethin' I want you to do.
Call me up. Can ya do that?
24
00:07:01,780 --> 00:07:04,900
Yeah, I want to check my phone,
see if it still rings.
25
00:07:05,020 --> 00:07:07,580
Haven't rung all winter.
It may have lost its "whatsee."
26
00:07:08,460 --> 00:07:10,420
You got my number?
27
00:07:10,500 --> 00:07:13,980
I have no idea.
It's got a nine in it, is all I know.
28
00:07:14,940 --> 00:07:17,180
It's in the book.
You must have a book.
29
00:07:18,540 --> 00:07:21,820
Norman Thayer, Jr.
Let's give her a try, shall we?
30
00:07:37,220 --> 00:07:39,860
Who the hell is that?
31
00:07:39,980 --> 00:07:43,620
- Someone's at the door.
- It's me, you old poop!
32
00:07:48,700 --> 00:07:50,660
Well, look at you.
33
00:07:50,780 --> 00:07:54,900
Yeah, look at me?
Quite a sight, aren't I?
34
00:07:55,900 --> 00:08:00,700
Oh, Norman! It's so beautiful.
Everything's just waking up.
35
00:08:00,820 --> 00:08:03,860
Little, tiny birds.
Little, tiny leaves.
36
00:08:03,980 --> 00:08:08,340
I saw a patch of little, tiny flowers
over by the old cellar hole.
37
00:08:08,460 --> 00:08:13,180
I forget what they're called.
Little, tiny, yellow things.
38
00:08:13,260 --> 00:08:15,900
Well, want to help me
with the dustcovers?
39
00:08:16,020 --> 00:08:18,420
- I don't have anything else to do.
- Come on.
40
00:08:20,620 --> 00:08:22,620
What were you doin'
out in the woods?
41
00:08:22,740 --> 00:08:26,860
Norman, what do you think I was doing?
I was getting wood.
42
00:08:26,940 --> 00:08:29,700
Hey, I met
the nicest couple.
43
00:08:29,820 --> 00:08:31,820
- Yeah? Where?
- In the woods.
44
00:08:31,900 --> 00:08:35,860
- Couple of people?
- No, a couple of antelope.
45
00:08:35,980 --> 00:08:38,460
Of course
a couple of people.
46
00:08:38,580 --> 00:08:40,660
Their name is Migliori, I believe.
47
00:08:40,740 --> 00:08:42,540
Migliori?
What sort of a name is that?
48
00:08:42,620 --> 00:08:46,340
I don't know, darling. Italian, I suppose.
They're up from Boston.
49
00:08:46,460 --> 00:08:49,380
- They speak English?
- Well, of course they speak English.
50
00:08:49,500 --> 00:08:52,100
They're a nice middle-aged
couple, just like us.
51
00:08:52,220 --> 00:08:55,140
If they're just like us,
they're not middle-aged.
52
00:08:55,260 --> 00:08:57,540
- Of course they are.
- Middle-aged means the middle, Ethel.
53
00:08:57,660 --> 00:09:00,140
Middle of life.
People don't live to be 150!
54
00:09:00,220 --> 00:09:03,620
Well, we're at the far edge
of middle age. That's all.
55
00:09:03,740 --> 00:09:07,180
We're not, you know. We're not middle-aged.
You're old, and I'm ancient.
56
00:09:07,260 --> 00:09:08,340
Oh, pooh!
57
00:09:08,420 --> 00:09:12,340
- You're in your 70s, and I'm in my 60s.
- Just barely on both counts.
58
00:09:12,460 --> 00:09:16,460
Would you like to spend the rest
of the afternoon quibbling about this?
59
00:09:16,540 --> 00:09:19,420
- We can, if you like.
- Oh, for the Lord's sake.
60
00:09:19,500 --> 00:09:24,300
The Miglioris, whatever their age group,
have invited us to have dinner sometime.
61
00:09:24,380 --> 00:09:26,260
Wouldn't that be nice?
62
00:09:26,340 --> 00:09:30,420
I don't know. I'm not sure my stomach's
ready for rigatoni, that sort of thing.
63
00:09:30,540 --> 00:09:35,980
Oh, no! Poor Elmer!
He's had a terrible fall.
64
00:09:36,060 --> 00:09:38,740
Poor little Elmer.
The life you've led.
65
00:09:39,540 --> 00:09:41,700
He was my first true love,
you know.
66
00:09:41,820 --> 00:09:44,300
Known all along
I wasn't the first in line.
67
00:09:45,060 --> 00:09:48,300
No, you were a rather
cheap substitute for Elmer.
68
00:09:48,380 --> 00:09:51,380
- And now he's had a fall.
- Maybe he wanted to kill himself.
69
00:09:51,460 --> 00:09:54,900
Maybe he wanted to be cremated.
Probably got cancer or termites or something.
70
00:09:54,980 --> 00:09:57,980
- Shut up, Norman!
- Not a bad way to go, huh?
71
00:09:58,100 --> 00:10:03,260
Quick front flip off the mantle,
end up in the fire. Nothin' to it.
72
00:10:03,340 --> 00:10:06,860
- Norman, will you shut up?
- When my number's up, do that for me.
73
00:10:06,940 --> 00:10:09,500
Prop me up on the mantle,
point out which way is down.
74
00:10:09,620 --> 00:10:11,900
Might even try for a full gainer
with a half twist.
75
00:10:12,020 --> 00:10:17,380
Norman Thayer, Jr., your fascination with dying
is beginning to frazzle my good humor.
76
00:10:17,500 --> 00:10:20,220
Not fascination.
Just crosses my mind now and then.
77
00:10:20,300 --> 00:10:23,020
Every five minutes. Don't you have
anything else to think about?
78
00:10:23,100 --> 00:10:25,460
Nothing quite
as interesting.
79
00:10:25,540 --> 00:10:30,100
Well, what's stopping you? Why don't
you take your dive and get it over with?
80
00:10:30,180 --> 00:10:33,220
And leave you alone with Elmer?
You must be mad!
81
00:10:33,340 --> 00:10:35,740
Oh, for pity's sake.
82
00:10:35,860 --> 00:10:38,900
Come on and help me get
the canoe off the porch.
83
00:10:53,180 --> 00:10:56,300
- Norman, are you paddling?
- Of course I'm paddling.
84
00:10:56,380 --> 00:11:00,180
Then you're not steering.
You want me to take the stern?
85
00:11:00,260 --> 00:11:02,660
I most certainly do not.
86
00:11:11,780 --> 00:11:14,700
- Norman!
- God, what is it?
87
00:11:14,780 --> 00:11:18,740
Look! Look! Oh, look,
I've spotted the loons!
88
00:11:18,820 --> 00:11:22,060
Oh! Oh, they're so lovely.
89
00:11:22,140 --> 00:11:23,820
Here. Here.
90
00:11:27,460 --> 00:11:28,900
Look.
91
00:11:33,900 --> 00:11:36,100
- Can you see them?
- No.
92
00:11:36,220 --> 00:11:40,420
- Oh.
- Oh! Oh, my goodness. There they are.
93
00:11:40,540 --> 00:11:43,780
- Oh, they're so beautiful.
- Yeah, they're huge.
94
00:11:43,900 --> 00:11:46,940
I never saw such big loons
in my life.
95
00:11:47,060 --> 00:11:50,340
Those are boats, you poop.
Come in closer.
96
00:11:53,100 --> 00:11:55,340
A husband and wife.
97
00:11:56,900 --> 00:11:58,780
I think they're
looking at us.
98
00:11:58,900 --> 00:12:01,580
Yeah, they are.
99
00:12:05,100 --> 00:12:08,420
What the hell's
the matter with them?
100
00:12:08,540 --> 00:12:11,020
Hey, buzz off!
101
00:12:11,100 --> 00:12:13,580
- Buzz off!
- Ethel, what are you doing?
102
00:12:13,660 --> 00:12:16,260
- What do you mean?
- Don't do that.
103
00:12:16,380 --> 00:12:19,060
- Why not? You did it.
- Never mind. I'll explain later.
104
00:12:35,540 --> 00:12:38,820
Five, six, seven, eight,
nine, ten, eleven.
105
00:12:38,940 --> 00:12:41,420
How about that?
Right on your man.
106
00:12:41,500 --> 00:12:44,340
- Where were you?
- Where was I?
107
00:12:44,420 --> 00:12:47,220
- Oh, come off it. Don't give me that.
- Five...
108
00:12:47,300 --> 00:12:48,860
Six, seven,
eight, nine, ten...
109
00:12:48,980 --> 00:12:51,060
- Damn!
- Eleven. Yes.
110
00:12:51,140 --> 00:12:56,300
Good night, sweet prince.
Five, 10, 15 and 20.
111
00:12:57,860 --> 00:12:59,740
Well, Mother!
112
00:13:19,260 --> 00:13:22,660
You want to stay here and watch
the boat while I run into the store?
113
00:13:22,780 --> 00:13:24,460
I think I'm qualified
to watch the boat.
114
00:13:24,540 --> 00:13:27,380
- Come with me, if you want to.
- No, thank you very much.
115
00:13:27,460 --> 00:13:30,300
- Okay. Hello, Sumner.
- Good morning, Mrs. Thayer.
116
00:13:30,420 --> 00:13:33,900
- Will you fill her up, please? Norman will help you.
- Sure.
117
00:13:48,540 --> 00:13:51,140
That'll be $38,
please, Mr. Thayer.
118
00:13:51,260 --> 00:13:55,300
Good God. You know how much gasoline
cost when I was your age?
119
00:13:55,420 --> 00:13:57,260
Twelve cents a gallon.
120
00:13:57,340 --> 00:14:00,500
Is that a fact?
I didn't even know they had gas back then.
121
00:14:05,180 --> 00:14:07,220
What are ya,
a couple of nitwits?
122
00:14:08,380 --> 00:14:10,340
Think it's funny being old?
123
00:14:10,460 --> 00:14:12,820
My whole goddamn body's
fallin' apart!
124
00:14:12,900 --> 00:14:15,540
Sometimes I can't even
go to the bathroom when I want to...
125
00:14:15,620 --> 00:14:18,060
but I'm still a man
and can take on you punks.
126
00:14:18,140 --> 00:14:20,300
Norman! Here we go.
127
00:14:24,700 --> 00:14:26,540
Thanks, boys.
128
00:14:30,460 --> 00:14:32,580
I'll drive home.
129
00:14:32,700 --> 00:14:35,380
- Are you sure?
- Yeah.
130
00:14:35,500 --> 00:14:39,340
If I make the wrong turn and wind up
in Michigan, be sure you let me know.
131
00:14:52,140 --> 00:14:56,140
- Someone's at the door.
- It's me, you old poop!
132
00:15:02,780 --> 00:15:04,580
- Where have you been?
- Picking strawberries.
133
00:15:04,700 --> 00:15:08,860
There were oodles and oodles
of little strawberries along the old town road.
134
00:15:08,980 --> 00:15:09,900
How nice.
135
00:15:10,020 --> 00:15:13,980
What you are doing in here
on a morning like this is beyond me!
136
00:15:14,100 --> 00:15:17,900
I've been quite busy looking through
yesterday's paper for gainful employment.
137
00:15:17,980 --> 00:15:21,140
- Here we go again.
- Very good prospects, I think.
138
00:15:21,220 --> 00:15:23,380
Chauffeurs, yard work.
139
00:15:23,460 --> 00:15:26,620
Dairy Divine wants
an ice-cream dipper.
140
00:15:26,740 --> 00:15:30,100
I think I could do something
like that, don't you?
141
00:15:30,220 --> 00:15:35,580
What are you gonna do if you call
and they say, "Come on over and start tomorrow"?
142
00:15:35,700 --> 00:15:38,780
- Go on over and start tomorrow.
- Oh, for the love of God!
143
00:15:38,900 --> 00:15:41,100
What on earth's
the matter with you?
144
00:15:42,300 --> 00:15:43,660
Give me that stuff.
145
00:15:43,740 --> 00:15:47,380
Take these buckets and pick us
another quart of strawberries.
146
00:15:47,500 --> 00:15:52,460
And I'll fix us up a scrumptious
strawberry shortcake for lunch. Go on.
147
00:15:52,540 --> 00:15:54,660
You want me to
pick strawberries?
148
00:15:54,780 --> 00:15:57,620
Yep. Do I have to put
an ad in the paper?
149
00:15:57,740 --> 00:16:02,740
- I'm not sure I know how.
- It's really very simple. You bend over and pick 'em.
150
00:16:02,860 --> 00:16:07,180
- Bend over? Where are they?
- On the ground, where they belong.
151
00:16:07,260 --> 00:16:10,740
Last time we picked blueberries they were
on a bush. Didn't have to bend over at all.
152
00:16:10,860 --> 00:16:13,220
These are strawberries,
and they grow on the ground.
153
00:16:15,260 --> 00:16:17,140
Here comes what's-his-name.
154
00:16:17,260 --> 00:16:18,460
He'll have the paper.
155
00:16:18,580 --> 00:16:22,020
I don't want to miss any career opportunities
off lookin' for strawberries.
156
00:16:22,140 --> 00:16:25,300
I'll pay you. It may be
the beginning of something big.
157
00:16:25,380 --> 00:16:28,140
You may become
a major strawberry picker.
158
00:16:28,220 --> 00:16:30,820
Not if I'm bending over all the time.
I think you're tryin' to kill me.
159
00:16:30,940 --> 00:16:32,620
I thought about it.
160
00:16:32,700 --> 00:16:35,540
You needn't bother.
I'm living on borrowed time as it is.
161
00:16:35,620 --> 00:16:39,500
Will you take your cheery personality
and get out of here?
162
00:16:39,580 --> 00:16:43,060
I hope you're prepared to massage
my bent back this evening.
163
00:16:43,180 --> 00:16:45,260
With pleasure.
164
00:16:45,340 --> 00:16:49,460
Well, maybe I can lie down
to pick the berries.
165
00:16:58,420 --> 00:16:59,500
Mornin', Ethel!
166
00:16:59,580 --> 00:17:03,980
Hi, Charlie. Come on up and have
some coffee. You can take five minutes.
167
00:17:05,860 --> 00:17:07,700
You got a letter
from Chelsea!
168
00:17:08,980 --> 00:17:11,900
- The rest is just bills and junk like that.
- Go on in.
169
00:17:13,860 --> 00:17:15,980
Gee!
170
00:17:16,060 --> 00:17:18,820
Oh! Uh-oh.
I think I broke your door.
171
00:17:18,940 --> 00:17:21,260
No, no. It's been that way
for months now.
172
00:17:21,340 --> 00:17:25,540
Norman's supposed to fix it, but I'm afraid
it's not high on his list of priorities.
173
00:19:08,860 --> 00:19:11,300
- Oh, God.
- Hi, Norman.
174
00:19:12,380 --> 00:19:15,500
Norman, are you back already?
You barely left.
175
00:19:15,580 --> 00:19:19,780
So? I move fast. Ran all the way,
picked that stuff, ran back.
176
00:19:19,900 --> 00:19:22,420
- Let me see what you've got.
- I'll just dump 'em with yours.
177
00:19:22,500 --> 00:19:24,100
Nope.
178
00:19:24,220 --> 00:19:27,660
Not a single berry.
What's the matter with you?
179
00:19:27,740 --> 00:19:29,900
Must have eaten them all.
180
00:19:31,420 --> 00:19:33,980
No mail today, Charlie?
181
00:19:34,100 --> 00:19:36,340
Holy MacKanolly,
I left it on the porch.
182
00:19:37,860 --> 00:19:40,940
- How about bringin' it in? Can you do that?
- You bet.
183
00:19:44,700 --> 00:19:47,100
- Glass of milk, Norman?
- No.
184
00:19:48,620 --> 00:19:50,940
See ya broke
the screen door, Charlie.
185
00:19:52,340 --> 00:19:55,780
It's just missing its little
"thingamabobbers" for the hinges.
186
00:19:55,900 --> 00:19:59,460
- I could bring ya a couple from town tomorrow.
- Just be careful next time.
187
00:19:59,580 --> 00:20:03,740
- Here it is, Norman. Drink it.
- Thank you, nurse.
188
00:20:03,860 --> 00:20:05,700
Finish your coffee over here.
189
00:20:06,940 --> 00:20:09,140
There you go.
190
00:20:15,220 --> 00:20:17,700
There.
191
00:20:17,820 --> 00:20:21,420
- What ya got there, Norman?
- I have no idea. I can't open it.
192
00:20:21,500 --> 00:20:24,300
Here. Bite this, please.
193
00:20:29,380 --> 00:20:34,140
- Oh, just his medicine.
- Oh, goody. What a swell surprise.
194
00:20:34,220 --> 00:20:36,260
Nothing serious.
Just for his palpitations.
195
00:20:36,380 --> 00:20:39,540
That's right, Charlie.
I have occasional heartthrobs.
196
00:20:39,620 --> 00:20:42,180
Norman, we got
a letter from Chelsea.
197
00:20:42,300 --> 00:20:45,580
Look at the
goddamn Orioles!
198
00:20:45,660 --> 00:20:48,220
Baltimore's always
been a sneaky town.
199
00:20:48,340 --> 00:20:52,020
Norman, she's coming
for your birthday.
200
00:20:52,140 --> 00:20:53,980
Oh. How nice.
201
00:20:54,060 --> 00:20:57,540
Yep. And she's bringing a friend.
202
00:20:57,660 --> 00:20:59,980
She has the nicest boyfriend.
203
00:21:00,060 --> 00:21:01,380
- Oh?
- They're coming together.
204
00:21:01,500 --> 00:21:04,100
Then they're going on
to Europe for a while.
205
00:21:04,220 --> 00:21:08,860
Oh, really? I don't want crowds of people
coming to my birthday.
206
00:21:08,980 --> 00:21:11,780
I don't want crowds of people
watching me turn older.
207
00:21:11,900 --> 00:21:15,580
Wait a minute.
It's not that Freddy person.
208
00:21:15,700 --> 00:21:17,700
This is a different boyfriend
altogether.
209
00:21:17,820 --> 00:21:20,100
What the hell's going on?
210
00:21:20,220 --> 00:21:23,060
Detroit's disappeared!
Good God!
211
00:21:23,180 --> 00:21:25,980
- What is it?
- Detroit's gone!
212
00:21:27,300 --> 00:21:29,100
What happened to her husband?
213
00:21:30,620 --> 00:21:32,340
What is it, Charlie?
214
00:21:32,420 --> 00:21:34,540
I was wondering what happened
to Chelsea's husband.
215
00:21:34,620 --> 00:21:36,540
It didn't work out.
216
00:21:38,820 --> 00:21:40,820
Hey.
217
00:21:45,020 --> 00:21:48,340
She says she's in love
with a dentist.
218
00:21:48,460 --> 00:21:50,580
Does her boyfriend
know about this?
219
00:21:50,700 --> 00:21:54,020
This is her new boyfriend.
Her new boyfriend is a dentist.
220
00:21:54,140 --> 00:21:57,620
- That's who she's bringing here? A dentist?
- Yep.
221
00:21:57,700 --> 00:22:01,060
Good God! He'll be staring
at our teeth all the time.
222
00:22:01,980 --> 00:22:04,460
Shall we ask him
not to come?
223
00:22:04,540 --> 00:22:07,860
No, we should have representatives
from all walks of life...
224
00:22:07,940 --> 00:22:09,420
at my last birthday party.
225
00:22:09,540 --> 00:22:14,860
Oh, Lord, this medicine should be
put away from all this hot air.
226
00:22:16,900 --> 00:22:19,380
Why didn't
you marry Chelsea?
227
00:22:19,500 --> 00:22:21,820
- You wouldn't let me.
- Oh?
228
00:22:21,900 --> 00:22:24,140
If you had married somebody else,
I'd have allowed that.
229
00:22:24,220 --> 00:22:26,460
- I didn't want anyone else.
- Oh.
230
00:22:30,220 --> 00:22:32,420
- How old will you be?
- When?
231
00:22:32,540 --> 00:22:34,780
- On your birthday.
- A hundred and three.
232
00:22:38,340 --> 00:22:42,420
- Miss Appley was 97 in May. Isn't that amazing?
- Yeah.
233
00:22:43,500 --> 00:22:45,700
- She died, you know.
- No.
234
00:22:45,820 --> 00:22:47,500
Yep, last Tuesday.
235
00:22:47,580 --> 00:22:49,980
We got a call,
in case any mail comes up.
236
00:22:51,340 --> 00:22:53,780
Gave ya a forwarding address
for Miss Appley?
237
00:22:56,580 --> 00:22:57,700
What's so funny?
238
00:22:58,460 --> 00:23:01,620
- One of the lesbians expired.
- Oh! No.
239
00:23:01,700 --> 00:23:04,140
- Which one, Charlie?
- Miss Appley.
240
00:23:04,220 --> 00:23:08,140
Oh, well,
she had a good, full life.
241
00:23:08,220 --> 00:23:10,700
Charlie said she was 97.
242
00:23:10,780 --> 00:23:13,460
Ninety-seven?
Isn't that wonderful?
243
00:23:13,580 --> 00:23:15,940
Puts us all to shame,
doesn't it?
244
00:23:16,060 --> 00:23:19,180
There's something to be said
for a deviant lifestyle.
245
00:23:20,100 --> 00:23:21,700
Well, thanks for the coffee, Ethel.
246
00:23:23,180 --> 00:23:25,380
You still make
the best biscuits on the lake.
247
00:23:25,500 --> 00:23:29,180
Thank you, Charlie. You must
come around when Chelsea comes.
248
00:23:29,300 --> 00:23:32,500
- I haven't seen her in a long time.
- No.
249
00:23:33,500 --> 00:23:38,100
- Well...
- Norman, Charlie's leaving.
250
00:23:38,180 --> 00:23:41,140
- Good. Bye.
- Good-bye.
251
00:23:42,940 --> 00:23:45,780
Watch out
for that screen door.
252
00:23:56,540 --> 00:24:01,140
Norman! The loons are
teaching their baby to fly.
253
00:24:03,620 --> 00:24:05,780
- Isn't that exciting?
- Listen to this.
254
00:24:06,780 --> 00:24:11,820
"Retired people sought for handbill delivery.
Some walking involved."
255
00:24:11,900 --> 00:24:13,780
I should call.
I can walk.
256
00:24:13,860 --> 00:24:19,060
Is that why you came rushing back here?
To read those goddamned ads?
257
00:24:27,780 --> 00:24:29,780
You want to know
why I came back so fast?
258
00:24:31,660 --> 00:24:33,500
I got to the end
of our lane...
259
00:24:34,860 --> 00:24:37,100
I couldn't remember
where the old town road was.
260
00:24:38,380 --> 00:24:40,100
I wandered a way
in the woods.
261
00:24:40,220 --> 00:24:42,260
There was nothing familiar.
Not one damn tree.
262
00:24:42,380 --> 00:24:44,500
Scared me half to death.
263
00:24:45,500 --> 00:24:49,620
That's why I came running
back here to you...
264
00:24:49,740 --> 00:24:53,340
to see your pretty face.
265
00:24:53,460 --> 00:24:55,420
I could feel safe.
I was still me.
266
00:25:07,900 --> 00:25:09,860
You're safe,
you old poop.
267
00:25:11,820 --> 00:25:14,140
And you're definitely still you...
268
00:25:15,300 --> 00:25:17,780
pickin' on poor old Charlie.
269
00:25:21,820 --> 00:25:24,620
After lunch...
270
00:25:24,700 --> 00:25:27,900
After we've gobbled up
all those silly strawberries...
271
00:25:28,900 --> 00:25:32,420
we'll take ourselves
to the old town road.
272
00:25:32,540 --> 00:25:35,700
We've been there
a thousand times, darling.
273
00:25:37,180 --> 00:25:40,340
A thousand.
And you'll remember it all.
274
00:25:43,340 --> 00:25:45,180
Listen to me, mister.
275
00:25:46,620 --> 00:25:50,060
You're my knight
in shining armor.
276
00:25:50,140 --> 00:25:51,860
Don't you forget it.
277
00:25:51,980 --> 00:25:54,500
You're gonna get
back on that horse...
278
00:25:54,620 --> 00:25:58,220
and I'm gonna be right
behind you, holding on tight...
279
00:25:58,300 --> 00:26:00,820
and away we're gonna
go, go, go!
280
00:26:02,420 --> 00:26:04,300
I don't like horses.
281
00:26:11,100 --> 00:26:15,060
- You are a pretty old dame, aren't you?
- Oh!
282
00:26:16,460 --> 00:26:19,420
What are you doin' with
a dotty old son of a bitch like me?
283
00:26:20,620 --> 00:26:25,020
Well, I haven't
the vaguest idea.
284
00:27:03,340 --> 00:27:06,660
I don't think you should do that
in front of Chelsea's companion.
285
00:27:06,780 --> 00:27:10,860
Oh, pooh. I was just
talking to my friends.
286
00:27:10,940 --> 00:27:14,740
Hey, look at you.
My, oh, my, you have on a tie.
287
00:27:14,860 --> 00:27:17,380
Yes, I know.
I put it there.
288
00:27:18,380 --> 00:27:20,980
Do I look all right?
I haven't overdressed, have I?
289
00:27:21,060 --> 00:27:25,940
You look sexy. I'm gonna have to do
some pretty fast maneuvers to catch up with you.
290
00:27:26,060 --> 00:27:29,620
I have some other ties.
You could come as Miss Appley.
291
00:27:29,740 --> 00:27:32,140
Oh. Thank you.
292
00:27:52,860 --> 00:27:55,060
"Welcome home, Chelsea"?
293
00:27:55,180 --> 00:27:59,540
I see my birthday party wasn't
cause enough for celebration.
294
00:27:59,660 --> 00:28:02,940
I just wanted our little girl
to feel welcome, that's all.
295
00:28:05,180 --> 00:28:10,500
Norman, wouldn't it be nice
if we could all get along this time?
296
00:28:12,580 --> 00:28:15,860
Where the hell are they?
I'm getting older by the minute.
297
00:28:15,940 --> 00:28:18,300
They said they'd be here
when they get here.
298
00:28:18,380 --> 00:28:19,700
- Is that what they said?
- Yep.
299
00:28:19,780 --> 00:28:24,820
That's a hell of an attitude. No wonder
we don't have any grandchildren.
300
00:28:24,900 --> 00:28:29,100
- What would we do with grandchildren?
- Toss 'em on our knee.
301
00:28:29,180 --> 00:28:31,660
We're the last of the Thayers,
you know.
302
00:28:31,740 --> 00:28:33,780
End of the line
for a damn good name.
303
00:28:33,860 --> 00:28:37,740
Yep, and we're gonna
take it out in style.
304
00:28:38,780 --> 00:28:40,180
Oh, my God.
305
00:28:40,300 --> 00:28:42,700
They're here,
and I'm not even dressed.
306
00:28:42,780 --> 00:28:46,660
- I look like an old character.
- You are an old character.
307
00:28:46,780 --> 00:28:49,460
Go on upstairs and change,
if it'll make you feel better
308
00:28:50,900 --> 00:28:53,580
- Be nice to them!
- Sure.
309
00:28:53,660 --> 00:28:57,940
I'll explain the risks involved in being
late to an old man's birthday party.
310
00:28:58,060 --> 00:29:00,300
Anybody home?
311
00:29:00,380 --> 00:29:04,900
Too late. Move that flower vase
over to the other side of the table.
312
00:29:05,020 --> 00:29:09,180
- Why?
- Just do it! For once, just do it!
313
00:29:14,820 --> 00:29:17,740
- Hey! Oh, Mommy!
- Oh, darling!
314
00:29:18,740 --> 00:29:22,140
What a treat.
Let me look at you. You look great.
315
00:29:22,260 --> 00:29:23,020
Where is he?
316
00:29:23,100 --> 00:29:26,340
Just inside the door.
Go ahead. He's waiting for you.
317
00:29:32,860 --> 00:29:35,060
Hello, Norman.
318
00:29:37,980 --> 00:29:40,500
- Well, look at you.
- Happy birthday.
319
00:29:40,620 --> 00:29:43,980
Look at this
little fat girl, Ethel.
320
00:29:44,100 --> 00:29:48,820
Oh, Norman!
You're as thin as a rail, isn't she?
321
00:29:48,900 --> 00:29:54,260
- Sure.
- Oh! My darling, I'm so glad you're home.
322
00:29:54,340 --> 00:29:55,740
I didn't think
we were gonna make it.
323
00:29:55,820 --> 00:29:59,060
- We rented a car that explodes every 40 miles.
- Rented a car, huh?
324
00:29:59,180 --> 00:30:01,100
- In Boston.
- What sort of car is it?
325
00:30:03,140 --> 00:30:07,380
- I don't know. Green, I think.
- A green car.
326
00:30:07,460 --> 00:30:10,820
- I meant, what sort of make is it?
- I don't know.
327
00:30:11,820 --> 00:30:14,100
She doesn't know.
It doesn't matter.
328
00:30:14,220 --> 00:30:16,460
Of course it doesn't matter.
I was just curious.
329
00:30:17,500 --> 00:30:19,220
Well, I guess
I should have looked.
330
00:30:19,300 --> 00:30:23,340
Let's see. It's very ugly,
and it breaks down a lot.
331
00:30:23,420 --> 00:30:25,820
Ugly and breaks down?
332
00:30:25,940 --> 00:30:27,820
Sounds like a Nash.
333
00:30:28,700 --> 00:30:32,460
- Yes, well...
- Where's your friend?
334
00:30:32,540 --> 00:30:34,860
You did bring your friend,
didn't you?
335
00:30:34,940 --> 00:30:36,780
I knew there was something
I was forgetting.
336
00:30:36,860 --> 00:30:40,300
- That's still on, huh?
- Well, as far as I know.
337
00:30:40,380 --> 00:30:43,020
Come on in.
No one's gonna bite you.
338
00:30:43,100 --> 00:30:46,260
- Mommy, Norman, this is Billy Ray.
- Oh?
339
00:30:48,860 --> 00:30:50,740
How ya doin'?
340
00:30:52,100 --> 00:30:54,300
You seem awfully young
to be a dentist.
341
00:30:54,420 --> 00:30:59,860
- This is Billy Ray, Jr.
- I'm Norman Thayer, Jr. Where's...
342
00:30:59,940 --> 00:31:01,940
His father is trying
to park the car.
343
00:31:02,020 --> 00:31:07,260
This is a great surprise. You can call me Ethel,
and you can call Norman Norman.
344
00:31:07,380 --> 00:31:11,300
I like your logic, Mommy.
I'm gonna go see if Bill has driven into the lake.
345
00:31:11,420 --> 00:31:13,260
I'll put away
some of these things.
346
00:31:18,780 --> 00:31:20,220
I hear you turned 80 today.
347
00:31:20,300 --> 00:31:23,220
- That what you heard?
- Yeah.
348
00:31:24,180 --> 00:31:26,060
Man, that's really old.
349
00:31:27,220 --> 00:31:28,820
You should meet my father.
350
00:31:28,900 --> 00:31:32,820
- Your father's still alive?
- No, but you should meet him.
351
00:31:32,940 --> 00:31:38,020
Isn't this fun? Norman, why don't we
put Billy in Chelsea's old room?
352
00:31:38,140 --> 00:31:40,260
Then he can look out
at the lake in the morning.
353
00:31:40,380 --> 00:31:43,620
Why don't we put him out on the float?
He can look at the lake all night long.
354
00:31:43,740 --> 00:31:47,300
- I'd like that.
- You'd be eaten alive by all the bugs.
355
00:31:47,420 --> 00:31:50,340
- So?
- Norman, take him up.
356
00:31:50,460 --> 00:31:53,140
- Show him where everything is.
- Come on, boy.
357
00:31:56,380 --> 00:31:59,460
I just had a birthday too.
I turned 13 two weeks ago.
358
00:31:59,580 --> 00:32:02,100
Oh? We're practically twins.
359
00:32:10,740 --> 00:32:12,620
I'm so glad you're here.
360
00:32:12,740 --> 00:32:15,820
He'll be right in. He actually thinks
you have to lock your car.
361
00:32:15,900 --> 00:32:19,220
Mommy, Norman looks so old.
362
00:32:19,300 --> 00:32:21,180
Oh, I don't know.
363
00:32:22,420 --> 00:32:24,300
You look great though.
364
00:32:24,420 --> 00:32:28,940
- Thank you. So do you. I love your hair.
- Thanks.
365
00:32:29,020 --> 00:32:32,100
How's his mind?
Is he remembering things better?
366
00:32:32,220 --> 00:32:35,060
Oh, he's all right.
He's all right.
367
00:32:35,140 --> 00:32:40,060
Come on, Billy. Let me show you
the bathroom, if I can remember where it is.
368
00:32:42,660 --> 00:32:44,740
Well, at least
he hasn't changed.
369
00:32:44,860 --> 00:32:50,100
Nope, he's still impossible.
It means so much to him to have you here.
370
00:32:50,220 --> 00:32:52,980
- Now he's got someone he can pick on.
- Come on.
371
00:32:53,100 --> 00:32:56,500
- Thank you for coming.
- Thank you for inviting me.
372
00:32:56,620 --> 00:32:58,020
Chels.
373
00:32:59,900 --> 00:33:02,180
Well, you finally made it.
374
00:33:02,300 --> 00:33:04,180
- Oh, hi.
- This is my mother. This is Bill Ray.
375
00:33:04,300 --> 00:33:06,580
- Hello.
- I think I saw a bear.
376
00:33:06,700 --> 00:33:09,940
No, no. You couldn't have seen a bear
out there this time of year.
377
00:33:10,020 --> 00:33:13,300
There are some rather
nasty moths though.
378
00:33:13,380 --> 00:33:16,180
This was a little big
for a moth.
379
00:33:16,260 --> 00:33:19,860
If you really want to be scared,
wait till you meet my father.
380
00:33:19,980 --> 00:33:21,140
- Hey, Dad!
- Hey, Billy!
381
00:33:21,220 --> 00:33:25,300
- Dad, they do have indoor plumbing.
- Great.
382
00:33:25,380 --> 00:33:27,060
Chelsea was just
bullshitting us.
383
00:33:27,180 --> 00:33:30,260
I like to paint a rather
rustic picture of life on Golden Pond.
384
00:33:30,380 --> 00:33:33,780
- It's rustic, all right.
- It's lovely rusticity.
385
00:33:33,860 --> 00:33:37,260
Yeah, we've been peeing
indoors for 40 years.
386
00:33:38,900 --> 00:33:41,940
- You must be Norman.
- Yeah, must be. Who are you?
387
00:33:42,020 --> 00:33:44,300
- Bill Ray.
- Bill Ray? The dentist?
388
00:33:44,380 --> 00:33:46,620
- Yes, sir.
- Wanna see my teeth?
389
00:33:49,220 --> 00:33:52,060
I'd just like to tell you, sir,
how glad we are to be here.
390
00:33:52,140 --> 00:33:53,980
Chelsea's told me
so much about you...
391
00:33:54,100 --> 00:33:56,620
your lovely wife and your
wonderful place on the lake.
392
00:33:56,700 --> 00:33:58,460
We're very pleased
she's brought us here.
393
00:33:58,580 --> 00:34:01,220
I'm frankly surprised
Chelsea could find the way.
394
00:34:01,340 --> 00:34:04,580
Well, she's here, Norman,
and that's what's important.
395
00:34:04,700 --> 00:34:06,500
Do you visit your parents?
396
00:34:06,620 --> 00:34:09,460
- No, sir. My parents both passed away.
- I see.
397
00:34:09,540 --> 00:34:11,700
Then you have a good excuse.
398
00:34:11,820 --> 00:34:14,660
- Norman, please.
- Norman, why...
399
00:34:14,780 --> 00:34:18,740
What? Am I not allowed
to speak to our guests? Is that it?
400
00:34:18,820 --> 00:34:21,220
They're afraid
I'm going to embarrass them.
401
00:34:23,220 --> 00:34:27,500
Well, I'm gonna go say hello to the lake.
Anybody coming?
402
00:34:28,620 --> 00:34:32,020
Me. I never seen anyone
say hello to a lake before.
403
00:34:32,140 --> 00:34:36,900
- Mommy, you coming?
- Yeah. Want to take the boat?
404
00:34:37,020 --> 00:34:39,700
- Boat? All right!
- Bill, aren't you coming?
405
00:34:41,180 --> 00:34:42,580
Where? Outside?
406
00:34:42,660 --> 00:34:45,620
That's where the lake is.
Coming, Norman?
407
00:34:46,660 --> 00:34:49,780
No, I think I'll just sit here
and enjoy the quiet.
408
00:34:49,860 --> 00:34:52,700
- I'll stay too.
- With Bill.
409
00:34:54,780 --> 00:34:59,540
- The screen door's broken.
- Really? Norman will fix it.
410
00:35:15,980 --> 00:35:18,180
- I love your house.
- Thank you.
411
00:35:18,300 --> 00:35:19,700
It's not for sale.
412
00:35:21,820 --> 00:35:23,580
I don't want to buy it.
I just like it.
413
00:35:23,700 --> 00:35:28,340
It has
a charming ambience.
414
00:35:35,300 --> 00:35:37,380
How does it feel to turn 80?
415
00:35:37,500 --> 00:35:40,340
Twice as bad as
it did turning 40.
416
00:35:40,460 --> 00:35:42,980
Yeah. I know what that's like.
417
00:35:44,140 --> 00:35:47,740
I turned 40 five years ago.
418
00:35:50,860 --> 00:35:52,780
Forty-five now.
419
00:35:58,820 --> 00:36:00,980
- Norman?
- Huh?
420
00:36:01,060 --> 00:36:04,660
- Do you mind if I call you Norman?
- I believe you just did.
421
00:36:04,780 --> 00:36:06,780
I don't want to press.
422
00:36:08,020 --> 00:36:10,580
What should I call your wife?
423
00:36:10,660 --> 00:36:13,820
How about Ethel?
That's her name.
424
00:36:13,940 --> 00:36:18,020
Ethel Thayer. Sounds like
I'm lisping, doesn't it?
425
00:36:18,140 --> 00:36:19,940
Ethel Thayer.
426
00:36:20,060 --> 00:36:24,300
Almost kept her from marrying me.
Wanted me to change my last name to hers.
427
00:36:24,420 --> 00:36:26,580
- What was that?
- I don't remember.
428
00:36:35,180 --> 00:36:39,580
I think I'll
start a new book...
429
00:36:39,700 --> 00:36:43,980
so I can finish it
before I'm finished myself.
430
00:36:44,100 --> 00:36:46,540
Maybe a novelette.
431
00:36:46,620 --> 00:36:50,740
Maybe something from
Reader's Digest Abridged.
432
00:36:50,860 --> 00:36:53,140
Here's Treasure Island.
433
00:36:53,260 --> 00:36:55,860
- Ever read this book?
- Oh, yeah, that's a great book.
434
00:36:55,980 --> 00:36:58,540
I'd highly
recommend that one.
435
00:36:58,620 --> 00:37:01,220
- No need for that. I've read it myself.
- Yeah?
436
00:37:01,340 --> 00:37:05,860
But my mind is going,
so it'll all be new to me.
437
00:37:09,100 --> 00:37:11,020
That son of yours
ever read this book?
438
00:37:12,620 --> 00:37:13,540
I don't think so.
439
00:37:14,780 --> 00:37:16,820
Your son hasn't
read Treasure Island?
440
00:37:16,940 --> 00:37:20,180
No, but I intend
to have him read it.
441
00:37:20,300 --> 00:37:22,940
His mother's been
the real force in his life lately...
442
00:37:23,060 --> 00:37:25,900
but I intend to
eradicate, you know...
443
00:37:26,020 --> 00:37:29,860
some of
the dishevelment.
444
00:37:38,540 --> 00:37:42,900
Actually, things are coming together
very nicely for me lately.
445
00:37:42,980 --> 00:37:45,780
I'm beginning to feel
very good about myself.
446
00:37:47,460 --> 00:37:51,380
Meeting Chelsea
was a major...
447
00:37:53,380 --> 00:37:54,820
thing and...
448
00:37:57,180 --> 00:38:00,340
We have a very
kinetic relationship.
449
00:38:00,420 --> 00:38:03,980
It's very positive.
I'm sure you'd be pleased.
450
00:38:04,060 --> 00:38:06,860
- What do you charge for a filling?
- Hmm?
451
00:38:06,940 --> 00:38:09,140
You're a dentist, aren't you?
What do you charge for a filling?
452
00:38:10,140 --> 00:38:14,740
- It's generally $40.
- Forty dollars? Good God.
453
00:38:27,460 --> 00:38:29,300
Norman?
454
00:38:30,580 --> 00:38:34,660
We'd like to sleep together,
if it's all right with you.
455
00:38:34,780 --> 00:38:36,580
What do you mean?
456
00:38:37,340 --> 00:38:41,380
We'd like to sleep together
in the same room...
457
00:38:42,380 --> 00:38:46,100
same bed... if it's
not offensive to you.
458
00:38:47,020 --> 00:38:50,580
- All three of ya?
- No, just two.
459
00:38:51,780 --> 00:38:52,580
You and Billy?
460
00:38:53,620 --> 00:38:55,380
No.
461
00:38:56,740 --> 00:38:57,900
Not Chelsea and Billy?
462
00:38:59,260 --> 00:39:00,340
No.
463
00:39:01,300 --> 00:39:03,060
That leaves
Chelsea and you then.
464
00:39:04,220 --> 00:39:05,620
That's right.
465
00:39:05,700 --> 00:39:07,300
Why would I find
that offensive?
466
00:39:08,380 --> 00:39:12,180
You're not planning on doing
something unusual, are you?
467
00:39:12,300 --> 00:39:15,660
No, no.
Just, you know...
468
00:39:17,380 --> 00:39:21,460
Ah, doesn't seem too offensive
as long as you're quiet.
469
00:39:22,780 --> 00:39:24,020
Thank you.
470
00:39:24,140 --> 00:39:26,180
Chelsea always slept
in the same bed with her husband.
471
00:39:26,300 --> 00:39:27,340
Yeah, I'm sure.
472
00:39:27,420 --> 00:39:29,780
Ethel and I do. We sleep together.
Been doin' it for years.
473
00:39:29,900 --> 00:39:32,740
- Sure, yeah.
- I guess I'd be...
474
00:39:32,860 --> 00:39:37,900
delighted to have you
abuse my daughter under my own roof.
475
00:39:37,980 --> 00:39:41,060
Would you like the room where
I first violated her mother?
476
00:39:41,180 --> 00:39:43,180
Or would you be interested
in the master bedroom?
477
00:39:43,260 --> 00:39:45,340
Ethel, your boy and I
could sleep out back.
478
00:39:45,460 --> 00:39:47,780
You could do it right here
on the hearth. Like that?
479
00:39:52,340 --> 00:39:54,820
- You're havin' a good time, aren't you?
- Huh?
480
00:39:54,940 --> 00:39:59,460
Chelsea told me all about how you like
to have a good old time with people's heads.
481
00:39:59,580 --> 00:40:02,180
She does too sometimes.
482
00:40:02,300 --> 00:40:06,340
Sometimes I can get into it
and sometimes not.
483
00:40:06,460 --> 00:40:10,500
I think you should know I'm pretty good
at recognizing crap when I hear it.
484
00:40:12,020 --> 00:40:15,340
You know, it's not imperative
that you and I become friends.
485
00:40:16,460 --> 00:40:18,580
But I thought
it would be nice.
486
00:40:20,420 --> 00:40:22,980
I'm sure you're
a very fascinating person...
487
00:40:23,980 --> 00:40:26,540
and I thought it would be
fascinating getting to know you.
488
00:40:27,740 --> 00:40:30,260
That's obviously
not an easy task.
489
00:40:32,540 --> 00:40:33,940
No.
490
00:40:35,540 --> 00:40:37,860
You just go ahead and be...
491
00:40:38,980 --> 00:40:41,140
as poopy as you want,
to quote Chelsea...
492
00:40:41,260 --> 00:40:43,940
and I'll be as receptive
and as pleasant as I can be...
493
00:40:44,060 --> 00:40:47,820
but I want you
to bear one thing in mind...
494
00:40:47,940 --> 00:40:50,660
while you're jerking me around,
making me feel like an asshole...
495
00:40:51,740 --> 00:40:54,100
I know precisely
what you're up to.
496
00:40:55,100 --> 00:40:56,780
I'll take just
so much of it.
497
00:40:57,780 --> 00:40:59,140
Okay?
498
00:41:00,540 --> 00:41:03,820
Now, what is the bottom line
on this illicit sex question?
499
00:41:04,780 --> 00:41:06,220
Very good.
500
00:41:06,300 --> 00:41:11,460
That was a good speech. Bottom line, huh?
You're a bottom line man.
501
00:41:12,540 --> 00:41:15,340
All right,
here's the bottom line.
502
00:41:15,420 --> 00:41:17,140
Okay.
503
00:41:18,380 --> 00:41:19,220
Hm?
504
00:41:19,340 --> 00:41:23,860
You seem like a nice man.
Bit verbose, but nice.
505
00:41:23,940 --> 00:41:25,420
- Thank you.
- And you're right about me.
506
00:41:25,540 --> 00:41:27,700
- I am fascinating.
- I'm sure you are.
507
00:41:27,820 --> 00:41:30,900
Let's get back to talking about sex.
Anything you want to know, just ask me.
508
00:41:31,980 --> 00:41:34,100
No, I just...
509
00:41:34,180 --> 00:41:36,780
I just wanted to clear up
that little question.
510
00:41:37,940 --> 00:41:41,900
- Chelsea and I can sleep together, right?
- Sure, please do.
511
00:41:43,340 --> 00:41:44,980
Just don't let
Ethel catch ya.
512
00:41:47,900 --> 00:41:51,140
Dad! Dad!
I paddled the canoe!
513
00:41:51,260 --> 00:41:53,620
A canoe. It's a boat,
just like the Indians had.
514
00:41:53,700 --> 00:41:57,020
Actually, the Indians
use a different grade of aluminum.
515
00:41:57,140 --> 00:41:59,260
Yeah. Chelsea wants you
to come down to the lake.
516
00:41:59,380 --> 00:42:02,820
- She and Ethel are goin' skinny-dipping.
- Skinny-dipping?
517
00:42:02,940 --> 00:42:06,900
Go ahead. Permissiveness runs rampant
here on Golden Pond.
518
00:42:07,020 --> 00:42:09,340
- Let's go.
- Yeah.
519
00:42:11,820 --> 00:42:15,380
Oh, are there
any bears around here?
520
00:42:15,500 --> 00:42:18,180
Oh, sure,
black bears and grizzlies.
521
00:42:18,940 --> 00:42:21,620
One came along here last month
and ate an old lesbian.
522
00:42:23,740 --> 00:42:27,860
Dad, come on.
He's just bullshitting you. Come on.
523
00:42:28,740 --> 00:42:30,140
Okay.
524
00:42:30,260 --> 00:42:33,780
- Hey, hey. Where do you think you're going?
- Skinny-dipping with Chelsea.
525
00:42:33,900 --> 00:42:36,580
No, no, you're goin' back inside
and talk to Mr. Thayer.
526
00:42:36,700 --> 00:42:41,540
Bullshit! I'm not goin' in there
with that old turkey. He gives me the creeps.
527
00:42:41,660 --> 00:42:43,540
What if he dies?
528
00:42:45,100 --> 00:42:49,140
If you don't start behaving yourself,
I'm gonna send you right back to your mother.
529
00:42:49,220 --> 00:42:52,220
You understand that?
Is that what you want?
530
00:42:54,300 --> 00:42:57,100
Now go back in there and talk to him.
Maybe you'll learn something.
531
00:42:59,420 --> 00:43:01,300
Go on. Go on.
532
00:43:12,540 --> 00:43:14,940
Remember when
I was nine years old...
533
00:43:15,060 --> 00:43:17,900
and I came down and caught
you and Norman skinny-dipping?
534
00:43:18,020 --> 00:43:20,100
- No, I don't remember.
- Oh, don't you remember?
535
00:43:20,220 --> 00:43:24,820
I had that big light, and I shined it on Norman
on the diving board and he was naked.
536
00:43:24,900 --> 00:43:29,220
He screamed at me. He called me a spy
and sent me to my room for the rest of the year.
537
00:43:29,340 --> 00:43:31,460
Took me so long
to get over that.
538
00:43:31,580 --> 00:43:35,620
It took Norman a long time
before he'd go skinny-dipping again.
539
00:43:35,740 --> 00:43:40,180
He wouldn't even get out of the water
until I went up and made sure you were asleep.
540
00:43:41,420 --> 00:43:44,540
I was so bloody mad at him
for yelling at you...
541
00:43:44,660 --> 00:43:49,260
that I let him float around down here
for an hour or so, freezing to death.
542
00:43:49,340 --> 00:43:50,860
Good!
543
00:43:52,940 --> 00:43:54,220
You goin' skinny-dippin'?
544
00:43:55,540 --> 00:43:56,180
Huh?
545
00:43:56,260 --> 00:43:59,980
- Are you going skinny-dipping?
- Nah. You?
546
00:44:03,660 --> 00:44:05,060
Nah.
547
00:44:06,140 --> 00:44:09,900
I try to be selective about
who I flash in front of.
548
00:44:10,020 --> 00:44:11,420
Oh?
549
00:44:17,180 --> 00:44:19,340
Chelsea says you're
a real heavy-duty fisherman.
550
00:44:19,420 --> 00:44:21,620
She calls you
the old man of the sea.
551
00:44:22,660 --> 00:44:24,580
I've caught a few.
552
00:44:27,060 --> 00:44:30,260
- You fish?
- Nah.
553
00:44:33,180 --> 00:44:35,500
What do you do out there
in California?
554
00:44:35,580 --> 00:44:38,940
I mean, what does
one do for recreation...
555
00:44:39,060 --> 00:44:42,420
when one is 13
and not in school?
556
00:44:43,860 --> 00:44:45,940
We cruise chicks.
557
00:44:46,060 --> 00:44:49,100
- Hmm?
- Cruise chicks.
558
00:44:49,180 --> 00:44:51,460
You know, meet 'em.
Girls.
559
00:44:51,580 --> 00:44:53,620
Try to pick 'em up.
560
00:44:53,700 --> 00:44:55,780
What do you do with 'em
when you have 'em?
561
00:44:56,900 --> 00:44:58,740
Suck face.
562
00:44:59,980 --> 00:45:01,300
I beg your pardon.
563
00:45:02,180 --> 00:45:05,420
You know, kiss.
Suck face. You kiss.
564
00:45:09,420 --> 00:45:11,020
Ever read this book
Treasure Island?
565
00:45:11,100 --> 00:45:12,340
No.
566
00:45:12,460 --> 00:45:15,020
- Go read it.
- Now?
567
00:45:15,100 --> 00:45:18,620
Go on. Take it upstairs. Read the first chapter.
Give me a report in the morning.
568
00:45:22,220 --> 00:45:24,340
I thought you said we were
gonna have a party here though.
569
00:45:24,460 --> 00:45:28,660
I'll call you when the party's
underway, if it ever is. Go on.
570
00:45:40,860 --> 00:45:43,860
Oh. I'm sorry.
571
00:45:43,940 --> 00:45:45,340
That's all right.
572
00:45:45,460 --> 00:45:47,900
Chelsea's still in the water.
You should go on down.
573
00:45:48,020 --> 00:45:50,580
- No one should skinny-dip alone.
- Right.
574
00:45:51,620 --> 00:45:54,460
- Oh...
- Yes?
575
00:45:54,580 --> 00:45:57,340
What is that over there?
576
00:45:59,700 --> 00:46:01,500
That's a lawn chair.
577
00:46:03,420 --> 00:46:04,820
Oh.
578
00:46:06,940 --> 00:46:09,740
- Go on. Right down the path.
- Right.
579
00:46:09,820 --> 00:46:11,740
See ya later.
580
00:46:20,700 --> 00:46:23,020
I thought you'd be nude.
581
00:46:23,100 --> 00:46:25,380
Nope. Sorry.
582
00:46:25,500 --> 00:46:29,060
I didn't want to overwhelm
our guest on his first night.
583
00:46:29,180 --> 00:46:31,260
- He's nice, isn't he?
- Yeah.
584
00:46:31,380 --> 00:46:33,780
- Forty dollars a filling.
- Forty dollars?
585
00:46:33,900 --> 00:46:36,660
- That's enough to keep you off sweets.
- Hey.
586
00:46:36,780 --> 00:46:38,900
He'd be a good catch,
wouldn't he?
587
00:46:38,980 --> 00:46:43,620
- He said they wanted to sleep together.
- Why not? They're big people.
588
00:46:43,740 --> 00:46:45,060
Yeah.
589
00:46:46,820 --> 00:46:49,940
- You and I did, didn't we?
- Did we?
590
00:46:50,060 --> 00:46:52,860
Oh, Norman.
591
00:46:54,260 --> 00:46:56,020
Have you been
picking on him?
592
00:46:56,140 --> 00:46:59,220
Yeah. He finds me
fascinating.
593
00:47:00,260 --> 00:47:02,140
Well, why not?
594
00:47:03,620 --> 00:47:04,900
Norman.
595
00:47:07,140 --> 00:47:09,220
- Norman.
- Hmm?
596
00:47:09,340 --> 00:47:14,180
Chelsea wants us
to do something for her.
597
00:47:15,180 --> 00:47:19,500
She wants to leave Billy here
with us for a month.
598
00:47:20,260 --> 00:47:22,100
- Which Billy?
- Oh!
599
00:47:22,180 --> 00:47:24,460
Billy, Norman,
the little one.
600
00:47:24,540 --> 00:47:30,180
Bill is supposed to have him for the summer,
and the kid would be miserable in Europe.
601
00:47:30,300 --> 00:47:34,660
Bill seems very nice,
and Chels needs someone nice.
602
00:47:34,780 --> 00:47:36,300
Couldn't we do that for her?
603
00:47:37,100 --> 00:47:39,940
What would we do with the boy?
What would I say to him?
604
00:47:40,060 --> 00:47:42,060
You'd think of something.
605
00:47:42,140 --> 00:47:44,500
Let's do it.
Let's say we'll do it...
606
00:47:44,620 --> 00:47:47,460
and give Chelsea
some happiness, yes?
607
00:47:49,020 --> 00:47:50,260
All right.
608
00:47:50,380 --> 00:47:53,380
We'll have a splendid time,
the three of us, won't we?
609
00:47:53,500 --> 00:47:56,180
I don't know.
We might.
610
00:47:56,260 --> 00:47:58,340
You know, Norman...
611
00:47:58,460 --> 00:48:01,140
you really are
the sweetest man in the world...
612
00:48:02,220 --> 00:48:04,100
but I'm the only one
who knows it.
613
00:48:06,580 --> 00:48:10,940
Happy birthday to you
614
00:48:11,060 --> 00:48:15,500
Happy birthday to you
615
00:48:15,580 --> 00:48:21,300
Happy birthday, dear Norman
616
00:48:21,380 --> 00:48:24,740
Happy birthday
617
00:48:24,860 --> 00:48:28,020
To you
618
00:48:28,100 --> 00:48:29,660
And many more
619
00:48:29,780 --> 00:48:31,940
Beautiful.
620
00:48:32,060 --> 00:48:34,420
I suppose you expect me
to sing something now.
621
00:48:34,500 --> 00:48:36,940
Well, I'm not about to.
622
00:48:38,380 --> 00:48:40,500
I've been trying all day
to draw some...
623
00:48:41,900 --> 00:48:45,860
profound conclusions about
living fourscore years.
624
00:48:45,980 --> 00:48:48,300
Haven't thought of anything.
625
00:48:48,380 --> 00:48:50,220
Surprised it got here so fast.
626
00:48:51,540 --> 00:48:55,260
But I'm glad I got to spend
so much time with this beautiful woman.
627
00:48:55,380 --> 00:48:58,100
What's your name again?
628
00:48:58,220 --> 00:49:02,420
I want to thank all of you
for coming all the way here from Disneyland...
629
00:49:02,500 --> 00:49:04,980
to witness
this historic event.
630
00:49:06,660 --> 00:49:08,340
Now that I'm
out of hot air...
631
00:49:08,420 --> 00:49:11,220
I'm gonna need a little assistance
to get these candles out.
632
00:49:11,300 --> 00:49:13,460
Come on, everybody.
633
00:49:16,060 --> 00:49:16,700
Whoo!
634
00:49:35,900 --> 00:49:38,580
- Come on!
- Chicken.
635
00:49:50,300 --> 00:49:52,140
Charlie!
636
00:49:59,340 --> 00:50:03,140
Well, holy MacKanolly.
Look at you!
637
00:50:03,260 --> 00:50:06,900
- Chelsea MacKanelsie!
- Charlie MacKanolly!
638
00:50:07,020 --> 00:50:09,660
Boy, it's good
to see you.
639
00:50:09,780 --> 00:50:11,260
You've held up good.
640
00:50:11,380 --> 00:50:13,540
Thanks.
So have you.
641
00:50:13,660 --> 00:50:15,860
Bill! This is
my old friend, Charlie.
642
00:50:15,980 --> 00:50:19,180
- He's the mailman.
- Hi. How are you?
643
00:50:19,260 --> 00:50:22,540
Hello.
Want a ride?
644
00:50:22,620 --> 00:50:24,820
I'd love one.
645
00:50:38,460 --> 00:50:40,460
Great.
646
00:50:40,580 --> 00:50:42,700
So you actually
deliver the mail in a boat, huh?
647
00:50:42,780 --> 00:50:44,940
What an incredible
tradition.
648
00:50:45,020 --> 00:50:47,780
Oh, Charlie is a legend on this lake.
649
00:50:47,900 --> 00:50:49,620
He gets the mail through
no matter what.
650
00:50:49,740 --> 00:50:52,460
- Isn't that right, Charlie?
- Yeah. Guess so.
651
00:50:52,540 --> 00:50:54,060
Must be a bitch
in the winter, huh?
652
00:50:54,180 --> 00:50:56,980
Yeah. In the winter
I have a hell of a time.
653
00:50:57,100 --> 00:50:59,220
Course, there's nobody
on the lake to deliver to...
654
00:50:59,300 --> 00:51:01,140
so I get done
a lot faster.
655
00:51:02,540 --> 00:51:05,620
Well, you got a great setup here.
You're a lucky man.
656
00:51:05,700 --> 00:51:07,500
You're a lucky man too.
657
00:51:09,180 --> 00:51:11,820
Yeah, I guess I am.
658
00:51:14,460 --> 00:51:16,620
What do you usually do
at a time like this?
659
00:51:16,700 --> 00:51:19,180
Well, generally,
I just fall into the lake.
660
00:51:19,260 --> 00:51:21,540
Just...
661
00:51:23,500 --> 00:51:26,260
Whoa! Oh!
662
00:51:26,380 --> 00:51:29,620
- Here, let me get...
- No!
663
00:51:33,980 --> 00:51:36,540
All right, come on, Dad.
Big rolls here. You can beat him.
664
00:51:36,660 --> 00:51:38,500
- All right.
- Big rolls.
665
00:51:38,620 --> 00:51:40,340
- All right!
- Two threes. What does that mean?
666
00:51:40,460 --> 00:51:44,220
It means doubles,
which always means you get 14, ya see?
667
00:51:44,340 --> 00:51:47,540
You just send me home
and get 20 more, for God's sake.
668
00:51:47,660 --> 00:51:48,940
All right, Dadders!
669
00:51:49,020 --> 00:51:52,020
- Good.
- Excellent. You're a natural.
670
00:51:52,140 --> 00:51:54,380
Startin' to regret
teaching you this game.
671
00:51:54,460 --> 00:51:57,300
Chels. Hey, Chels.
Parcheesi pro.
672
00:51:57,380 --> 00:51:59,500
Chelsea doesn't like
playing games.
673
00:51:59,580 --> 00:52:01,500
We don't know why.
Probably doesn't like losing.
674
00:52:02,940 --> 00:52:05,340
I tend to panic when
the competition gets too intense.
675
00:52:05,460 --> 00:52:08,180
- What's that supposed to mean?
- Nothing.
676
00:52:08,260 --> 00:52:10,780
We play serious Parcheesi
around here.
677
00:52:10,900 --> 00:52:14,100
I let Norman win every week or so
just to keep his spirits up.
678
00:52:14,180 --> 00:52:15,860
Ah, ha, ha, ha.
679
00:52:15,940 --> 00:52:18,380
What I'd like to know is
why you enjoy playing games.
680
00:52:18,460 --> 00:52:21,940
- Huh?
- You seem to like beating people.
681
00:52:22,060 --> 00:52:23,020
I wonder why.
682
00:52:30,180 --> 00:52:32,140
You get another chance, Bill.
Another roll of the dice.
683
00:53:00,940 --> 00:53:03,980
Well, here's
my little early bird.
684
00:53:06,260 --> 00:53:09,100
Mmm.
Are you having fun?
685
00:53:10,660 --> 00:53:14,260
That's why you come to camp,
you know... to have fun.
686
00:53:17,980 --> 00:53:20,260
What's the matter, darling?
687
00:53:20,380 --> 00:53:22,500
Nothing.
688
00:53:25,500 --> 00:53:27,860
I don't think I've ever grown up
on Golden Pond.
689
00:53:29,140 --> 00:53:31,380
Do you understand?
690
00:53:31,500 --> 00:53:33,980
No. No, I don't think
I understand.
691
00:53:34,100 --> 00:53:36,220
It doesn't matter.
692
00:53:38,260 --> 00:53:40,820
I act like a big person
everywhere else.
693
00:53:41,820 --> 00:53:43,380
I'm in charge
of Los Angeles.
694
00:53:43,500 --> 00:53:47,140
And I come here,
I feel like a little fat girl.
695
00:53:48,500 --> 00:53:51,100
That's just because
your father said that.
696
00:53:52,820 --> 00:53:55,380
My father is
a goddamn bastard.
697
00:53:55,500 --> 00:53:58,860
Oh, come on, Chels.
Watch your language.
698
00:53:58,940 --> 00:54:01,100
Why? You gonna
wash my mouth out with soap?
699
00:54:02,300 --> 00:54:04,180
That was a rather
bizarre custom.
700
00:54:07,420 --> 00:54:10,220
Mother, do you know,
701
00:54:10,300 --> 00:54:13,180
I've been answering to Norman all my life.
702
00:54:13,300 --> 00:54:16,020
Makes me so mad!
Even when I'm 3,000 miles away...
703
00:54:16,140 --> 00:54:19,860
and I don't even see him,
I'm still answering to him.
704
00:54:21,260 --> 00:54:24,020
Norman is
a goddamn poop.
705
00:54:24,100 --> 00:54:26,260
Oh, for the Lord's sake,
here we go again.
706
00:54:26,380 --> 00:54:28,220
You had a miserable
childhood.
707
00:54:28,340 --> 00:54:30,820
Your father was overbearing,
your mother ignored you.
708
00:54:30,940 --> 00:54:32,820
What else is new?
709
00:54:35,260 --> 00:54:37,100
Chelsea...
710
00:54:39,380 --> 00:54:43,020
you have a great big chip
on your shoulder...
711
00:54:43,100 --> 00:54:46,140
which is very unattractive.
712
00:54:47,340 --> 00:54:50,140
It is. It is.
You stay away for years at a time.
713
00:54:50,260 --> 00:54:52,060
You never come home
unless I beg you to...
714
00:54:52,180 --> 00:54:56,540
and then when you do, all you can do
is be disagreeable about the past.
715
00:54:56,660 --> 00:54:58,140
What's the point?
716
00:54:58,260 --> 00:55:02,220
Don't you think that everyone
looks back on their childhood...
717
00:55:02,300 --> 00:55:06,220
with a certain amount of bitterness
and regret about something?
718
00:55:06,300 --> 00:55:09,420
It doesn't have to
ruin your life, darling.
719
00:55:09,500 --> 00:55:12,100
You're a big girl now.
720
00:55:12,220 --> 00:55:14,580
Aren't you tired of it all?
721
00:55:14,700 --> 00:55:16,500
Bore, bore.
722
00:55:18,380 --> 00:55:20,660
Life marches by, Chels.
723
00:55:21,980 --> 00:55:24,460
I suggest
you get on with it.
724
00:55:47,100 --> 00:55:49,660
Have a wonderful trip,
darling.
725
00:55:49,780 --> 00:55:52,780
And don't worry.
Billy will take good care of us.
726
00:55:52,860 --> 00:55:55,740
- Okay.
- Don't go getting involved with any foreigners.
727
00:55:55,860 --> 00:55:58,420
Right.
728
00:55:58,540 --> 00:56:00,340
Let me have
your bag, Chels.
729
00:56:00,460 --> 00:56:01,860
Good-bye, kid.
730
00:56:03,420 --> 00:56:04,820
Okay.
731
00:56:04,940 --> 00:56:07,140
- You're gonna be okay now?
- Oh, sure.
732
00:56:07,220 --> 00:56:10,740
- You behave yourself.
- Yeah. You guys behave yourself too.
733
00:56:10,820 --> 00:56:13,140
We will. Okay.
Norman, good-bye.
734
00:56:13,220 --> 00:56:15,940
- You work on that Parcheesi game.
- Ha, ha, ha.
735
00:56:16,020 --> 00:56:17,460
Good luck, everybody.
736
00:56:17,580 --> 00:56:19,700
- Thank you so much. We had a great time.
- Thank you.
737
00:56:19,780 --> 00:56:22,460
- I was so happy you came.
- Okay. Bye-bye.
738
00:56:23,900 --> 00:56:25,900
- Bye-bye.
- Bye-bye.
739
00:56:42,460 --> 00:56:45,900
Just want you guys to know that
I'm not about to take any crap from you.
740
00:57:00,420 --> 00:57:02,300
Well, gentlemen...
741
00:57:02,420 --> 00:57:04,220
it's a beautiful day.
742
00:57:05,340 --> 00:57:07,300
- We're going fishing.
- What?
743
00:57:07,420 --> 00:57:09,620
- We're going what?
- Fishing.
744
00:57:09,740 --> 00:57:11,220
You remember fishing,
Norman.
745
00:57:11,340 --> 00:57:15,300
You're going to show Billy what
life is all about on Golden Pond.
746
00:57:15,380 --> 00:57:17,580
Come on, Billy.
747
00:57:17,660 --> 00:57:19,060
Bullshit.
748
00:57:20,420 --> 00:57:21,380
I beg your pardon.
749
00:57:22,900 --> 00:57:24,900
Does that mean you
can't wait to get out there...
750
00:57:24,980 --> 00:57:26,740
or that it's not
your cup of tea?
751
00:57:27,660 --> 00:57:29,780
It's bullshit, that's all.
752
00:57:29,900 --> 00:57:32,860
I see.
Well, come on, Norman.
753
00:57:32,980 --> 00:57:34,780
Let's get ready.
754
00:57:40,700 --> 00:57:43,060
You like that word,
don't you? Bullshit.
755
00:57:44,100 --> 00:57:44,820
Yeah.
756
00:57:46,780 --> 00:57:49,420
It's a good word.
757
00:57:56,980 --> 00:57:58,980
Okay, Grandpa,
do your stuff.
758
00:58:01,460 --> 00:58:05,260
Hey, hey!
Pretty slick, huh?
759
00:58:05,380 --> 00:58:07,300
Look at this.
760
00:58:07,380 --> 00:58:10,100
This was Chelsea's when
she was about your age.
761
00:58:10,180 --> 00:58:13,580
Caught some pretty
respectable fish wearin' this.
762
00:58:13,700 --> 00:58:15,700
Surprised you still
kept it, if it's Chelsea's.
763
00:58:20,300 --> 00:58:22,580
I might not
stick around here.
764
00:58:22,700 --> 00:58:24,580
I might just haul my ass...
765
00:58:24,660 --> 00:58:28,940
out to Wyoming or Puerto Rico...
one of those places.
766
00:58:31,100 --> 00:58:34,980
Listen. I mean, I know I'm
just being dumped here.
767
00:58:35,060 --> 00:58:38,380
Which is like my middle name.
You turkeys don't want me.
768
00:58:39,460 --> 00:58:43,140
Bullshit.
I'm 67 years older than you.
769
00:58:43,260 --> 00:58:44,460
How do you know
what I want?
770
00:58:46,820 --> 00:58:48,180
We're going fishing now.
771
00:58:49,740 --> 00:58:53,660
We want you to go along.
If you want to come with us...
772
00:58:53,780 --> 00:58:56,980
I suggest you get your ass
down to the dock in two minutes.
773
00:58:57,100 --> 00:59:00,260
Okay, Mrs. Turkey,
let's go.
774
00:59:11,420 --> 00:59:13,380
Here he is.
775
00:59:23,100 --> 00:59:25,060
I thought I might...
776
00:59:25,140 --> 00:59:29,900
just sort of come along
and see what this bullshit is all about.
777
00:59:31,340 --> 00:59:32,460
Get in.
778
00:59:32,540 --> 00:59:35,180
You look very handsome
in that fishing vest.
779
00:59:35,260 --> 00:59:39,180
Oh, thank you!
I mean, thank you.
780
00:59:43,900 --> 00:59:46,580
So, how fast does this
old tub go, anyway?
781
00:59:55,420 --> 00:59:57,300
All right!
782
01:00:54,940 --> 01:00:57,540
Go up this time,
not just back. Up and back.
783
01:00:57,620 --> 01:00:59,060
Come on.
784
01:01:04,100 --> 01:01:05,900
Come on.
Nothing to be afraid of.
785
01:01:05,980 --> 01:01:07,620
Back flip's one
of the easiest dives.
786
01:01:07,700 --> 01:01:10,540
Oh, yeah? Then why don't you
come and try it?
787
01:01:10,620 --> 01:01:13,660
Norman, you stay
right where you are.
788
01:01:14,860 --> 01:01:16,900
Dive, boy.
789
01:01:20,780 --> 01:01:25,100
All right.
One, two, three!
790
01:01:28,540 --> 01:01:32,940
- Ouch! Good God!
- That wasn't it.
791
01:01:33,020 --> 01:01:37,100
- Thanks for telling me.
- Norman, we've got him for a whole month.
792
01:01:37,180 --> 01:01:39,060
Don't kill him
the first week.
793
01:02:03,700 --> 01:02:05,700
This is it?
794
01:02:05,780 --> 01:02:07,620
This is it.
795
01:02:22,220 --> 01:02:24,140
Give me your hook.
796
01:02:27,220 --> 01:02:30,300
You got to be patient when
you're fishing for trout, boy.
797
01:02:31,540 --> 01:02:34,180
There's a trout
living in this cove...
798
01:02:34,260 --> 01:02:36,500
that weighs 10 pounds
if he weighs an ounce.
799
01:02:36,580 --> 01:02:40,140
First saw him
three or four years ago.
800
01:02:40,220 --> 01:02:42,580
Hooked him
two years ago...
801
01:02:42,660 --> 01:02:44,180
and again last year.
802
01:02:44,300 --> 01:02:47,260
But he's a crafty old
son of a bitch!
803
01:02:47,380 --> 01:02:49,180
It's your
last chance, Walter!
804
01:02:50,580 --> 01:02:53,260
Called him Walter 'cause
he reminds me of Ethel's brother.
805
01:02:53,340 --> 01:02:55,540
'Cause he's fat
and lazy and ugly!
806
01:02:55,620 --> 01:02:57,460
Okay, throw her out.
807
01:03:05,140 --> 01:03:07,020
Let her out.
Plenty of line.
808
01:03:10,900 --> 01:03:13,620
How's your line?
On the bottom?
809
01:03:13,700 --> 01:03:15,300
If your line's floating,
it's on the bottom!
810
01:03:15,380 --> 01:03:18,580
That isn't doing you any good. Bring it up!
Bring it up, for Christ's sake!
811
01:03:18,660 --> 01:03:20,780
All right.
812
01:03:20,860 --> 01:03:23,420
Hey, man, you don't have to yell at me.
813
01:03:23,540 --> 01:03:26,100
Who do you think you are,
anyway, Long John Silver?
814
01:03:29,660 --> 01:03:31,060
God.
815
01:03:32,500 --> 01:03:34,020
I'm sorry.
816
01:03:38,460 --> 01:03:40,460
That's okay.
817
01:03:53,020 --> 01:03:54,860
Havin' fun?
818
01:03:56,700 --> 01:03:58,900
- Yeah.
- That's good.
819
01:04:00,780 --> 01:04:03,340
Better than cruising chicks,
isn't it?
820
01:04:04,660 --> 01:04:07,660
- No.
- I suppose not.
821
01:04:19,260 --> 01:04:22,700
For God's sake!
What the hell are you doin' here?
822
01:04:22,820 --> 01:04:24,980
Brought your lunch.
823
01:04:25,940 --> 01:04:27,340
How the hell
did you find us?
824
01:04:27,420 --> 01:04:29,740
Shh! You'll scare
the fish.
825
01:04:29,820 --> 01:04:32,580
Ethel, this is supposed
to be a secret fishing place.
826
01:04:32,660 --> 01:04:33,540
Lucky guess.
827
01:04:33,620 --> 01:04:37,220
We don't need any lunch.
We got more important things going on.
828
01:04:37,300 --> 01:04:39,380
Don't be such an old poop.
829
01:04:39,500 --> 01:04:41,300
Billy might get hungry.
830
01:04:44,980 --> 01:04:46,060
Bye-bye.
831
01:05:06,180 --> 01:05:09,380
Maybe we ought to see
what she brought us.
832
01:05:26,260 --> 01:05:28,100
Hold on,
you son of a bitch!
833
01:05:28,180 --> 01:05:30,420
- What? What?
- Run with it!
834
01:05:31,420 --> 01:05:34,060
Hey, it's not Walter,
but he's related.
835
01:05:34,140 --> 01:05:36,580
Oh, you ugly old
son of a bitch!
836
01:05:36,660 --> 01:05:39,620
- San frantastic!
- I love you! I love you!
837
01:05:39,700 --> 01:05:43,020
Get the net, boy. We're gonna
have trout for dinner tonight.
838
01:05:45,740 --> 01:05:47,860
Not the little one.
The big one. It's in back of me.
839
01:05:47,980 --> 01:05:52,740
That ain't no stupid sunfish.
Oh, ho! Little baby.
840
01:05:53,620 --> 01:05:57,220
Wait a minute. Wait a minute.
Wait a minute. Oh, lovely!
841
01:05:57,300 --> 01:05:59,180
Get the net
down underneath him.
842
01:05:59,260 --> 01:06:03,140
- Slowly bring him up.
- Oh, wow.
843
01:06:03,860 --> 01:06:06,260
Look at that beauty.
Yes, sirree.
844
01:06:06,380 --> 01:06:08,460
Oh, ho!
845
01:06:08,540 --> 01:06:11,380
This is a trout.
846
01:06:11,500 --> 01:06:13,420
A rainbow trout.
847
01:06:13,540 --> 01:06:15,380
Good going, boy!
848
01:06:20,060 --> 01:06:21,580
Norman, we've caught
eight million fish.
849
01:06:21,660 --> 01:06:26,660
- Are you sure none of these is Walter?
- Yep. Walter is humongous.
850
01:06:26,740 --> 01:06:28,820
Those fish you got there
are little mothers.
851
01:06:28,940 --> 01:06:31,620
They're disgusting
little mothers.
852
01:06:31,700 --> 01:06:33,620
You got something
against fish guts, boy?
853
01:06:35,660 --> 01:06:37,460
Hey, Norman, can I
ask you somethin'?
854
01:06:37,580 --> 01:06:40,620
- How did you get Ethel, anyway?
- What?
855
01:06:40,700 --> 01:06:41,940
I sent away
for her.
856
01:06:42,060 --> 01:06:44,100
- Two box tops from Quaker Oats.
- Come on.
857
01:06:44,180 --> 01:06:46,100
Don't bullshit me, man.
858
01:06:47,100 --> 01:06:49,500
I met Ethel
when I was a principal...
859
01:06:49,620 --> 01:06:52,180
and she was
a substitute teacher.
860
01:06:52,300 --> 01:06:54,100
She was the prettiest thing
I'd ever seen...
861
01:06:54,220 --> 01:06:58,020
so I told her she made
my heart go pitter-pat.
862
01:06:58,100 --> 01:07:01,220
- She fell in love with me immediately.
- Ha, ha!
863
01:07:01,300 --> 01:07:04,020
- Is that the way Norman got you?
- Don't be silly.
864
01:07:04,100 --> 01:07:07,060
He didn't get me at all. I won him
in a contest. He was the booby prize.
865
01:07:08,380 --> 01:07:11,340
Has he got you cleaning
those stupid fish?
866
01:07:11,420 --> 01:07:15,540
That's right. He cleans the stupid ones,
and I clean the smart ones.
867
01:07:15,660 --> 01:07:18,100
Fortunately, the smart ones
are too smart to get caught.
868
01:07:18,220 --> 01:07:20,020
That's why
they're in schools.
869
01:07:21,020 --> 01:07:22,060
Come on in, Norman.
870
01:07:22,180 --> 01:07:25,300
Get me a fire going.
It's going to be a bit nippy tonight.
871
01:07:25,420 --> 01:07:28,180
You hear that, boy?
Get a fire going.
872
01:07:28,260 --> 01:07:29,900
Norman, for Pete's sake.
873
01:07:29,980 --> 01:07:32,740
Billy doesn't have
to do all your chores.
874
01:07:32,820 --> 01:07:36,620
What's the point of having
a dwarf if he doesn't do chores?
875
01:07:46,180 --> 01:07:49,100
- Damn!
- You got the match backwards.
876
01:07:49,180 --> 01:07:50,700
Want me to do it?
877
01:07:50,780 --> 01:07:53,580
I think I know how to light a fire
for Christ's sake!
878
01:08:26,540 --> 01:08:28,820
What are you reading?
879
01:08:28,900 --> 01:08:31,060
A Tale of Two Cities.
880
01:08:31,140 --> 01:08:33,620
Oh, tres bien,
tres bien.!
881
01:08:33,740 --> 01:08:37,140
Norman! Norman,
you've set the house on fire!
882
01:08:37,260 --> 01:08:39,260
- What the hell's going on?
- Get a bucket!
883
01:08:39,380 --> 01:08:41,180
- What?
- Get a bucket!
884
01:08:50,100 --> 01:08:51,980
Good for you, Billy.
Good for you.
885
01:08:52,060 --> 01:08:54,260
Let's have the screen.
The screen.
886
01:08:55,300 --> 01:08:58,420
Yeah. That's all right.
That's all right.
887
01:09:01,300 --> 01:09:04,140
For God's sake!
You made a hell of a mess!
888
01:09:04,260 --> 01:09:06,540
- What?
- Norman, he just...
889
01:09:06,620 --> 01:09:09,260
Don't yell at me, man.
890
01:09:12,300 --> 01:09:16,460
I guess it's not safe
to have me around here, is it?
891
01:09:18,900 --> 01:09:21,500
What are you staring at me for,
you little son of a bitch?
892
01:09:42,260 --> 01:09:45,540
You mustn't let Norman
upset you, Billy.
893
01:09:45,620 --> 01:09:47,460
Sure.
894
01:09:47,540 --> 01:09:49,780
He wasn't yelling
at you, you know.
895
01:09:49,900 --> 01:09:51,380
Sounds like he is
yelling at me.
896
01:09:51,500 --> 01:09:53,980
No. He was yelling at life.
897
01:09:55,020 --> 01:09:56,820
What the heck
does that mean?
898
01:09:56,940 --> 01:09:58,740
It means he's like
an old lion.
899
01:09:58,860 --> 01:10:02,020
He has to remind himself
that he can still roar.
900
01:10:06,780 --> 01:10:09,100
Billy...
901
01:10:09,180 --> 01:10:11,460
sometimes...
902
01:10:11,540 --> 01:10:15,380
you have to look hard at a person...
903
01:10:15,500 --> 01:10:16,980
and remember...
904
01:10:17,100 --> 01:10:19,820
that he's doing
the best he can.
905
01:10:21,580 --> 01:10:25,260
He's just trying
to find his way, that's all.
906
01:10:25,340 --> 01:10:27,180
Just like you.
907
01:11:13,940 --> 01:11:16,100
How's my little petunia?
908
01:11:16,180 --> 01:11:19,140
Hey, Norman? Norman?
909
01:11:20,780 --> 01:11:23,740
Hey, Norm? Yeah, listen,
I was wondering.
910
01:11:23,860 --> 01:11:26,220
Can I take the Thayer IV
for a little spin?
911
01:11:26,300 --> 01:11:28,420
- Absolutely not!
- Aw, come on.
912
01:11:28,500 --> 01:11:30,060
I know how to drive.
913
01:11:30,140 --> 01:11:31,660
I think it would
be all right.
914
01:11:31,740 --> 01:11:34,220
- Don't you, Norman?
- Good God!
915
01:11:34,300 --> 01:11:36,140
Can you be careful?
916
01:11:36,220 --> 01:11:38,060
Oh, sure.
917
01:11:52,060 --> 01:11:55,220
Norman, what the hell
are you doing?
918
01:11:55,340 --> 01:11:57,740
Oh, come on.
919
01:11:57,820 --> 01:11:59,660
It's really happened,
hasn't it?
920
01:11:59,740 --> 01:12:02,580
You have
lost your marbles.
921
01:12:55,580 --> 01:12:58,540
Here.
I'll get the big net.
922
01:12:58,660 --> 01:13:00,140
You two
will be sorry.
923
01:13:00,260 --> 01:13:03,380
The loons have been
calling for rain all night long.
924
01:13:03,500 --> 01:13:06,460
"Rain! Rain!
Bring us the rain!"
925
01:13:08,020 --> 01:13:09,860
That's what
the loons said, huh?
926
01:13:12,100 --> 01:13:14,860
Well, that's French, you know.
It means "I'm coming."
927
01:13:14,940 --> 01:13:16,820
I'll get la porte.
928
01:13:16,940 --> 01:13:18,740
Oh! No, no. No.
929
01:13:18,860 --> 01:13:21,060
I'm sorry, Ethel.
930
01:13:21,140 --> 01:13:23,140
Allow me.
931
01:13:23,220 --> 01:13:26,540
I don't believe it!
932
01:13:26,620 --> 01:13:29,540
Yeah. Norman and I
fixed the mother.
933
01:13:29,620 --> 01:13:32,300
Ah! Oh, great!
934
01:13:54,060 --> 01:13:57,380
This is the only place we haven't looked
for the stupid son of a bitch fish.
935
01:13:58,420 --> 01:14:00,580
Might as well
give it a try, huh?
936
01:14:00,660 --> 01:14:03,860
They call this
Purgatory Cove, boy.
937
01:14:03,940 --> 01:14:07,060
See those rocks?
They eat boats.
938
01:14:07,180 --> 01:14:10,260
- Do you know the way?
- Of course I know the way.
939
01:14:10,380 --> 01:14:13,580
Get up on the deck.
Tell me where the rocks are.
940
01:14:14,540 --> 01:14:16,820
Come on. Up there.
941
01:14:23,420 --> 01:14:24,940
All right?
942
01:14:25,020 --> 01:14:27,180
- Okay.
- Here we go.
943
01:14:29,060 --> 01:14:31,100
- Okay, there's one coming up.
- Which side?
944
01:14:31,220 --> 01:14:32,740
- The left.
- "Port," boy.
945
01:14:32,820 --> 01:14:33,740
Okay, port.
946
01:14:36,100 --> 01:14:38,660
All right,
another one on port.
947
01:14:40,420 --> 01:14:42,500
Oh! There's one
coming up right here.
948
01:14:42,580 --> 01:14:44,980
Oh! Shit!
The starboard. Starboard.
949
01:14:53,860 --> 01:14:56,500
Okay, there's one.
Port side.
950
01:14:57,820 --> 01:15:00,020
All right, starboard.
Over there.
951
01:15:06,620 --> 01:15:08,460
Oh!
952
01:15:32,300 --> 01:15:35,460
Now, doesn't this look
like the ideal hiding place...
953
01:15:35,540 --> 01:15:37,540
for a crafty old
son of a bitch?
954
01:15:41,700 --> 01:15:44,140
Well, the fish aren't just
gonna jump in the boat, you know.
955
01:15:44,220 --> 01:15:46,060
Get it in gear, turkey!
956
01:16:15,860 --> 01:16:18,140
Gettin' dark, Chelsea.
957
01:16:19,860 --> 01:16:21,700
Who are you calling Chelsea?
958
01:16:21,780 --> 01:16:23,620
I'm Billy, remember?
959
01:16:24,500 --> 01:16:27,020
Hey, come on, man.
960
01:16:28,180 --> 01:16:29,540
Hey, are you okay?
961
01:16:29,620 --> 01:16:32,140
Of course I'm okay!
962
01:16:32,220 --> 01:16:33,620
Okay.
963
01:16:36,860 --> 01:16:38,980
Hey, we better hurry up
and catch Walter, huh?
964
01:16:39,060 --> 01:16:41,660
I mean, I'm not
gonna be here much longer.
965
01:16:41,780 --> 01:16:43,580
Yeah. Neither am I.
966
01:16:50,060 --> 01:16:51,180
I'll miss you, Norman.
967
01:16:52,500 --> 01:16:54,300
What?
968
01:17:05,940 --> 01:17:08,420
Norman!
Hey, Norman, look! Shit!
969
01:17:08,500 --> 01:17:10,620
I got the mother!
I got 'im!
970
01:17:12,700 --> 01:17:14,220
Well, get the net,
Norman!
971
01:17:14,300 --> 01:17:17,100
Get it in gear,
turkey!
972
01:17:17,180 --> 01:17:19,980
I got 'im!
973
01:17:20,060 --> 01:17:22,260
What the heck
is that?
974
01:17:25,500 --> 01:17:27,340
Good God!
975
01:17:30,780 --> 01:17:32,900
It's a dead loon,
Norman.
976
01:17:32,980 --> 01:17:35,220
The poor thing.
977
01:17:35,340 --> 01:17:37,140
Oh, it smells too.
978
01:17:37,260 --> 01:17:39,540
Here. Hold on.
979
01:17:42,140 --> 01:17:44,260
Let it go.
980
01:17:44,340 --> 01:17:46,380
Let it go.
981
01:18:26,780 --> 01:18:28,620
Hey, Norman?
982
01:18:30,140 --> 01:18:31,980
Are you afraid
of dying?
983
01:18:32,060 --> 01:18:33,460
What?
984
01:18:34,940 --> 01:18:36,260
Are you afraid to die?
985
01:18:36,340 --> 01:18:39,300
What the hell kind
of question is that?
986
01:18:40,020 --> 01:18:42,260
I was just wondering,
that's all.
987
01:18:42,340 --> 01:18:44,580
Well, I don't know
why everybody...
988
01:18:44,660 --> 01:18:47,140
has to talk about
everything all the time.
989
01:18:49,140 --> 01:18:50,940
Let's go home, boy.
990
01:18:51,060 --> 01:18:53,900
Are you sure we're gonna
be able to get out of here?
991
01:18:53,980 --> 01:18:55,860
Course we can.
Pull up the anchor.
992
01:19:05,660 --> 01:19:07,500
Get up on deck.
993
01:19:13,140 --> 01:19:15,020
All right,
get back here.
994
01:19:15,100 --> 01:19:16,820
I forgot you're
a hotshot boat driver.
995
01:19:16,900 --> 01:19:19,500
Here, you take the wheel
and I'll navigate.
996
01:19:19,580 --> 01:19:21,420
Yeah?
Well, you know...
997
01:19:21,500 --> 01:19:23,380
I'm not afraid
to do this.
998
01:19:23,460 --> 01:19:27,100
I know. Just take us real slow.
Do what I tell ya.
999
01:19:34,300 --> 01:19:36,460
Okay, turn her over.
1000
01:19:37,820 --> 01:19:40,180
All right,
take it forward.
1001
01:19:40,300 --> 01:19:42,220
Now give her
a hard left.
1002
01:19:54,100 --> 01:19:55,980
Okay. Port.
1003
01:19:57,620 --> 01:19:58,540
Okay, good.
1004
01:20:02,300 --> 01:20:05,260
All right,
starboard again.
1005
01:20:21,980 --> 01:20:24,900
Okay, port.
To the left.
1006
01:20:27,540 --> 01:20:30,380
God! Reverse!
Full throttle, reverse!
1007
01:20:31,540 --> 01:20:32,900
- Reverse!
- God!
1008
01:20:33,420 --> 01:20:34,060
Reverse!
1009
01:20:45,620 --> 01:20:49,580
- Chels! Chels!
- Norman!
1010
01:20:53,940 --> 01:20:55,780
Norman, please!
1011
01:20:58,380 --> 01:21:00,220
Oh, God, Norman!
1012
01:21:01,300 --> 01:21:03,180
Oh, Norman, I'm sorry!
1013
01:21:03,260 --> 01:21:04,780
I'm sorry!
1014
01:21:08,020 --> 01:21:09,460
Hold on!
1015
01:21:11,420 --> 01:21:13,420
I'm gonna bring you
over here.
1016
01:21:18,700 --> 01:21:20,660
Norman, grab on.
1017
01:21:23,140 --> 01:21:25,380
Grab on to the rock.
1018
01:21:26,540 --> 01:21:29,060
Grab on to the rock.
1019
01:21:29,140 --> 01:21:31,020
Grab it.
Get up there.
1020
01:21:34,740 --> 01:21:35,620
I'm sorry.
1021
01:21:37,940 --> 01:21:38,660
Billy!
1022
01:21:38,740 --> 01:21:41,260
Billy!
1023
01:21:41,340 --> 01:21:43,180
Come on, now.
1024
01:21:43,260 --> 01:21:45,220
Hold on to the rock.
1025
01:22:10,260 --> 01:22:12,180
Oh, Charlie,
thank God you're here.
1026
01:22:12,300 --> 01:22:14,460
- Come on! We're going for a ride.
- What?
1027
01:22:14,580 --> 01:22:16,340
Norman and the kid
are out on the lake.
1028
01:22:16,420 --> 01:22:19,700
They should have been home
hours ago. Hurry up.
1029
01:22:19,780 --> 01:22:21,780
I'm coming.
1030
01:22:23,260 --> 01:22:25,180
Norman isn't ever late.
1031
01:22:26,300 --> 01:22:29,420
- I don't understand it.
- Oh, he'll be all right.
1032
01:22:32,180 --> 01:22:34,300
Ethel, we've been
back and forth here three times.
1033
01:22:34,420 --> 01:22:36,740
They must have
pulled up somewhere.
1034
01:22:38,420 --> 01:22:41,580
You don't suppose he would have
gone in there, do you, Charlie?
1035
01:22:41,660 --> 01:22:44,140
He's not that crazy.
1036
01:22:44,260 --> 01:22:47,340
Yes, he is. Let's go.
1037
01:22:47,420 --> 01:22:49,660
I'm not gonna drive my boat
into Purgatory Cove.
1038
01:22:49,780 --> 01:22:52,900
Yes, you are, Charlie.
I'll point the way.
1039
01:22:54,940 --> 01:22:57,140
Holy MacKanolly.
1040
01:22:57,220 --> 01:22:59,660
It's full of rocks,
Charlie. Look out.
1041
01:22:59,740 --> 01:23:01,460
- To the left.
- Yeah.
1042
01:23:01,580 --> 01:23:02,820
- Okay.
- Yeah.
1043
01:23:02,900 --> 01:23:04,420
- Okay.
- Am I all right?
1044
01:23:04,500 --> 01:23:07,180
Keep to the right.
Keep to the right.
1045
01:23:07,260 --> 01:23:10,700
- Keep to the right!
- All right! I am.
1046
01:23:10,820 --> 01:23:13,060
That's better.
That's better. Okay.
1047
01:23:13,140 --> 01:23:14,660
Straight ahead.
1048
01:23:14,740 --> 01:23:17,380
- Do you see anything?
- Lot of rocks here.
1049
01:23:17,460 --> 01:23:18,900
Oh, Lordy.
1050
01:23:19,020 --> 01:23:21,100
Norman Thayer, Jr...
1051
01:23:21,220 --> 01:23:23,300
where the hell are you?
1052
01:23:26,420 --> 01:23:28,940
Charlie!
There they are, Charlie!
1053
01:23:29,020 --> 01:23:30,860
Oh, my God!
1054
01:23:43,580 --> 01:23:45,420
Norman!
1055
01:23:52,380 --> 01:23:56,220
Ethel, you shouldn't
be out here this time of night.
1056
01:23:56,340 --> 01:24:00,180
You poop!
You goddamn poop!
1057
01:24:22,380 --> 01:24:24,460
How are my boys?
1058
01:24:24,540 --> 01:24:26,780
I'm off to the woods
to find mushrooms...
1059
01:24:26,900 --> 01:24:28,380
or flowers
or something.
1060
01:24:28,500 --> 01:24:30,620
You gonna be all right?
1061
01:24:30,740 --> 01:24:32,540
Bye-bye.
1062
01:24:45,780 --> 01:24:47,660
Hey!
1063
01:24:47,740 --> 01:24:51,140
Where do you juvenile delinquents
think you're off to?
1064
01:24:52,980 --> 01:24:56,940
Norman, I thought you were
in too much pain to exert yourself.
1065
01:24:57,020 --> 01:24:58,540
What? Well, I am.
1066
01:24:58,620 --> 01:25:01,660
I'm just doing this
for Billy.
1067
01:25:01,780 --> 01:25:04,020
Give the poor boy another chance
to catch a fish.
1068
01:25:04,100 --> 01:25:07,980
We've been doing goddamn
jigsaw puzzles for a week.
1069
01:25:08,100 --> 01:25:10,540
You will stay
in our cove, won't you?
1070
01:25:10,620 --> 01:25:13,420
There aren't any trout
left in our cove.
1071
01:25:13,500 --> 01:25:16,060
Norman, we have enough
trout left in the fridge...
1072
01:25:16,180 --> 01:25:18,340
to last us six years.
1073
01:25:18,420 --> 01:25:20,660
Yeah, but we haven't
caught Walter yet.
1074
01:25:20,780 --> 01:25:22,740
Never mind.
We'll stay in the damn cove.
1075
01:25:29,300 --> 01:25:34,380
With a tent on the banks
of the Golden Pond
1076
01:25:35,380 --> 01:25:39,580
We are the girls
from Camp Hoochicoya
1077
01:25:39,700 --> 01:25:41,620
You can tell who we are
1078
01:25:41,740 --> 01:25:44,020
By the gleam in our eyes
1079
01:25:44,140 --> 01:25:46,540
Oh, our minds are clear
1080
01:25:46,660 --> 01:25:49,100
And our hearts are strong
1081
01:25:49,180 --> 01:25:51,020
We are dancing here
1082
01:25:51,100 --> 01:25:53,540
But we won't be long
1083
01:25:53,620 --> 01:25:56,460
There will soon be deer
1084
01:25:56,540 --> 01:25:58,580
Where there now are fawns
1085
01:25:59,340 --> 01:26:01,940
But we'll remember our years
1086
01:26:02,060 --> 01:26:06,220
- On Golden Pond
- On Golden Pond
1087
01:26:06,300 --> 01:26:07,780
How!
1088
01:26:08,660 --> 01:26:10,100
Hey!
1089
01:26:11,860 --> 01:26:13,740
- Mommy.
- Oh!
1090
01:26:13,820 --> 01:26:15,020
How did you get here?
1091
01:26:15,100 --> 01:26:18,100
I rented a car...
a Volare, made by Plymouth.
1092
01:26:18,220 --> 01:26:20,820
- Oh, ho.
- Look at you.
1093
01:26:20,940 --> 01:26:23,780
My God. You've had this jacket
as long as I can remember.
1094
01:26:23,860 --> 01:26:26,420
- It looks it, doesn't it?
- It looks great.
1095
01:26:26,540 --> 01:26:28,340
How was your trip?
1096
01:26:28,420 --> 01:26:30,220
Oh, not bad.
How's the kid?
1097
01:26:30,300 --> 01:26:33,500
- You still got him, or did you drown him?
- We've still got him.
1098
01:26:33,620 --> 01:26:36,340
He's out there fishing
with his best buddy.
1099
01:26:36,460 --> 01:26:39,300
- You can see him.
- Where's the Thayer IV?
1100
01:26:39,380 --> 01:26:41,700
Charlie's fixing her.
1101
01:26:41,780 --> 01:26:43,700
Norman and Billy
tried to drive her...
1102
01:26:43,780 --> 01:26:46,060
through a rock
in Purgatory Cove.
1103
01:26:46,140 --> 01:26:47,660
- Did they get hurt?
- No.
1104
01:26:47,740 --> 01:26:50,900
Norman got a bump on the head
which he's playing to the hilt...
1105
01:26:50,980 --> 01:26:53,020
but he's all right.
1106
01:26:53,140 --> 01:26:54,940
They're both fine,
thank God.
1107
01:27:06,380 --> 01:27:09,260
Do you still have Bill,
or did you drown him?
1108
01:27:09,340 --> 01:27:12,300
Oh, I still have him.
He had to get back to the coast.
1109
01:27:12,380 --> 01:27:15,220
- He had a mouth that needed looking into.
- Ah.
1110
01:27:17,620 --> 01:27:20,140
So, Norman and Billy
have gotten along all right?
1111
01:27:20,260 --> 01:27:24,620
Oh, Billy is the happiest thing
that's happened to Norman since Roosevelt.
1112
01:27:24,740 --> 01:27:28,300
I should have rented him
a 13-year-old boy years ago.
1113
01:27:30,940 --> 01:27:32,660
You could have
traded me in.
1114
01:27:35,780 --> 01:27:39,460
Except I think he probably
makes a better son than I did.
1115
01:27:39,540 --> 01:27:42,540
You made
a very nice daughter.
1116
01:27:45,140 --> 01:27:46,540
How come it's so easy?
1117
01:27:46,620 --> 01:27:49,940
What do you mean, darling?
1118
01:27:50,020 --> 01:27:52,940
Why wasn't that old son of a bitch
ever my friend?
1119
01:27:53,020 --> 01:27:56,660
You're sounding very childish.
Of course he was your friend.
1120
01:27:56,780 --> 01:27:58,180
He's your father.
1121
01:27:58,260 --> 01:28:01,020
Chels, you're
such a nice person.
1122
01:28:01,140 --> 01:28:04,140
Can't you think
of something nice to say?
1123
01:28:07,100 --> 01:28:09,420
I married Bill
in Brussels.
1124
01:28:09,500 --> 01:28:12,460
You did what in Brussels?
1125
01:28:12,540 --> 01:28:14,540
I married Bill.
1126
01:28:14,660 --> 01:28:16,580
Does it count
in this country?
1127
01:28:16,660 --> 01:28:19,380
- Afraid so.
- Oh, bless you, darling.
1128
01:28:19,460 --> 01:28:21,460
- Congratulations.
- Nothin' to it.
1129
01:28:21,580 --> 01:28:23,340
Norman will be
so pleased.
1130
01:28:23,420 --> 01:28:27,020
Yeah, sure. What do you
suppose he's gonna say?
1131
01:28:27,100 --> 01:28:30,420
"Hey, Chels, fantastic!
1132
01:28:30,500 --> 01:28:34,180
I'm so happy that you finally
got your life together.
1133
01:28:34,260 --> 01:28:36,100
And I'm so proud."
1134
01:28:36,180 --> 01:28:39,300
- And he will be proud.
- No, he won't. No, he won't.
1135
01:28:39,380 --> 01:28:41,900
And you know why?
Because he doesn't care.
1136
01:28:41,980 --> 01:28:44,340
He is a selfish
son of a bitch.
1137
01:28:46,660 --> 01:28:49,660
That old son of a bitch
happens to be my husband.
1138
01:29:03,060 --> 01:29:05,780
Oh, shit!
1139
01:29:06,140 --> 01:29:08,540
Oh, shit!
Norman!
1140
01:29:08,620 --> 01:29:10,700
- Shit!
- Don't get so excited.
1141
01:29:10,820 --> 01:29:12,660
It's only a sunfish.
1142
01:29:12,740 --> 01:29:14,220
Only a sunfish?
1143
01:29:14,340 --> 01:29:16,500
You doubting the word
of a genius?
1144
01:29:16,620 --> 01:29:18,860
No respectable trout
in this cove.
1145
01:29:18,940 --> 01:29:20,820
Chased 'em out years ago.
1146
01:29:20,900 --> 01:29:23,220
Well, it's doing
a pretty good trout imitation.
1147
01:29:23,340 --> 01:29:24,940
Get the net!
1148
01:29:28,860 --> 01:29:32,020
Good God!
It's Walter!
1149
01:29:32,100 --> 01:29:35,700
What the hell
you doin' here, you son of a bitch?
1150
01:29:35,820 --> 01:29:38,340
Oh! Keep that line
tight, boy!
1151
01:29:38,420 --> 01:29:40,900
Oh, you beauty.
Keep your line tight.
1152
01:29:40,980 --> 01:29:43,380
Keep reeling in.
1153
01:29:43,460 --> 01:29:46,540
Little closer. Little closer.
Oh, look at that!
1154
01:29:49,900 --> 01:29:55,220
- We caught Walter!
- We caught Walter, the son of a bitch!
1155
01:30:05,660 --> 01:30:10,140
Chels? I brought
your sweater and your shoes.
1156
01:30:10,260 --> 01:30:13,780
- And your car's out front.
- I'm such an ass. I'm sorry.
1157
01:30:13,900 --> 01:30:17,900
I'm sorry too. But, darling,
you're wrong about your dad.
1158
01:30:17,980 --> 01:30:19,980
He does care.
He cares deeply.
1159
01:30:20,060 --> 01:30:23,940
It's just that he's an absolute mutt
about telling anyone.
1160
01:30:24,780 --> 01:30:26,980
I know he'd walk
through fire for me...
1161
01:30:27,060 --> 01:30:29,380
and he'd walk
through fire for you too.
1162
01:30:29,460 --> 01:30:31,060
And if you don't
understand that...
1163
01:30:31,180 --> 01:30:33,420
you're not
looking closely enough.
1164
01:30:35,060 --> 01:30:36,580
I don't even know him.
1165
01:30:36,660 --> 01:30:39,940
Chels, Norman
is 80 years old.
1166
01:30:40,020 --> 01:30:41,300
He has
heart palpitations...
1167
01:30:41,380 --> 01:30:43,140
and trouble
remembering things.
1168
01:30:43,220 --> 01:30:46,220
Just exactly when do you expect
this friendship to begin?
1169
01:30:47,860 --> 01:30:49,220
I'm afraid of him.
1170
01:30:49,300 --> 01:30:53,460
Well, he's afraid of you,
so you should get along fine.
1171
01:30:53,540 --> 01:30:55,980
Here he comes, Chels.
Talk to him.
1172
01:31:04,100 --> 01:31:05,940
Hey, hey!
1173
01:31:08,860 --> 01:31:11,580
Hey!
Look at you!
1174
01:31:12,460 --> 01:31:13,300
Hi, kid.
1175
01:31:14,620 --> 01:31:17,260
- Where's the dentist?
- He had to get back.
1176
01:31:17,340 --> 01:31:19,340
- He'll call you tonight.
- Okay.
1177
01:31:19,420 --> 01:31:22,220
- Hello, Norman.
- Well, well.
1178
01:31:23,460 --> 01:31:25,860
Oh, Chelsea!
We caught Walter.
1179
01:31:25,940 --> 01:31:27,820
Do you know
who Walter is?
1180
01:31:27,900 --> 01:31:29,940
- Well, I have a feeling he's a fish.
- Yes.
1181
01:31:30,060 --> 01:31:32,940
A humongous fish! And we
caught him today, didn't we, Norman?
1182
01:31:33,020 --> 01:31:35,860
- Well, let me see him.
- We let him go.
1183
01:31:35,980 --> 01:31:39,980
- Yeah. We let him go.
- I think I've heard this story before.
1184
01:31:40,100 --> 01:31:41,740
No! No, it's true.
1185
01:31:41,860 --> 01:31:43,940
Norman and I thought
that if Walter's lived this long...
1186
01:31:44,020 --> 01:31:46,300
we should let him
keep on living.
1187
01:31:46,420 --> 01:31:48,940
I'm gonna go tell Ethel.
Hey, Norman!
1188
01:31:49,020 --> 01:31:51,140
We caught the son of a bitch!
We caught him!
1189
01:31:51,220 --> 01:31:53,620
Good job! Whoo!
1190
01:32:01,660 --> 01:32:03,020
You got yourself
a friend, huh?
1191
01:32:03,100 --> 01:32:05,420
Yeah, he's all right.
Hasn't been too difficult.
1192
01:32:08,460 --> 01:32:11,060
- How's your forehead?
- Huh?
1193
01:32:11,180 --> 01:32:13,540
Oh, this.
It's all right.
1194
01:32:13,620 --> 01:32:15,460
Lot of pain.
Nothing to worry about.
1195
01:32:19,900 --> 01:32:22,100
Norman, I want to talk to you.
1196
01:32:24,260 --> 01:32:25,780
What seems
to be the problem?
1197
01:32:26,980 --> 01:32:28,820
There's no problem.
I just...
1198
01:32:30,260 --> 01:32:32,060
I want to talk to you.
1199
01:32:34,460 --> 01:32:36,460
I think that...
1200
01:32:36,540 --> 01:32:39,820
maybe you and I should have the kind
of relationship that we're supposed to have.
1201
01:32:40,660 --> 01:32:42,060
What kind of relationship is that?
1202
01:32:43,620 --> 01:32:45,540
Well, you know...
1203
01:32:45,620 --> 01:32:46,900
like a father
and a daughter.
1204
01:32:47,020 --> 01:32:49,740
Oh, just in the nick
of time, huh?
1205
01:32:49,820 --> 01:32:51,380
Worried about
the will, are you?
1206
01:32:51,500 --> 01:32:53,740
I'm leaving everything to you
except what I'm taking with me.
1207
01:32:54,620 --> 01:32:56,140
Just stop it.
1208
01:32:56,260 --> 01:32:58,900
I don't want anything.
1209
01:32:59,020 --> 01:33:02,380
It seems that you and me
have been mad at each other for so long.
1210
01:33:02,460 --> 01:33:05,620
I didn't know we were mad.
I thought we just didn't like each other.
1211
01:33:13,900 --> 01:33:17,260
- I want to be your friend.
- Oh.
1212
01:33:18,820 --> 01:33:21,900
This mean you'll
come around more often?
1213
01:33:21,980 --> 01:33:23,220
Mean a lot
to your mother.
1214
01:33:27,420 --> 01:33:29,420
I'll come around
more often.
1215
01:33:31,500 --> 01:33:33,300
Well.
1216
01:33:38,140 --> 01:33:39,060
Yep.
1217
01:33:40,220 --> 01:33:43,540
- Oh! I got married in Brussels.
- You did?
1218
01:33:43,620 --> 01:33:45,780
In Brussels?
1219
01:33:45,860 --> 01:33:48,260
- He makes me very happy.
- Well, good.
1220
01:33:48,340 --> 01:33:50,380
Does he speak English?
1221
01:33:50,460 --> 01:33:54,860
- Bill... I married Bill.
- Bill? Oh, Bill!
1222
01:33:54,980 --> 01:33:58,180
I'm glad, Chelsea.
That's "san frantastic."
1223
01:33:59,220 --> 01:34:01,460
- What?
- Is Billy gonna be living with ya?
1224
01:34:02,580 --> 01:34:04,140
- Uh-huh.
- Well, good.
1225
01:34:04,260 --> 01:34:07,180
Isn't that something?
Good for you.
1226
01:34:07,260 --> 01:34:09,100
You know something?
1227
01:34:09,180 --> 01:34:11,180
I got him doing
the back flip just like a pro.
1228
01:34:11,260 --> 01:34:13,940
Oh, yeah?
That's great.
1229
01:34:14,020 --> 01:34:18,100
- Want me to get him down and show you?
- No. Not right now.
1230
01:34:18,220 --> 01:34:23,020
Okay. Oh, that's right.
You never were a great back flipper, were you?
1231
01:34:23,140 --> 01:34:25,100
I was always
too fat, remember?
1232
01:34:26,740 --> 01:34:28,980
Yeah, I do
remember that now.
1233
01:34:29,060 --> 01:34:31,980
Well, probably
a lot easier for a boy.
1234
01:34:33,260 --> 01:34:34,820
I beg your pardon.
1235
01:34:37,900 --> 01:34:40,980
- Do you want to see me do a back flip?
- Huh?
1236
01:34:41,100 --> 01:34:44,820
I am gonna do
a goddamn back flip.
1237
01:34:44,940 --> 01:34:46,740
Chelsea,
you don't have to.
1238
01:34:46,860 --> 01:34:48,660
I want to!
1239
01:35:01,580 --> 01:35:03,420
Make sure you go up,
not just back.
1240
01:35:03,540 --> 01:35:06,020
Up and back.
1241
01:35:06,100 --> 01:35:07,380
Oh, I'm scared.
1242
01:35:07,500 --> 01:35:11,020
Nothing to be scared of.
The back flip is one of the easiest dives of all.
1243
01:35:12,100 --> 01:35:14,900
- I'm scared anyway.
- Don't do it.
1244
01:35:14,980 --> 01:35:17,540
It doesn't matter
if you don't do the stupid dive.
1245
01:35:17,620 --> 01:35:19,380
It's not important.
1246
01:35:25,740 --> 01:35:27,620
I did it!
1247
01:35:27,700 --> 01:35:31,380
She did it!
Chelsea did a back flip!
1248
01:35:31,460 --> 01:35:35,220
I went over!
It was lousy, but I did it!
1249
01:35:35,300 --> 01:35:38,580
- Good for you!
- Yea!
1250
01:35:40,540 --> 01:35:42,060
You could come out...
1251
01:35:42,100 --> 01:35:44,020
- instead of going to Florida.
- We'll discuss it.
1252
01:35:44,100 --> 01:35:47,860
If I can persuade Norman that Los Angeles
is part of the United States...
1253
01:35:47,980 --> 01:35:49,500
it shouldn't be too much...
1254
01:35:49,620 --> 01:35:53,540
Norman! What in the world
are you doing now?
1255
01:35:53,620 --> 01:35:55,260
Hey there, cool breeze.
1256
01:35:55,380 --> 01:35:57,620
In case you want
to take a break from cruising.
1257
01:35:57,700 --> 01:36:01,780
- Wow! Thank you, Captain.
- He can't take that fool thing on the plane.
1258
01:36:01,860 --> 01:36:04,980
- Yes, he can.
- Got something for you too.
1259
01:36:06,780 --> 01:36:08,660
You know
what this is?
1260
01:36:09,780 --> 01:36:14,340
University of Pennsylvania diving finals, 1921.
Second place.
1261
01:36:14,420 --> 01:36:18,180
Oh, thanks.
Now I can retire.
1262
01:36:18,260 --> 01:36:21,940
Show that to your new husband.
Maybe he'll give us a discount on dental work.
1263
01:36:24,020 --> 01:36:26,180
Well, I guess
I'll be seeing you, ya nitwit.
1264
01:36:26,260 --> 01:36:27,780
- Okay.
- I'll miss you, Norman.
1265
01:36:27,860 --> 01:36:30,580
Bye-bye, darling.
1266
01:36:30,700 --> 01:36:33,540
- Good-bye, woman.
- Bye-bye, Billy.
1267
01:36:35,700 --> 01:36:37,460
Well...
1268
01:36:37,540 --> 01:36:39,500
good-bye, Norman.
1269
01:36:39,580 --> 01:36:41,420
Dad.
1270
01:37:03,700 --> 01:37:08,940
Come on, Norman. Let's get these
last boxes out to the car and be gone.
1271
01:37:09,020 --> 01:37:11,180
For God's sake.
1272
01:37:13,180 --> 01:37:16,140
- Not too heavy, is it?
- Of course it's not too heavy.
1273
01:37:16,260 --> 01:37:18,100
God, this is heavy!
1274
01:37:18,220 --> 01:37:20,500
- You're trying to kill me.
- I've thought about it.
1275
01:37:20,580 --> 01:37:21,940
Put it down
if it's too much.
1276
01:37:22,060 --> 01:37:24,620
- What the hell do you have in here?
- My mother's china.
1277
01:37:24,700 --> 01:37:27,900
- Put the box down, darling.
- Your mother never liked me.
1278
01:37:28,020 --> 01:37:29,780
Of course she did.
1279
01:37:33,140 --> 01:37:34,620
Norman, what is it?
1280
01:37:34,740 --> 01:37:37,260
What's the matter, darling?
What's the matter?
1281
01:37:41,020 --> 01:37:42,180
Oh, my God.
1282
01:37:43,660 --> 01:37:46,740
Norman! Norman! My darling!
1283
01:37:47,740 --> 01:37:49,580
My darling!
1284
01:37:49,660 --> 01:37:51,540
I'll get your medicine.
1285
01:37:56,260 --> 01:37:58,260
Here, Norman.
1286
01:38:00,660 --> 01:38:03,980
- Take this, darling. Put it under your tongue.
- What is it?
1287
01:38:04,060 --> 01:38:06,340
Nitroglycerin.
Put it under your tongue.
1288
01:38:13,060 --> 01:38:15,620
Dear God,
don't take him now.
1289
01:38:16,620 --> 01:38:19,980
You don't want him.
He's just an old poop.
1290
01:38:20,980 --> 01:38:23,060
Norman. Norman!
1291
01:38:24,060 --> 01:38:26,340
- Maybe we should call a doctor.
- Oh, yes!
1292
01:38:26,420 --> 01:38:28,300
Yes. I'll get
the telephone.
1293
01:38:28,380 --> 01:38:30,220
I'll get the telephone.
1294
01:38:35,700 --> 01:38:38,060
Hello? Hello?
Dear God.
1295
01:38:39,340 --> 01:38:41,860
Dear God.
How are you feeling, Norman?
1296
01:38:43,020 --> 01:38:44,660
Pretty good.
How are you?
1297
01:38:44,780 --> 01:38:47,060
- How's the angina?
- The what?
1298
01:38:47,180 --> 01:38:51,660
- The pain, damn it!
- Pretty good, as pain goes.
1299
01:38:51,740 --> 01:38:55,940
This stupid operator!
Hello? Hello?
1300
01:38:58,860 --> 01:39:00,460
What's the matter
with her?
1301
01:39:00,540 --> 01:39:02,380
She's slow.
1302
01:39:03,660 --> 01:39:06,540
- How are you feeling now?
- Oh, I don't know.
1303
01:39:08,460 --> 01:39:11,980
You planning to die?
Is that what you're up to?
1304
01:39:12,100 --> 01:39:15,980
While I'm waiting for this moron
to answer the telephone...
1305
01:39:16,060 --> 01:39:17,780
let me say something
to you, Norman Thayer, Jr.
1306
01:39:17,900 --> 01:39:21,100
- I'd rather you didn't.
- Really?
1307
01:39:21,180 --> 01:39:24,020
Yes. Oh, this stupid,
stupid operator.
1308
01:39:24,100 --> 01:39:27,220
I'm gonna have to call
the hospital directly.
1309
01:39:27,300 --> 01:39:29,460
The phone book.
I'll get the phone book.
1310
01:39:33,180 --> 01:39:35,620
- What is it?
- Will you come here?
1311
01:39:35,700 --> 01:39:37,540
Oh, my God.
1312
01:39:39,860 --> 01:39:41,700
Yes, Norman?
1313
01:39:41,780 --> 01:39:43,620
My darling?
1314
01:39:43,700 --> 01:39:45,220
Ethel...
1315
01:39:45,300 --> 01:39:47,780
Yes. I'm here, Norman.
1316
01:39:47,860 --> 01:39:51,500
- Ethel?
- Yes? Yes?
1317
01:39:51,580 --> 01:39:54,260
- Ethel...
- What is it, Norman?
1318
01:39:56,940 --> 01:39:59,180
I think I'm feeling
all right now.
1319
01:40:00,500 --> 01:40:04,420
- Are you serious?
- Yeah. My heart's stopped hurting.
1320
01:40:04,500 --> 01:40:08,460
- Maybe I'm dead.
- Oh, I love you so much!
1321
01:40:08,580 --> 01:40:11,020
I'm sorry about
your mother's china.
1322
01:40:11,100 --> 01:40:13,460
Why did you strain yourself?
You know better.
1323
01:40:13,540 --> 01:40:16,060
I was showing off.
Trying to turn you on.
1324
01:40:16,180 --> 01:40:19,940
Well, you succeeded. No need
for you to try that sort of thing again.
1325
01:40:20,020 --> 01:40:23,780
- Good.
- You know something?
1326
01:40:23,860 --> 01:40:27,380
This is the first time that I've really felt
that we were gonna die.
1327
01:40:27,500 --> 01:40:29,420
I've known it all along.
1328
01:40:29,540 --> 01:40:33,620
When I looked at you
here on the floor...
1329
01:40:33,740 --> 01:40:36,300
I could actually
see you dead.
1330
01:40:36,380 --> 01:40:40,060
I could see you in your blue suit and white,
starched shirt...
1331
01:40:40,180 --> 01:40:42,820
in Thomas's funeral parlor
on Bradshaw Street.
1332
01:40:42,900 --> 01:40:45,660
- How'd I look?
- Not good, Norman.
1333
01:40:45,780 --> 01:40:47,780
You've been talking about death
ever since we met...
1334
01:40:47,860 --> 01:40:49,700
but this is the first time
I really felt it.
1335
01:40:49,780 --> 01:40:52,500
Yeah? How's it feel?
1336
01:40:52,620 --> 01:40:54,540
Oh...
1337
01:40:54,660 --> 01:40:56,620
it feels odd.
1338
01:40:56,700 --> 01:40:59,420
Cold, I guess.
1339
01:40:59,540 --> 01:41:02,060
Not that bad, really.
1340
01:41:02,180 --> 01:41:05,460
Not so frightening.
Almost comforting.
1341
01:41:05,540 --> 01:41:07,380
Not such a bad place to go.
1342
01:41:07,460 --> 01:41:09,300
I don't know!
1343
01:41:10,660 --> 01:41:12,980
Oh, Norman.
1344
01:41:13,100 --> 01:41:15,020
Oh, God.
1345
01:41:15,140 --> 01:41:18,860
Well, don't you want
to say good-bye to the lake?
1346
01:41:19,900 --> 01:41:21,340
Do you think
you're strong enough?
1347
01:41:21,460 --> 01:41:22,860
Yeah, I think so.
1348
01:41:25,900 --> 01:41:28,340
If I fall over face-first
in the water...
1349
01:41:28,460 --> 01:41:30,140
you'll know I wasn't.
1350
01:41:30,260 --> 01:41:32,500
Now take it easy,
for God's sake.
1351
01:41:32,620 --> 01:41:35,340
I'm only good for
one near miss a day.
1352
01:41:37,460 --> 01:41:40,180
- Hello there.
- Hi.
1353
01:41:40,300 --> 01:41:42,060
Want to dance?
1354
01:41:42,140 --> 01:41:43,660
Or would you rather
just suck face?
1355
01:41:43,780 --> 01:41:46,820
Oh, Norman,
you really are a case, you know.
1356
01:41:50,420 --> 01:41:52,300
Ethel, listen.
1357
01:41:52,380 --> 01:41:54,100
The loons...
1358
01:41:54,220 --> 01:41:56,060
they've come around
to say good-bye.
1359
01:42:12,900 --> 01:42:15,260
Just the two of them now.
1360
01:42:15,380 --> 01:42:17,460
Their baby's all grown up...
1361
01:42:17,580 --> 01:42:20,180
and moved to Los Angeles
or somewhere.
1362
01:42:45,860 --> 01:42:49,620
Subtitles By
Captions, Inc. Los Angeles
1363
01:44:53,420 --> 01:44:55,220
5@y3
Resynchronized by CODYBOSS1969
104596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.