All language subtitles for Nonton Film Knights Of The Damned (2017) Subtitle Indonesia XX1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,322 --> 00:00:19,648 Translated By PamanGie 2 00:00:26,739 --> 00:00:35,827 Movie, West - Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Games, Subtitle and Many More --- http://IDFL.US --- 3 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 4 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 5 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 6 00:02:13,550 --> 00:02:18,137 Aku dulu sedang duduk dengan temankuArthur Kornblum di sebuah restoran. 7 00:02:18,304 --> 00:02:21,473 nama restorannya adalah Horn & Hardert Cafeteria. 8 00:02:21,641 --> 00:02:26,145 dan kemudian, wanita cantik ini lewat didepan restoran.. 9 00:02:26,312 --> 00:02:31,358 dan aku bilang "Arthur, kau lihat wanita itu? aku akan menikahinya." 10 00:02:31,526 --> 00:02:34,111 dan dua minggu kemudian, kita berdua menikah. 11 00:02:34,279 --> 00:02:37,573 dan setelah 50 tahun berikutnya... 12 00:02:37,740 --> 00:02:40,033 kami masih menikah. 13 00:02:46,332 --> 00:02:49,751 ♪ It's very clear 14 00:02:50,753 --> 00:02:53,964 ♪ Our love is here fo sfay 15 00:02:54,132 --> 00:02:56,550 - Aku Cinta kau. - Aku Cinta kau. 16 00:02:56,718 --> 00:03:00,554 ♪ Nof for a year 17 00:03:00,722 --> 00:03:03,765 ♪ But ever and a day 18 00:03:05,935 --> 00:03:10,606 ♪ Oh, the radio and the telephone 19 00:03:12,025 --> 00:03:15,277 ♪ And the movies that we know 20 00:03:15,445 --> 00:03:18,739 ♪ May jusf be passing fancies... 21 00:03:30,877 --> 00:03:34,004 Oh! Hai, Sally. Sally, kenalkan ini Harry Burns. 22 00:03:34,172 --> 00:03:37,466 - Harry, kenalkan ini Sally Albright. - Senang bertemu denganmu. 23 00:03:37,634 --> 00:03:41,094 - Kau ingin mengemudi duluan? - kau sudah ada disana terlebih dahulu. duluan saja. 24 00:03:41,262 --> 00:03:42,763 Bagasi Dibuka. 25 00:03:44,390 --> 00:03:47,017 - Telpon Aku. - aku akan menelponmu, secepatnya setelah aku sampai disana. 26 00:03:47,185 --> 00:03:51,230 - Telpon aku dijalan. - aku akan menelponmu, sebelum dijalan. 27 00:03:51,397 --> 00:03:54,149 - Aku cinta kau. - Aku cinta kau. 28 00:03:58,947 --> 00:04:00,239 Maaf. 29 00:04:00,990 --> 00:04:02,699 - Aku sudah merindukanmu. - I merindukanmu. 30 00:04:02,867 --> 00:04:03,909 Aku sudah merindukanmu. 31 00:04:04,077 --> 00:04:05,702 - Selamat Tinggal. - Selamat Tinggal. 32 00:04:05,870 --> 00:04:08,997 ♪ In fime, fhe Rockies may crumble 33 00:04:09,165 --> 00:04:11,833 ♪ Gibralfar may fumble 34 00:04:12,001 --> 00:04:14,044 ♪ They only made of clay 35 00:04:14,212 --> 00:04:16,505 ♪ Buf 36 00:04:16,673 --> 00:04:22,010 ♪ Our love is here fo sfay ♪ 37 00:04:23,012 --> 00:04:24,638 Aku sudah menghitung semuanya. 38 00:04:24,806 --> 00:04:28,141 Ini adalah perjalanan 18 jam. yang akan dibagi dalam 6 giliran, setiap 3 jam mengemudi. 39 00:04:28,309 --> 00:04:31,853 atau alternatifnya, kita bisa membaginya di setiap jarak tempuh. 40 00:04:32,021 --> 00:04:35,691 dan ada dan ada map di visor mobil. 41 00:04:35,858 --> 00:04:39,695 yang sudah aku tandai, untuk menunjukkan dimana kita bisa berganti giliran mengemudi. 42 00:04:39,862 --> 00:04:41,697 Anggur? 43 00:04:41,864 --> 00:04:44,408 Tidak. saya tidak suka mangemil, diantara waktu makan. 44 00:04:48,746 --> 00:04:51,331 Aku akan menurunkan kaca mobilnya. 45 00:04:59,132 --> 00:05:01,925 Kenapa kau tidak menceritakan tentang hidupmu? 46 00:05:03,886 --> 00:05:05,137 Cerita tentang hidupku? 47 00:05:05,305 --> 00:05:08,056 kita punya waktu 18 jam sebelum sampai ke New York. 48 00:05:08,224 --> 00:05:12,060 kisah hidupku bahkan tidak akan membawa keluar kita dari Chicago 49 00:05:12,228 --> 00:05:14,730 - Jadi aku akan pergi ke Newyork. - Jadi sesuatu akan terjadi disana? 50 00:05:14,897 --> 00:05:16,273 - Ya. - Seperti Apa? 51 00:05:16,441 --> 00:05:18,900 Seperti aku akan pergi ke sekolah jurnalisme untuk menjadi seorang reporter. 52 00:05:19,068 --> 00:05:22,195 jadi supaya kau bisa menulis tentang apa yang terjadi dengan orang lain. 53 00:05:23,114 --> 00:05:26,074 - Itu salah satu cara untuk melihatnya. - misalkan tidak terjadi apa-apa? 54 00:05:26,242 --> 00:05:29,911 Misalkan kau tidak bertemu dengan seorangpun, dan kau tidak pernah menjadi apapun... 55 00:05:30,079 --> 00:05:33,498 kemudian kau mati, dan tidak ada satupun yang tau sampai 2 Minggu. 56 00:05:33,666 --> 00:05:35,751 sampai baunya melayang ke seluruh lorong. 57 00:05:38,254 --> 00:05:41,423 - Amanda bilang kau mempunyai sisi gelap. - itulah kenapa dia menyukaiku. 58 00:05:41,591 --> 00:05:44,885 - kau mempunyai sisi gelap?? - tentu. tidakkah kau mempunyai sisi gelap? 59 00:05:45,053 --> 00:05:48,680 Kau mungkin adalah salah satu orang-orang yang ceria 60 00:05:48,848 --> 00:05:51,475 aku memiliki banyak sisi kegelapan 61 00:05:51,642 --> 00:05:55,145 Masa'? ketika aku membeli sebuah buku, aku selalu membaca di bagian halaman terakhir. 62 00:05:55,313 --> 00:05:58,106 Jaga-jaga jika aku mati sebelum aku menyelesaikannya, Aku sudah tau akhirnya. 63 00:05:58,274 --> 00:06:00,609 itu dia teman, itu baru namanya sisi gelap. 64 00:06:00,777 --> 00:06:05,322 itu tidak berarti dirimu seperti itu. Maksudku, Ya, pada dasarnya aku adalah orang yang bahagia. 65 00:06:05,490 --> 00:06:08,075 - Aku Juga. - Aku tidak melihat ada yang salah dengan itu semua. 66 00:06:08,242 --> 00:06:11,411 Tentu saja. Kau terlalu sibuk untuk menjadi Bahagia pernah terpikir tentang kematian? 67 00:06:11,579 --> 00:06:13,747 - Ya. - Pastinya Kan. Sebuah pikiran sesaat 68 00:06:13,915 --> 00:06:17,292 yang melayang masuk dan keluar dari jendela di atas pintu pikiranmu. Aku menghabiskan hari-hari. 69 00:06:17,460 --> 00:06:19,461 Dan ini membuatmu berfikir menjadi orang yang lebih baik? 70 00:06:19,629 --> 00:06:23,340 Dengar, ketika sesuatu yang buruk datang Aku akan bersiap, dan kau tidak. 71 00:06:23,508 --> 00:06:27,803 dan sementara itu, kau akan menghancurkan seluruh hidupmu, hanya karena menunggu untuk itu. 72 00:06:34,811 --> 00:06:38,063 - Kau Salah. - Aku tidak Salah. Dia ingin, ia pergi.. 73 00:06:38,231 --> 00:06:41,358 - itulah kenapa ia meningalkannya di pesawat. - Dia tidak mau tinggal! 74 00:06:41,526 --> 00:06:42,818 tentu saja ia ingin tinggal. 75 00:06:42,985 --> 00:06:45,821 Bukankah kau lebih suka berada bersama Humphrey Bogart daripada orang lain? 76 00:06:45,988 --> 00:06:48,865 aku tidak mau menghabiskan sisa hidupku di Casablanca... 77 00:06:49,033 --> 00:06:51,034 menikahi pria yang menjalankan Bar. 78 00:06:51,202 --> 00:06:53,662 Itu mungkin terdengar sombong untukmu, tapi sebenarnya tidak. 79 00:06:53,830 --> 00:06:55,580 kau lebih baik memilih menikah tanpa birahi? 80 00:06:55,748 --> 00:06:57,165 dan menjadi ibu negara Czechoslovakia. 81 00:06:57,333 --> 00:07:00,335 Daripada hidup dengan pria yang memiliki seks yang hebat. 82 00:07:00,503 --> 00:07:03,213 karena hanya dia memiliki bar dan hanya itu yang ia lakukan? 83 00:07:03,381 --> 00:07:04,756 Ya. 84 00:07:04,924 --> 00:07:08,343 dan begitu juga semua wanita dalam pikirannya. Wanita sangat pemilih. 85 00:07:08,511 --> 00:07:11,138 bahkan Ingrid Bergman, itulah kenapa ia naik ke pesawat 86 00:07:11,305 --> 00:07:13,557 diakhir film tersebut. 87 00:07:16,352 --> 00:07:18,520 Aku Mengerti 88 00:07:18,688 --> 00:07:21,189 - Apa? Apa? - Tidak apa-apa. 89 00:07:21,691 --> 00:07:23,567 - Apa? - Lupakan saja. 90 00:07:23,734 --> 00:07:26,194 - Lupakan tentang apa? - itu tidak penting. 91 00:07:26,362 --> 00:07:28,405 Tidak, katakan padaku. 92 00:07:29,031 --> 00:07:31,867 Jelas Sekali, kau belum pernah melakukan seks yang hebat. 93 00:07:32,034 --> 00:07:34,202 - Dua, tolong. - Tepat disana. 94 00:07:34,370 --> 00:07:36,413 - Ya, Aku Sudah pernah. - Belum, Kau Belum pernah. 95 00:07:36,581 --> 00:07:40,375 aku telah sering melakukan Seks yang Hebat. 96 00:07:58,436 --> 00:08:00,896 dengan siapa? 97 00:08:01,063 --> 00:08:04,733 - apa? - dengan siapa, kau melakukan seks yang hebat? 98 00:08:04,901 --> 00:08:06,943 aku tidak akan mengatakannya kepadamu! 99 00:08:07,111 --> 00:08:09,571 Baiklah. jangan beritahu aku. 100 00:08:14,452 --> 00:08:18,246 - Shel Gordon. - Shel. Sheldon? 101 00:08:18,414 --> 00:08:21,750 Tidak.. Tidak, kau tidak akan memiliki seks yang hebat dengan gordon 102 00:08:21,918 --> 00:08:24,586 - Aku melakukannya. - tidak, kau tidak melakukannya. 103 00:08:24,754 --> 00:08:29,090 Sheldon dapat meningkatkan pajak penghasilanmu. jika kau butuh pencabut pajak, Sheldon's orangnya. 104 00:08:29,258 --> 00:08:32,427 tapi untuk seks di ranjang Sheldon bukan orangnya. 105 00:08:32,595 --> 00:08:34,930 "lakukan padaku, Sheldon." "Kau memang hewan, Sheldon." 106 00:08:35,097 --> 00:08:37,224 "Tunggangi Aku, Pria Besar... Sheldon." 107 00:08:37,391 --> 00:08:40,310 - Itu tidak akan Berhasil - Hi. 108 00:08:40,478 --> 00:08:42,979 - apa yang bisa aku layani? - Aku pilih menu Nomor 3. 109 00:08:44,232 --> 00:08:46,775 Aku ingin chef salad, dengan minyak dan cuka disisinya 110 00:08:46,943 --> 00:08:48,276 dan juga apple pie à la mode. 111 00:08:48,444 --> 00:08:51,655 Chef dan apple à la mode. 112 00:08:51,822 --> 00:08:55,450 tapi aku juga ingin pie-nya dipanaskan dan saya juga ingin ice cream disisi Pie-nya. . 113 00:08:55,618 --> 00:08:57,911 Dan aku ingin strawberry, jika kau memilikinya. 114 00:08:58,079 --> 00:09:00,288 jika tidak ada, maka ice cream tidak jadi, cukup cream yang dikocOke. 115 00:09:00,456 --> 00:09:02,165 tapi jika cream Habis, maka tidak jadi. 116 00:09:02,333 --> 00:09:06,294 - Dan Pie-nya Juga tidak jadi? - tidak, pie saja. tapi jangan terlalu panas. 117 00:09:12,802 --> 00:09:15,637 - Apa? - Tidak apa-apa. 118 00:09:17,640 --> 00:09:21,184 - bagaimana kau putus dengan Sheldon? - bagaimana kau tau, kita putus? 119 00:09:21,352 --> 00:09:25,814 jika kau tidak putus, kau tidak akan disini bersamaku. kau akan bersama sheldon si Wonder Schlong. 120 00:09:27,066 --> 00:09:30,110 pertama-tama, aku tidak "bersama-mu". 121 00:09:30,278 --> 00:09:33,822 kedua, itu bukan urusanmu. jika kami berdua putus. 122 00:09:33,990 --> 00:09:37,534 kau benar.. aku tidak boleh tau. 123 00:09:40,121 --> 00:09:44,708 Well, itu karena ia cemburu. karena aku punya celana dalam "days of the week" (merek celana dalam). 124 00:09:44,875 --> 00:09:48,044 Maaf. Aku Tidak Mengerti. 125 00:09:48,212 --> 00:09:50,714 - celana dalam "Days of the week"? - Ya. 126 00:09:50,881 --> 00:09:54,175 ya. mereka memiliki label hari dicelana dalam itu. dan aku pikir, celana dalam itu lucu. 127 00:09:54,343 --> 00:09:57,887 suatu hari, Sheldon berkata padaku, "kau tidak pernah mengenakan celana dalam label hari minggu." 128 00:09:58,055 --> 00:10:01,057 dia langsung curiga. dimana yang minggu? dimana aku menyimpannya? 129 00:10:01,225 --> 00:10:03,435 aku jelaskan kepadanya, tapi dia tidak percaya. 130 00:10:03,853 --> 00:10:06,730 - Apa? - mereka tidak membuat label yang minggu. 131 00:10:06,897 --> 00:10:10,358 - kenapa tidak? - karena Tuhan. 132 00:10:14,697 --> 00:10:18,867 Oke, jadi 15% dari keuntunganku adalah 90. 133 00:10:19,535 --> 00:10:21,870 $6.90. 134 00:10:24,915 --> 00:10:26,958 mari kurangi tujuh. 135 00:10:29,670 --> 00:10:30,670 Apa? 136 00:10:33,215 --> 00:10:35,383 apa ada sesuatu diwajahku? 137 00:10:36,510 --> 00:10:38,678 kau benar-benar orang yang atraktif. 138 00:10:40,765 --> 00:10:41,931 Terimakasih. 139 00:10:42,099 --> 00:10:44,267 Amanda tidak pernah bilang seberapa aktraktifnya dirimu. 140 00:10:44,435 --> 00:10:46,728 mungkin ia pikir, aku tidak atraktif. 141 00:10:46,896 --> 00:10:51,024 Aku pikir itu bukan masalah pendapat. Secara empiris, Kau menarik. 142 00:10:53,277 --> 00:10:55,403 Amanda adalah temanku. 143 00:10:55,571 --> 00:10:56,946 Jadi? 144 00:10:57,114 --> 00:10:59,908 - Jadi kau akan bersamanya. - Jadi? 145 00:11:00,076 --> 00:11:02,285 Jadi kau mau mendekatiku. 146 00:11:02,870 --> 00:11:05,413 Tidak, aku tidak begitu. 147 00:11:05,873 --> 00:11:07,582 Apa? 148 00:11:08,084 --> 00:11:11,920 apakah pria tidak boleh mengatakan wanita itu menarik tanpa harus ada, maksud apa-apa?. 149 00:11:12,088 --> 00:11:13,463 Baiklah, Baiklah. 150 00:11:13,631 --> 00:11:18,259 Oke baiklah, tadi yang kukatakan memang ada maksud terselubung. 151 00:11:18,427 --> 00:11:22,430 sekarang kau ingin aku berbuat apa? aku tarik kembali, Oke?. 152 00:11:22,598 --> 00:11:23,973 Kau tidak bisa menariknya kembali. 153 00:11:24,141 --> 00:11:26,810 - kenapa tidak? - karena itu sudah terlanjur diucapkan. 154 00:11:26,977 --> 00:11:30,397 sekarang apa yang harus kita lakukan? menelpon polisi?. itu sudah terlanjur dikatakan. 155 00:11:30,564 --> 00:11:33,525 cukup jadikan itu kebohongan. 156 00:11:33,693 --> 00:11:38,446 - Oke? - Baguslah! "jadikan kebohongan." Itu sangat Bijak. 157 00:11:38,614 --> 00:11:41,616 itu yang selalu Ingin aku katakan: "cukup jadikan itu kebohongan" 158 00:11:41,784 --> 00:11:43,493 mau menghabiskan malam di motel? 159 00:11:43,661 --> 00:11:45,662 - lihat barusan tadi?. aku tidak bohong. - Harry. 160 00:11:45,830 --> 00:11:47,831 Aku bilang aku akan, tapi tidak aku lakukan. 161 00:11:47,998 --> 00:11:49,624 - Harry! - Apa? 162 00:11:49,792 --> 00:11:52,127 Kita hanya akan menjadi seorang teman, Oke? 163 00:11:52,294 --> 00:11:54,963 Baguslah! Pertemanan! Itu adalah hal yang terbaik. 164 00:11:56,382 --> 00:11:59,134 Apa kau tidak sadar. kita tidak akan bisa menjadi seorang teman. 165 00:11:59,301 --> 00:12:02,095 - Kenapa tidak? - apa yang inginku katakan adalah 166 00:12:02,263 --> 00:12:05,140 ini tidak akan terjadi dengan cara apapun dalam bentuk atau kejadian apapun. 167 00:12:05,307 --> 00:12:06,933 kau tau kenapa pria dan wanita tidak bisa berteman? 168 00:12:07,101 --> 00:12:09,686 karena seks selalu menjadi penghalang mereka. 169 00:12:11,897 --> 00:12:12,939 itu tidak benar. 170 00:12:13,107 --> 00:12:15,984 aku punya banyak teman pria. dan tidak pernah ada seks diantara kami. 171 00:12:16,152 --> 00:12:17,235 - Kau bohong - Ya aku jujur. 172 00:12:17,403 --> 00:12:18,611 - Kau bohong - Ya aku jujur. 173 00:12:18,779 --> 00:12:19,988 kau hanya berpikir apa yang kau lakukan. 174 00:12:20,156 --> 00:12:22,323 apa kau pikir aku melakukan seks dengan mereka tanpa pengalamanku? 175 00:12:22,491 --> 00:12:25,827 yang kumaksud adalah mereka semua ingin melakukan seks denganmu. 176 00:12:25,995 --> 00:12:29,664 - mereka tidak seperti itu. - mereka seperti itu. 177 00:12:29,832 --> 00:12:30,790 Bagaimana kau tau? 178 00:12:30,958 --> 00:12:34,002 karena tidak ada satupun pria yang bisa berteman dengan wanita, yang ia pikir atraktif. 179 00:12:34,170 --> 00:12:36,129 dia selalu ingin melakukan seks dengannya. 180 00:12:37,006 --> 00:12:41,134 jadi maksudmu pria hanya dapat berteman dengan wanita yang tidak atraktif? 181 00:12:41,302 --> 00:12:44,345 tidak. kau sepertinya hanya ingin menggantung mereka saja. 182 00:12:46,015 --> 00:12:48,016 bagaimana jika mereka tidak mau melakukan seks denganmu. 183 00:12:48,184 --> 00:12:53,730 tidak masalah, karena masalah seks sudah terlanjur ada, sehingga persahabatan menjadi hancur. 184 00:12:54,648 --> 00:12:56,232 aku kira kita tidak akan menjadi teman. 185 00:12:56,400 --> 00:12:57,400 Aku pikir tidak. 186 00:12:57,568 --> 00:12:59,402 sangat disayangkan. 187 00:12:59,570 --> 00:13:02,530 Kau adalah satu-satunya orang yang kukenal di New York. 188 00:13:02,698 --> 00:13:06,201 ♪ You say ee-fher, I say eifher 189 00:13:06,368 --> 00:13:10,121 ♪ You say nee-fher and I say neifher 190 00:13:10,289 --> 00:13:12,040 ♪ Ee-ther, either 191 00:13:12,208 --> 00:13:14,042 ♪ And nee-ther, neither 192 00:13:14,210 --> 00:13:17,378 ♪ Lef's call fhe whole fhing off 193 00:13:17,546 --> 00:13:21,925 ♪ Yes, you like pofafo and I like pof-ahfo 194 00:13:22,092 --> 00:13:25,887 ♪ You like tomato, I like tom-ahto 195 00:13:26,055 --> 00:13:27,889 ♪ Pofafo, pof-ahfo 196 00:13:28,057 --> 00:13:30,016 ♪ Tomato, tom-ahto 197 00:13:30,184 --> 00:13:33,228 ♪ Lef's call fhe whole fhing off 198 00:13:41,237 --> 00:13:45,073 - terimakasih atas tumpangannya. - Ya. itu sangat menyenangkan. 199 00:13:45,241 --> 00:13:48,326 - senang bertemu denganmu. - Yeah. 200 00:13:57,294 --> 00:14:01,089 - Well, semoga hidupmu menyenangkan. - Kau Juga. 201 00:14:01,257 --> 00:14:04,926 ♪ You like pofafo and I like pof-ahfo 202 00:14:05,094 --> 00:14:09,013 ♪ You like tomato, I like tom-ahto 203 00:14:09,181 --> 00:14:10,974 ♪ Pofafo, pof-ahfo 204 00:14:11,141 --> 00:14:13,142 ♪ Tomato, tom-ahto 205 00:14:13,310 --> 00:14:16,396 ♪ Lef's call fhe whole fhing off ♪ 206 00:14:19,066 --> 00:14:22,777 - Kita jatuh cinta saat SMA. - Yeah, kita dulu satu SMA, sayangku. 207 00:14:22,945 --> 00:14:26,155 tapi setelah tahun pertama kami. orang tuanya, pindah ke kota lain. 208 00:14:26,323 --> 00:14:30,451 - tapi aku tidak pernah melupakannya. - dia tidak pernah melupakan aku. 209 00:14:30,619 --> 00:14:33,955 Wajahnya seolah-olah membakar otakku. 210 00:14:34,123 --> 00:14:37,667 dan 34 tahun kemudian.. saat aku sedang berjalan menyusuri broadway. 211 00:14:37,835 --> 00:14:39,961 aku melihatnya. keluar dari Toffenetti's. 212 00:14:40,129 --> 00:14:41,963 kita berdua saling memandang. 213 00:14:42,131 --> 00:14:46,467 dan itu seperti, seolah-olah hari-hari tidak pernah berhenti berakhir. 214 00:14:46,635 --> 00:14:50,597 dia sangat cantik. seperti saat umurnya masih 16 tahun. 215 00:14:50,764 --> 00:14:52,974 dia masih sama. 216 00:14:53,142 --> 00:14:55,393 dia benar-benar tidak berubah. 217 00:15:27,676 --> 00:15:30,720 Joe! Aku pikir tadi itu kau. 218 00:15:30,888 --> 00:15:32,847 - Harry Burns. - Harry. bagaimana kabarmu? 219 00:15:33,015 --> 00:15:36,017 - Baik. Bagaimana kabarmu? - Baik. Aku baik baik saja. 220 00:15:36,185 --> 00:15:38,519 Aku tadi lewat, dan aku kira tadi kau. 221 00:15:38,687 --> 00:15:40,229 Yeah, ini aku. 222 00:15:40,397 --> 00:15:44,484 - masih berkerja di kantor D.A.'s? - Tidak lagi. aku pindah ketempat lain. 223 00:15:44,652 --> 00:15:49,072 aku berkerja di perusahaan firma kecil. kami menerima konsultasi politik. 224 00:15:50,366 --> 00:15:53,034 Oh, Harry, ini Sally Albright. Harry Burns. 225 00:15:53,202 --> 00:15:57,038 Harry dan aku tinggal bersama di satu rumah. 226 00:16:00,584 --> 00:16:04,712 aku harus mengejar pesawat. sangat senang bertemu denganmu, Joe. Sampai Jumpa. 227 00:16:11,470 --> 00:16:15,264 Ohh Terima Kasih Tuhan, dia tidak mengenaliku lagi.. Aku berkendara dari kampus ke Newyork bersama dia 5 Tahun yang lalu. 228 00:16:15,432 --> 00:16:18,518 dan itu adalah malam terpanjang dalam hidupku. 229 00:16:20,020 --> 00:16:22,897 - apa yang terjadi? - Dia mau mendekatiku, dan aku bilang Tidak... 230 00:16:23,065 --> 00:16:26,192 Dia sedang berkencan dengan teman wanitaku... 231 00:16:27,069 --> 00:16:30,071 Oh, ya Tuhan, Aku tidak ingat namanya. 232 00:16:30,239 --> 00:16:31,531 Jangan curiga, Joe. 233 00:16:31,699 --> 00:16:34,283 Umurku dulu 26, dan aku tidak ingat nama teman wanita dulu yang.. 234 00:16:34,451 --> 00:16:35,743 pernah menjadi teman baikku. 235 00:16:35,911 --> 00:16:37,495 Aku tidak akan pernah berkencan, dengan pacarnya. 236 00:16:38,288 --> 00:16:40,373 - Jadi apa yang terjadi? - Apanya? 237 00:16:40,541 --> 00:16:43,668 - Ketika dia mau mendekatimu?, dan kau bilang tidak... - Oh, Oh. 238 00:16:43,836 --> 00:16:46,421 Aku bilang, kita hanya bisa menjadi teman. 239 00:16:46,588 --> 00:16:51,968 dan hanya bagian ini yang aku ingat. dia bilang, pria dan wanita tidak bisa menjadi teman. 240 00:16:52,136 --> 00:16:54,429 apakah kau pikir itu benar? 241 00:16:55,264 --> 00:16:56,431 Tidak. 242 00:16:56,598 --> 00:16:59,434 apakah kau punya banyak teman wanita? hanya teman? 243 00:17:00,144 --> 00:17:01,561 Tidak. 244 00:17:01,729 --> 00:17:04,772 tapi aku akan mendapatkan satu, jika itu sangat berarti bagimu. 245 00:17:06,650 --> 00:17:08,651 Amanda Reese! 246 00:17:08,819 --> 00:17:11,112 Itu dia namanya. Terima Kasih Tuhan! 247 00:17:11,280 --> 00:17:14,949 Aku akan merindukanmu. Aku Cinta kau. 248 00:17:15,451 --> 00:17:18,953 - Yang Benar? - Ya. 249 00:17:20,164 --> 00:17:22,290 Aku Cinta Kau. 250 00:17:45,814 --> 00:17:48,274 - Apakah kau mau minum sesuatu? - Tidak, Terima Kasih. 251 00:17:48,442 --> 00:17:50,359 - apakah kau punya Bloody Mary mix? - Ya. 252 00:17:50,527 --> 00:17:53,237 Tidak, tunggu. Ini yang aku inginkan. 253 00:17:53,405 --> 00:17:55,782 Tomato Juice biasa yang diisi sekitar 3/4 Cangkir 254 00:17:55,949 --> 00:17:58,284 Kemudian tambahkan percikan Bloody Mary Mix.. hanya percikan saja, 255 00:17:58,452 --> 00:18:00,495 dan tambahkan potongan lemon di sisi gelasnya. 256 00:18:00,662 --> 00:18:03,164 Dari Universitas Chicago, kan? 257 00:18:04,083 --> 00:18:05,041 Iya. 258 00:18:05,209 --> 00:18:07,585 Apakah kau Terlihat Cantik Seperti Ini, Ketika di Universitas? 259 00:18:07,753 --> 00:18:10,171 - Tidak. - Apakah kita pernah..?? 260 00:18:10,339 --> 00:18:12,381 Tidak. Tidak! 261 00:18:13,175 --> 00:18:17,178 kita berkendara bersama dari Chicago ke New York Setelah Hari kelulusan. 262 00:18:17,346 --> 00:18:20,932 - apakah kalian ingin duduk bersama? - Bagus! Terima Kasih. 263 00:18:26,897 --> 00:18:29,398 Kau adalah sahabatnya.. 264 00:18:30,192 --> 00:18:33,569 Amanda's. Aku tidak percaya kau tidak mengingat namanya. 265 00:18:33,737 --> 00:18:36,197 Apa maksudmu? Aku ingat Amanda Rice. 266 00:18:36,365 --> 00:18:39,033 - Reese. - Ya, Reese. Apa kabar dengannya? 267 00:18:39,201 --> 00:18:41,869 - Aku tidak tau. - Kau tidak tau?! 268 00:18:42,037 --> 00:18:45,706 kau adalah temannya. dan kita tidak bersama. karena kau adalah teman baiknya. 269 00:18:45,874 --> 00:18:47,667 - kau berkencan dengannya. - apakah itu pantas? 270 00:18:47,835 --> 00:18:50,044 Pengorbanan, untuk teman yang lama tidak kau temui. 271 00:18:50,212 --> 00:18:52,713 Harry, kau mungkin tidak percaya ini.. 272 00:18:52,881 --> 00:18:56,717 aku tidak pernah berfikir tidak tidur denganmu adalah sebuah pengorbanan. 273 00:18:56,885 --> 00:18:59,887 Baiklah. Baiklah. 274 00:19:03,058 --> 00:19:05,226 - Kau mau menjadi seorang pesenam, kan?. - Jurnalist. 275 00:19:05,394 --> 00:19:09,063 - Itu yang ingin aku bilang. dan? - Aku seorang Jurnalis. Aku berkerja di perusahaan Berita. 276 00:19:09,231 --> 00:19:11,482 Baguslah. dan kau bersama Joe. 277 00:19:11,650 --> 00:19:14,402 Well, itu sangat luar biasa. 278 00:19:14,570 --> 00:19:17,446 sudah berapa lama?, 3 Minggu? 279 00:19:18,115 --> 00:19:21,450 - Sebulan. Bagaimana kau bisa tau? - kau mengantar seseorang ke Bandara, 280 00:19:21,618 --> 00:19:23,119 itu adalah awal dari sebuah hubungan. 281 00:19:23,287 --> 00:19:27,290 itulah kenapa aku tidak pernah mengantar seseorang ke Bandara, di awal sebuah hubungan. 282 00:19:27,457 --> 00:19:30,209 - Kenapa? - karena pada akhirnya, semua hal akan berbeda. 283 00:19:30,377 --> 00:19:33,546 dan aku tidak pernah mau seseorang mengatakan kepadaku 284 00:19:33,714 --> 00:19:36,090 "Kenapa kau tidak pernah mengantarku ke bandara lagi?" 285 00:19:37,342 --> 00:19:42,263 sangat luar biasa. kau terlihat normal. tapi sebenarnya kau adalah Malaikat Kematian. 286 00:19:42,431 --> 00:19:44,640 apakah kau akan menikah dengannya? 287 00:19:45,601 --> 00:19:50,438 kita hanya baru kenal, sebulan ini dan tidak antara kami berdua memikirkan untuk menikah.. 288 00:19:50,606 --> 00:19:51,689 Aku akan segera menikah.. 289 00:19:52,441 --> 00:19:54,609 Benarkah? 290 00:19:54,776 --> 00:19:57,028 - Benarkah? - Yeah. 291 00:19:57,738 --> 00:20:01,949 - Siapa dia? - Helen Hillson. dia seorang pengacara. 292 00:20:03,160 --> 00:20:05,661 - Kau akan menikah? - Yeah. 293 00:20:06,705 --> 00:20:10,082 apa yang lucu tentang itu?? 294 00:20:11,084 --> 00:20:14,003 Hanya saja kau begitu Optimistis, Harry. 295 00:20:14,171 --> 00:20:17,089 Kau akan heran dengan apa yang bisa dilakukan orang ketika ia jatuh cinta. 296 00:20:17,257 --> 00:20:20,635 senang rasanya dapat melihat dirimu menggapai kehidupan dengan cara itu. 297 00:20:20,802 --> 00:20:24,805 Plus, kau hanya sampai ke titik tertentu di mana kau lelah dari semuanya. 298 00:20:24,973 --> 00:20:26,307 Hal apa itu? 299 00:20:26,475 --> 00:20:28,476 "Kehidupan seorang Jomblowan". 300 00:20:28,644 --> 00:20:32,813 Kau bertemu seseorang, Kau makan siang dengannya., dan memutuskan beralih ke makan malam. 301 00:20:32,981 --> 00:20:36,317 Kau pergi berdansa. Kau berekspresi menggigit gigimu saat berdansa. 302 00:20:36,818 --> 00:20:38,402 kembali kerumahnya, melakukan seks, dan ketika kau sudah selesai... 303 00:20:38,570 --> 00:20:40,863 kau akan tau, apa yang ada dipikiranmu? 304 00:20:41,031 --> 00:20:44,575 "Berapa lama aku harus berbaring di sini dan memeluknya sebelum aku pulang?" 305 00:20:44,743 --> 00:20:46,786 "apakah dalam waktu 30 detik cukup?" 306 00:20:46,954 --> 00:20:49,705 Itu kah yang kau pikirkan? apakah itu benar? 307 00:20:49,873 --> 00:20:52,250 Betul sekali. Semua pria berpikir seperti itu. 308 00:20:52,417 --> 00:20:55,628 berapa lama kau ingin tidur bersama? Sepanjang malam kan? 309 00:20:55,796 --> 00:20:56,879 Itu dia masalahnya. 310 00:20:57,047 --> 00:21:00,174 Di antara 30 detik dan sepanjang malam itu adalah masalahmu. 311 00:21:00,342 --> 00:21:02,843 - Aku tidak mempunyai masalah. - Yeah, Kau mempunyainya. 312 00:21:17,901 --> 00:21:20,361 - Mau Menginap? - Iya. 313 00:21:20,529 --> 00:21:24,115 apa kau mau makan malam bersama? Hanya sebagai teman. 314 00:21:24,283 --> 00:21:26,701 Aku kira kau tidak percaya pria dan wanita tidak bisa menjadi teman. 315 00:21:26,868 --> 00:21:29,078 - Kapan aku bilang seperti itu? - saat berkendara ke New York. 316 00:21:29,246 --> 00:21:31,539 Aku tidak pernah bilang seperti itu. 317 00:21:32,165 --> 00:21:35,876 Ya, Benar sekali. Mereka tidak bisa berteman. 318 00:21:36,044 --> 00:21:40,589 Kecuali mereka berdua sedang bersama dengan orang lain. baru mereka bisa berteman. Aku umumkan peraturan sebelumnya. 319 00:21:40,757 --> 00:21:42,216 ketika ada dua orang sedang dalam sebuah hubungan 320 00:21:42,384 --> 00:21:45,511 Tekanan kemungkinan untuk berteman akan meningkat. 321 00:21:46,430 --> 00:21:49,432 itu juga tidak akan berjalan dengan baik. karena pacarmu sekarang, tidak dapat melihat... 322 00:21:49,599 --> 00:21:52,059 kenapa kau harus berteman dengan seseorang... 323 00:21:52,227 --> 00:21:55,688 Seperti ada sesuatu yang hilang dalam hubungan tersebut. 324 00:21:55,856 --> 00:21:59,567 Kemudian ketika kau bilang, "Tidak ada yang Hilang dari hubungan tesebut." dengan Pacarmu. 325 00:21:59,735 --> 00:22:03,654 maka pacarmu akan menuduhmu, bahwa kau sangat atraktif dengan orang yang baru saja kau kenal 326 00:22:03,822 --> 00:22:06,574 mungkin kau khawatir dengan itu. maksudku, mari hadapi saja. 327 00:22:06,742 --> 00:22:09,076 jadi kita kembali ke peraturan sebelum amandemen. 328 00:22:09,244 --> 00:22:11,954 dimana pria dan wanita tidak dapat berteman. yang menjadi penghalang kita. 329 00:22:12,122 --> 00:22:13,539 - Harry. - Apa? 330 00:22:13,707 --> 00:22:14,790 Selamat Tinggal. 331 00:22:15,792 --> 00:22:17,084 Oke. 332 00:22:24,426 --> 00:22:27,428 Aku akan berhenti sekarang. Aku akan membiarkanmu lewat. 333 00:22:31,099 --> 00:22:33,476 Kami menikah 40 Tahun yang lalu. 334 00:22:33,643 --> 00:22:37,313 baru menikah Tiga Tahun, Kami langsung bercerai. Kemudian Aku menikahi Marjorie. 335 00:22:37,481 --> 00:22:39,982 - tapi sebelumnya kau tinggal dengan Barbara. - Betul dengan, Barbara. 336 00:22:40,150 --> 00:22:42,651 tapi aku tidak menikahi Barbara. Aku menikahi Marjorie. 337 00:22:42,819 --> 00:22:45,988 - kemudian kau bercerai lagi. - Betul. Kemudian aku menikahi Katie. 338 00:22:46,156 --> 00:22:47,782 Bercerai Lagi. 339 00:22:47,949 --> 00:22:52,828 kemudian beberapa Tahun kemudian di Eddie Collecio's funeral, Aku berlari menemuinya. 340 00:22:52,996 --> 00:22:55,664 Padahal aku bersama dengan wanita. yang aku lupa namanya. 341 00:22:55,832 --> 00:22:58,542 - Roberta. - Yeah. Roberta. 342 00:22:58,710 --> 00:23:01,128 tapi aku tidak bisa memalingkan mataku darimu. 343 00:23:01,296 --> 00:23:04,507 Aku ingat, aku menyelinap untuk menemuinya hanya untuk bilang. 344 00:23:04,674 --> 00:23:07,802 - Tadi aku bilang apa? - Tadi kau bilang, "Apa yang kau lakukan setelah itu?" 345 00:23:07,969 --> 00:23:12,473 Jadi aku tarik Roberta untuk pergi minum kopi. Sebulan kemudian, kami menikah. 346 00:23:12,641 --> 00:23:15,810 Tiga puluh lima tahun setelah hari pernikahan pertama kami. 347 00:23:19,314 --> 00:23:22,233 - Aku memeriksa kantongnya. - Kenapa kau memeriksa kantongnya? 348 00:23:22,401 --> 00:23:24,276 - Kau tau apa yang aku temukan? - Tidak, apa itu? 349 00:23:24,444 --> 00:23:29,323 Mereka memesan meja untuk makan malam. Istrinya menghabiskan $1,600 untuk satu meja. 350 00:23:29,491 --> 00:23:32,201 - Dimana? - Intinya bukan dimana, Alice. 351 00:23:32,369 --> 00:23:34,495 Intinya adalah, Dia tidak akan pernah meningalkannya Istrinya. 352 00:23:34,663 --> 00:23:37,164 Jadi ini apa masalahnya? kau sudah tau tentang ini, selama 2 tahun. 353 00:23:37,332 --> 00:23:39,834 Benar sekali. Benar Sekali. Aku tau kau benar. 354 00:23:40,001 --> 00:23:41,335 Kenapa kau tidak mencari orang lain yang masih sendiri? 355 00:23:41,503 --> 00:23:43,546 Ketika aku masih sendiri, aku kenal dengan banyak pria baik. 356 00:23:43,713 --> 00:23:46,841 pasti ada orang yang lebih baik. Sally menemukan pasangannya. 357 00:23:47,008 --> 00:23:49,218 Sally mendapatkan yang terbaik. 358 00:23:49,386 --> 00:23:51,220 - Joe dan Aku telah Putus. - Apa? 359 00:23:51,388 --> 00:23:52,930 - Kapan? - Senin. 360 00:23:53,098 --> 00:23:55,266 - Kau menunggu Tiga Hari untuk Mengatakannya? - Joe sekarang sendiri? 361 00:23:55,434 --> 00:23:59,687 Demi Tuhan, Marie, Apakah kau punya perasaan? Dia jelas-jelas sedang bersedih. 362 00:23:59,855 --> 00:24:02,815 Aku tidak bersedih. Kita telah terpisah selama beberapa waktu Ini.. 363 00:24:02,983 --> 00:24:04,358 Tapi kalian adalah pasangan serasi. 364 00:24:04,526 --> 00:24:08,237 Kau punya seseorang untuk diajak berkencan Kau punya jadwal kencan, di hari libur nasional! 365 00:24:08,405 --> 00:24:12,032 Aku bilang pada diriku sendiri "Aku pantas mendapatkan yang lebih baik dari ini. Kau masih 31 ..." 366 00:24:12,200 --> 00:24:13,367 dan Jam terus berdetak. 367 00:24:13,535 --> 00:24:16,537 Tidak, Jam tidak akan berdetak sampai umurmu mencapai 36 Tahun. 368 00:24:16,705 --> 00:24:18,998 Ohh Tuhan, Kau masih kelihatan Baik. 369 00:24:19,166 --> 00:24:23,252 Well, aku punya beberapa hari untuk melupakannya, dan aku merasa lebih baik. 370 00:24:23,420 --> 00:24:25,671 Baguslah. Berarti kau sudah siap. 371 00:24:27,090 --> 00:24:30,217 - Yang benar saja, Marie! - Well, siapa lagi kau pikir, yang akan melakukannya? 372 00:24:30,385 --> 00:24:34,054 aku memiliki banyak teman pria hebat. tapi aku tidak bisa menemukan yang atraktif, tapi mungkin kau bisa menemukannya. 373 00:24:34,222 --> 00:24:36,265 Sally tidak mempunyai masalah dengan Dagu. 374 00:24:36,433 --> 00:24:40,186 - Marie, Aku belum siap. - tadi kau bilang, kau akan melupakannya. 375 00:24:40,353 --> 00:24:43,814 Aku akan melupakannya, tapi aku dalam masa bersedih. 376 00:24:46,443 --> 00:24:48,777 - Siapa dia? - Alex Anderson. 377 00:24:48,945 --> 00:24:50,070 Oh! 378 00:24:50,238 --> 00:24:52,740 Kau menjodohkanku dengan dia 6 tahun yang lalu. 379 00:24:52,908 --> 00:24:55,367 Maaf. Ohh ya Tuhan. 380 00:24:55,535 --> 00:24:57,953 Baiklah, sebentar. Ini dia. 381 00:24:58,121 --> 00:25:01,707 - Ken Darman. - dia telah menikah lebih dari setahun. 382 00:25:01,875 --> 00:25:04,084 Masa'? 383 00:25:04,252 --> 00:25:06,253 Menikah. 384 00:25:06,421 --> 00:25:08,464 - Oh, Sebentar Sebentar, Aku punya satu lagi. - Dengarkan... 385 00:25:08,632 --> 00:25:11,425 Percuma saja aku berkencan dengan seseorang yang mungkin aku suka. 386 00:25:11,593 --> 00:25:13,093 jika aku bertemu dengannya di waktu yang tepat... 387 00:25:13,261 --> 00:25:16,931 tapi untuk sekarang, tidak ada waktu untuk berpacaran lagi, dengan pria manapun. 388 00:25:17,098 --> 00:25:21,727 Oke, tapi jangan terlalu lama. Ingat apa yang terjadi dengan David Warsaw? 389 00:25:21,895 --> 00:25:23,604 Istrinya meninggalkan dia dan orang-orang bilang 390 00:25:23,772 --> 00:25:26,398 "berikan dia waktu. jangan melupakan terlalu cepat." 391 00:25:26,566 --> 00:25:29,151 6 bulan kemudian David Warsaw Mati. 392 00:25:29,319 --> 00:25:33,072 jadi maksudmu, aku harus menikah lebih cepat untuk jaga-jaga, karena David Warsaw Mati. 393 00:25:33,240 --> 00:25:35,282 setidaknya kau sudah menikah. 394 00:25:35,450 --> 00:25:38,619 yang kumaksudkan adalah orang yang tepat mungkin ada diluar sana. 395 00:25:38,787 --> 00:25:41,080 Jika kau tidak mengambilnya, maka orang lain yang akan mengambilnya. 396 00:25:41,248 --> 00:25:43,624 dan kau akan menghabiskan sisa hidupmu untuk mengetahui bahwa, seseorang 397 00:25:43,792 --> 00:25:45,793 menikahi, seseorang yang harusnya menjadi suamimu. 398 00:25:50,090 --> 00:25:52,466 Ten! Hut! 399 00:26:06,856 --> 00:26:10,818 - kapan itu terjadi? - Jumat. Ketika Helen pulang Sehabis dari Berkerja.. 400 00:26:10,986 --> 00:26:14,363 "..dan dia berkata “Aku tidak tau apakah aku mau melanjutkan pernikahan ini lagi." 401 00:26:14,531 --> 00:26:15,781 Ini seperti sebuah kebiasaan. 402 00:26:15,949 --> 00:26:20,035 tidak ada yang pribadi, hanya dia telah memikirkannya. 403 00:26:20,203 --> 00:26:23,539 Aku tenang. Aku berkata "Kenapa kita tidak mengambil waktu sejenak, untuk Memikirkannya" 404 00:26:23,707 --> 00:26:25,833 - "Jangan terlalu terburu-buru." - Ya benar. 405 00:26:26,001 --> 00:26:28,168 besOkenya dia berkata bahwa dia telah memikirkannya. 406 00:26:28,336 --> 00:26:31,589 dia mau perpisahan sementara. dia hanya mau mencobanya. 407 00:26:31,756 --> 00:26:35,050 tapi kami tetap bisa berkencan. - dengan harapan dapat meredam masalah ini. 408 00:26:35,218 --> 00:26:36,844 tapi Aku telah menikah, buat apa untuk berkencan lagi. 409 00:26:37,012 --> 00:26:39,346 Jadi tetap berkencan.. bukanlah solusi yang tepat. 410 00:26:39,514 --> 00:26:43,183 Semenjak hal terakhir yang kau mau lakukan adalah berkencan dengan Istrimu, yang seharusnya mencintaimu. 411 00:26:43,351 --> 00:26:46,937 yang mana aku katakan padanya,ketika hal ini terjadi padaku, mungkin tidak terjadi padanya. 412 00:26:47,105 --> 00:26:49,857 Jadi, Aku katakan padanya "Apakah kau tidak mencintaiku lagi.?" 413 00:26:50,025 --> 00:26:53,235 Kau tau apa yang dia katakan? “Aku tak tau, apakah aku pernah mencintaimu.." 414 00:26:53,403 --> 00:26:57,615 Oooh! Itu kasar Sekali. Kau akan sulit bangkit, dari perkataan itu. 415 00:26:57,782 --> 00:27:00,743 - Terimakasih, Jess. - Aku seorang penulis. Aku tau Dialog. 416 00:27:00,910 --> 00:27:02,536 dan perkataan itu sangatlah kasar. 417 00:27:02,704 --> 00:27:05,914 kemudian dia bilang, seseorang di kantornya akan pergi ke Amerika Selatan. 418 00:27:06,082 --> 00:27:07,708 dan dia bisa menyewakan Apartemennya. 419 00:27:07,876 --> 00:27:10,628 Aku tidak percaya ini. lalu bel pintu berbunyi. 420 00:27:10,795 --> 00:27:13,339 dan kata-kata "Aku bisa menyewakan Apartemen" - seperti melayang diudara. 421 00:27:13,506 --> 00:27:15,591 layaknya seperti balon yang keluar dari Mulut. 422 00:27:15,759 --> 00:27:17,051 - Seperti di Film Kartun. - Ya Kau Benar. 423 00:27:17,218 --> 00:27:20,012 Jadi aku membuka pintu dan ada kuli angkut (pindahan) disana. 424 00:27:20,180 --> 00:27:22,056 dan aku mulai curiga. 425 00:27:22,223 --> 00:27:25,934 aku bilang ""Helen, kapan kau menghubungi kuli angkut ini?". Helen Hanya diam saja. 426 00:27:26,102 --> 00:27:28,896 Jadi aku tanya ke Kuli Angkut tesebut "Kapan wanita ini, menyewa kalian?" 427 00:27:29,064 --> 00:27:30,898 tapi sayangnya, mereka adalah 3 pria berbadan besar. 428 00:27:31,066 --> 00:27:34,234 satu orang menggunakan T-Shirt yang bertuliskan. "Jangan Main-Main dengan Mr.Zero." 429 00:27:34,402 --> 00:27:39,782 kemudian aku bilang "Kapan kau mengatur rencana pindahan ini?" dia Bilang "Seminggu yang Lalu.," 430 00:27:39,949 --> 00:27:43,118 Lalu aku bilang "Kau sudah mengatur ini selama Seminggu dan kau tidak memeberitahuku?." 431 00:27:43,286 --> 00:27:46,747 dan dia bilang "Aku tidak mau menghancurkan Hari Ulang Tahunmu" 432 00:27:49,042 --> 00:27:52,086 Kau mau bilang bahwa Mr.Zero sudah tau kau akan bercerai, dari Seminggu yang lalu sebelum kau mengetahuinya. 433 00:27:52,253 --> 00:27:54,171 - Mr.Zero sudah tau sebelumnya. - Aku tidak Percaya Ini! 434 00:27:54,339 --> 00:27:58,676 - Aku belum menceritakan bagian terburuknya - masih ada yang lebih buruk, daripada Mr.Zero? 435 00:27:58,843 --> 00:28:00,928 Itu semua kebohongan. 436 00:28:01,471 --> 00:28:05,599 Dia jatuh cinta dengan Orang Lain. Seseorang pengacara Pajak. 437 00:28:05,767 --> 00:28:08,477 - Helen pindah tinggal bersamanya - Bagaimana kau bisa tau? 438 00:28:09,938 --> 00:28:12,147 Aku mengikutinya. Berdiri dibelakang Rumahnya. 439 00:28:12,315 --> 00:28:15,109 - Itu sangat menghina sekali! - begitulah kira-kira. 440 00:28:15,276 --> 00:28:16,819 dan kau tau, apa yang aku tau. 441 00:28:16,986 --> 00:28:19,655 Aku tau bahwa walaupun kita bahagia. itu semua hanyalah sebuah Ilusi. 442 00:28:19,823 --> 00:28:22,324 dan suatu hari nanti dia akan membuang diriku. 443 00:28:22,492 --> 00:28:25,369 Pernikahan seharusnya, tidak berantakan karena hanya sebuah perselingkuhan. 444 00:28:25,537 --> 00:28:27,788 itu hanyalah sebuah gejala, bahwa sesuatu ada yang salah. 445 00:28:27,956 --> 00:28:31,208 Oh, Benarkah? Well, gejala itu Merusak Istriku.! 446 00:28:35,463 --> 00:28:38,841 Jadi aku baru saja melihat tagihan kartu kredit American Express-nya. 447 00:28:39,843 --> 00:28:42,136 Apa maksudmu? "Baru Saja" Melihatnya? 448 00:28:42,470 --> 00:28:46,140 Well, dia menggunakannya dan itu ada di kopernya. 449 00:28:46,307 --> 00:28:48,851 Bagaimana jika ia keluar, dan melihatmu? 450 00:28:49,018 --> 00:28:51,854 Kau tidak paham maksudku. Aku ingin mengatakan kepadamu, apa yang kutemukan. 451 00:28:52,021 --> 00:28:57,276 Dia baru saja menghabiskan $120, di restoran new nightgown bersama Istrinya 452 00:28:58,486 --> 00:29:00,362 Aku pikir ia tidak akan meninggalkan Istrinya. 453 00:29:00,530 --> 00:29:03,157 tak ada satupun orang berfikir ia akan meninggalkan istrinya. 454 00:29:03,324 --> 00:29:05,993 kau benar, kau benar aku tau kau benar. 455 00:29:21,551 --> 00:29:25,345 Seseorang melihatmu. 456 00:29:27,891 --> 00:29:31,894 Aku tau dia. Kau akan menyukai dia. Dia sudah menikah. 457 00:29:32,061 --> 00:29:33,520 Siapa dia? 458 00:29:33,688 --> 00:29:36,315 Harry Burns. dia seorang konsultan Politik. 459 00:29:36,483 --> 00:29:38,358 Dia manis. 460 00:29:38,526 --> 00:29:41,695 - Kau Pikir dia Manis? - Bagaimana kau tau, dia sudah Menikah? 461 00:29:41,863 --> 00:29:43,822 Terakhir kali aku bertemu dengannya dia sudah akan mau menikah. 462 00:29:43,990 --> 00:29:47,201 - Kapan itu? - 6 Tahun yang Lalu. 463 00:29:47,368 --> 00:29:50,370 Jadi kemungkinan, ia tidak menikah lagi. 464 00:29:50,538 --> 00:29:51,830 dan dia juga menjengkelkan. 465 00:29:51,998 --> 00:29:56,794 Itu seperti apa yang dikatakan Lady Vanishes, ketika dia mengatakan "Kau adalah Pria paling Menjengkelkan" 466 00:29:56,961 --> 00:30:00,047 - "Dan yang Paling Hina". - dan kemudian mereka jatuh cinta. 467 00:30:00,215 --> 00:30:02,716 - Lagipula, dia tidak pernah Mengingatku. - Sally Albright. 468 00:30:05,553 --> 00:30:07,638 - Hi, Harry. - Aku pikir itu tadi dirimu. 469 00:30:07,806 --> 00:30:10,474 Ya Benar. Oia, Ini Marie. 470 00:30:12,018 --> 00:30:13,727 si Marie. 471 00:30:13,895 --> 00:30:15,896 - Apa Kabar? - Baik. 472 00:30:16,064 --> 00:30:18,857 - Bagaimana dengan Joe? - Baik. 473 00:30:19,025 --> 00:30:21,068 Aku dengar dia Baik-Baik Saja. 474 00:30:21,236 --> 00:30:24,613 - Kau tidak bersama dengan Joe Lagi? - Kami baru saja Putus. 475 00:30:24,781 --> 00:30:28,408 Oh... Aku Mohon Maaf. Sangat disayangkan Sekali. 476 00:30:29,244 --> 00:30:31,745 Yeah. Kau taulah. 477 00:30:31,913 --> 00:30:33,288 Yeah. 478 00:30:33,456 --> 00:30:35,457 So... 479 00:30:35,625 --> 00:30:37,584 - Bagaiman denganmu? - Aku baik. 480 00:30:37,752 --> 00:30:39,878 Bagaimana kehidupan pernikahanmu? 481 00:30:40,922 --> 00:30:43,924 Tidak terlalu baik. Aku akan segera bercerai. 482 00:30:44,092 --> 00:30:47,970 Oh, Aku Mohon Maaf. Oh, Aku Sungguh Menyesal. 483 00:30:48,596 --> 00:30:51,431 Yeah, well, Apa yang mau kau lakukan sekarang? 484 00:30:51,599 --> 00:30:53,141 apa yang terjadi dengan kalian? 485 00:30:53,309 --> 00:30:57,104 Ketika Joe dan aku akan memulai kehidupan bersama kita menginginkan satu hal yang sama yaitu Menikah. 486 00:30:57,272 --> 00:31:01,984 Kita tidak jadi menikah karena setiap kali orang yang kami kenal menikah 487 00:31:02,151 --> 00:31:05,863 hubungan mereka menjadi hancur, mereka tidak melakukan hubungan seks lagi. 488 00:31:06,030 --> 00:31:09,908 Itu kenyataanya. salah satu rahasia yang orang-orang tidak mau mengatakannya. 489 00:31:10,076 --> 00:31:12,786 Aku pernah duduk bersama teman wanitaku yang telah mempunyai anak. 490 00:31:12,954 --> 00:31:15,622 satu-satunya temanku yang mempunyai anak, Alice... 491 00:31:15,790 --> 00:31:19,960 dan dia ingin selalu mengeluh bahwa dia dan Gary tidak pernah melakukan Seks lagi. 492 00:31:20,128 --> 00:31:23,463 tapi dia bahkan tidak pernah mengeluh tentang itu. tapi dia mengatakannya secara blak-blakan 493 00:31:23,631 --> 00:31:27,134 Alice bilang, Mereka tidak bisa tidur Sepanjang Malam mereka berdua kelelahan. 494 00:31:27,302 --> 00:31:31,013 Anak-Anaknya mengambil semua kesempatan Orang Tua-nya untuk melakukan Seks. 495 00:31:32,557 --> 00:31:37,352 Joe dan aku bilang "Kita sangat Beruntung" Kita memiliki Hubungan yang Romantis ini" 496 00:31:37,520 --> 00:31:39,646 "Kita bisa melakukan seks di Dapur" 497 00:31:39,814 --> 00:31:41,773 "Tanpa Harus khawatir, ada Anak-Anak yang lewat dan melihat Kita" 498 00:31:41,941 --> 00:31:45,819 "Kita bisa Terbang ke Roma" 499 00:31:46,863 --> 00:31:50,032 kemudian suatu hari, aku Berjalan-Jalan dengan Anak Wanitanya si Alice, pada Sore Hari. 500 00:31:50,199 --> 00:31:53,076 karena Aku sudah berjanji padanya akan membawa ia ke Circus. 501 00:31:53,244 --> 00:31:55,787 Kita duduk di taksi, sambil bermain I-Spy (Teka Teki) 502 00:31:55,955 --> 00:31:58,665 “aku menemukan kotak surat, " “Aku menemukan Lampu Taman." 503 00:31:59,167 --> 00:32:02,711 dan kemudian dia melihat keluar Jendela dan dia melihat pria dan Wanita . 504 00:32:02,879 --> 00:32:04,004 dengan dua anak mereka, yang masih kecil. 505 00:32:04,172 --> 00:32:07,257 dengan pria tersebut menggendong salah satu anaknya. 506 00:32:07,425 --> 00:32:10,802 dan lalu Anaknya Alice Bilang “Aku Menemukan Keluarga." 507 00:32:12,096 --> 00:32:16,516 Lalu aku mulai menangis. Kau tau, Aku Langsung Menangis. 508 00:32:17,852 --> 00:32:20,520 Kemudian aku langsung pulang, dan aku bilang "yang sebenarnya, Joe... 509 00:32:20,688 --> 00:32:23,815 Kita tidak pernah terbang ke Roma" 510 00:32:23,983 --> 00:32:25,859 dan seks di Lantai Dapur...? 511 00:32:26,402 --> 00:32:31,073 Tidak Pernah Sama Sekali. Lantai Dapur sangat Dingin, Keras, terbuat dari Keramik Meksiko 512 00:32:31,240 --> 00:32:32,824 Oh. 513 00:32:33,368 --> 00:32:34,952 Ngomong-Ngomong... 514 00:32:35,119 --> 00:32:36,703 Kita telah membahas ini dari Dulu 515 00:32:36,871 --> 00:32:40,415 Aku bilang "Ini yang Aku Mau" dan dia Bilang “Aku tidak Mau." 516 00:32:40,583 --> 00:32:44,044 dan Aku bilang "Well, Aku pikir ini telah Berakhir." Dan kemudian pergi, meninggalkanku. 517 00:32:46,881 --> 00:32:50,759 dan yang sebenarnya adalah, Aku... Aku merasa baik-baik Saja. 518 00:32:50,927 --> 00:32:54,179 Aku tidak menyukainya lagi. Aku serius, Aku Benar-Benar tidak menyukainya lagi. 519 00:32:54,347 --> 00:32:57,474 Itu Saja Darinya. Itu adalah hal tersering, yang Ia bisa Berikan. 520 00:32:57,642 --> 00:32:58,892 dan setiap waktu aku memikirkan tentang itu, 521 00:32:59,060 --> 00:33:02,062 Aku semakin yakin dan semakin yakin bahwa aku melakukan hal yang benar. 522 00:33:02,897 --> 00:33:04,690 Oh Tuhan.. Kau terlihat, seperti baik-baik saja. 523 00:33:05,400 --> 00:33:06,942 Yeah. 524 00:33:07,110 --> 00:33:10,737 - Setidaknya aku mempunyai Apartement. - Itulah setidaknya, yang orang-orang katakan Padaku. 525 00:33:10,905 --> 00:33:13,407 Tapi yang benar aja, apa susahnya menemukan sebuah Apartmen? 526 00:33:13,574 --> 00:33:15,701 Kau cukup melihat Iklan Baris. 527 00:33:15,868 --> 00:33:19,413 Kau cari siapa yang sudah mati, pergi ke Apartemen tersebut, kemudian kau kasih tip ke penjaga pintu tersebut. 528 00:33:19,580 --> 00:33:23,667 Dan akan lebih mudah, Jika mereka mengkombinasikan iklan baris tersebut, dengan iklan Rumah Real-Estate. 529 00:33:23,835 --> 00:33:27,087 Kemudian kau tau "Mr.Klein mati, Meninggalkan Istri, dan 2 Anaknya 530 00:33:27,255 --> 00:33:32,134 dengan kamar tidur apartemen yang luas dan dengan perapian pembakaran kayu didalamnya." 531 00:33:34,429 --> 00:33:37,431 Kau tau, pertama kali kita bertemu Aku sangat tidak menyukaimu. 532 00:33:37,598 --> 00:33:39,433 - Aku tidak menyukaimu Juga. - Yeah, Aku Tau. 533 00:33:39,600 --> 00:33:42,936 Dulu kau sangat kasar. sekarang kau, jauh lebih lembut sekarang. 534 00:33:43,104 --> 00:33:47,107 Aku benci dengan label itu. Itu seperti sebuah Pujian, tapi sebenarnya itu Penghinaan. 535 00:33:47,275 --> 00:33:49,359 Oke, kau masih keras seperti paku. 536 00:33:49,527 --> 00:33:52,946 Gara-Gara Aku tidak mau tidur denganmu, jadi kau tulis aku sebagai karakter yang kasar. 537 00:33:53,114 --> 00:33:54,865 Yang kebalikannya, Kemungkinan 538 00:33:55,033 --> 00:33:57,325 Masalahnya ada pada dalam dirimu sendiri. 539 00:33:58,786 --> 00:34:02,330 Apakah ada undang-undang yang membatasi untuk mendapatkan permintaan maaf? 540 00:34:03,207 --> 00:34:04,166 Tunggu 10 Tahun. 541 00:34:04,333 --> 00:34:07,127 Ohh.. Aku bisa mendapatkannya dalam bawah kawat sekalipun. 542 00:34:11,841 --> 00:34:14,634 Apakah kau mau, pergi Makan Malam denganku, suatu waktu? 543 00:34:15,011 --> 00:34:17,596 Apakah kita menjadi teman sekarang? 544 00:34:18,973 --> 00:34:20,849 Well... 545 00:34:21,976 --> 00:34:23,310 Yeah. 546 00:34:24,896 --> 00:34:27,647 Baguslah! Seorang Teman Wanita. 547 00:34:28,483 --> 00:34:30,358 Kau Mungkin adalah teman Atraktif wanitaku yang pertama. 548 00:34:30,526 --> 00:34:33,820 Yang aku tidak akan mau tidur dengannya selama hidupku. 549 00:34:33,988 --> 00:34:36,323 Bagus sekali, Harry. 550 00:34:37,492 --> 00:34:40,702 - Kami lahir di Rumah Sakit yang Sama - Di Tahun 1921. 551 00:34:40,870 --> 00:34:43,371 - Hanya Berbeda 7 Hari. - di Rumah sakit yang Sama. 552 00:34:43,539 --> 00:34:46,666 - Kita hidup dan besar di 1 blok terpisah - Kita tinggal di Tenements. 553 00:34:46,834 --> 00:34:49,669 - di Lower East Side (Tenggara Kota New York). - di Jalan Delancey Street. 554 00:34:49,837 --> 00:34:52,839 - Keluargaku pindah ke Kota Bronx ketika Umurku 10 Tahun. - Dia tinggal di Jalan Fordham. 555 00:34:53,007 --> 00:34:55,967 - Dia pindah ketika umurnya 11 Tahun - dan Aku tinggal di Jalan No 183. 556 00:34:56,135 --> 00:34:58,428 Pada umur 15 Tahun dia berkerja sebagai seorang Suster. 557 00:34:58,596 --> 00:35:01,348 Aku bekerja untuk seorang ahli saraf terkemuka... 558 00:35:01,516 --> 00:35:04,518 - Aku punya praktek di lantai 14. - ..Dr. Permelman. 559 00:35:04,685 --> 00:35:07,020 - Kita tidak pernah bertemu. - Tidak pernah bertemu. 560 00:35:07,188 --> 00:35:10,816 - Bisa kau bayangkan itu? - Kau tau dimana kami bertemu? di sebuah Elevator. 561 00:35:10,983 --> 00:35:13,819 - Aku sedang mengunjungi Keluargaku. - di Hotel Ambassador. 562 00:35:13,986 --> 00:35:16,571 Dia ada di lantai ketiga Umurku saat itu, 12 Tahun. 563 00:35:16,739 --> 00:35:20,367 I menaiki 9 lantai Hotel hanya karena untuk Ingin mengobrol dengannya. 564 00:35:20,535 --> 00:35:23,036 9 Lantai Hotel. 565 00:35:33,131 --> 00:35:35,715 - Hello. - Kau Masih Tidur? 566 00:35:35,883 --> 00:35:38,593 - Tidak, Aku sedang menonton "Casablanca." - Saluran? 567 00:35:38,761 --> 00:35:41,555 - Sebelas. - Terima Kasih. 568 00:35:41,889 --> 00:35:45,684 Sekarang kau lebih bahagia dengan Victor Laslo daripada dengan Humphrey Bogart? 569 00:35:45,852 --> 00:35:48,895 - Kapan aku bilang seperti itu? - Ketika kita berkendara ke New York. 570 00:35:49,063 --> 00:35:53,567 - Aku tidak pernah mengatakannya. - Oke Baiklah.. Lupakan Saja. 571 00:35:55,403 --> 00:35:57,445 - Apakah kau Bisa Tidur? - Kenapa? 572 00:35:57,613 --> 00:36:01,575 Karena aku tidak bisa Tidur. Aku sangat Merindukan Helen. 573 00:36:02,910 --> 00:36:08,206 Mungkin aku tidak bisa tidur karena sesuatu. kemarin aku menonton "Leave It to Beaver" Versi Spanyol. 574 00:36:08,374 --> 00:36:12,169 "Selamat pagi, Pak Cleaver. Dimana Wallace dan Theodore?" 575 00:36:12,336 --> 00:36:13,545 Aku merasa tidak Baik. 576 00:36:13,713 --> 00:36:17,591 Aku tidur pada pukul 7:30 yang tidak pernah aku lakukan sejak kelas 3 SMA. 577 00:36:17,758 --> 00:36:20,760 Itu hal yang baik, untuk mengatasi Despresi, kamu Harus beristirahat. 578 00:36:20,928 --> 00:36:23,972 - Aku tidak Despresi - Oke. Baiklah. 579 00:36:24,140 --> 00:36:26,975 Apa kau masih tidur di sisi yang sama di tempat tidur? 580 00:36:27,143 --> 00:36:29,686 Aku lakukan kemarin untuk sementara Waktu tapi sekarang aku menggunakan seluruh tempat tidurku. 581 00:36:29,854 --> 00:36:34,858 Oh Tuhan, Bagus sekali. Aku merasa aneh saja, ketika hanya kakiku yang mengembara di Tempat Tidur. 582 00:36:35,526 --> 00:36:37,360 Aku Merindukannya. 583 00:36:37,945 --> 00:36:41,448 - Aku tidak merindukannya. Aku serius - Bahkan tidak sedikitpun kau merindukannya?. 584 00:36:41,616 --> 00:36:43,617 Kau tau apa yang aku Rindukan? 585 00:36:43,784 --> 00:36:46,119 Aku merindukan ide dari dia. 586 00:36:47,788 --> 00:36:50,290 Mungkin aku hanya merindukan Idenya si Helen 587 00:36:51,083 --> 00:36:53,585 Tidak juga, Aku merindukan Seluruhnya dari Helen. 588 00:36:56,339 --> 00:36:58,465 Scene Terakhir. 589 00:37:01,636 --> 00:37:05,138 Selamat Tinggal, Rick. Tuhan Memberkatimu 590 00:37:05,306 --> 00:37:08,475 Ingrid Bergman. dia benar-benar wanita yang Menyenangkan. 591 00:37:08,643 --> 00:37:11,186 - Wanita yang Menyenangkan? - ada dua jenis wanita didunia ini. 592 00:37:11,354 --> 00:37:15,649 - Yang menyebalkan dan menyenangkan. - dan Ingrid adalah orang yang menyenangkan? 593 00:37:15,816 --> 00:37:17,651 Yeah, Jelas Sekali. 594 00:37:17,818 --> 00:37:19,819 - Aku yang mana? - Kau yang terburuk. 595 00:37:19,987 --> 00:37:22,781 Kau orang yang menyebalkan, tapi kau berfikir, kau orang yang menyenangkan. 596 00:37:22,949 --> 00:37:25,033 - Aku tidak mengerti. - Kau tidak Mengerti? 597 00:37:25,201 --> 00:37:28,286 "Pelayan, pesan house salad, tapi jangan gunakan sayur biasa." 598 00:37:28,454 --> 00:37:30,830 "dan tolong tambahkan cuka, disisinya." 599 00:37:30,998 --> 00:37:34,334 "Kemudian, aku mau salmon dengan saos Mustar tapi aku mau Saos biasa disisi-sisinya" 600 00:37:34,502 --> 00:37:38,338 - "Dibagian Sisi" adalah hal yang sangat penting bagimu. - Aku hanya menginginkannya dengan cara kuinginkan. 601 00:37:38,506 --> 00:37:40,507 Aku tau. Kau Menyebalkan. 602 00:37:40,675 --> 00:37:43,718 10,000 Frank harus membayar biaya kami. 603 00:37:43,886 --> 00:37:45,887 Biaya kami? 604 00:37:46,055 --> 00:37:50,517 Louis, aku pikir, ini adalah awal dari persahabatan Kita yang Indah. 605 00:37:51,686 --> 00:37:55,188 Baris dialog film yang paling terbaik 606 00:37:58,025 --> 00:38:02,529 Aku sedang menghadapi masalah. kemungkinan aku terkena tumor. 607 00:38:02,697 --> 00:38:04,781 - kau tidak mempunyai tumor. - Bagaimana kau tau? 608 00:38:04,949 --> 00:38:09,953 - Jika kau masih khawatir, pergi ke DOketor - tidak, pasti dia hanya bilang, itu bukan masalah. 609 00:38:10,121 --> 00:38:12,622 - apakah kau akan bisa tidur? - Jika tidak, Aku akan baik-baik saja. 610 00:38:12,790 --> 00:38:16,042 - Apa yang akan kau lakukan? - aku akan tetap terjaga, dan mengerang. 611 00:38:16,210 --> 00:38:21,214 Mungkin aku harus latihan sekarang. 612 00:38:24,427 --> 00:38:26,928 Selamat Tidur, Harry. 613 00:38:27,096 --> 00:38:29,222 Selamat Tidur. 614 00:39:04,759 --> 00:39:08,803 Aku bermimpi lagi - dimana aku membuat penggemar dan Juri Olympic Menontonku? 615 00:39:08,971 --> 00:39:11,806 Aku mengalahkan semua peserta dan akhirnya: sampai ke Final. 616 00:39:11,974 --> 00:39:15,435 Aku mendapatkan Skor 9.8 dari Juri Kanada dan mendapatkan 10 Sempurna, dari Juri Amerika 617 00:39:15,603 --> 00:39:19,105 dan Ibuku, menyamar sebagai Juri Jerman Timur, dan dia Memberiku skor 5.6 618 00:39:19,273 --> 00:39:21,483 itu pasti karena, loncatanku yang salah. 619 00:39:21,650 --> 00:39:24,819 sebenarnya, ini kejadian yang sama yang aku dapatkan pada umur 12 tahun. 620 00:39:24,987 --> 00:39:27,697 - Apa yang terjadi? - Tidak, Ini..Ini.. Terlalu Memalukan. 621 00:39:27,865 --> 00:39:30,200 - Jangan katakan padaku. - Oke, ada seorang Pria. 622 00:39:30,368 --> 00:39:31,868 Bagaimana ciri-cirinya? 623 00:39:32,036 --> 00:39:33,995 Aku tidak tau. dia menutupi wajahnya. 624 00:39:34,163 --> 00:39:37,457 Lelaki Bertopeng. Oke. Kemudian apa yang terjadi? 625 00:39:37,625 --> 00:39:39,626 dia merobek bajuku. 626 00:39:39,794 --> 00:39:43,880 - Kemudian apa yang terjadi? - Ya seperti itu saja. 627 00:39:44,632 --> 00:39:47,509 Seperti itu saja? Seorang Pria Bertopeng merobek bajumu. 628 00:39:47,676 --> 00:39:51,930 dan itu merupakan fantasy seks yang kau punya semenjak dari umurmu 12 tahun. 629 00:39:52,098 --> 00:39:54,808 Yah, kadang-kadang aku memvariasikannya sedikit. 630 00:39:54,975 --> 00:39:57,477 - Bagian yang mana? - Apa yang aku Kenakan. 631 00:40:02,650 --> 00:40:04,984 - Apa? - Tidak Apa-Apa. 632 00:40:06,821 --> 00:40:10,365 Aku telah memutuskan bahwa Hari Ini... 633 00:40:10,533 --> 00:40:13,159 Kita akan berbicara seperti Ini. 634 00:40:13,327 --> 00:40:16,496 - Seperti Ini? - Tidak. Ulangi setelah Aku. 635 00:40:16,664 --> 00:40:17,705 - Pepper. (lada) - Pepper. (lada) 636 00:40:17,873 --> 00:40:18,832 - Pepper. (lada) - Pepper! (lada) 637 00:40:18,999 --> 00:40:20,583 - Pepper. (lada) - Pepper. (lada) 638 00:40:20,751 --> 00:40:25,004 Pelayan, terlalu banyak Pepper (lada) di paprika-ku. 639 00:40:25,673 --> 00:40:30,009 Pelayan, terlalu banyak Pepper (lada) di paprika-ku. 640 00:40:30,177 --> 00:40:33,430 Tapi aku akan senang untuk mengambil bagian dari pecan pie-mu. 641 00:40:33,597 --> 00:40:35,223 Oh, Tidak! 642 00:40:35,391 --> 00:40:37,392 - Tapi Aku Akan Senang. - Tapi Aku Akan Senang. 643 00:40:37,560 --> 00:40:38,685 - Untuk mengambil Bagian - Untuk mengambil Bagian 644 00:40:38,853 --> 00:40:41,855 - dari pecan pie-mu. - dari pecan pie-mu. 645 00:40:42,022 --> 00:40:43,565 - Pecan pie. - Pecan pie. 646 00:40:43,732 --> 00:40:47,360 - Pecan pie. - Pecan pie! 647 00:40:47,528 --> 00:40:51,030 - Apa kau ingin pergi menonton dengan ku, Malam ini? - Apa kau ingin pergi... 648 00:40:51,198 --> 00:40:57,120 Jangan diulangi. Mohon dijawab. Apa kau ingin pergi menonton dengan ku, Malam ini? 649 00:40:57,288 --> 00:41:01,332 Oh... Oh... Well, Aku mau, Harry, tapi Aku tidak Bisa. 650 00:41:01,500 --> 00:41:04,544 Apakah kau ada Janji? Kencan? 651 00:41:04,712 --> 00:41:07,213 - Well, yeah. Yeah. - Benarkah? 652 00:41:07,381 --> 00:41:09,507 Yeah. Aku ingin memberitahumu, tapi, Aku tidak tau, 653 00:41:09,675 --> 00:41:12,051 - Aku merasa Aneh Saja. - Kenapa? 654 00:41:12,219 --> 00:41:14,262 Karena kita telah menghabiskan waktu bersama-sama. 655 00:41:14,430 --> 00:41:17,056 Aku pikir itu sangat baik kau berkencan lagi. 656 00:41:17,224 --> 00:41:19,267 - Benarkah? - Yeah. 657 00:41:25,816 --> 00:41:28,651 - Apakah itu yang akan kau kenakan? - Yeah. 658 00:41:28,819 --> 00:41:31,946 Well... Aku tidak tau. Kenapa? 659 00:41:32,364 --> 00:41:35,992 Aku pikir kau seharus mengenakan ROke kau sangat cantik jika mengenakan ROke. 660 00:41:36,160 --> 00:41:38,786 - Benarkah? - Yeah. 661 00:41:40,247 --> 00:41:45,335 Aku pikir hieroglyphics benar-benar komik mengupas tentang karakter bernama Sphinx. 662 00:41:45,503 --> 00:41:49,088 - Harry, Kau seharusnya membuka hatimu, Juga. - Oh, Aku belum Siap. 663 00:41:49,256 --> 00:41:52,717 - Kau seharusnya. - Aku tidak cocOke dengan siapapun saat ini.. 664 00:41:52,885 --> 00:41:54,594 Ini sudah Waktunya. 665 00:41:54,762 --> 00:41:58,097 Kau tau itu adalah malam yang paling tidak menyenangkan dalam hidupku. 666 00:41:58,265 --> 00:42:00,308 seharusnya ini, menghadap kesana. 667 00:42:01,435 --> 00:42:04,187 Kencan pertama, adalah selalu yang terberat, Harry. 668 00:42:04,355 --> 00:42:06,356 Kau hanya memiliki 1 Kencan. 669 00:42:06,524 --> 00:42:09,943 - Bagaimana kau bisa tau, itu tidak akan menjadi kencan yang buruk? - seberapa buruk gimana seh, yang bisa kudapat? 670 00:42:10,110 --> 00:42:15,615 daripada menyelesaikan makan malam, kemudian dia menarik rambut saya, dan membenamkannya di meja. 671 00:42:15,783 --> 00:42:18,618 kita berbicara tentang kencan impian dibandingkan dengan ketakutanku. 672 00:42:18,786 --> 00:42:22,288 Awalnya baik-Baik Saja. dia adalah orang yang sangat baik. 673 00:42:22,456 --> 00:42:26,125 dan kita mulai berbicara tentang Restoran Etopia yang dimana, ia ingin pergi kesana. 674 00:42:26,293 --> 00:42:29,629 "Aku bercanda kepadanya, seperti “Aku tidak tau bahwa di Etopia memiliki Restoran." 675 00:42:29,797 --> 00:42:33,508 "Itu akan menjadi tempat makan yang cepat. aku akan memesan dua piring kosong, dan kita bisa pergi" 676 00:42:33,676 --> 00:42:35,969 Yeah! kemudian dia langsung diam, bahkan tidak tersenyum kembali. 677 00:42:36,136 --> 00:42:39,305 kemudian aku ganti dengan obrolan kecil dan menanyakan dia bersekolah dimana? 678 00:42:39,473 --> 00:42:42,725 dia bilang di Kota Michigan dan dia langsung mengingatkanku tentang Helen. 679 00:42:42,893 --> 00:42:46,020 dan kemudian tiba-tiba, aku seperti diserang dalam bentuk kecemasan. 680 00:42:46,188 --> 00:42:49,148 Hatiku berdebar-debar cepat sekali dan aku mulai berkeringat seperti Babi. 681 00:42:49,316 --> 00:42:52,277 - Helen sekolah di Michigan? - Tidak ia di Northwestern. 682 00:42:52,444 --> 00:42:54,654 tapi mereka berdua, 10 besar disekolahnya. 683 00:42:54,822 --> 00:42:57,907 Aku mendadak marah dan aku langsung meninggalkan Restorant. 684 00:42:59,910 --> 00:43:02,245 Harry, Aku pikir Kau Butuh Waktu. 685 00:43:02,413 --> 00:43:06,666 Ini membutuhkan berbulan-bulan sebelum kita nyaman pergi dengan yang baru. 686 00:43:06,834 --> 00:43:07,750 Yeah. 687 00:43:07,918 --> 00:43:11,170 Mungkin lebih lama sebelum kita bisa tidur bersama dengan sesorang yang baru. 688 00:43:11,338 --> 00:43:13,715 Oh, Aku tidur bersama dengannya. 689 00:43:14,967 --> 00:43:17,885 - Kau tidur bersama dengannya?! - Tentu Saja. 690 00:43:18,762 --> 00:43:19,804 Oh. 691 00:43:23,851 --> 00:43:26,853 - Aku tidak mengerti Hubungan Ini.. - Apa Maksudmu? 692 00:43:27,021 --> 00:43:28,688 - Kau nyaman bersamanya? - Yeah. 693 00:43:28,856 --> 00:43:30,857 - Kau pikir dia Atraktif? - Yeah. 694 00:43:31,025 --> 00:43:33,192 - Dan Kau tidak Tidur dengannya? - Tidak. 695 00:43:33,360 --> 00:43:35,528 Kau terlalu takut membiarkan dirimu bahagia. 696 00:43:35,696 --> 00:43:39,073 Kenapa kau tidak mendukungku untuk ini? Ini adalah peluang besar untukku. 697 00:43:39,241 --> 00:43:43,077 Aku tidak pernah mempunyai Hubungan dengan Wanita tanpa ada Hubungan Seks didalamnya. Aku Tambah Dewasa. 698 00:43:43,245 --> 00:43:44,954 Apa Kau Sudah Selesai? 699 00:43:45,122 --> 00:43:46,873 Aku punya beberapa Quarter lagi. Aku sudah disini dari tadi. 700 00:43:47,041 --> 00:43:48,082 - Kau Bohong. - Iya. 701 00:43:48,250 --> 00:43:49,917 - Kau Bohong. - Iya. 702 00:43:50,085 --> 00:43:52,629 - Dasar Brengsek. - Dasar Anak Setan. 703 00:43:52,796 --> 00:43:54,714 - Sampai dimana aku tadi? - Kau dewasa sekarang. 704 00:43:54,882 --> 00:43:56,382 Yeah. 705 00:43:56,550 --> 00:43:59,802 Aku merasa sangat Bebas aku dapat mengatakan apa saja dengannya. 706 00:44:00,429 --> 00:44:03,723 Maksudmu, Kau bisa mengatakan apapun kepadanya tapi kau tidak bisa mengatakannya padaku? 707 00:44:03,891 --> 00:44:06,392 Tidak, Hanya saja Ada yang Berbeda. 708 00:44:06,560 --> 00:44:08,686 Aku memiliki Teman Wanita yang mempunyai pandangan yang luas. 709 00:44:08,854 --> 00:44:12,565 Dia mengatakan kepadaku tentang Pria yang ia Lihat dan aku bercerita kepadanya, tentang Wanita yang aku Lihat. 710 00:44:12,733 --> 00:44:14,859 - Kau bercerita kepadanya, tentang Wanita Lain? - Yeah. 711 00:44:15,027 --> 00:44:18,613 Seperti malam kemarin, Aku bercinta dengan wanita ini dan itu sangat luar biasa. 712 00:44:18,781 --> 00:44:22,492 Aku membawanya ke tempat yang tidak biasa, dan dia langsung mendesah. 713 00:44:22,660 --> 00:44:23,785 kau membuat wanita mendesah? 714 00:44:23,952 --> 00:44:27,121 Yeah, dan aku selalu bercerita tentang hal-hal seperti ini. 715 00:44:27,289 --> 00:44:28,289 dan hal terbaiknya adalah, 716 00:44:28,457 --> 00:44:31,668 Aku tidak perlu berbohong, karena aku tidak mau bercinta dengannya. 717 00:44:31,835 --> 00:44:35,922 - Aku bisa menjadi diriku sendiri. - Kau membuat wanita mendesah? 718 00:44:36,924 --> 00:44:39,926 Apa yang kau lakukan dengan wanita-wanita itu? Apakah kau hanya bangun dan pergi begitu saja?. 719 00:44:40,094 --> 00:44:41,094 Tentu Saja. 720 00:44:41,261 --> 00:44:43,471 Jelaskan Bagaimana kau Melakukannya? Apa yang kau Katakan? 721 00:44:43,639 --> 00:44:46,182 Aku bilang, Aku Punya Janji bermain Squash Game (Tenis Indoor) 722 00:44:46,350 --> 00:44:47,308 Kau tidak bermain Squash Game. 723 00:44:47,476 --> 00:44:50,103 mereka tidak tau itu. mereka baru saja bertemu denganku. 724 00:44:50,771 --> 00:44:53,231 - Itu menjijikkan. - Aku tau. Aku merasa Bersalah. 725 00:44:53,399 --> 00:44:55,942 Kau tau, aku senang aku tidak pernah bercinta denganmu. 726 00:44:56,110 --> 00:45:00,071 Aku mungkin akan menjadi Wanita yang kau tinggalkan dan pergi pada pukul 3 Pagi. 727 00:45:00,239 --> 00:45:03,449 kemudian pergi membersihkan perapian bahkan kau tidak mempunyai perapian sendiri. 728 00:45:03,617 --> 00:45:04,909 tidak akan, jika aku tau tentang ini. 729 00:45:05,077 --> 00:45:07,412 Kenapa kau sangat marah? Ini bukan tentang Dirimu. 730 00:45:07,579 --> 00:45:11,749 Ya, Tentu Ini Tentangku!. Kau melakukan Penghinaan terhadap Wanita. dan Aku Wanita. 731 00:45:11,917 --> 00:45:14,669 Hey, Aku tidak dengar, orang-orang mempermasalahkannya. 732 00:45:14,837 --> 00:45:17,255 Tentu saja tidak. karena kau pergi, terlalu Cepat. 733 00:45:17,423 --> 00:45:21,259 - Aku pikir mereka tidak mempermasalahkannya. - Bagaimana Kau tau? 734 00:45:21,802 --> 00:45:24,137 Apa maksudmu bagaimana aku tau? Aku tau. 735 00:45:24,304 --> 00:45:28,141 - Karena Mereka... - Ya, Karena Mereka... 736 00:45:28,726 --> 00:45:33,855 - Bagaimana kau tau mereka benar-benar. - Apa yang ingin kau katakan? Mereka pura-pura berorgasme? 737 00:45:34,314 --> 00:45:36,649 - Mungkin Saja. - Tidak Mungkin! 738 00:45:36,817 --> 00:45:39,902 Kenapa Enggak? Kebanyakan Wanita di satu waktu akan berpura-pura melakukannya 739 00:45:40,320 --> 00:45:43,239 - Mereka tidak berpura-pura denganku - Bagaimana kau tau? 740 00:45:44,366 --> 00:45:46,117 Karena aku tau. 741 00:45:47,619 --> 00:45:50,747 Oh. Baiklah. Baiklah. 742 00:45:50,914 --> 00:45:53,166 Aku Lupa. Kau seorang Pria. 743 00:45:53,333 --> 00:45:55,543 - Apa maksudnya? - Tidak apa-apa. 744 00:45:55,711 --> 00:45:59,422 hampir semua pria, yakin Wanita melakukan orgasme saat tidur dengannya. padahal, mereka hanya berpura-pura. 745 00:45:59,590 --> 00:46:00,840 jadi kau lakukan hanyalah mengira-ngira. 746 00:46:01,800 --> 00:46:04,343 kau tidak berfikir aku dapat melakukan hal yang berbeda? 747 00:46:04,511 --> 00:46:07,346 - Tidak. - Lupakan Saja. 748 00:46:16,356 --> 00:46:18,441 Oh. 749 00:46:21,361 --> 00:46:23,362 Kau tidak apa-apa? 750 00:46:27,367 --> 00:46:29,368 Oh, Ya Tuhan. 751 00:46:30,120 --> 00:46:32,205 Oh, Ya Tuhan. 752 00:46:33,040 --> 00:46:35,166 Oh. 753 00:46:37,377 --> 00:46:39,420 Oh... 754 00:46:39,588 --> 00:46:42,215 Oh, Ya Tuhan. 755 00:46:42,382 --> 00:46:44,050 Oh, yeah, tepat disana. 756 00:46:46,386 --> 00:46:50,515 Oh... Oh... Oh... 757 00:46:50,682 --> 00:46:52,809 Oh, Ya Tuhan. Oh... 758 00:46:52,976 --> 00:46:56,062 Yes! Yes! Yes! 759 00:46:56,230 --> 00:46:57,897 Yes! Yes! 760 00:46:58,065 --> 00:47:01,400 Yes! Oh! 761 00:47:01,568 --> 00:47:05,780 Oh, yes! Yes! Yes! Oh! 762 00:47:05,948 --> 00:47:11,410 Yes! Yes! Yes! 763 00:47:11,578 --> 00:47:15,081 Oh! Oh... Oh... 764 00:47:15,249 --> 00:47:17,291 Oh, God. 765 00:47:17,459 --> 00:47:19,293 Oh. 766 00:47:27,135 --> 00:47:29,011 Aku ingin memesan, apa yang ia pesan. 767 00:47:30,806 --> 00:47:33,015 ♪ Sleigh bells ring 768 00:47:33,183 --> 00:47:35,226 ♪ Are you listening? 769 00:47:35,602 --> 00:47:39,564 ♪ In the lane snow is glistening 770 00:47:39,731 --> 00:47:42,108 ♪ A beautiful sight 771 00:47:42,276 --> 00:47:44,610 ♪ We're happy tonight 772 00:47:44,778 --> 00:47:47,780 ♪ Walking in a winter wonderland 773 00:47:47,948 --> 00:47:51,826 ♪ Gone away is the bluebird 774 00:47:52,286 --> 00:47:56,706 ♪ Here to stay is a new bird 775 00:47:57,624 --> 00:48:01,669 ♪ He sings a love song as we go along 776 00:48:01,837 --> 00:48:05,631 ♪ Walking in a winter wonderland 777 00:48:05,966 --> 00:48:09,510 ♪ In the meadow we can build a snowman 778 00:48:10,304 --> 00:48:14,140 ♪ And pretend that he is Parson Brown 779 00:48:14,766 --> 00:48:16,350 ♪ He'll say "Are you married?" 780 00:48:16,518 --> 00:48:18,853 ♪ We'll say "No, man" 781 00:48:19,021 --> 00:48:22,857 ♪ "But you can do the job when you're in town, brother" 782 00:48:23,025 --> 00:48:27,194 ♪ Later on we'll conspire 783 00:48:28,196 --> 00:48:31,782 ♪ As we dream by the fire 784 00:48:32,409 --> 00:48:36,579 ♪ To face unafraid the plans that we made 785 00:48:36,747 --> 00:48:39,665 ♪ Walking in a winter wonderland 786 00:48:40,959 --> 00:48:44,253 ♪ If they asked me 787 00:48:44,421 --> 00:48:46,923 ♪ I could write a boOke 788 00:48:48,550 --> 00:48:52,929 ♪ About the way you walk and whisper... 789 00:48:53,096 --> 00:48:55,181 aku senang dirimu tanpa Janggut. aku dapat melihat wajahmu. 790 00:48:55,349 --> 00:48:56,933 Ini wajahku! 791 00:48:58,101 --> 00:49:01,020 - Aku menjatuhkanmu. - Oh! 792 00:49:03,148 --> 00:49:06,484 - Terima kasih telah mengajakku keluar malam ini. - Oh, jangan begitu..lah. 793 00:49:06,652 --> 00:49:10,529 Natal Tahun Depan, Jika diantara Kita tidak bersama dengan seorang pacar, maka kita akan berkencan. 794 00:49:10,697 --> 00:49:12,531 Setuju. 795 00:49:13,617 --> 00:49:17,536 Lihatlah? Sekarang kita bisa berdansa, dari pipi ke Pipi 796 00:49:19,539 --> 00:49:22,041 ♪ Is just to tell them 797 00:49:22,209 --> 00:49:25,378 ♪ That I love you a lot 798 00:49:26,755 --> 00:49:31,550 ♪ Then the world discovers 799 00:49:31,718 --> 00:49:35,554 ♪ As my boOke ends 800 00:49:35,722 --> 00:49:39,892 ♪ How to make two lovers 801 00:49:40,060 --> 00:49:42,144 ♪ Of friends 802 00:49:42,312 --> 00:49:45,898 Hey, Semuanya! 10 Detik, menuju Tahun Baru! 803 00:49:46,066 --> 00:49:48,401 - 10... - Mau mencari udara Segar? 804 00:49:48,568 --> 00:49:51,570 - Yeah. - Tujuh, Enam, Lima, Empat... 805 00:49:51,738 --> 00:49:54,073 Tiga, Dua, Satu! 806 00:49:54,241 --> 00:49:58,244 Selamat Tahun Baru! 807 00:50:17,681 --> 00:50:19,849 - Selamat Tahun Baru! - Selamat Tahun Baru! 808 00:50:27,315 --> 00:50:29,817 Dia adalah kepala kanselor di perkemahan anak laki-laki 809 00:50:29,985 --> 00:50:32,570 dan aku adalah kepala kanselor di perkemahan anak perempuan. 810 00:50:32,738 --> 00:50:36,615 dan kami mempunyai malam bersosialiasi waktu itu, dan lalu dia berjalan, melewati ruang. 811 00:50:36,783 --> 00:50:39,785 Aku pikir dia datang untuk mengobrol dengan temanku Maxine. 812 00:50:39,953 --> 00:50:43,622 Karena orang-orang selalu melewati ruangan, untuk mengobrol dengan Maxine 813 00:50:43,790 --> 00:50:46,625 tapi dia datang untuk mengobrol denganku dan dia bilang.. 814 00:50:46,793 --> 00:50:49,754 "Namaku Ben Small" dari Coney Island." 815 00:50:49,921 --> 00:50:54,425 dan saat itu aku tau. aku tau bagaimana dia membuat melon yang manis. 816 00:50:56,344 --> 00:50:58,971 kau mengirimkan bunga untuk dirimu sendiri. 817 00:50:59,139 --> 00:51:02,892 Aku menghabiskan $60 untuk mengatur bunga ini dan untuk menulis kartu 818 00:51:03,060 --> 00:51:04,518 yang aku rencanakan untuk aku tinggalkan di Meja.. 819 00:51:04,686 --> 00:51:07,146 dimana Arthur akan secara tiba-tiba melihatnya. 820 00:51:07,314 --> 00:51:09,565 Apa yang kau tulis di kartu itu? 821 00:51:09,733 --> 00:51:12,318 "Kumohon Katakan Iya. Cintaku Jonathan." 822 00:51:12,486 --> 00:51:14,570 - Apakah itu Berhasil? - Bahkan dia tidak pernah kembali lagi. 823 00:51:14,738 --> 00:51:18,824 Dia lupa kalau Istrinya adalah ketua badan Amal. dia tidak akan pernah meninggalkan istrinya. 824 00:51:18,992 --> 00:51:22,328 - Tentu aja, dia tidak akan. - Kau benar. Aku tau Kau Benar. 825 00:51:22,496 --> 00:51:25,331 - Dimana tempatnya? - Disuatu tempat, di blOke berikutnya. 826 00:51:25,499 --> 00:51:28,000 Oh! Aku tidak percaya, aku melakukan Ini. 827 00:51:28,168 --> 00:51:31,670 Harry adalah salah satu sahabatku dan kau adalah salah satu sahabatku 828 00:51:31,838 --> 00:51:33,672 dan jika kau berkencan dengan Harry 829 00:51:33,840 --> 00:51:36,175 kita masih bisa berteman bukannya malah bermusuhan 830 00:51:36,343 --> 00:51:39,386 seperti yang kau lakukan ketika berkencan dengan Seseorang yang kau tidak tau siapa teman-temannya. 831 00:51:39,554 --> 00:51:43,557 Kau dan Aku belum pernah bermusuhan semenjak aku menyukai Arthur. 832 00:51:43,725 --> 00:51:47,353 Jika Arthur pernah meninggalkan Istrinya dan kemudian aku bertemu dengannya. 833 00:51:47,521 --> 00:51:50,940 Aku tetap yakin, kau dan aku tidak akan pernah bermusuhan. 834 00:51:51,108 --> 00:51:53,192 Dia tidak akan pernah meninggalkan Istrinya. 835 00:51:53,360 --> 00:51:55,361 Tentu saja ia tidak akan. 836 00:51:55,529 --> 00:51:57,696 Kau benar. aku tau Kau Benar. 837 00:51:58,198 --> 00:52:00,407 - Aku tidak nyaman dengan Ini - Ini hanya makan malam. 838 00:52:00,575 --> 00:52:05,704 Tapi aku akhirnya menemukan tempat dimana aku nyaman dengan diriku dan perkerjaanku. 839 00:52:05,872 --> 00:52:07,373 Jika dia sangat Cantik, kenapa tidak kau saja yang berkencan dengannya? 840 00:52:07,541 --> 00:52:09,625 Aku sudah bilang. Kita Hanya Teman 841 00:52:09,793 --> 00:52:12,586 - Jadi, dia tidak atraktif? - Tidak, dia Atraktif. 842 00:52:12,754 --> 00:52:17,383 - Kau bilang dia mempunyai sifat yang baik. - dia mempunyai sifat yang baik. 843 00:52:18,969 --> 00:52:20,386 Apa? 844 00:52:20,554 --> 00:52:24,765 ketika ada seseorang tidak atraktif, mereka akan menggambarkan orang itu mempunyai keperibadian yang baik. 845 00:52:24,933 --> 00:52:28,727 Jika kau bertanya tentang dia, maka akan aku jawab "dia mempunyai keperibadian yang baik" 846 00:52:28,895 --> 00:52:30,604 itu bukan berarti dia tidak Atraktif. 847 00:52:30,772 --> 00:52:34,275 tapi karena aku menyebutkan dia adalah wanita yang baik, maka dia bisa menjadi keduanya. 848 00:52:34,442 --> 00:52:38,237 Dia Bisa saja Atraktif dengan Keperibadian yang Baik, atau tidak atraktif dengan keperibadian yang Baik 849 00:52:38,405 --> 00:52:40,406 - Jadi yang mana dia sebenarnya? - Atraktif. 850 00:52:40,574 --> 00:52:42,867 Tapi tidak cantik, kan? 851 00:52:45,412 --> 00:52:47,663 Ini seperti, kapanpun aku membaca Jimmy Breslin, 852 00:52:47,831 --> 00:52:50,499 seolah-olah ia ingin meninggalkan waktu bangun tidurnya. 853 00:52:50,667 --> 00:52:54,753 - ..untuk kota seperti New York? - Apa maksudmu "Waktu Bangun Tidurnya?" 854 00:52:54,921 --> 00:52:59,258 Dia mengatakan bahwa kita punya orang-orang di kota yang sejahtera. 855 00:53:00,594 --> 00:53:02,595 Apakah aku harus melihatnya dari tempatmu? 856 00:53:02,762 --> 00:53:07,224 Beberapa minggu yang lalu, aku melakukan sesuatu dengan para Tahanan. 857 00:53:07,392 --> 00:53:09,268 - Mata mereka tertutup - Yeah. 858 00:53:09,686 --> 00:53:12,938 Aku rasa itu, era tahun 80an. 859 00:53:13,607 --> 00:53:14,940 Itu sangat menarik. 860 00:53:15,108 --> 00:53:18,068 Mari katakanlah aku bukan penggemar berat Jimmy Breslin. 861 00:53:18,236 --> 00:53:22,781 Well, dia adalah salah satu alasan kenapa aku menjadi seorang penulis. 862 00:53:35,629 --> 00:53:39,131 Harry, kau dan Marie berdua dari New Jersey kan? 863 00:53:39,299 --> 00:53:40,799 - Masa'? - Dimana? 864 00:53:40,967 --> 00:53:42,509 - South Orange. - Haddonfield. 865 00:53:42,677 --> 00:53:44,553 Oh! 866 00:53:50,602 --> 00:53:52,144 Jadi apa yang mau kita pesan? 867 00:53:52,312 --> 00:53:54,647 Aku mulai dengan grilled radicchio 868 00:53:54,814 --> 00:53:58,192 Jess, Sally adalah pemesan makanan yang hebat, dia dapat memilih bahan yang terbaik 869 00:53:58,360 --> 00:54:01,695 tapi apa yang dia pesan terkadang membuat koki menjadi tidak tau, seberapa lezat makanan itu jadinya. 870 00:54:01,863 --> 00:54:05,199 - Restoran benar-benar sangat penting. - Oh, Aku Setuju. 871 00:54:05,367 --> 00:54:09,662 "Restoran hanya untuk orang-orang di tahun 80an, dan Teater Hanya Untuk Orang-Orang di Tahun 60an" 872 00:54:09,829 --> 00:54:11,664 Aku membacanya di Majalah. 873 00:54:12,332 --> 00:54:14,375 Aku yang Menulis itu. 874 00:54:14,542 --> 00:54:17,169 - Kau bercanda. - Tidak, Aku yang Menulis itu. 875 00:54:17,337 --> 00:54:20,714 Aku tidak pernah mengutip kata-kata dari Majalah yang begitu Luar Biasanya. 876 00:54:20,882 --> 00:54:23,425 Tidakkah kau pikir itu sangat luar Biasa? dan kau yang menulisnya? 877 00:54:24,552 --> 00:54:27,012 Aku juga Menulis. "Pesto is the quiche di tahun 80an." 878 00:54:27,180 --> 00:54:29,890 - Kau bercanda! - Aku yang menulisnya. 879 00:54:30,058 --> 00:54:32,685 - Dimana yah aku membacanya? - Majalah New York. 880 00:54:32,852 --> 00:54:35,187 Sally juga penulis di majalah New York. 881 00:54:35,355 --> 00:54:37,856 Kau tau, potongan tulisan itu, berdampak besar padaku. 882 00:54:38,024 --> 00:54:39,733 Aku tidak tau banyak tentang Menulis.. 883 00:54:39,901 --> 00:54:42,236 tulisan itu seperti berbicara kepadamu, lalu menyenangkan dirimu. 884 00:54:42,404 --> 00:54:45,698 Maksudku, kau harus mengagumi orang-orang yang dapat mengartikulasikannya. 885 00:54:45,865 --> 00:54:49,535 tidak ada orang yang pernah mengutip tulisanku sebelumnya. 886 00:54:58,962 --> 00:55:02,298 Oh! aku telah mencari Sepatu Red Suede Pump ini kemana-mana. 887 00:55:04,718 --> 00:55:07,219 Bagaimana menurutmu dengan Jess? 888 00:55:08,138 --> 00:55:09,263 Well... 889 00:55:09,431 --> 00:55:11,557 Kau pikir kau akan jalan bersamanya? 890 00:55:12,392 --> 00:55:13,392 Aku tidak Tau.. 891 00:55:13,560 --> 00:55:16,186 Karena aku merasa sangat nyaman dengannya 892 00:55:16,354 --> 00:55:19,565 - Kau ingin jalan dengan Jess - Jika itu akan baik-baik saja denganmu. 893 00:55:19,733 --> 00:55:22,651 Tidak apa-apa. Aku hanya saja mengkhawatirkan Harry. 894 00:55:22,819 --> 00:55:25,279 Dia sangat Sensitif, dia akan Melewati Masa Sulitnya. 895 00:55:25,447 --> 00:55:27,906 Dan aku tidak mau menolaknya, untuk saat ini. 896 00:55:28,074 --> 00:55:30,284 Aku tidak akan. Aku mengerti Perasaanmu. 897 00:55:30,452 --> 00:55:33,912 Jika kau tidak akan menghubungi Marie, apa kau tidak keberatan aku Menelponnya? 898 00:55:34,080 --> 00:55:35,706 - Tidak, Tidak. - Bagus. Bagus. 899 00:55:35,874 --> 00:55:40,002 Tapi untuk malam ini, kau jangan menelpon Sally. maksudku Sally sekarang sangat lemah. 900 00:55:40,170 --> 00:55:44,131 Kau bisa menghubungi Marie, tapi tunggulah Seminggu atau Lebih. jangan membuat Pergerakan Malam Ini. 901 00:55:44,299 --> 00:55:47,968 Baiklah. Tidak Masalah. Aku bahkan tidak memikirkan apa-apa Malam Ini. 902 00:55:48,595 --> 00:55:52,222 Well, Aku sedang tidak ingin Jalan Kaki. aku pikir aku akan Naik Taksi. 903 00:55:52,390 --> 00:55:55,476 - Aku akan Ikut denganmu. - Baiklah! Taksi! 904 00:56:06,780 --> 00:56:12,659 "Seorang Pria datang kepadaku dan Bilang" "Aku menemukan Wanita yang Cantik Untukmu" 905 00:56:12,827 --> 00:56:16,955 "Dia tinggal di Kampung Sebelah.. 906 00:56:17,123 --> 00:56:20,459 dan dia Siap untuk Menikah." 907 00:56:21,628 --> 00:56:25,839 Tapi kami tidak diizinkan untuk bertemu satu sama lain, sampai kami menikah.. 908 00:56:26,007 --> 00:56:28,050 Tapi aku ingin memastikan saja. 909 00:56:28,218 --> 00:56:32,513 Lalu aku menyelinap ke Desanya, dan bersembunyi dibalik Pohon. 910 00:56:32,680 --> 00:56:35,474 aku melihatnya sedang mencuci pakaian. 911 00:56:36,226 --> 00:56:41,980 Aku pikir, jika Aku tidak suka Dirinya aku tidak akan menikahinya. 912 00:56:42,148 --> 00:56:44,983 tapi buatku dia sangat cantik. 913 00:56:45,151 --> 00:56:48,237 Jadi aku bilang "Baiklah" kepada Pria itu. 914 00:56:48,988 --> 00:56:50,739 Kami Menikah. 915 00:56:50,907 --> 00:56:53,992 dan kami menikah selama 55 Tahun. 916 00:57:01,126 --> 00:57:04,294 - Aku harus memiliki Ini - Harry, Kita disini untuk Jess dan Marie. 917 00:57:04,462 --> 00:57:08,298 - Aku tau, Kita akan menemukan sesuatu yang Bagus disini. - Seharusnya kita pergi ke toko Tanaman. 918 00:57:08,466 --> 00:57:11,677 - Ini. Sempurna untuk Mereka. - Apa itu? 919 00:57:11,845 --> 00:57:14,513 Ini adalah Helem yang Dioperasikan dengan Baterai. 920 00:57:14,681 --> 00:57:17,516 - dan kenapa ini dibutuhkan dalam kehidupan? - Aku tidak tau. 921 00:57:17,684 --> 00:57:20,727 Lihat ini. Ini Juga bisa digunakan untuk Membuat Kentang Goreng yang lezat. 922 00:57:20,895 --> 00:57:24,773 Oh, oh-oh. Tarik mundur Anjingnya. Perburuan Kita Berakhir. 923 00:57:24,941 --> 00:57:27,818 Sally, Ini yang Terbaik. 924 00:57:27,986 --> 00:57:30,237 Sally, tolong lapor kepadaku. 925 00:57:30,405 --> 00:57:33,157 Coba lihat ini. ini yang terbaik. mereka akan suka dengan barang ini. 926 00:57:33,324 --> 00:57:38,579 Ini adalah mesin karaOke. lihatlah, kau bisa bernyanyi disini, dan ini adalah cadangannya. 927 00:57:38,746 --> 00:57:41,832 - Ini dari Okelahoma! - "Surrey with the Fringe on Top (Judul lagu)." 928 00:57:42,000 --> 00:57:44,710 Yes, Sempurna. 929 00:57:46,337 --> 00:57:49,298 ♪ Chicks and ducks and geese better scurry 930 00:57:49,466 --> 00:57:52,342 ♪ When I take you out in my surrey 931 00:57:52,510 --> 00:57:56,680 ♪ When I take you out in my surrey with the fringe on top 932 00:57:56,848 --> 00:57:58,015 Sekarang Darimu! 933 00:57:58,183 --> 00:58:00,642 ♪ Watch that fringe and see how it flutters 934 00:58:00,810 --> 00:58:03,520 ♪ When I drive those high-steppin' strutters 935 00:58:03,688 --> 00:58:05,647 ♪ Nosey pOkes'll peek through the shutters 936 00:58:05,815 --> 00:58:08,358 ♪ And their eyes will pop! 937 00:58:08,526 --> 00:58:11,612 ♪ The wheels are yellow, the upholstery's brown 938 00:58:11,779 --> 00:58:13,947 ♪ The dashboard's genuine leather 939 00:58:14,115 --> 00:58:16,825 ♪ With isinglass curtains that will ro... 940 00:58:17,243 --> 00:58:18,952 Kenapa? 941 00:58:19,120 --> 00:58:22,164 Ini gara-gara suaraku-kan? kau benci suaraku. 942 00:58:22,332 --> 00:58:25,792 - Aku tau suaraku buruk. Joe membencinya.. - Itu Helen. 943 00:58:25,960 --> 00:58:27,878 Helen? 944 00:58:28,046 --> 00:58:29,755 Dia datang kepadaku. 945 00:58:38,264 --> 00:58:41,808 - Apa kabarmu, Harry? - Baik, Aku Baik-Baik Saja. 946 00:58:43,603 --> 00:58:46,313 Ini Ira Stone. Harry Burns 947 00:58:46,481 --> 00:58:48,357 Harry. 948 00:58:52,737 --> 00:58:55,781 Maaf. Ini Sally Albright. Helen Hillson... 949 00:58:55,949 --> 00:58:57,824 and lra. 950 00:58:57,992 --> 00:58:59,826 Sally. 951 00:58:59,994 --> 00:59:03,163 - Senang Bertemu denganmu. - Hai. 952 00:59:05,375 --> 00:59:07,292 Well... 953 00:59:08,002 --> 00:59:11,421 - Sampai ketemu lagi. - Yeah. Sampai Jumpa. 954 00:59:12,715 --> 00:59:15,217 Senang bertemu denganmu... lra. 955 00:59:20,348 --> 00:59:22,432 Kau tidak apa-apa? 956 00:59:23,643 --> 00:59:26,103 Yeah, Aku Baik-Baik Saja.. 957 00:59:26,271 --> 00:59:29,606 Dia keliatan Aneh, ya kan? dia terlihat sangat aneh. 958 00:59:29,774 --> 00:59:33,485 - Aku belum pernah melihatnya. - Percayalah. Kakinya lebih Gemuk sebenarnya. 959 00:59:33,653 --> 00:59:35,445 - dia pasti tidak pernah minum. - Harry! 960 00:59:35,613 --> 00:59:38,365 Percaya padaku, Wanita itu Selalu Menyimpan Apapun untuknya. 961 00:59:41,452 --> 00:59:43,453 Yakin kau tidak apa-apa? 962 00:59:43,621 --> 00:59:46,540 Oh, Aku tidak Apa-Apa. Kejadian tadi, Bisa terjadi kapanpun. 963 00:59:46,708 --> 00:59:49,293 di kota yang memiliki penduduk 8 Juta orang, kau akan terikat untuk selalu bertemu dengan mantan Istrimu. 964 00:59:49,460 --> 00:59:50,836 dan itu bisa saja terjadi. 965 00:59:51,004 --> 00:59:53,088 Sekarang aku baik-baik saja. 966 00:59:56,092 --> 00:59:58,802 Aku suka ini. Ini berhasil. dia bilang "rumah" kepadaku. 967 00:59:58,970 --> 01:00:02,848 Baiklah. Baiklah. kita akan membiarkan Harry dan Sally menjadi Jurinya. 968 01:00:03,433 --> 01:00:05,892 Gimana menurutmu? 969 01:00:06,060 --> 01:00:07,936 - Itu Bagus. - Kasus ditutup. 970 01:00:08,104 --> 01:00:10,522 Tentu saja dia menyukainya - Dia seorang Pria. 971 01:00:10,690 --> 01:00:12,774 Sally? 972 01:00:14,360 --> 01:00:15,861 Kenapa ini begitu mengerikan? 973 01:00:16,029 --> 01:00:19,948 Ini sangat mengerikan, tidak ada jalan untuk menjelaskannya kenapa ini Begitu Mengerikan. 974 01:00:20,116 --> 01:00:22,492 Sayang, aku tidak pernah objektif dengan barang-barangmu. 975 01:00:22,660 --> 01:00:26,246 Jika kau punya ruangan, kau bisa menaruh semua barang-barangmu didalamnya. seperti kursi Bar-mu. 976 01:00:26,414 --> 01:00:30,375 Honey, Tunggu, Tunggu. Honey, Tunggu. Kau tidak suka dengan Kursi Bar-ku? 977 01:00:31,210 --> 01:00:33,795 Harry, Ayolah, Seseorang harus mendukungku. 978 01:00:33,963 --> 01:00:36,757 Aku Mendukungmu. Aku hanya ingin kau memiliki selera yang Bagus. 979 01:00:36,924 --> 01:00:39,134 Aku punya selera yang Bagus! 980 01:00:39,302 --> 01:00:44,264 Semua orang berfikir mereka memiliki selera yang bagus, tapi sebenarnya mereka tidak memiliki selera. 981 01:00:44,432 --> 01:00:48,268 Kalian tau, Ini Lucu Sekali. Aku dan Helen pernah memulai berdebat seperti ini. 982 01:00:48,436 --> 01:00:52,856 kita menggantung sesuatu, kita memasang lantai bersama dan kau tau apa yang terjadi selanjutnya? 983 01:00:53,024 --> 01:00:58,528 6 tahun kemudian kalian akan bernyanyi "with the Fringe on Top" didepan Ira! 984 01:00:58,696 --> 01:01:00,572 Apakah kita harus membicarakan ini Sekarang? 985 01:01:00,740 --> 01:01:03,492 Iya. Sekarang adalah waktu yang tepat. 986 01:01:03,660 --> 01:01:07,663 Karena aku mau teman-temanku mengambil hikmah dari pengalamanku. 987 01:01:07,830 --> 01:01:09,081 Saat ini, semuanya berjalan lancar. 988 01:01:09,248 --> 01:01:12,376 Semua orang senang dan jatuh cinta, dan itu sangat indah. 989 01:01:12,543 --> 01:01:15,879 tapi cepat atau lambat, kalian akan berteriak satu sama lain.. 990 01:01:16,047 --> 01:01:17,839 tentang siapa yang akan memiliki piring ini. 991 01:01:18,007 --> 01:01:20,967 piring $8 ini akan menjadi berharga $1000, sekali kalian merebutkannya... 992 01:01:21,135 --> 01:01:23,095 di depan perusaahaan hukum "Ini Punyaku, Ini Punyamu." 993 01:01:23,262 --> 01:01:25,138 - Harry! - Kumohon. 994 01:01:25,306 --> 01:01:28,475 Jess, Marie. aku minta tolong demi kebaikan kalian berdua. 995 01:01:28,643 --> 01:01:32,938 Catat semua barang kalian dalam sebuah buku, karena nantinya kalian tidak akan tau, ini milik siapa, ini punya siapa. 996 01:01:33,106 --> 01:01:38,110 karena suatu saat nanti, kalian akan berdebat sampai 15 ronde, siapa yang akan memilki meja kopi ini. 997 01:01:38,277 --> 01:01:43,949 meja wagon Roy-Rogers jelek ini, akan kalian jual ke garage sale 998 01:01:45,702 --> 01:01:49,454 - Aku pikir kau menyukainya - Aku hanya berbuat baik! 999 01:01:53,793 --> 01:01:55,877 Dia sedang marah dengan Helen. 1000 01:02:03,511 --> 01:02:06,304 Aku ingin kau tau... 1001 01:02:06,472 --> 01:02:10,642 bahwa aku tidak pernah menginginkan meja kopi dari roda wagon 1002 01:02:18,776 --> 01:02:20,318 Aku tau, Aku tau, 1003 01:02:20,486 --> 01:02:22,320 Aku seharusnya tidak melakukannya. 1004 01:02:22,488 --> 01:02:24,406 Harry, kau harus mencoba untuk mencari jalan 1005 01:02:24,574 --> 01:02:27,284 untuk tidak mengeskspresikan perasaan yang kau punya 1006 01:02:27,452 --> 01:02:29,453 dan untuk setiap momen yang kau punya. 1007 01:02:29,620 --> 01:02:32,122 - Oh, Benarkah? - Iya. 1008 01:02:32,290 --> 01:02:35,000 Ada waktu dan tempat untuk mengeskpresikannya. 1009 01:02:35,835 --> 01:02:38,336 Baiklah, lain kali jika kau ingin mengkuliahiku tentang kehidupan sosial 1010 01:02:38,504 --> 01:02:40,922 beritahu aku, karena aku akan mendaftar. 1011 01:02:41,090 --> 01:02:44,676 Hey! kau jangan marah denganku. 1012 01:02:44,844 --> 01:02:48,221 Aku berhak melampiaskan kemaharanku, terutama ketika aku dinasehati tentang 1013 01:02:48,389 --> 01:02:50,849 Bagaimana menjalani kehidupanku oleh Miss Hospital Corners (Penyanyi). 1014 01:02:51,017 --> 01:02:54,811 - Apa maksudnya itu?! - Maksudku, Tidak ada yang Menganggumu! 1015 01:02:54,979 --> 01:02:58,648 - Kau tidak pernah marah dengan hal apapun! - Jangan Konyol! 1016 01:02:58,816 --> 01:03:00,066 Apa? 1017 01:03:00,234 --> 01:03:01,735 Kau tidak pernah marah tentang Joe. 1018 01:03:01,903 --> 01:03:04,529 Aku tidak pernah menjadi penghiburmu. Bagaimana itu mungkin terjadi? 1019 01:03:04,697 --> 01:03:08,700 - Apakah kau tidak merasakan pengalaman kehilangan seseorang? - Aku tidak pernah mau membahas ini. 1020 01:03:08,868 --> 01:03:11,578 Jika kau telah melupakan Joe, Kenapa tidak Mencari Orang Lain? 1021 01:03:11,746 --> 01:03:12,871 Aku mencari orang lain! 1022 01:03:13,039 --> 01:03:16,333 Mencari Orang Lain?! Apakah kau pernah tidur dengan orang lain Selain Joe?! 1023 01:03:16,501 --> 01:03:19,252 Memang kenapa Masalahnya? 1024 01:03:19,420 --> 01:03:23,298 Apakah dengan Tidur dengan Orang Lain, Akan Menjadi Bukti, Bahwa Aku telah Melupakan Joe?! 1025 01:03:23,466 --> 01:03:25,133 Harry, Kau harus kembali ke New Jersey.! 1026 01:03:25,301 --> 01:03:27,052 Karena kau telah tidur dengan semua orang di New York. 1027 01:03:27,220 --> 01:03:30,514 dan itu tidak menghapus kenanganmu dengan Helen. 1028 01:03:31,182 --> 01:03:34,184 lagipula, aku akan bercinta, jika Aku harus Bercinta. 1029 01:03:34,352 --> 01:03:37,813 Bukan seperti caramu, yang seperti orang balas dendam. 1030 01:03:38,898 --> 01:03:40,065 Kau sudah selesai sekarang? 1031 01:03:41,734 --> 01:03:43,193 Iya. 1032 01:03:43,361 --> 01:03:45,695 Boleh aku Bicara sekarang? 1033 01:03:45,863 --> 01:03:47,531 Iya. 1034 01:03:50,159 --> 01:03:52,869 Aku Mohon Maaf. Aku Mohon Maaf. 1035 01:04:03,840 --> 01:04:06,174 Jangan Katakan Apapun! 1036 01:04:09,804 --> 01:04:12,889 Itu Monyet, Seekor Monyet. Itu Monyet, Sudah Pasti Monyet. 1037 01:04:13,057 --> 01:04:16,476 - Itu Kera. Pasti Kera. - Itu Bayi! 1038 01:04:16,644 --> 01:04:18,770 - Planet Kera! - Dia Bilang Bayi! 1039 01:04:18,938 --> 01:04:19,938 Coba lihat keterangannya. 1040 01:04:20,106 --> 01:04:23,900 - itu tidak terlihat seperti Bayi. - Mulut Besar, Mike Jagger ketika Bayi. 1041 01:04:24,068 --> 01:04:26,611 - Bayi Kera! - Berhenti dengan Kera. 1042 01:04:26,779 --> 01:04:29,948 - Nafas Bayi. - Mulutnya Bayi Rosemary's? 1043 01:04:30,116 --> 01:04:32,617 - "Tidakkah kau Akan Pulang, Bayi Bill?" - Cium Bayi-nya! 1044 01:04:32,785 --> 01:04:37,330 - "Mulut Bayi Melankolis" - Bayi Ikan... Mulut Bayi Ikan! 1045 01:04:38,207 --> 01:04:40,083 - 15 Detik. - Si Mulut Besar. 1046 01:04:40,251 --> 01:04:42,210 - Bayi boom! - Bayi... 1047 01:04:42,378 --> 01:04:44,963 Gambarlah Sesuatu, Tunjukan Apapun! 1048 01:04:45,131 --> 01:04:48,758 - Bayi Menangis. Mencium Bayi. - Bayi Meludah... Bayi Kesurupan! 1049 01:04:48,968 --> 01:04:52,721 - "Iya Pak, Itu Bayiku." - "Tidak Pak, itu tidak Mungkin." 1050 01:04:52,889 --> 01:04:55,640 - Cukup. Waktu Habis. - Bayi Bicara. 1051 01:04:55,808 --> 01:04:59,144 Bayi Bicara? apa-apaan itu? itu tidak berbicara. 1052 01:04:59,312 --> 01:05:02,772 Tapi "mulut bayi ikan" katanya bisa berbicara.! 1053 01:05:03,441 --> 01:05:05,901 Skor terakhir. Team Kami: 110. 1054 01:05:06,068 --> 01:05:08,028 Tim kalian: 60. 1055 01:05:08,195 --> 01:05:11,406 - Selesai! Ini Sudah Diputuskan. - Menyedihkan. 1056 01:05:11,866 --> 01:05:13,658 - Aku tidak bisa Menggambar. - Tidak... 1057 01:05:13,826 --> 01:05:16,786 Itu Bayi. dan dijelas sekali berbicara. 1058 01:05:16,954 --> 01:05:18,747 Kau Cantik Sekali. 1059 01:05:18,915 --> 01:05:21,750 - Siapa yang Mau Kopi? - Aku Mau, dan Aku Cinta Kamu. 1060 01:05:21,918 --> 01:05:24,711 - Kau Punya Teh? - Yang buatan Indrustri. 1061 01:05:24,879 --> 01:05:28,423 - Aku akan menolongmu. Decaf? - Oke. 1062 01:05:29,216 --> 01:05:31,134 - Tiga. - Iya, Boleh. 1063 01:05:31,302 --> 01:05:34,346 - Dimana Kamar Mandi? - Lewati pintu itu, turun ke lorong bawah. 1064 01:05:41,437 --> 01:05:43,271 itu tidak terlihat seperti Bayi Sepertiku. 1065 01:05:43,439 --> 01:05:44,898 - Bagian yang mana? - Semuanya. 1066 01:05:45,066 --> 01:05:48,401 - Hai Jess, Apakah kau akan Menunjukkan Sampul Bukunya? - Yeah, Itu ada di Ruang Baca. 1067 01:05:48,569 --> 01:05:52,781 Julian, Anggap saja rumah Sendiri. Ambilahh Anggur, atau apapun, Oke? 1068 01:05:52,949 --> 01:05:55,241 aku senang disebut Ruang Baca. Aku Punya Cincin bagus diruang itu. 1069 01:05:55,743 --> 01:05:58,536 Emily sepertinya terlalu muda untuk Harry, apakah kau berfikir seperti itu? 1070 01:05:58,704 --> 01:06:01,456 Well, dia masih muda, tapi lihatlah apa yang ia lakukan. 1071 01:06:01,624 --> 01:06:03,917 Apa yang dia lakukan? dia hanya membuat pencuci mulut. 1072 01:06:04,085 --> 01:06:06,002 Apakah julian tampak terlihat Kaku denganmu? 1073 01:06:06,170 --> 01:06:08,463 Dia pria yang baik. Kau harusnya mengobrol dengannya. 1074 01:06:08,631 --> 01:06:10,006 Dia terlalu Tinggi, untuk diajak Berbicara. 1075 01:06:10,174 --> 01:06:13,343 Dia membuat 3.500 Pie COkelat Setiap Minggunya. 1076 01:06:14,720 --> 01:06:16,888 Emily adalah "Aunt Emily?" 1077 01:06:17,056 --> 01:06:19,516 Minggu Kemarin dia membawa kami bermain Baseball, dan itu Menyenangkan. 1078 01:06:19,684 --> 01:06:21,476 Kalian semua bermain Baseball bersama? 1079 01:06:21,644 --> 01:06:24,145 Yeah, Tapi kami hanya melihatnya di Menit-Menit Akhir. 1080 01:06:24,313 --> 01:06:25,689 Tapi Sally, membenci Baseball. 1081 01:06:25,856 --> 01:06:28,066 Harry bahkan tidak menyukai yang Manis-Manis. 1082 01:06:28,234 --> 01:06:30,735 Julian itu Baik. 1083 01:06:30,903 --> 01:06:32,862 Aku tau. Dia Dewasa. 1084 01:06:33,030 --> 01:06:34,239 Emily itu Hebat. 1085 01:06:34,407 --> 01:06:36,408 Ya. Tapi ketika aku bertanya ada di mana dia ... 1086 01:06:36,575 --> 01:06:38,743 ketika Presiden Keneddy ditembak, dia bilang "Ted Kennedy Ditembak?" 1087 01:06:38,911 --> 01:06:39,911 Tidak. 1088 01:06:52,091 --> 01:06:54,134 - Halo? - Kau Sendiri? 1089 01:06:54,301 --> 01:06:56,344 Yeah. Aku baru saja menyelesaikan Bukuku. 1090 01:06:56,512 --> 01:06:59,305 - Bisa kau datang kesini? - Ada masalah apa? 1091 01:06:59,473 --> 01:07:02,517 - Dia akan menikah. - Siapa? 1092 01:07:03,269 --> 01:07:04,728 Joe! 1093 01:07:04,895 --> 01:07:06,980 Aku akan segera Kesana. 1094 01:07:11,193 --> 01:07:14,237 - Hi. - Kau Baik Baik Saja? 1095 01:07:16,657 --> 01:07:18,950 Masuklah. 1096 01:07:21,620 --> 01:07:24,748 - Aku minta maaf menelpon selarut ini - Tidak apa-apa. 1097 01:07:26,208 --> 01:07:28,293 - Aku butuh sapu tangan! - Oke. 1098 01:07:28,461 --> 01:07:29,919 Oke. Oke. 1099 01:07:30,087 --> 01:07:33,298 Dia Baru Saja Menelponku, "dan ingin tau kabarku"... 1100 01:07:33,466 --> 01:07:35,842 "Baik. Apa Kabarmu?" "Baik." 1101 01:07:36,010 --> 01:07:39,596 Sekretarisnya sedang berlibur, dan semua sudah direncanakan. 1102 01:07:39,764 --> 01:07:43,558 dia punya kasus besar di New York, Blah, Blah, Blah.. 1103 01:07:44,643 --> 01:07:48,897 dan aku duduk disamping telpon dan berfikir "Aku Melupakannya, dan Sudah Melupakannya.." 1104 01:07:49,065 --> 01:07:53,193 "..Aku tidak percaya, aku jadi Ingat Hal Ini Lagi" 1105 01:07:54,195 --> 01:07:57,530 "kemudian dia Bilang “Aku punya beberapa Berita." 1106 01:08:01,327 --> 01:08:05,705 Dia berkerja di Kantornya. Dia adalah Asistennya. namanya adalah Kimberly. 1107 01:08:07,541 --> 01:08:09,542 Dia Baru Saja Mengenalnya. 1108 01:08:09,710 --> 01:08:15,256 Dia seharusnya menjadi Masa transisi cinta Joe. bukan menjadi Miliknya Joe. 1109 01:08:20,638 --> 01:08:25,433 Selama ini. Aku selalu Mengatakan bahwa dia tidak mau Menikah. 1110 01:08:26,936 --> 01:08:29,062 tapi kenyataanya adalah.. 1111 01:08:29,230 --> 01:08:31,940 Dia tidak mau menikahiku. 1112 01:08:35,027 --> 01:08:37,320 Dia tidak mencintaiku. 1113 01:08:41,367 --> 01:08:44,035 Kau Ingin dia Kembali Sekarang?, ya Kan? 1114 01:08:45,871 --> 01:08:47,872 Tidak! 1115 01:08:48,040 --> 01:08:50,917 tapi, kenapa dia tidak mau menikah denganku? 1116 01:08:51,710 --> 01:08:54,462 - Apa yang salah denganku? - Tidak ada. 1117 01:08:54,630 --> 01:08:56,923 - Aku orang yang Keras. - Kau sebenarnya Menantang. 1118 01:08:57,091 --> 01:09:00,677 - Aku terlalu Kaku. Aku Tertutup. - tapi untuk hal-hal yang baik. 1119 01:09:01,720 --> 01:09:05,098 Tidak, Tidak, Tidak. Tidak, Tidak, Tidak.. Aku menyebabkanya Pergi. 1120 01:09:07,309 --> 01:09:09,602 dan umurku sebentar lagi 40! 1121 01:09:10,688 --> 01:09:12,188 Kapan? 1122 01:09:12,356 --> 01:09:14,732 - Disuatu Hari Nanti. - Dalam Waktu 8 Tahun. 1123 01:09:15,234 --> 01:09:20,405 Tapi itu akan segera terjadi. Itu Akan Terjadi seperti jalan buntu didepan Mata. 1124 01:09:21,490 --> 01:09:26,911 tapi itu tidak akan terjadi dengan Pria. Charlie Chaplin mempunyai Bayi, ketika umurnya 73 Tahun. 1125 01:09:27,079 --> 01:09:29,289 Yeah, tapi dia terlalu tua untuk menjadi seorang Ayah. 1126 01:09:35,379 --> 01:09:37,755 Oh, kemarilah. kemarilah. 1127 01:09:37,923 --> 01:09:39,757 Ini akan baik-baik saja.. 1128 01:09:39,925 --> 01:09:42,302 Ini akan baik-baik saja., kau akan lihat nanti. 1129 01:09:43,429 --> 01:09:46,556 Silahkan saja. Lagipula, Aku tidak suka Baju ini. 1130 01:09:48,392 --> 01:09:50,894 Ini akan Baik-Baik Saja. 1131 01:09:56,817 --> 01:09:58,943 Oke? 1132 01:09:59,111 --> 01:10:00,987 Oke. 1133 01:10:03,908 --> 01:10:05,033 Aku akan membuatkanmu Teh. 1134 01:10:05,201 --> 01:10:07,702 Harry, Bisakah kau memelukku lebih lama? 1135 01:10:07,870 --> 01:10:09,704 Oh, Tentu Saja. 1136 01:10:09,872 --> 01:10:11,539 Oh. 1137 01:10:15,878 --> 01:10:18,296 Oke? 1138 01:10:50,204 --> 01:10:52,080 Apa kau nyaman? 1139 01:10:52,248 --> 01:10:54,165 Tentu Saja. 1140 01:10:58,921 --> 01:11:03,007 - Apa kau ingin Minuman? - Tidak, Aku tidak apa-apa. 1141 01:11:04,176 --> 01:11:07,845 Aku akan bangun untuk mengambil minuman. 1142 01:11:08,013 --> 01:11:10,098 Oke. Minuman. 1143 01:12:05,487 --> 01:12:10,199 semua kaset videomu, kau tandai dengan index abjad alfabet. 1144 01:12:10,367 --> 01:12:11,743 Terima Kasih. 1145 01:12:11,910 --> 01:12:15,621 - Kau ingin menonton sesuatu? - Tidak, kecuali kau mau Nonton. 1146 01:12:16,123 --> 01:12:18,291 Tidak. Tidak apa-apa. 1147 01:12:32,306 --> 01:12:35,933 - Apakah kau ingin Tidur? - Oke. 1148 01:13:10,177 --> 01:13:11,386 Kau mau Kemana? 1149 01:13:12,679 --> 01:13:15,181 Aku harus Pergi. 1150 01:13:16,308 --> 01:13:19,519 Kembali kerumah, Mengganti pakaianku dan kembali berkerja. Dan Kau Juga Harus Begitu. 1151 01:13:19,686 --> 01:13:23,481 tapi setelah kerja, aku ingin mengajakmu untuk makan malam, jika kamu ada Waktu Luang. Kamu ada Waktu Luang? 1152 01:13:23,649 --> 01:13:26,192 - Iya. - Baiklah. Aku akan menelponmu Nanti. 1153 01:13:26,819 --> 01:13:29,153 - Baiklah. - Baiklah. 1154 01:13:48,215 --> 01:13:50,216 - Punyamu! - Hello. 1155 01:13:50,384 --> 01:13:52,635 - Maaf menelpon sepagi Ini. - Kau tidak apa-apa? 1156 01:13:52,803 --> 01:13:56,180 Tidak ada satupun orang yang menelponku sepagi ini. 1157 01:13:56,348 --> 01:13:58,349 - Tidak ada satupun orang yang.. - Ini Mengerikan. 1158 01:13:58,517 --> 01:14:00,309 - Kita Harus Bicara. - Apa yang Terjadi? 1159 01:14:00,477 --> 01:14:02,437 - Harry datang kerumahku. - Aku kerumah Sally. 1160 01:14:02,604 --> 01:14:05,314 - Aku sangat marah, ketika Joe Menikah. - ada satu hal yang berujung ke masalah baru. 1161 01:14:05,482 --> 01:14:07,650 Sebelum aku tau dia akan mencium Kemudian... 1162 01:14:07,818 --> 01:14:10,069 - ..Kami Melakukannya. - Mereka Melakukannya! 1163 01:14:10,237 --> 01:14:12,238 - Bagus Sekali! - Kami Berdoa untuk Itu. 1164 01:14:12,406 --> 01:14:15,074 - Kau seharusnya sudah melakukannya sebelumnya. - Kami bilang kau seharusnya melakukannya. 1165 01:14:15,242 --> 01:14:17,869 - Kalian harusnya bersama. - kau bisa membunuh dua burung dengan satu Batu 1166 01:14:18,036 --> 01:14:20,580 - Bagaimana Rasanya? 1167 01:14:20,747 --> 01:14:22,248 - Selama melakukannya, itu menyenangkan... - Menyenangkan... 1168 01:14:22,416 --> 01:14:24,417 - kemudian aku merasa tersiksa 1169 01:14:24,585 --> 01:14:25,793 - Maaf. - Hal Terburuknya. 1170 01:14:25,961 --> 01:14:27,295 - Aku Harus Pergi. - dia Pergi. 1171 01:14:27,463 --> 01:14:29,130 - Aku merasa tidak Enak. - Aku sangat memalukan. 1172 01:14:29,298 --> 01:14:30,548 - Aku tidak menyalahkanmu. - Itu buruk sekali. 1173 01:14:30,716 --> 01:14:32,633 - Aku merasa sakit. - Aku akan segera Flu. 1174 01:14:32,801 --> 01:14:34,427 Dengar, Jika itu tidak Berkerja. 1175 01:14:34,595 --> 01:14:38,055 Jangan pernah tidur dengan orang yang kau tau bahwa, mantannya akan segera menikah. 1176 01:14:38,223 --> 01:14:40,057 - Siapa itu yang berbicara? - apa itu Jess? 1177 01:14:40,225 --> 01:14:42,727 - itu Jane Fonda dari VCR. - itu Bryant Gumbel. 1178 01:14:42,895 --> 01:14:44,437 Kau mau datang untuk Sarapan? 1179 01:14:44,605 --> 01:14:46,647 - tidak usah, aku baik-baik saja. - aku merasa tidak enak.. 1180 01:14:46,815 --> 01:14:48,733 - Bagus. - Maksudku, Ini Masih Pagi. 1181 01:14:48,901 --> 01:14:51,277 - tapi telpon aku lagi nanti - Aku akan menelponmu lagi. 1182 01:14:51,445 --> 01:14:52,653 - Oke. Dada. - Dada. 1183 01:14:52,821 --> 01:14:54,906 - Dada. - Dada. 1184 01:14:56,116 --> 01:14:58,826 - Oh Ya Tuhan! - Aku tau. 1185 01:14:59,870 --> 01:15:02,997 katakan kepadaku, aku tidak akan seperti itu lagi. 1186 01:15:06,251 --> 01:15:09,170 kau tidak akan pernah seperti itu lagi. 1187 01:15:12,466 --> 01:15:14,926 aku hanya ingin mengatakan kita membuat kesalahan. 1188 01:15:15,677 --> 01:15:18,513 Sally, itu adalah sebuah kesalahan. 1189 01:15:20,849 --> 01:15:23,392 aku harap, aku bisa mengatakan itu lebih dulu. 1190 01:15:24,269 --> 01:15:26,938 aku harap dia mengatakannya, sebelum aku yang lakukan. 1191 01:15:29,816 --> 01:15:31,067 itu sebuah kesalahan. 1192 01:15:31,235 --> 01:15:33,653 Aku sangat lega, kalau kau berfikiran seperti itu. 1193 01:15:35,239 --> 01:15:37,406 Aku tidak bilang, malam kemarin tidak menyenangkan. 1194 01:15:38,283 --> 01:15:41,285 - Itu Menyenangkan! - Iya, itu menyenangkan! 1195 01:15:42,287 --> 01:15:45,831 - hanya saja, kita seharusnya tidak melakukannya. - Aku sangat setuju. 1196 01:15:46,166 --> 01:15:49,335 - Aku sangat lega! - Baguslah. 1197 01:15:49,503 --> 01:15:52,213 Yeah. 1198 01:15:53,799 --> 01:15:55,883 Dua salad campur. 1199 01:16:25,247 --> 01:16:30,334 Sangat menyenangkan ketika kau duduk dengan seseorang, dan saling tidak berbicara apapun. 1200 01:16:34,256 --> 01:16:36,716 sering sekali, kau tidur dengan seseorang. 1201 01:16:36,883 --> 01:16:40,928 kemudian Sally ceritakan kehidupan Seksnya Kepadamu. dan lalu kau menceritakan kehidupan seksmu ke Sally. 1202 01:16:41,096 --> 01:16:44,849 tapi aku dan sally, kami sudah tau cerita kehidupan seks masing-masing. 1203 01:16:45,017 --> 01:16:49,020 jadi sekali kami tidur, kami tidak tau apa yang harus dilakukan. 1204 01:16:49,187 --> 01:16:51,439 Tentu Saja, Harry. 1205 01:16:52,065 --> 01:16:53,733 Aku tidak tau. 1206 01:16:53,900 --> 01:16:55,610 Mungkin kau sudah tau inti dari sebuah hubungan. 1207 01:16:55,777 --> 01:16:59,530 Dimana ini sudah terlalu telat, untuk melakukan Seks. 1208 01:17:09,082 --> 01:17:11,500 Apakah Harry akan membawa seseorang ke Pernikahan? 1209 01:17:11,668 --> 01:17:13,711 Aku pikir tidak. 1210 01:17:15,047 --> 01:17:16,422 apakah dia sedang mendekati seseorang? 1211 01:17:16,590 --> 01:17:20,635 dia sedang mendekati seorang antropolog, tapi.. 1212 01:17:21,511 --> 01:17:25,723 - bagaimana ciri-cirinya? - Kurus, Manis, dan Berdada Besar. 1213 01:17:25,891 --> 01:17:27,475 Mimpi Burukmu. 1214 01:17:32,105 --> 01:17:33,564 Bagaimana Menurutmu? 1215 01:17:35,400 --> 01:17:37,693 Oh, Marie... 1216 01:17:38,403 --> 01:17:40,237 Katakan yang Sebenarnya. 1217 01:17:41,698 --> 01:17:44,200 Itu sangatlah Cantik. 1218 01:18:15,774 --> 01:18:21,612 Kita berkumpul disini untuk merayakan pernikahan Marie dan Jess. 1219 01:18:22,322 --> 01:18:25,491 dan juga untuk memberkahi mereka dengan sumpah pernikahan. 1220 01:18:25,659 --> 01:18:29,120 Mereka akan mengambil sumpah untuk bersatu. 1221 01:18:29,287 --> 01:18:34,375 Anggur yang mereka bagi akan mengikat seluruh harapan mereka bersama. 1222 01:18:34,543 --> 01:18:36,836 dan cincin yang akan mereka kenakan.. 1223 01:18:37,003 --> 01:18:41,966 akan menunjukkan bahwa mereka adalah Suami dan Istri. 1224 01:18:52,352 --> 01:18:55,980 Aku tidak pernah melihatnya begitu bahagia. dia wanita yang berbeda sekarang. 1225 01:18:56,148 --> 01:19:00,860 Oh, yeah. baguslah. tapi bagaimana dengan denganmu? 1226 01:19:01,027 --> 01:19:03,404 - Aku? - Hon, Kau mau berdansa? 1227 01:19:03,572 --> 01:19:06,073 - Oh, yeah! Yeah, Tentu. - Permisi. 1228 01:19:09,494 --> 01:19:12,204 - Hai. - Hello. 1229 01:19:15,834 --> 01:19:19,003 - Perayaan yang Indah. - Cantik. 1230 01:19:21,298 --> 01:19:22,798 Liburan kali ini, sangat berat Sekali. 1231 01:19:22,966 --> 01:19:26,761 Setiap tahun aku mencoba untuk mendapatkan liburan antara hari Thanksgiving sampai Tahun Baru. 1232 01:19:26,928 --> 01:19:29,513 Banyak pengorbanan. 1233 01:19:30,390 --> 01:19:33,559 - apakah kau mau pod kacang dengan udang? - Terima kasih. 1234 01:19:34,770 --> 01:19:37,521 - Bagaimana Kabarmu? - Baik-Baik Saja. 1235 01:19:37,689 --> 01:19:39,273 - apa kau masih mencari seseorang? - Harry. 1236 01:19:39,441 --> 01:19:41,192 - Apa? - Aku tidak mau membahas masalah ini. 1237 01:19:41,359 --> 01:19:44,695 - Kenapa tidak? - Aku tidak mau membicarakannya. 1238 01:19:45,322 --> 01:19:49,533 kenapa kita tidak bisa melupakan ini? apakah kita akan seperti ini terus selamanya? 1239 01:19:49,701 --> 01:19:54,038 - Selamanya? Itu baru saja Terjadi! - Itu terjadi 3 Minggu yang Lalu. 1240 01:19:54,206 --> 01:19:57,124 Kau tau 1 tahun pada seseorang itu, seperti 7 tahun pada Anjing? 1241 01:19:58,293 --> 01:20:00,127 Iya! 1242 01:20:02,297 --> 01:20:05,299 Apakah salah satu dari kita adalah anjing, di Skenario ini? 1243 01:20:05,634 --> 01:20:07,927 - Ya. - Siapa Anjingnya? 1244 01:20:08,094 --> 01:20:11,388 - Kau Anjingnya. - Aku! Aku Anjingnya! 1245 01:20:11,556 --> 01:20:14,016 Aku Anjingnya! Aku... 1246 01:20:20,023 --> 01:20:22,691 Aku tidak mengerti. Kau Anjingnya 1247 01:20:22,859 --> 01:20:25,069 Kau bertingkah seolah-olah seperti tidak pernah terjadi apa-apa. 1248 01:20:25,237 --> 01:20:28,405 Aku tidak bertingkah, seolah-olah tidak terjadi Apa-apa. yang kumaksud, kenapa ini menjadi masalah yang dibesar-besarkan? 1249 01:20:28,573 --> 01:20:29,907 Karena memang ini Masalah yang besar. 1250 01:20:30,075 --> 01:20:33,911 dan seharusnya kau lebih tau daripada orang lain, karena setelah itu terjadi, kau pergi begitu saja! 1251 01:20:34,079 --> 01:20:37,039 - Aku tidak pergi begitu saja. - Kau Lari, Mungkin Lebih Tepatnya. 1252 01:20:37,207 --> 01:20:40,626 - Kita berdua setuju, bahwa itu sebuah kesalahan - Kesalahan terbesar yang pernah aku Lakukan. 1253 01:20:42,462 --> 01:20:44,338 - Apa yang kau inginkan dariku? - Tidak Ada! 1254 01:20:44,506 --> 01:20:46,632 Baiklah! Mari kita luruskan satu Hal.! 1255 01:20:46,800 --> 01:20:50,427 Aku tidak pergi kesana, untuk bercinta denganmu. 1256 01:20:50,595 --> 01:20:54,598 tapi kau menatapku dengan mata sayu "Jangan pergi Harry, Peluk Aku Harry" 1257 01:20:54,766 --> 01:20:58,602 - Apa yang harus aku lakukan? - Jadi kau ingin bilang, kau kasihan padaku? 1258 01:20:58,770 --> 01:21:00,855 - Bukan! Aku Hanya... - Berengsek Kau! 1259 01:21:04,901 --> 01:21:08,028 Semua orang, Mohon perhatiannya Sebentar. 1260 01:21:08,196 --> 01:21:12,408 Aku mau bersulang untuk Harry dan Sally. 1261 01:21:12,576 --> 01:21:14,410 untuk Harry dan Sally. 1262 01:21:14,578 --> 01:21:18,998 Jika Marie dan Aku tidak menemukan, salah satu dari mereka Atraktif. 1263 01:21:19,165 --> 01:21:22,334 Kita mungkin tidak ada disini. 1264 01:21:31,219 --> 01:21:35,848 ♪ Have yourself a merry little Christmas 1265 01:21:36,808 --> 01:21:39,894 ♪ Let yourself be light 1266 01:21:41,146 --> 01:21:47,234 ♪ From now on our troubles will be out of sight 1267 01:21:51,615 --> 01:21:56,076 ♪ Have yourself a merry little Christmas 1268 01:21:56,912 --> 01:22:00,539 ♪ Make the yuletide gay 1269 01:22:01,249 --> 01:22:07,338 ♪ From now on our troubles will be miles away 1270 01:22:08,798 --> 01:22:11,342 Hai, Ini Aku. Ini adalah Musim Liburan.. 1271 01:22:11,509 --> 01:22:14,970 dan aku pikir, aku ingin mengingatkanmu bahwa ini adalah musim untuk saling memaafkan. 1272 01:22:15,138 --> 01:22:19,725 dan walaupun tradisi ini tidak teralu dikenal, tapi ini juga adalah musim untuk meminta maaf. 1273 01:22:19,893 --> 01:22:22,394 Jadi jika kau merasakannya, Telpon aku Kembali. 1274 01:22:22,562 --> 01:22:26,774 Aku sangat senang sekali, untuk melakukan tradisi Saling Minta Maaf di Hari Natal. 1275 01:22:26,942 --> 01:22:28,859 Telpon Aku. 1276 01:22:44,834 --> 01:22:47,670 - Hai, Aku tidak Dirumah Sekarang. - Aku akan Menelponmu Kembali. 1277 01:22:47,837 --> 01:22:52,007 Jika kau ada disana, kumohon angkatlah. Aku inging berbicara kepadamu. 1278 01:22:54,469 --> 01:22:57,054 semakin kau tidak menjawab, semakin aku yakin bahwa kau: 1279 01:22:57,222 --> 01:22:59,056 A: tidak berada Dirumah... 1280 01:22:59,224 --> 01:23:02,518 B: Ada dirumah, tapi tidak mau bicara denganku, atau C: 1281 01:23:02,686 --> 01:23:07,272 Dirumah, dan sangat ingin berbicara denganku, tapi sesuatu menghalangi kita. 1282 01:23:07,440 --> 01:23:10,567 Jika jawabannya A atau C, kumohon telpon aku Kembali. 1283 01:23:12,862 --> 01:23:14,363 Sudah jelas sekali, dia tidak mau berbicara denganku. 1284 01:23:14,531 --> 01:23:16,782 Apa yang harus aku lakukan, membenturkan Kepala? 1285 01:23:16,950 --> 01:23:20,869 Jika dia ingin menelpon, dia akan menelponku kembali. 1286 01:23:21,037 --> 01:23:24,581 ♪ If you're feeling sad and lonely 1287 01:23:24,749 --> 01:23:27,793 ♪ There's a service I can render 1288 01:23:27,961 --> 01:23:30,963 ♪ Tell the one who digs you only 1289 01:23:31,131 --> 01:23:34,341 ♪ I can be so warm and tender 1290 01:23:34,509 --> 01:23:36,176 ♪ Call me 1291 01:23:36,344 --> 01:23:39,888 ♪ Maybe it's late to just call me 1292 01:23:40,056 --> 01:23:43,308 ♪ Don't be afraid to just phone moi 1293 01:23:43,476 --> 01:23:47,479 ♪ Call me and I'll be around 1294 01:23:47,647 --> 01:23:49,023 Telpon aku Kembali 1295 01:23:49,190 --> 01:23:51,692 - Hai, Harry. - Hello. Hai! Hai! 1296 01:23:51,860 --> 01:23:54,611 Aku tidak tau kau ada disana. 1297 01:23:54,779 --> 01:23:57,656 - Kau sedang apa? - Aku baru saja ingin pergi. 1298 01:23:57,824 --> 01:23:59,491 Mau pergi kemana? 1299 01:24:00,410 --> 01:24:02,870 - Apa yang kau inginkan, Harry? - Tidak ada. Tidak ada. 1300 01:24:03,038 --> 01:24:06,665 Aku menelpon hanya untuk mengatakan "Aku Minta Maaf" 1301 01:24:08,168 --> 01:24:10,085 Oke. 1302 01:24:17,218 --> 01:24:20,679 - Aku harus pergi. - Tunggu Sebentar. Tunggu... Tunggu Sebentar. 1303 01:24:20,847 --> 01:24:22,222 Apa yang kau lakukan di Tahun Baru ini? 1304 01:24:22,390 --> 01:24:26,143 Pergi ke Pesta Tyler?. Aku tidak Punya Pasangan. Jika kau tidak Mempunyai Pasangan. 1305 01:24:26,311 --> 01:24:31,356 Kita sudah berjanji, jika kita bisa bersama untuk Perayaan Tahun Baru.. Dan.. 1306 01:24:31,524 --> 01:24:35,277 Aku tidak bisa melakukan Ini Lagi. Aku bukan hadiah liburanmu. 1307 01:24:35,445 --> 01:24:36,945 Selamat Tinggal. 1308 01:24:46,122 --> 01:24:51,502 Dan disinilah kita Kembali, Perayaan Tahun Baru ke-16. 1309 01:24:51,669 --> 01:24:53,337 Dibawakan Langsung Kepadamu.. 1310 01:24:53,505 --> 01:24:57,424 Apa yang jelek dengan ini? Kau bisa menonton Dick Clark. itu sudah Tradisi. 1311 01:24:57,592 --> 01:25:00,344 Kau punya Mallomars, kue terenak sepanjang waktu. 1312 01:25:00,512 --> 01:25:05,265 dan kau akan memberikan titel juara pertama kalinya untuk New York Knicks, Semenjak terakhir tahun 1973. 1313 01:25:22,742 --> 01:25:25,285 Aku tidak tau kenapa aku membawamu ke tempat ini. 1314 01:25:29,541 --> 01:25:34,169 Ini lebih baik. Udara Segar, dan Aku Memiliki Seluruh Jalan ini, Hanya Untuk Diriku. 1315 01:25:34,337 --> 01:25:38,048 Siapa yang butuh pesta, pesta yang ramai, pura-pura mempunyai waktu yang menyenangkan. 1316 01:25:38,216 --> 01:25:41,927 Plus, ini adalah waktu yang sempurna untuk cuci mata. 1317 01:25:42,095 --> 01:25:43,720 Itu Bagus. 1318 01:25:55,733 --> 01:25:58,902 Jadi pria itu Bilang "Baca Kartunya" 1319 01:26:01,531 --> 01:26:03,407 Oh! 1320 01:26:05,076 --> 01:26:06,368 Yeah. 1321 01:26:08,746 --> 01:26:11,915 - Aku mau Pulang. - Kau tidak akan pernah mendapatkan Taksi. 1322 01:26:12,834 --> 01:26:14,084 Oh, Ya Tuhan! 1323 01:26:41,905 --> 01:26:44,448 Kau sadar kita tidak akan pernah menjadi teman. 1324 01:26:44,616 --> 01:26:46,909 - Kenapa tidak? - Yang aku maksudkan adalah... 1325 01:26:47,076 --> 01:26:48,327 Pria dan Wanita tidak bisa Menjadi Teman. 1326 01:26:48,494 --> 01:26:50,662 Karena Seks, selalu jadi Penghalang Mereka. 1327 01:26:50,830 --> 01:26:52,206 Itu Tidak Benar! 1328 01:26:52,373 --> 01:26:54,958 Tidak ada satupun pria yang bisa menjadi teman dengan wanita yang ia pikir, dia atraktif. 1329 01:26:55,126 --> 01:26:59,129 - Dia selalu menginginkan untuk melakukan seks dengannya. - Bagaimana jika dia tidak mau melakukan seks? 1330 01:26:59,297 --> 01:27:02,966 Tidak masalah. karena mereka sudah terlanjur melakukannya, jadi persahabatan menjadi Hancur. 1331 01:27:03,134 --> 01:27:05,636 dan itulah akhirnya. 1332 01:27:05,803 --> 01:27:07,679 Kalau Begitu, Aku pikir kita tidak akan bisa menjadi Teman. 1333 01:27:07,847 --> 01:27:10,140 - Sepertinya Begitu. - Sangat Disayangkan sekali. 1334 01:27:10,308 --> 01:27:13,518 Karena kau satu-satunya orang yang hanya kukenal di New York. 1335 01:27:17,398 --> 01:27:22,319 ♪ It had to be you 1336 01:27:26,366 --> 01:27:29,660 ♪ It had to be you 1337 01:27:33,748 --> 01:27:36,667 ♪ I wandered around 1338 01:27:36,834 --> 01:27:40,879 ♪ And I finally found 1339 01:27:41,047 --> 01:27:44,841 ♪ The somebody who 1340 01:27:48,179 --> 01:27:53,892 ♪ Could make me be true 1341 01:27:54,394 --> 01:27:58,897 ♪ And could make me be blue... 1342 01:28:00,233 --> 01:28:03,360 - Aku Mau Pulang. - ini Hampir Tengah Malam! 1343 01:28:03,736 --> 01:28:07,489 - Aku pikir aku tidak akan mencium siapa-siapa.. - Aku akan menciummu. 1344 01:28:08,574 --> 01:28:11,034 Hey, taxi! Taxi! 1345 01:28:11,202 --> 01:28:13,203 Taxi! 1346 01:28:13,371 --> 01:28:15,205 Shit. 1347 01:28:16,040 --> 01:28:20,585 - Ayolah Disini Saja. - Terima Kasih, Jess. Aku Hanya.. Aku Ingin Pulang. 1348 01:28:20,753 --> 01:28:23,463 - Oh, Tunggu 2 Menit Lagi. - Aku Akan Menelponmu Besok. 1349 01:28:23,631 --> 01:28:28,844 ♪ Might never be mean 1350 01:28:31,014 --> 01:28:34,766 ♪ Might never be cross 1351 01:28:34,934 --> 01:28:38,020 ♪ Or try to be boss 1352 01:28:39,063 --> 01:28:43,650 ♪ But they wouldn't do 1353 01:28:45,903 --> 01:28:49,906 ♪ For nobody else 1354 01:28:50,074 --> 01:28:53,535 ♪ Gave me a thrill 1355 01:28:54,579 --> 01:28:57,164 ♪ With all your faults 1356 01:28:57,332 --> 01:29:00,334 ♪ I love you still 1357 01:29:00,501 --> 01:29:03,170 ♪ It had to be you... 1358 01:29:03,338 --> 01:29:06,715 Aku sudah pikirkan itu semua. dan kenyataanya adalah, Aku Cinta Kau. 1359 01:29:07,425 --> 01:29:10,177 - Apa? - Aku Cinta Kau. 1360 01:29:10,511 --> 01:29:12,763 Kau mau aku merespons seperti apa? 1361 01:29:12,930 --> 01:29:14,765 Bagaimana jika kau mencintaiku, Juga? 1362 01:29:14,932 --> 01:29:19,394 - Bagaimana, Jika aku Pergi Saja? - apakah kata-kataku tidak berarti apa-apa bagimu? 1363 01:29:19,562 --> 01:29:23,440 Maaf, Harry. Aku tau ini Tahun Baru, Aku tau kau Merasa Sendiri... 1364 01:29:23,608 --> 01:29:25,317 tapi kau tidak bisa seenaknya muncul disini, 1365 01:29:25,485 --> 01:29:28,862 dan bilang kau cinta padaku dan berharap semua akan baik-baik saja. 1366 01:29:29,030 --> 01:29:32,491 - Ini tidak akan berhasil - Well, Jadi bagaimana seharusnya? 1367 01:29:32,658 --> 01:29:36,453 - Aku tidak tau, tapi bukan seperti ini. - terus, bagaimana jika seperti ini? 1368 01:29:36,621 --> 01:29:39,122 Aku tetap cinta walaupun kau sedang sakit demam. 1369 01:29:39,290 --> 01:29:42,000 Aku tetap cinta walaupun butuh 1/2 Jam untuk memesan Sandwich. 1370 01:29:42,168 --> 01:29:45,504 Aku tetap cinta, walau kau melihatku seperti orang gila ketika ada penjepit di hidungku. 1371 01:29:45,671 --> 01:29:49,466 Aku sangat cinta, ketika menghabiskan waktu dengan mu. dan aku masih bisa mencium bau parfummu di bajuku. 1372 01:29:49,634 --> 01:29:51,635 dan aku sangat cinta, ketika kau adalah orang terakhir 1373 01:29:51,803 --> 01:29:54,179 yang ingin aku ajak bicara, sebelum aku tidur dimalam Hari. 1374 01:29:54,347 --> 01:29:58,141 dan ini bukan karena aku merasa sendiri atau karena ini Malam Tahun Baru. 1375 01:29:58,309 --> 01:30:00,143 Aku datang kesini, karena ketika kau menyadari 1376 01:30:00,311 --> 01:30:02,604 bahwa kau mau menghabiskan sisa hidupmu dengan seseorang 1377 01:30:02,772 --> 01:30:05,982 yang mau memberikan sisa hidupnya untuk memulai kehidupan yang baru secepatnya. 1378 01:30:09,404 --> 01:30:11,488 Kau Lihat? 1379 01:30:12,240 --> 01:30:14,241 Inilah dirimu, Harry. 1380 01:30:14,409 --> 01:30:19,037 Kau selalu berbicara seperti ini, dan kau membuatnya sehingga aku tidak mungkin bisa membencimu Harry. 1381 01:30:19,914 --> 01:30:22,916 Aku Membencimu, Harry. 1382 01:30:23,835 --> 01:30:26,169 Aku benar-benar membencimu. 1383 01:30:29,882 --> 01:30:31,967 Aku Membencimu. 1384 01:30:49,235 --> 01:30:52,404 Apa maksud dari lagu ini? Keseluruhan Hidupku, Aku tidak tau. 1385 01:30:52,572 --> 01:30:56,199 "Haruskah Kenangan Lama Dilupakan? atau Melupakan Kengangan Lama" 1386 01:30:56,367 --> 01:30:58,618 atau jika kita melupakannya, haruskah kita mengingatnya? 1387 01:30:58,786 --> 01:31:01,037 itu tidak mungkin. karena kita sudah melupakannya. 1388 01:31:01,205 --> 01:31:06,460 atau mungkin, maksudnya kita harus mengingat apa yang telah kita lupakan. 1389 01:31:08,880 --> 01:31:11,923 Lagipula, Ini tentang persahabatan lama. 1390 01:31:18,639 --> 01:31:21,141 Pertama kali kita bertemu, kita membenci satu sama lain. 1391 01:31:21,309 --> 01:31:26,104 Tidak, Aku membencimu di saat keduakalinya kita bertemu, bahkan kau tidak mengingatku. 1392 01:31:26,272 --> 01:31:28,565 Aku Mengingatmu!. 1393 01:31:28,733 --> 01:31:31,234 ketiga kalinya kita ketemu, kita menjadi teman. 1394 01:31:31,402 --> 01:31:33,153 kita menjadi teman untuk waktu yang lama 1395 01:31:33,321 --> 01:31:34,738 dan kemudian kita bermusuhan. 1396 01:31:34,906 --> 01:31:37,240 dan kemudian kita jatuh cinta. 1397 01:31:37,408 --> 01:31:41,286 - Tiga bulan kemudian, kami menikah - Hanya butuh waktu 3 Bulan. 1398 01:31:41,454 --> 01:31:43,246 1 Tahun dan 3 Bulan. 1399 01:31:43,414 --> 01:31:47,918 - Kita memiliki pernikahan yang Indah. - Itu benar-benar pernikahan yang Indah. 1400 01:31:48,085 --> 01:31:52,297 - Kami punya kue kelapa yang sangat besar. - Kue kelapa yang besar dan bertingkat. 1401 01:31:52,465 --> 01:31:55,467 Dan ada saus cokelat yang banyak disisi-sisinya. 1402 01:31:55,635 --> 01:31:59,054 Benar. Karena tidak semua orang menyukai sausnya di kue. karena itu akan membuat menjadi Basah. 1403 01:31:59,222 --> 01:32:02,432 pada intinya, kelapanya menghisap banyak sausnya. Itu yang paling terpenting. 1404 01:32:02,600 --> 01:32:03,767 - supaya tetap disisinya. - betul. 1405 01:32:04,602 --> 01:32:17,770 Translated By PamanGie IDFL.us 1406 01:32:17,490 --> 01:32:20,116 ♪ Could make me be blue 1407 01:32:20,284 --> 01:32:22,911 ♪ And even be glad just to be sad 1408 01:32:23,079 --> 01:32:25,622 ♪ Thinking of you 1409 01:32:26,457 --> 01:32:28,959 ♪ But you say ee-ther, and I say either 1410 01:32:29,126 --> 01:32:31,503 ♪ You say nee-ther, I say neither 1411 01:32:31,671 --> 01:32:34,089 ♪ Ee-ther, either Nee-ther, neither 1412 01:32:34,257 --> 01:32:36,967 ♪ Let's call the whole thing off 1413 01:32:37,134 --> 01:32:39,469 ♪ You say potato and I say pot-ahto 1414 01:32:39,637 --> 01:32:42,138 ♪ You say tomato, I say tom-ahto 1415 01:32:42,306 --> 01:32:44,808 ♪ Potato, pot-ahto Tomato, tom-ahto 1416 01:32:44,976 --> 01:32:47,435 ♪ Let's call the whole thing off 1417 01:32:47,603 --> 01:32:52,440 ♪ Oh, if we call the whole thing off, then we must part 1418 01:32:52,608 --> 01:32:58,071 ♪ And though if we ever part, that would break my heart 1419 01:32:58,239 --> 01:33:00,574 ♪ You say laughter, I say larf-ter 1420 01:33:00,741 --> 01:33:03,034 ♪ You say after, I say arf-ter 1421 01:33:03,202 --> 01:33:05,203 ♪ Before we know we need each other 1422 01:33:05,371 --> 01:33:08,498 ♪ So we'd better call, call it off, oh! 1423 01:33:08,666 --> 01:33:10,500 - ♪ Let's - ♪ Call it off! 1424 01:33:10,668 --> 01:33:13,128 - ♪ Oh, let's - ♪ Call it off! 1425 01:33:13,296 --> 01:33:15,672 - ♪ Baby, let's - ♪ Call it off! 1426 01:33:15,840 --> 01:33:19,092 ♪ Sugar, why don't we 1427 01:33:19,260 --> 01:33:22,596 ♪ Let's, let's call the whole thing 1428 01:34:04,805 --> 01:34:10,060 ♪ They're writing songs of love, but not for me 1429 01:34:10,227 --> 01:34:14,981 ♪ A lucky star's above, but not for me 1430 01:34:15,149 --> 01:34:20,320 ♪ With love to lead the way, I've found more clouds of gray 1431 01:34:20,488 --> 01:34:25,659 ♪ Than any Russian play could guarantee 1432 01:34:25,826 --> 01:34:30,830 ♪ I was a fool to fall and get that way 1433 01:34:30,998 --> 01:34:32,832 ♪ Hi-ho alas 1434 01:34:33,000 --> 01:34:36,211 ♪ And also lackaday 1435 01:34:36,379 --> 01:34:41,800 ♪ Although I can't dismiss the memory of her kiss 1436 01:34:41,967 --> 01:34:45,136 ♪ I guess she's not 1437 01:34:45,304 --> 01:34:47,806 ♪ For 1438 01:34:47,973 --> 01:34:51,434 ♪ Me 1439 01:34:52,353 --> 01:34:57,774 ♪ It had to be you 1440 01:35:02,780 --> 01:35:05,615 ♪ For nobody else gave me a thrill 1441 01:35:05,783 --> 01:35:08,159 ♪ With all your faults, I love you still 1442 01:35:08,327 --> 01:35:10,912 ♪ It had to be you, wonderful you 1443 01:35:11,080 --> 01:35:13,331 ♪ It had to be you ♪ 1444 01:35:14,305 --> 01:35:20,757 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 1445 01:35:21,305 --> 01:35:27,342 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 1445 01:35:28,305 --> 01:35:34,873 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now128203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.