All language subtitles for Nobody Runs Forever (1968) Ralph Thomas.en 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:32,700 --> 00:02:34,227 And now a word 3 00:02:34,300 --> 00:02:36,210 whose new plan 4 00:02:36,284 --> 00:02:38,140 has given these London talks a shot in the arm. 5 00:02:38,205 --> 00:02:40,212 Sir James, 6 00:02:40,285 --> 00:02:41,976 that the other side 7 00:02:42,045 --> 00:02:43,322 What other side, Blaney? 8 00:02:43,389 --> 00:02:45,080 that nobody is opposing it? 9 00:02:45,149 --> 00:02:47,255 Talking, Blaney, that's what matters-- 10 00:02:47,326 --> 00:02:49,497 trade among the rich nations, aid for the poor ones. 11 00:02:49,566 --> 00:02:50,941 So who's on the other side? 12 00:02:51,007 --> 00:02:53,463 Only those with a vested interest in chaos and poverty. 13 00:02:55,007 --> 00:02:57,112 to the chairman of the conference, 14 00:03:12,770 --> 00:03:15,258 Come on" 15 00:03:18,979 --> 00:03:20,189 Get in here" 16 00:03:26,948 --> 00:03:28,475 - l'm watching it. - He's on the left there. 17 00:03:28,549 --> 00:03:30,142 l'll get him back there. 18 00:03:40,870 --> 00:03:41,819 Yeah. 19 00:03:48,423 --> 00:03:51,719 Yeah, l was there a while. 20 00:03:51,784 --> 00:03:52,732 Why? 21 00:03:54,824 --> 00:03:56,767 That's gambling. That's against the law. 22 00:03:56,841 --> 00:03:58,816 Don't get cheeky with me" 23 00:03:58,888 --> 00:04:00,165 And after the game, 24 00:04:02,217 --> 00:04:04,705 and took $400 off him. 25 00:04:07,178 --> 00:04:09,447 Yeah? lt wasn't as dark 26 00:04:19,851 --> 00:04:20,800 Stay there. 27 00:04:23,500 --> 00:04:24,449 Other one. 28 00:04:24,525 --> 00:04:26,467 l wasn't gonna do this. 29 00:04:30,446 --> 00:04:32,780 What happened to him, Scobe? 30 00:04:32,846 --> 00:04:35,267 G'day, Vince. 31 00:04:44,848 --> 00:04:46,758 Farewell drink, Scobe. Urgent message. 32 00:04:48,497 --> 00:04:50,406 on me holidays. 33 00:04:50,480 --> 00:04:53,644 want Detective Sergeant Malone. 34 00:04:53,713 --> 00:04:56,364 Leave right away. 35 00:05:08,595 --> 00:05:09,544 Come in. 36 00:05:17,876 --> 00:05:22,033 if we knew where to find him. 37 00:05:22,102 --> 00:05:24,273 after all that's gone into it. 38 00:05:25,558 --> 00:05:27,729 This Malone--sergeant? 39 00:05:30,487 --> 00:05:31,435 Yes. 40 00:05:34,007 --> 00:05:36,211 than pressmen. 41 00:05:36,279 --> 00:05:38,516 Darwin way. 42 00:05:38,583 --> 00:05:39,532 l see. 43 00:05:39,608 --> 00:05:42,325 Well, his head-- has he a good head on him? 44 00:05:42,392 --> 00:05:44,400 He was in Army lntelligence in Korea. 45 00:05:44,473 --> 00:05:45,421 Yes? 46 00:05:46,841 --> 00:05:48,499 Well, so long as he's got brains. 47 00:05:49,657 --> 00:05:51,512 Send in Sergeant Malone. 48 00:05:55,930 --> 00:05:57,621 Morning, Mr. Premier. 49 00:05:57,690 --> 00:06:00,341 So this is the fellow 50 00:06:00,410 --> 00:06:02,745 Detective Sergeant Malone, sir. 51 00:06:06,779 --> 00:06:08,121 Yes, twice. 52 00:06:08,188 --> 00:06:09,137 Yes? 53 00:06:17,405 --> 00:06:19,642 So I did,Jack. Well,you tell him. 54 00:06:20,670 --> 00:06:22,012 No, l said tell him. 55 00:06:22,078 --> 00:06:24,380 on the flight to London. 56 00:06:24,447 --> 00:06:25,395 London? 57 00:06:32,928 --> 00:06:34,968 by the name of Frieda Wiseman. 58 00:06:36,000 --> 00:06:39,710 And he killed her, on April the 28th, 1951 . 59 00:06:39,776 --> 00:06:41,751 Very clever. Very clever timing. 60 00:06:44,866 --> 00:06:46,808 Then he vanished. Not a trace. 61 00:06:48,642 --> 00:06:49,919 Until now. 62 00:06:56,644 --> 00:06:57,756 What? 63 00:06:57,827 --> 00:07:00,283 Yeah. lt's a fact. 64 00:07:15,494 --> 00:07:18,048 Stand the bloody crows, 65 00:07:24,488 --> 00:07:25,436 l see. 66 00:07:26,408 --> 00:07:28,231 There's a V-jet for London 67 00:07:34,153 --> 00:07:36,641 arresting High Commissioners. 68 00:07:36,714 --> 00:07:37,662 Can't? 69 00:07:37,737 --> 00:07:39,111 Can't, my ass" 70 00:07:40,970 --> 00:07:44,287 l've had a whole bloody army 71 00:07:45,226 --> 00:07:46,601 given the ghost of a chance, 72 00:07:46,667 --> 00:07:48,740 and l'm the Premier 73 00:07:54,668 --> 00:07:56,359 All the facts are there. 74 00:07:56,429 --> 00:07:58,884 l've had an expert check them for months. 75 00:08:00,332 --> 00:08:01,827 One of mine. 76 00:08:03,054 --> 00:08:04,843 Research officer 77 00:08:14,671 --> 00:08:16,876 good name to think of. 78 00:08:18,639 --> 00:08:20,167 What? 79 00:08:23,856 --> 00:08:27,119 in the government, Jack. 80 00:08:27,185 --> 00:08:29,771 Elections have been won on a bloody sight less. 81 00:08:37,042 --> 00:08:40,076 someone a bit more senior? 82 00:08:44,084 --> 00:08:48,340 or even if anybody's going. 83 00:08:48,404 --> 00:08:50,379 on that bloody plane, 84 00:08:52,821 --> 00:08:53,770 Right? 85 00:08:54,805 --> 00:08:55,753 Yes, sir. 86 00:09:06,295 --> 00:09:07,571 Yeah, l know. 87 00:09:08,695 --> 00:09:10,867 Can't bear to see him doing so well. 88 00:09:12,216 --> 00:09:15,064 for Flannery's book. 89 00:09:16,856 --> 00:09:18,285 Look, sir, l don't want to go. 90 00:09:40,060 --> 00:09:42,067 again this year, then? 91 00:09:42,140 --> 00:09:43,089 That's right. 92 00:09:47,453 --> 00:09:48,402 Evening. 93 00:09:51,773 --> 00:09:52,722 Police officer? 94 00:09:58,015 --> 00:09:58,963 Pardon? 95 00:10:01,279 --> 00:10:02,489 Holiday. 96 00:10:02,559 --> 00:10:03,508 l see. 97 00:10:07,296 --> 00:10:08,409 Ta. 98 00:10:22,946 --> 00:10:24,320 High Commissioner, isn't it? 99 00:10:24,387 --> 00:10:25,631 That's right, sir. Yeah. 100 00:10:25,699 --> 00:10:26,647 l wonder what's going on. 101 00:10:26,722 --> 00:10:28,479 at the front gate there. 102 00:10:28,547 --> 00:10:30,008 - Don't go in. - Right. 103 00:10:39,204 --> 00:10:40,153 Thanks, mate. 104 00:11:03,944 --> 00:11:04,893 Good evening. 105 00:11:06,409 --> 00:11:07,870 Good evening. 106 00:11:07,945 --> 00:11:09,440 l'd like to see the High Commissioner. 107 00:11:14,090 --> 00:11:16,359 for him. Personal. 108 00:11:17,930 --> 00:11:20,778 is open in the morning. 109 00:11:22,667 --> 00:11:24,772 l want to see Sir James. 110 00:11:27,724 --> 00:11:29,633 His Excellency is in the middle of an important reception. 111 00:11:29,708 --> 00:11:32,097 Yes, l cAnh see. l'm not gate-crashing. 112 00:11:32,172 --> 00:11:33,601 Hello, Joseph. 113 00:11:33,677 --> 00:11:34,725 Good evening, madam. 114 00:11:34,797 --> 00:11:37,480 l know my way. 115 00:11:43,631 --> 00:11:44,579 Wait here. 116 00:11:47,630 --> 00:11:49,005 Take care of this gentleman. 117 00:12:08,594 --> 00:12:09,543 Mister...? 118 00:12:09,618 --> 00:12:11,757 Hello. Malone. 119 00:12:13,075 --> 00:12:15,180 Scobie Malone. 120 00:12:15,251 --> 00:12:18,634 l'm Sir James' secretary. 121 00:12:20,692 --> 00:12:23,442 in the morning. 122 00:12:31,957 --> 00:12:34,576 lt's a town, not a disease. 123 00:12:35,126 --> 00:12:36,468 Follow me, please. 124 00:12:43,575 --> 00:12:44,753 Wait here, please. 125 00:12:46,103 --> 00:12:47,052 All right. 126 00:13:03,675 --> 00:13:04,919 Mr. Malone. 127 00:13:11,739 --> 00:13:14,839 My secretary tells me 128 00:13:16,061 --> 00:13:17,752 That was the only way 129 00:13:17,821 --> 00:13:19,250 Oh? 130 00:13:21,116 --> 00:13:22,065 Well? 131 00:13:23,101 --> 00:13:27,412 Well, l'm sorry, sir, 132 00:13:28,382 --> 00:13:29,909 l'm a Detective Sergeant. 133 00:13:31,359 --> 00:13:33,181 And l have a... 134 00:13:44,384 --> 00:13:46,010 on the second of... 135 00:13:46,080 --> 00:13:47,291 l know the date. 136 00:13:48,321 --> 00:13:49,269 All right. 137 00:14:02,883 --> 00:14:03,832 No. 138 00:14:13,765 --> 00:14:16,154 Who do we thank 139 00:14:23,526 --> 00:14:24,474 Thirsty, too. 140 00:14:27,303 --> 00:14:29,824 Sherry, scotch, whatever? 141 00:14:29,895 --> 00:14:30,843 Beer? 142 00:14:30,919 --> 00:14:32,480 No, scotch is all right. 143 00:14:36,328 --> 00:14:39,012 we'd better leave tomorrow morning. 144 00:14:40,585 --> 00:14:42,178 l'm in the middle of a vital world conference. 145 00:14:43,849 --> 00:14:47,679 l'm afraid my orders are that we go to Sydney immediately. 146 00:14:47,754 --> 00:14:49,729 - lce? 147 00:14:57,867 --> 00:14:59,690 l'll need permission for that, sir. 148 00:14:59,756 --> 00:15:02,407 - No, l mean from Sydney, sir. 149 00:15:06,796 --> 00:15:08,291 Yes, that's right, sir. 150 00:15:08,365 --> 00:15:09,641 Someone else? 151 00:15:09,710 --> 00:15:11,335 Don't tell me this has anything to do 152 00:15:11,405 --> 00:15:13,228 with me old friend 153 00:15:13,294 --> 00:15:14,701 Listen, l'm a policeman, not a politician. 154 00:15:16,110 --> 00:15:17,965 whoever's behind all this, and whether he likes it or not, 155 00:15:18,030 --> 00:15:19,591 l intend to have all the time l need. 156 00:15:19,663 --> 00:15:22,598 Sir James, l'll need permission. 157 00:15:23,631 --> 00:15:24,973 They've waited a long time. 158 00:15:25,039 --> 00:15:26,534 They can wait a few days more. 159 00:15:35,697 --> 00:15:37,290 to getting the East and West, 160 00:15:37,361 --> 00:15:39,271 this plan of mine. 161 00:15:39,345 --> 00:15:41,255 Look, sir, all l know is what l read in the newspapers. 162 00:15:41,330 --> 00:15:43,305 l know there's an East and l know there's a West, 163 00:15:43,378 --> 00:15:46,674 and from what l can gather, 164 00:15:46,739 --> 00:15:49,357 Exactly. That's why l can't leave now. 165 00:15:49,427 --> 00:15:51,021 Got 'em talking trade, 166 00:15:51,092 --> 00:15:52,881 and before they know it, they'll be talking peace. 167 00:15:52,948 --> 00:15:57,204 And that's more important than me or Flannery. 168 00:15:58,773 --> 00:16:00,813 Or even my dead first wife. 169 00:16:02,453 --> 00:16:03,402 All right. 170 00:16:05,173 --> 00:16:06,548 Can l call Sydney? 171 00:16:09,974 --> 00:16:12,974 Darling, l've been 172 00:16:14,647 --> 00:16:16,142 l'm sorry. 173 00:16:16,215 --> 00:16:20,110 This is Mr. Malone, 174 00:16:20,184 --> 00:16:21,394 My wife. 175 00:16:29,305 --> 00:16:31,214 Another expert on the Far East. 176 00:16:31,289 --> 00:16:33,297 Not exactly an expert, milady. 177 00:16:33,370 --> 00:16:35,792 a legal expert. 178 00:16:36,731 --> 00:16:39,448 Mr. Malone is going to be 179 00:16:41,434 --> 00:16:43,573 again, then. l'm glad. 180 00:16:43,643 --> 00:16:46,099 Let me know if there's 181 00:16:48,636 --> 00:16:50,840 They keep on asking 182 00:17:03,518 --> 00:17:06,715 lt might be easier 183 00:17:07,679 --> 00:17:08,988 l will when the time comes. 184 00:17:26,498 --> 00:17:28,353 Better wear one of mine. 185 00:17:34,435 --> 00:17:36,290 Yes. Mr. Malone has come 186 00:17:36,355 --> 00:17:37,566 See that he has 187 00:17:39,684 --> 00:17:40,632 Yes, sir. 188 00:17:42,981 --> 00:17:44,574 Head-on, sir. 189 00:17:48,965 --> 00:17:51,070 Mr. Malone is going to be 190 00:17:51,141 --> 00:17:52,319 Here? 191 00:17:52,389 --> 00:17:55,107 Look after him. l rather think it's his first time in London. 192 00:17:58,343 --> 00:18:01,245 Don't worry, Malone, 193 00:18:01,319 --> 00:18:02,846 This way, sir. 194 00:18:11,400 --> 00:18:16,736 l don't think deep down 195 00:18:17,642 --> 00:18:18,983 What is he doing here? 196 00:18:19,050 --> 00:18:21,603 a sort of carrier pigeon. 197 00:18:21,674 --> 00:18:23,649 l wish he'd fly someplace else. 198 00:18:58,511 --> 00:19:00,716 and the lambs here tonight. 199 00:19:00,784 --> 00:19:03,566 Yes. Pretty soon they'll be eating 200 00:19:03,633 --> 00:19:05,356 Now, that can't be right. 201 00:19:05,424 --> 00:19:07,661 - Darling, it's stopped again. - lt always does. 202 00:19:14,290 --> 00:19:15,403 What is it, darling? 203 00:19:16,370 --> 00:19:18,442 What is it? ls it what's-his-name, Malone? 204 00:19:18,514 --> 00:19:20,075 - Hello" 205 00:19:23,955 --> 00:19:25,744 l'm glad somebody is. 206 00:19:30,644 --> 00:19:32,684 Feed their stomachs, 207 00:19:34,133 --> 00:19:36,370 Blasted, bloody thing. l don't know. 208 00:19:44,182 --> 00:19:46,932 Look at this. 209 00:19:48,535 --> 00:19:50,390 have stayed here. 210 00:19:50,455 --> 00:19:52,398 What? Yes. This is nice. 211 00:19:55,416 --> 00:19:57,271 eh, Joseph? 212 00:19:57,336 --> 00:19:58,285 Pardon, sir? 213 00:19:59,736 --> 00:20:02,803 Shearing shed, where they shear the sheep, Joseph. 214 00:20:05,657 --> 00:20:07,348 Look at it. 215 00:20:07,417 --> 00:20:09,272 l don't know what to do with it" 216 00:20:09,338 --> 00:20:11,061 - Look at this" 217 00:20:11,130 --> 00:20:12,079 What? 218 00:20:18,268 --> 00:20:19,446 What is? 219 00:20:22,332 --> 00:20:23,576 Does it? 220 00:20:27,517 --> 00:20:30,387 The ready-made ones 221 00:20:32,318 --> 00:20:36,028 were meant for each other, Joseph. 222 00:20:40,479 --> 00:20:41,427 Thanks. 223 00:20:43,519 --> 00:20:45,080 l'm--l'm gonna mingle. 224 00:20:51,840 --> 00:20:53,367 Good evening. 225 00:21:01,314 --> 00:21:03,649 with service in Vietnam? 226 00:21:03,714 --> 00:21:05,721 Nah, not really. 227 00:21:05,794 --> 00:21:07,485 Air Force, then. 228 00:21:27,878 --> 00:21:31,075 the gravy train, it spoils them. 229 00:21:31,142 --> 00:21:33,051 l don't think it's spoiled him. 230 00:21:38,823 --> 00:21:40,100 ln for the conference? 231 00:21:40,168 --> 00:21:41,215 Yeah. 232 00:21:43,112 --> 00:21:44,836 - Yes, sir. 233 00:21:44,904 --> 00:21:48,003 etcetera, etcetera. 234 00:21:49,545 --> 00:21:51,684 Bollinger '55. 235 00:21:52,745 --> 00:21:54,950 l'm expected to swig a concoction 236 00:21:58,923 --> 00:22:00,865 lndescribable" 237 00:22:13,485 --> 00:22:15,340 His father went to Oxford, man. 238 00:22:16,333 --> 00:22:17,860 And so did he. 239 00:22:21,006 --> 00:22:21,955 Georgia. 240 00:22:23,086 --> 00:22:24,363 Jamaica's the name. 241 00:22:24,430 --> 00:22:25,739 Malone's mine. 242 00:22:25,807 --> 00:22:26,755 Sydney. 243 00:22:28,046 --> 00:22:28,995 Conference? 244 00:22:29,071 --> 00:22:30,445 Yeah, for a little while. 245 00:22:33,488 --> 00:22:34,436 Chelon. 246 00:22:36,400 --> 00:22:37,993 Maria Chelon. 247 00:22:39,409 --> 00:22:41,482 Now, does she look like the kind of woman 248 00:22:41,553 --> 00:22:45,066 cries in her pillow every night 249 00:22:45,137 --> 00:22:48,651 No, l'd say she was 250 00:22:51,283 --> 00:22:54,316 not everybody's here 251 00:22:56,563 --> 00:22:58,603 l was invited, man. 252 00:23:12,598 --> 00:23:14,900 We meet once again. 253 00:23:16,790 --> 00:23:17,739 Yes. 254 00:23:19,671 --> 00:23:21,678 May l? 255 00:23:24,792 --> 00:23:26,199 Some of the natives are friendly. 256 00:23:31,032 --> 00:23:32,494 Are they always like that? 257 00:23:32,569 --> 00:23:33,517 Like what? 258 00:23:33,592 --> 00:23:36,495 Well, l heard Ned Kelly mentioned twice, 259 00:23:36,569 --> 00:23:40,017 kangaroos three times, and then that Pommy by the door 260 00:23:49,467 --> 00:23:50,612 l didn't mean to. 261 00:24:01,340 --> 00:24:02,966 He's a dedicated man. 262 00:24:03,037 --> 00:24:04,980 Works very hard for what he believes in. 263 00:24:05,053 --> 00:24:07,126 - He's kind. - Yeah. 264 00:24:07,197 --> 00:24:10,100 ls he always so controlled? Does he ever lose his temper? 265 00:24:10,654 --> 00:24:13,175 - Does he...? - ...ever lose his temper? 266 00:24:14,815 --> 00:24:17,052 l don't know 267 00:24:29,697 --> 00:24:30,645 Yes. 268 00:24:35,778 --> 00:24:36,727 What is it, John? 269 00:24:36,802 --> 00:24:38,591 The American ambassador, sir. 270 00:24:38,658 --> 00:24:39,673 ln the hospital? 271 00:24:44,739 --> 00:24:46,648 - Strident? - Yes, sir. 272 00:24:47,619 --> 00:24:48,896 l'll go directly. 273 00:24:48,964 --> 00:24:51,899 Sir, can l have a little more time 274 00:24:54,340 --> 00:24:56,096 lf anyone wants to know where l am, 275 00:24:56,165 --> 00:24:58,107 the confidential line to Canberra. 276 00:24:58,181 --> 00:24:59,129 Yes, sir. 277 00:25:07,238 --> 00:25:08,187 Sir. 278 00:25:14,919 --> 00:25:16,261 Very well, come along. 279 00:25:36,171 --> 00:25:37,480 Keep him down" 280 00:25:56,846 --> 00:25:57,959 He's over there" 281 00:26:33,268 --> 00:26:35,373 Maybe they can catch him. l don't know. 282 00:26:37,748 --> 00:26:39,603 lt's a little late for that, isn't it? 283 00:26:41,461 --> 00:26:44,145 Come on, Fergie. lt'll still go, won't it? 284 00:26:48,053 --> 00:26:49,002 Come on. 285 00:27:09,177 --> 00:27:11,217 l'm sorry. l was only trying to help. 286 00:27:11,289 --> 00:27:13,777 other people throw a left hook. 287 00:27:17,530 --> 00:27:21,524 Listen, this kind of thing-- has it ever happened before? 288 00:27:30,492 --> 00:27:32,794 l don't know what's 289 00:27:32,861 --> 00:27:36,506 Well, if tonight's little scrap 290 00:27:39,774 --> 00:27:41,497 Listen, don't get bitchy. 291 00:27:43,614 --> 00:27:45,370 l was only trying to save the man's life. 292 00:28:00,033 --> 00:28:02,848 he wasn't very friendly, was he? 293 00:28:06,114 --> 00:28:07,641 Sorry, Malone, l didn't mean that. 294 00:28:54,857 --> 00:28:56,384 Looking at what l'm looking at, Fergie? 295 00:28:56,457 --> 00:28:58,399 Yeah, l'm on him. 296 00:28:58,601 --> 00:29:00,292 How long's he been there? 297 00:29:10,571 --> 00:29:12,710 Getting a bit nosy. 298 00:29:21,005 --> 00:29:23,340 Wigmore Street. 299 00:29:49,041 --> 00:29:51,213 And then, when l took the bottle in to him, 300 00:30:06,676 --> 00:30:08,585 No, it's all right, sir. l'll wait here. 301 00:30:29,430 --> 00:30:32,082 on me, oyster. 302 00:30:47,673 --> 00:30:49,778 - Hey, Scobe? - Yeah? 303 00:30:49,849 --> 00:30:51,224 Pommy coppers. 304 00:30:52,890 --> 00:30:55,225 We're Special Branch. 305 00:30:58,523 --> 00:31:01,077 Well, it might've been nice 306 00:31:01,148 --> 00:31:04,182 Morse with headlamps? 307 00:31:07,804 --> 00:31:10,522 Alexander Graham Bell. 308 00:31:10,589 --> 00:31:12,728 - Will H.E. be long? - He didn't tell me. 309 00:31:22,335 --> 00:31:24,823 all ministers, 310 00:31:24,895 --> 00:31:27,514 and 1 20 foreign embassies in London. 311 00:31:31,648 --> 00:31:34,266 Any idea who's behind all this? 312 00:31:34,336 --> 00:31:35,897 Behind what, Mr. Malone? 313 00:31:35,969 --> 00:31:37,660 over here on holiday. 314 00:31:39,970 --> 00:31:43,483 l'll start it right now. 315 00:31:58,084 --> 00:32:00,386 with Washington bellowing at me 316 00:32:00,452 --> 00:32:01,729 when somebody else is? 317 00:32:10,694 --> 00:32:13,510 l'd hate to see the holes 318 00:32:19,336 --> 00:32:20,896 l'll stop the leaks. 319 00:32:33,001 --> 00:32:33,950 Joseph. 320 00:32:34,442 --> 00:32:37,574 Mr. Malone's clothes, Miss. 321 00:32:37,642 --> 00:32:40,064 - No. 322 00:32:43,115 --> 00:32:44,260 l'll see to it. 323 00:33:10,703 --> 00:33:12,263 Anything the matter, sir? 324 00:33:14,256 --> 00:33:16,427 Stop the car, Fergie. 325 00:33:20,369 --> 00:33:22,157 Let's walk for a bit. 326 00:33:34,290 --> 00:33:36,396 Mad" Stark raving mad" 327 00:33:36,467 --> 00:33:38,289 Somebody tried to shoot him 328 00:33:42,644 --> 00:33:43,592 Sir? 329 00:33:44,564 --> 00:33:46,931 Someone close to me has been peddling information. 330 00:33:46,996 --> 00:33:48,174 lt's got to stop. 331 00:33:49,685 --> 00:33:51,595 That's what everyone thinks l'm here for, isn't it? 332 00:33:52,693 --> 00:33:55,060 So, as well as being 333 00:33:58,966 --> 00:34:00,722 Sir, l didn't ask for this job. 334 00:34:01,686 --> 00:34:02,635 l know. 335 00:34:03,927 --> 00:34:05,967 l know it's not the most pleasant way for men to meet. 336 00:34:16,601 --> 00:34:18,706 l don't really think 337 00:34:18,777 --> 00:34:21,876 lf l have my way, and l intend to, 338 00:34:25,242 --> 00:34:27,381 Well, look, l--l don't know, sir. 339 00:34:28,539 --> 00:34:30,033 l still have to call Leeds. 340 00:34:34,331 --> 00:34:36,120 l don't know why. 341 00:34:37,147 --> 00:34:38,741 say this sort of thing... 342 00:34:45,917 --> 00:34:49,715 l think l've done 343 00:34:49,789 --> 00:34:52,572 l've tried to do the right thing 344 00:34:52,638 --> 00:34:54,875 and anybody else who needs help. 345 00:34:54,942 --> 00:34:58,009 Well, l'm... 346 00:35:02,079 --> 00:35:04,349 l've enjoyed satisfaction... 347 00:35:05,312 --> 00:35:06,522 rank... 348 00:35:06,592 --> 00:35:08,448 and a great deal of power. 349 00:35:12,033 --> 00:35:16,671 on anyone who lifts one little finger to stop me finishing my work here. 350 00:35:18,626 --> 00:35:20,121 Please. 351 00:35:21,955 --> 00:35:23,449 Help me find the leaks. 352 00:35:29,155 --> 00:35:31,611 Look, l--l really want to help... 353 00:35:34,628 --> 00:35:35,938 All right, l will. 354 00:35:37,381 --> 00:35:38,396 Good. 355 00:35:53,575 --> 00:35:55,430 as a good cop, Scobie, 356 00:35:55,496 --> 00:35:57,056 not as a bloody idiot. 357 00:35:57,128 --> 00:35:58,917 l know l've made one big mistake in my life, 358 00:35:58,984 --> 00:36:01,603 that l answer for it. That's fine. 359 00:36:05,353 --> 00:36:07,557 She's been living with me on borrowed time 360 00:36:08,906 --> 00:36:10,532 Okay? 361 00:36:10,698 --> 00:36:11,646 Okay. 362 00:36:13,546 --> 00:36:14,495 Sir? 363 00:36:29,357 --> 00:36:32,838 l don't believe 364 00:36:43,727 --> 00:36:44,872 Why not? 365 00:37:00,721 --> 00:37:01,670 Good night, Mr. Malone. 366 00:37:01,745 --> 00:37:03,207 Good night, sir. 367 00:37:04,882 --> 00:37:06,092 Mr. Malone? 368 00:37:09,202 --> 00:37:11,112 Chief lnspector Leeds. 369 00:37:12,723 --> 00:37:14,633 Yeah. All right, thanks. 370 00:37:23,445 --> 00:37:25,201 - Mr. Malone? - Yeah. 371 00:37:28,598 --> 00:37:30,191 Jamaica who? 372 00:37:30,262 --> 00:37:31,342 The American. 373 00:37:31,414 --> 00:37:33,236 Ah, yeah. 374 00:37:35,542 --> 00:37:36,688 l know it very well. 375 00:37:39,191 --> 00:37:40,304 All right, thanks. 376 00:37:46,841 --> 00:37:48,302 That's if l go. 377 00:37:50,809 --> 00:37:53,329 All right, thanks again. 378 00:37:58,618 --> 00:38:00,528 Well, now, who said l wasn't? 379 00:38:00,602 --> 00:38:04,629 l checked. Leeds is in the C.l.D., in Sydney. 380 00:38:04,699 --> 00:38:07,634 Listen, Little Miss Lisa, 381 00:38:14,748 --> 00:38:16,177 l can see it in their faces. 382 00:38:17,725 --> 00:38:18,871 See what? 383 00:38:18,941 --> 00:38:20,664 That they are afraid. 384 00:38:20,733 --> 00:38:22,708 Nobody likes being shot at, do they? 385 00:38:23,741 --> 00:38:24,789 Scobie? 386 00:38:24,862 --> 00:38:26,356 Yeah, here, sir. 387 00:38:33,471 --> 00:38:37,433 Listen, maybe that Blendall's is a good idea. 388 00:38:39,776 --> 00:38:40,725 Fine. 389 00:38:57,155 --> 00:38:58,103 Hello. 390 00:38:58,179 --> 00:39:00,001 - MAlonhe? - Speaking. 391 00:39:00,068 --> 00:39:02,621 lt's okAy to wAit 392 00:39:08,516 --> 00:39:09,629 Goodo, that's a relief. 393 00:39:10,725 --> 00:39:12,514 Listen...hello? 394 00:39:24,647 --> 00:39:28,739 At the risk of seeming impertinent, sir, l think l bloody well am involved. 395 00:39:56,364 --> 00:39:57,411 Large scotch. 396 00:39:59,501 --> 00:40:01,192 - Good evening. 397 00:40:05,549 --> 00:40:07,971 - Really? 398 00:40:08,045 --> 00:40:10,217 Mr. Malone? 399 00:40:12,366 --> 00:40:13,511 three million acres. 400 00:40:13,582 --> 00:40:15,557 Labor shortage. 401 00:40:15,630 --> 00:40:19,373 at least to find labor that labors, what? 402 00:40:19,439 --> 00:40:20,388 Yes. 403 00:40:20,464 --> 00:40:23,049 lf l can be of any service... 404 00:40:28,560 --> 00:40:32,619 so for heaven's sake, look filthy rich. 405 00:40:32,689 --> 00:40:33,737 Gotcha. 406 00:40:46,035 --> 00:40:47,018 Hello, Lisa. 407 00:40:48,243 --> 00:40:49,192 Malone. 408 00:40:50,356 --> 00:40:54,829 l shall go and lose a week's pay. 409 00:40:57,429 --> 00:40:59,534 lf they cheat, l shall scream for help. 410 00:41:04,726 --> 00:41:07,148 Well, what kind of shop 411 00:41:08,311 --> 00:41:09,904 l think we need a drink. 412 00:41:12,759 --> 00:41:14,799 Two scotches, Bob. 413 00:41:21,016 --> 00:41:23,569 invite me here for my company. 414 00:41:26,393 --> 00:41:28,695 on the big time, Malone. 415 00:41:28,761 --> 00:41:30,671 That's pretty fast going. 416 00:41:31,994 --> 00:41:33,816 Not worried. lnterested. 417 00:41:33,882 --> 00:41:36,534 than l have. Fill me in. 418 00:41:36,603 --> 00:41:38,326 Jamaica's here, 419 00:42:02,110 --> 00:42:06,813 Vice rackets are big money, and they thrive on chaos. 420 00:42:06,879 --> 00:42:09,946 They don't want prosperity and order, man. 421 00:42:13,344 --> 00:42:15,832 Somebody stands to make a lot if the talks fail. 422 00:42:19,745 --> 00:42:22,298 l don't think a gambler 423 00:42:39,044 --> 00:42:41,019 - Hi. - Hi. 424 00:42:42,917 --> 00:42:43,865 No, please. 425 00:42:53,894 --> 00:42:55,585 Good evening...again. 426 00:43:05,096 --> 00:43:06,590 Yes, l'd be delighted. 427 00:43:06,664 --> 00:43:08,258 My table is over there. 428 00:43:27,596 --> 00:43:31,393 What l'm offering, Mr. Malone, 429 00:43:44,077 --> 00:43:45,539 A month or a year? 430 00:43:50,958 --> 00:43:51,907 No. 431 00:43:53,839 --> 00:43:55,432 What l'm offering... 432 00:43:56,559 --> 00:43:57,803 Yes? 433 00:44:02,064 --> 00:44:05,360 and satisfying. 434 00:44:20,019 --> 00:44:22,540 l do believe 435 00:44:27,829 --> 00:44:31,058 all helpless and alone. 436 00:44:31,124 --> 00:44:33,394 all helpless and alone. 437 00:44:35,158 --> 00:44:36,238 l'm stranded. 438 00:44:47,447 --> 00:44:48,941 Come with me, darling, 439 00:44:57,145 --> 00:44:58,607 Where l come from, 440 00:45:38,815 --> 00:45:41,019 Not a chance, Scobie. 441 00:45:42,272 --> 00:45:45,087 the servants off to bed. 442 00:45:49,472 --> 00:45:52,506 Well, that means we're all alone then, doesn't it? 443 00:45:53,473 --> 00:45:55,066 Yes, we are. 444 00:46:00,770 --> 00:46:02,297 Where's the ice box? 445 00:46:06,051 --> 00:46:07,196 Did l? 446 00:46:12,452 --> 00:46:13,728 Sit down. 447 00:46:19,589 --> 00:46:21,978 all sophisticated. 448 00:46:22,053 --> 00:46:23,198 How? 449 00:46:30,631 --> 00:46:31,908 All right. 450 00:46:32,903 --> 00:46:35,937 Well, the first lesson... 451 00:46:54,474 --> 00:46:55,587 Oh, darling. 452 00:46:57,515 --> 00:46:59,370 What's the matter? 453 00:46:59,435 --> 00:47:02,469 That's not very flattering. 454 00:47:02,539 --> 00:47:04,874 Yes, it is. 455 00:47:04,940 --> 00:47:06,828 Come and send me off to sleep again. 456 00:47:10,829 --> 00:47:12,487 lt's late. 457 00:47:13,933 --> 00:47:15,821 Take off those silly clothes and come here. 458 00:47:15,885 --> 00:47:16,834 No" 459 00:47:20,494 --> 00:47:22,349 of beer in the morning. 460 00:47:25,423 --> 00:47:26,470 Come here" 461 00:47:33,616 --> 00:47:34,860 l don't know... 462 00:47:46,130 --> 00:47:48,335 Sheila and l have the same dressmaker, 463 00:47:48,403 --> 00:47:51,153 and l help them with a party now and then. 464 00:47:52,179 --> 00:47:53,128 l see. 465 00:47:54,099 --> 00:47:55,048 Yeah. 466 00:47:58,964 --> 00:48:00,721 - No, don't" - What? 467 00:48:00,788 --> 00:48:01,900 Don't leave now" 468 00:48:01,972 --> 00:48:03,467 l've got to, love. lt's late. 469 00:48:03,541 --> 00:48:05,613 - No" - Good night" 470 00:48:16,214 --> 00:48:17,163 Damn" 471 00:48:25,496 --> 00:48:27,253 l want them stopped. 472 00:49:24,641 --> 00:49:25,589 The law" 473 00:49:53,573 --> 00:49:54,588 Thanks, mate. 474 00:50:01,734 --> 00:50:04,156 Yeah, well, l think most of the blood's theirs. 475 00:50:08,871 --> 00:50:12,516 Listen, there was a Mercedes, l think. Registration was-- 476 00:50:12,583 --> 00:50:15,235 They won't get far. 477 00:50:15,305 --> 00:50:17,607 a dead bloody loss, Malone. 478 00:50:17,673 --> 00:50:19,583 l haven't got the men 479 00:50:41,677 --> 00:50:42,625 Good morning, sir. 480 00:50:50,606 --> 00:50:51,554 What's that? 481 00:50:54,190 --> 00:50:55,532 Kippers, sir. 482 00:50:55,598 --> 00:50:58,315 in the morning. 483 00:50:58,383 --> 00:51:00,390 something different... 484 00:51:07,568 --> 00:51:08,844 Certainly, sir. 485 00:51:10,417 --> 00:51:12,653 - Bloody rare. - Pardon? 486 00:51:12,721 --> 00:51:14,412 Rare, bloody. 487 00:51:14,482 --> 00:51:16,587 l'd like the two eggs 488 00:51:16,657 --> 00:51:19,046 and some nice, strong tea. 489 00:51:24,498 --> 00:51:25,546 Certainly, sir. 490 00:51:29,459 --> 00:51:31,216 - Good morning, milady. - Good morning. 491 00:51:32,179 --> 00:51:33,260 Morning, Mr. Malone. 492 00:51:41,397 --> 00:51:45,838 Normally, we are both good sleepers, 493 00:51:55,479 --> 00:51:57,781 London can be 494 00:52:00,248 --> 00:52:02,190 l heard what happened. 495 00:52:02,264 --> 00:52:07,153 by the things that are happening. 496 00:52:07,225 --> 00:52:08,818 l'm sorry. 497 00:52:13,626 --> 00:52:17,238 ls that the only reason why they 498 00:52:21,371 --> 00:52:23,128 l imagine so, milady. 499 00:52:28,572 --> 00:52:30,296 Yes, l do. 500 00:52:31,933 --> 00:52:35,446 has me to contend with. 501 00:52:35,517 --> 00:52:37,754 l think somebody's trying to 502 00:52:39,806 --> 00:52:41,050 These leaks. 503 00:52:41,118 --> 00:52:44,020 Somebody's blocking his every move, 504 00:52:46,047 --> 00:52:48,797 Then that is the reason 505 00:52:51,328 --> 00:52:54,143 that needs looking into. 506 00:53:18,147 --> 00:53:20,701 Nothing has changed since the first day. 507 00:53:21,732 --> 00:53:26,042 l remember sitting in a garden 508 00:53:27,013 --> 00:53:28,901 l'd sit in the shade of a large coolibah tree 509 00:53:28,965 --> 00:53:33,723 and read and re-read his letters, waiting for him to come home to me. 510 00:53:33,798 --> 00:53:35,293 A coolibah tree in Perth? 511 00:53:38,247 --> 00:53:39,425 Really? 512 00:53:43,463 --> 00:53:45,602 - Good morning, Lisa dear. - Good morning. 513 00:53:45,672 --> 00:53:47,079 - Morning. - Later, please. 514 00:53:59,114 --> 00:54:00,391 Fine, thanks. 515 00:54:07,019 --> 00:54:09,124 No, not really. l'm a lover, not a fighter. 516 00:54:20,237 --> 00:54:21,186 Ta. 517 00:54:34,767 --> 00:54:37,353 ''Special assistant.'' Yeah, 518 00:54:37,424 --> 00:54:40,653 Yes, it's a little better than ''fighter'' or ''lover.'' 519 00:54:42,864 --> 00:54:45,036 By the way, l think 520 00:54:45,105 --> 00:54:46,632 a little more conservative. 521 00:54:51,793 --> 00:54:52,742 No. 522 00:54:57,394 --> 00:54:59,053 That's nice. 523 00:54:59,123 --> 00:55:01,359 Look, l won't have time to eat it. 524 00:55:07,060 --> 00:55:09,395 l've known greater crises, sir. 525 00:55:18,742 --> 00:55:21,557 Joseph knows exactly what 526 00:55:58,204 --> 00:56:00,113 Very chic. 527 00:56:00,188 --> 00:56:01,399 Yeah, good for weddings. 528 00:56:10,077 --> 00:56:11,703 Listen, who is that? 529 00:56:31,873 --> 00:56:33,433 Let's say defensive. 530 00:56:36,226 --> 00:56:37,819 They got anywhere in there yet? 531 00:56:37,890 --> 00:56:40,443 l don't know. The High Commissioner doesn't confide in me. 532 00:56:45,411 --> 00:56:50,496 lf l was smarter, l'd... find the price to open it. 533 00:57:01,317 --> 00:57:03,357 She can smell a cop ten miles off. 534 00:57:04,453 --> 00:57:06,821 And from what l hear, 535 00:57:06,886 --> 00:57:09,570 than that last night. 536 00:57:18,312 --> 00:57:22,087 name's Pallain. 537 00:57:25,129 --> 00:57:26,885 East Asia News Agency. 538 00:57:31,402 --> 00:57:33,060 Based on Singapore. 539 00:57:33,130 --> 00:57:35,781 - Why? - l don't know. 540 00:57:35,850 --> 00:57:39,047 He was in a little red minicar 541 00:57:43,980 --> 00:57:45,889 lf l'm not back, go in the car with him. 542 00:57:45,964 --> 00:57:47,175 All right. 543 00:57:56,974 --> 00:57:58,501 Listen, that red mini, let's follow him. 544 00:57:58,574 --> 00:57:59,522 Sir James say so? 545 00:58:01,614 --> 00:58:03,557 All right, Scobe. 546 00:58:16,689 --> 00:58:18,445 Listen, mate, 547 00:58:18,512 --> 00:58:21,131 Don't get too close to him" 548 00:58:23,025 --> 00:58:26,189 Listen, next time we stop, 549 00:58:26,258 --> 00:58:27,632 then go back for Sir James. 550 00:58:32,275 --> 00:58:35,210 Do me a favor, mate. Follow that mini. 551 00:58:59,991 --> 00:59:01,169 Hey, fellas" 552 00:59:06,775 --> 00:59:08,401 Morgenthal, A.P. 553 00:59:09,784 --> 00:59:11,989 from the conference? 554 00:59:12,057 --> 00:59:14,872 Agence France Press and Tass both carry identical stories. 555 00:59:14,937 --> 00:59:17,588 lf there's an inspired leak, 556 00:59:18,938 --> 00:59:21,655 Gentlemen, the answer is, yes, there has been a leak, 557 00:59:21,722 --> 00:59:23,130 not an inspired leak. 558 00:59:23,195 --> 00:59:25,104 will affect the conference-- 559 00:59:25,178 --> 00:59:27,568 the likelihood of the delegates arriving at an earlier agreement? 560 00:59:28,859 --> 00:59:32,274 that when only six nations 561 00:59:32,347 --> 00:59:34,104 it took ten years. 562 00:59:37,085 --> 00:59:40,566 if we remember, 563 00:59:46,782 --> 00:59:49,946 if we can keep in mind that millions are starving... 564 00:59:51,039 --> 00:59:54,236 wasting away from ignorance and neglect. 565 00:59:58,208 --> 01:00:01,078 - Then it's not all over, sir? - Not if l can help it. 566 01:00:01,152 --> 01:00:02,712 Are the delegates meeting again, sir? 567 01:00:02,784 --> 01:00:04,475 l hate to raise false hopes, 568 01:00:04,544 --> 01:00:06,552 meeting tomorrow, yes. 569 01:00:06,625 --> 01:00:09,080 - Here, sir? 570 01:00:12,898 --> 01:00:13,846 Sorry, no comment. 571 01:00:28,548 --> 01:00:29,496 Morning. 572 01:00:29,572 --> 01:00:31,001 There's no one allowed in here, sir. 573 01:00:33,349 --> 01:00:34,876 He was the press, sir. 574 01:00:35,845 --> 01:00:38,529 Press? All right. Well, l'm police. 575 01:00:39,078 --> 01:00:40,704 - Fine. 576 01:02:15,796 --> 01:02:16,941 Okay. Come on. 577 01:03:06,363 --> 01:03:08,469 - l know. 578 01:03:09,916 --> 01:03:12,218 What's that section over there, 579 01:03:12,284 --> 01:03:14,456 TlhAt is the royal box. 580 01:03:15,550 --> 01:03:17,917 This section's private. 581 01:03:19,518 --> 01:03:21,590 Yeah. All right. 582 01:03:24,862 --> 01:03:27,350 for the real camera. 583 01:03:27,423 --> 01:03:30,555 This whole fitting fits in 584 01:03:30,623 --> 01:03:32,565 works by remote control. 585 01:03:32,639 --> 01:03:34,614 from the side of the camera... 586 01:04:07,845 --> 01:04:08,794 G'day. 587 01:04:08,869 --> 01:04:10,778 - Yeah. 588 01:04:13,958 --> 01:04:15,365 He's gone, Mr. Malone. 589 01:04:18,214 --> 01:04:22,011 Oh, don't tell me 590 01:04:22,087 --> 01:04:23,811 Don't get silly with me, Lisa. Where is he? 591 01:04:23,879 --> 01:04:25,089 Wimbledon. 592 01:04:29,448 --> 01:04:30,397 Thanks. 593 01:04:34,953 --> 01:04:36,360 G'day, now. 594 01:04:39,049 --> 01:04:41,254 lnspector Denzil is looking after him. 595 01:04:48,907 --> 01:04:49,856 Ta. 596 01:05:08,590 --> 01:05:09,867 Sorry. 597 01:05:40,755 --> 01:05:42,478 There's nothing 598 01:05:46,963 --> 01:05:49,036 Yes. She's worried. 599 01:05:53,332 --> 01:05:55,188 after what's happened. 600 01:05:55,253 --> 01:05:57,108 l am, too. 601 01:06:08,375 --> 01:06:09,521 l can't sleep. 602 01:06:16,057 --> 01:06:17,748 Somebody tried to kill him. 603 01:06:17,817 --> 01:06:19,639 They might try again. 604 01:06:32,890 --> 01:06:34,200 Give me the key. 605 01:06:41,596 --> 01:06:42,544 Give it to me. 606 01:06:42,620 --> 01:06:46,963 Anything, Scobie. Anything. 607 01:06:51,870 --> 01:06:54,936 l don't care. 608 01:06:55,966 --> 01:06:56,948 l'm sorry. 609 01:06:57,918 --> 01:06:58,867 l'm sorry. 610 01:07:07,199 --> 01:07:08,890 Come on, now. 611 01:07:10,240 --> 01:07:11,189 There, there. 612 01:07:15,521 --> 01:07:16,732 l'm going to go to Wimbledon, 613 01:07:16,801 --> 01:07:18,557 and l'm going to bring him back all safe, 614 01:07:18,625 --> 01:07:20,535 and we're all gonna have a talk. 615 01:07:22,562 --> 01:07:23,772 Give me the key. 616 01:07:28,003 --> 01:07:29,148 That's a good girl. 617 01:07:30,883 --> 01:07:31,996 That's a girl. 618 01:07:50,151 --> 01:07:52,671 l'm going to bring the boss back after the tennis. 619 01:07:53,638 --> 01:07:54,915 That's a girl. 620 01:08:30,668 --> 01:08:32,163 30-love. 621 01:09:03,409 --> 01:09:05,035 1 5 All. 622 01:09:17,972 --> 01:09:19,379 30-1 5. 623 01:09:32,405 --> 01:09:34,315 40-1 5. 624 01:09:41,015 --> 01:09:42,292 40-30. 625 01:10:32,318 --> 01:10:33,976 Love-1 5. 626 01:10:51,106 --> 01:10:52,829 Love-30. 627 01:11:06,724 --> 01:11:08,285 1 5-30. 628 01:11:21,126 --> 01:11:22,468 Down" Get down" 629 01:11:23,174 --> 01:11:25,825 - Get down and keep down" 630 01:11:25,894 --> 01:11:27,902 Shots" From that newsreel camera" 631 01:12:21,070 --> 01:12:24,366 l'm a police officer" 632 01:12:24,431 --> 01:12:25,861 Get off of me" 633 01:12:25,935 --> 01:12:26,884 Hold him" 634 01:13:00,629 --> 01:13:02,539 l know where l'm bloody going" 635 01:13:05,974 --> 01:13:07,403 Well, we lost him. 636 01:13:10,774 --> 01:13:12,498 to watch the tennis. 637 01:13:12,566 --> 01:13:14,061 As far as l'm concerned, this Pallain character 638 01:13:14,134 --> 01:13:15,444 has something to do with both shootings. 639 01:13:19,255 --> 01:13:21,143 on this Pallain character? 640 01:13:21,207 --> 01:13:23,182 We only heard secondhand that it was Pallain. 641 01:13:23,256 --> 01:13:24,882 who try it solo. 642 01:13:24,952 --> 01:13:26,327 All l did was follow him here this morning. 643 01:13:27,480 --> 01:13:29,455 it might have meant nothing" 644 01:13:29,529 --> 01:13:32,846 in the bloody royal box is nothing?" 645 01:13:32,922 --> 01:13:35,606 Look, if there's anything 646 01:13:37,115 --> 01:13:38,970 l don't know anything 647 01:13:40,795 --> 01:13:42,650 The end of the third set. 648 01:14:06,719 --> 01:14:08,061 Hello? 649 01:14:11,199 --> 01:14:12,923 Don't say anything. 650 01:14:12,992 --> 01:14:15,294 for a better shot. 651 01:14:21,536 --> 01:14:22,846 Second-rate. 652 01:14:39,299 --> 01:14:42,082 with some cold beer. 653 01:14:47,205 --> 01:14:49,627 For a very special occasion. 654 01:14:49,701 --> 01:14:50,649 What? 655 01:14:54,982 --> 01:14:58,594 Well, this time 656 01:14:58,662 --> 01:15:00,256 - Cheers. 657 01:15:03,463 --> 01:15:04,740 That's nice. 658 01:15:06,663 --> 01:15:08,900 l'm sorry l haven't been very nice, Scobie. 659 01:15:08,968 --> 01:15:10,375 Don't be silly. 660 01:15:19,017 --> 01:15:20,228 Sir James? 661 01:15:20,298 --> 01:15:21,760 No, not in love. 662 01:15:24,138 --> 01:15:25,862 more than any man l ever met. 663 01:15:28,363 --> 01:15:29,639 Yes, l know. 664 01:15:29,706 --> 01:15:32,424 ls the news really bad for them, Scobie? 665 01:15:34,444 --> 01:15:35,721 l don't know, dear. 666 01:15:42,285 --> 01:15:45,963 lf he's recalled, l don't think 667 01:15:46,029 --> 01:15:47,491 l'd go back home. 668 01:15:51,598 --> 01:15:52,547 Hello? 669 01:15:55,086 --> 01:15:57,421 He's right here. 670 01:16:00,847 --> 01:16:02,309 Yes, hello, Malone here. 671 01:16:07,889 --> 01:16:08,837 Where? 672 01:16:11,729 --> 01:16:13,486 Yeah, l'll be there first thing in the morning. 673 01:16:17,906 --> 01:16:19,663 Listen, Lisa, l think l'll skip that other beer. 674 01:16:25,459 --> 01:16:26,408 Good night. 675 01:16:28,372 --> 01:16:29,867 Good night, Scobie. 676 01:16:40,950 --> 01:16:42,805 l came for the clock, madam. 677 01:16:42,870 --> 01:16:44,397 lt's not ready yet. 678 01:16:51,255 --> 01:16:52,663 What's the matter? 679 01:16:54,359 --> 01:16:55,308 No. 680 01:16:55,384 --> 01:16:56,813 Not Malone? 681 01:16:56,888 --> 01:16:57,836 No. 682 01:16:58,872 --> 01:17:03,477 Madam, l don't think he's here 683 01:17:03,545 --> 01:17:05,488 Oh? What, then? 684 01:17:15,578 --> 01:17:17,815 Today, Sir James transferred his papers to the safe 685 01:17:17,883 --> 01:17:19,029 the moment he came in. 686 01:17:22,492 --> 01:17:23,441 Pity. 687 01:17:26,492 --> 01:17:28,794 There is more here than we agreed. 688 01:17:29,949 --> 01:17:33,462 by this time tomorrow. 689 01:17:35,774 --> 01:17:37,716 any choice, Joseph. 690 01:17:37,790 --> 01:17:40,824 while the going's good. 691 01:17:40,894 --> 01:17:42,967 ready in the morning. 692 01:17:43,039 --> 01:17:44,413 Be here at ten. 693 01:17:44,480 --> 01:17:47,796 too many masters, Joseph. 694 01:17:51,616 --> 01:17:53,340 Good night, Joseph. 695 01:18:12,035 --> 01:18:14,043 Get his visa ready for the morning. 696 01:18:15,811 --> 01:18:18,397 They're fixing the explosives now, madam. 697 01:18:18,468 --> 01:18:22,364 James, l know why Malone is here. 698 01:18:22,917 --> 01:18:24,608 Frieda, isn't it? 699 01:18:26,853 --> 01:18:27,901 We haven't. 700 01:18:28,070 --> 01:18:29,280 He has. 701 01:18:34,279 --> 01:18:36,188 He's not here to look into the leaks. 702 01:18:37,159 --> 01:18:38,369 He's here to... 703 01:18:40,360 --> 01:18:41,308 to... 704 01:18:44,040 --> 01:18:45,982 when he first came here to Lisa. 705 01:18:46,056 --> 01:18:47,136 Lisa doesn't know? 706 01:18:59,242 --> 01:19:00,191 l'm here. 707 01:19:08,075 --> 01:19:09,570 - What letter? - What letter? 708 01:19:09,644 --> 01:19:13,572 Oh, that. That's personal. 709 01:19:14,829 --> 01:19:16,618 special delivery letters from Madam Chelon? 710 01:19:16,685 --> 01:19:18,376 it's Madame Chelon's? 711 01:19:18,445 --> 01:19:20,201 Every ambassador in London knows that handwriting. 712 01:19:22,094 --> 01:19:23,785 lt--it-- 713 01:19:25,166 --> 01:19:27,850 She's got to be a walking travel agency. 714 01:19:29,007 --> 01:19:31,942 Tickets, visas... 715 01:19:35,088 --> 01:19:37,990 Who are Mr. and Mrs. Roberts? 716 01:19:40,208 --> 01:19:43,504 People who want to travel. 717 01:19:48,178 --> 01:19:49,520 Who else? 718 01:19:52,275 --> 01:19:56,170 play-it-safe civil servants? 719 01:19:56,243 --> 01:19:58,130 Who the hell else? 720 01:20:01,812 --> 01:20:04,146 We're not going back, are we? 721 01:20:04,212 --> 01:20:05,739 l have to. 722 01:20:07,764 --> 01:20:11,213 And don't give me that one 723 01:20:11,285 --> 01:20:13,390 or responsibility. 724 01:20:32,024 --> 01:20:33,999 Good-looking bloke, wasn't he? 725 01:20:34,072 --> 01:20:35,021 Well? 726 01:20:35,096 --> 01:20:37,333 Yeah. That's Jamaica. 727 01:20:45,754 --> 01:20:47,478 Twenty-nine, the pathologist says. 728 01:20:48,795 --> 01:20:50,867 l think American C.l.A. 729 01:20:50,939 --> 01:20:53,329 U.S. Embassy say they don't know him. 730 01:20:55,228 --> 01:20:57,301 They're paying to have his body flown home. 731 01:21:00,956 --> 01:21:03,029 The plane leaves at half-past two. 732 01:21:03,997 --> 01:21:05,273 lsn't there an earlier flight? 733 01:21:05,341 --> 01:21:06,803 l'm afraid not, Joseph. 734 01:21:12,350 --> 01:21:14,139 Here. Take the clock. 735 01:21:21,216 --> 01:21:23,802 at the delegates' meeting today. 736 01:21:30,016 --> 01:21:31,740 lt'll be eight and six, sir. 737 01:21:58,501 --> 01:21:59,549 Anything the matter? 738 01:22:00,582 --> 01:22:02,076 The clock, sir. 739 01:22:02,150 --> 01:22:04,671 Going at last. 740 01:22:06,951 --> 01:22:10,366 anyone in the... 741 01:22:13,960 --> 01:22:15,236 No, sir. 742 01:22:15,303 --> 01:22:16,962 Not at all in the past few days? 743 01:22:17,032 --> 01:22:18,526 No, sir. 744 01:22:18,600 --> 01:22:21,317 That's all right, Joseph. Forget l mentioned it. 745 01:22:37,483 --> 01:22:38,431 Look-- 746 01:22:38,507 --> 01:22:40,612 l was beginning to think Scotland Yard 747 01:22:40,683 --> 01:22:43,335 Look, l've been doing a lot of thinking, 748 01:22:43,404 --> 01:22:44,614 We're going to have a talk. 749 01:22:44,684 --> 01:22:47,019 lf it's sponsoring at the crap table 750 01:22:53,805 --> 01:22:56,773 Now, look, l mean this. 751 01:22:56,846 --> 01:22:58,406 somebody they didn't miss. 752 01:22:58,478 --> 01:22:59,526 That's it. We're going back. 753 01:22:59,599 --> 01:23:00,711 We go back when the talks are complete. 754 01:23:00,782 --> 01:23:01,731 The talks?" 755 01:23:01,807 --> 01:23:03,400 to honor agreements" 756 01:23:03,471 --> 01:23:05,413 The talks are down the bloody drain 757 01:23:12,593 --> 01:23:14,218 We are going back" 758 01:23:16,944 --> 01:23:19,662 from Canberra or Sydney on this. 759 01:23:19,729 --> 01:23:22,184 in the Northern Territory 760 01:23:23,762 --> 01:23:26,097 Believe me, l'd rather be breaking in horses. We're going back, sir" 761 01:23:26,162 --> 01:23:29,229 Never mind the ''sir.'' We go when the talks are over and not before. 762 01:23:29,299 --> 01:23:32,169 l didn't do it, Mr. Malone? 763 01:23:34,291 --> 01:23:36,713 - No, let him say what he thinks. 764 01:23:39,636 --> 01:23:41,294 - Well? - Well what? 765 01:23:43,669 --> 01:23:46,387 till after 1954. 766 01:23:46,454 --> 01:23:49,454 And coolibah trees don't grow in Perth. 767 01:23:49,526 --> 01:23:51,501 been in Sydney when it happened. 768 01:23:51,574 --> 01:23:54,029 l was in Sydney when Frieda died. 769 01:23:54,102 --> 01:23:56,524 - So was l. - That isn't the point" 770 01:23:58,807 --> 01:24:01,142 - They told me that" 771 01:24:03,416 --> 01:24:05,838 is that marriage was a special kind of haven for her. 772 01:24:05,912 --> 01:24:08,301 when we get back to Sydney. 773 01:24:10,489 --> 01:24:12,977 There was no love, Mr. Malone. 774 01:24:16,825 --> 01:24:20,339 She was at her sewing machine, 775 01:24:20,411 --> 01:24:22,134 with a large pair of scissors. 776 01:24:22,203 --> 01:24:23,577 a professional. 777 01:24:26,011 --> 01:24:28,979 killing anyone, Mr. Malone? 778 01:24:29,052 --> 01:24:31,605 l'm taking him back" 779 01:24:31,676 --> 01:24:34,906 till the talks are over. 780 01:24:34,972 --> 01:24:37,209 - No, damn it, no" 781 01:24:38,909 --> 01:24:41,145 l don't know whether Sheila-- 782 01:24:55,551 --> 01:24:58,487 take a shower, and cool down. 783 01:24:59,617 --> 01:25:02,617 drinks for the meeting? 784 01:25:02,689 --> 01:25:04,315 Tell Joseph what to do. He knows. 785 01:25:04,385 --> 01:25:06,621 - l saw him. He's back. 786 01:25:10,754 --> 01:25:11,702 Yes, sir. 787 01:25:19,651 --> 01:25:23,808 Fliglht 6 1 8 788 01:26:00,137 --> 01:26:01,282 Good-bye, gentlemen. 789 01:26:10,026 --> 01:26:13,027 This is all going to be completely private and off the record, 790 01:26:34,702 --> 01:26:35,913 Hello, Joseph. 791 01:27:11,636 --> 01:27:15,379 ...Fliglht 306-A 792 01:27:39,288 --> 01:27:40,947 Hope the boss is getting something settled in there. 793 01:27:41,017 --> 01:27:42,959 He's working pretty hard, isn't he? 794 01:27:43,033 --> 01:27:45,455 l'd like to get something settled, Scobie. 795 01:27:50,362 --> 01:27:51,377 Sheila, don't. 796 01:27:51,450 --> 01:27:54,516 What l said before 797 01:27:54,586 --> 01:27:55,993 Jimmy wasn't even there. 798 01:27:56,058 --> 01:27:57,139 She fell. 799 01:27:57,210 --> 01:27:58,552 Frieda fell. 800 01:27:58,619 --> 01:28:00,310 lt was an accident. 801 01:28:02,588 --> 01:28:04,890 l knhow it had to be something like that, 802 01:28:10,461 --> 01:28:12,021 so we're all going back... 803 01:28:12,989 --> 01:28:13,938 together... 804 01:28:21,214 --> 01:28:22,163 Hello. 805 01:28:29,088 --> 01:28:30,844 Oh. Sorry. 806 01:28:33,920 --> 01:28:35,546 Hello, Joseph. 807 01:28:35,616 --> 01:28:37,439 - Yes? 808 01:28:42,241 --> 01:28:44,576 No, Joseph. No, we're all alone. What is it? 809 01:28:48,194 --> 01:28:51,490 Yes. yes. l've nhoticed it's bAck. 810 01:28:51,555 --> 01:28:52,962 ...from Madame Chelon. 811 01:28:55,204 --> 01:28:59,427 it's set to explode at 3:00" 812 01:28:59,492 --> 01:29:02,591 What?" 813 01:29:22,600 --> 01:29:24,705 in view of the limited time 814 01:29:26,120 --> 01:29:28,292 Yes. lt is most important indeed. 815 01:29:28,361 --> 01:29:29,987 Time is the essence. 816 01:29:34,122 --> 01:29:35,202 No. 817 01:29:35,274 --> 01:29:36,834 l don't agree at all, gentlemen. 818 01:30:44,244 --> 01:30:45,902 - Yes, l'm interested. 819 01:31:07,927 --> 01:31:11,473 l'm sorry, gentlemen. 820 01:31:32,091 --> 01:31:33,236 Sheila? 821 01:32:12,097 --> 01:32:13,722 Has anything happened? 822 01:32:13,793 --> 01:32:15,899 lt won't be long, Maria, l promise. 823 01:32:26,563 --> 01:32:30,786 telephone call from Joseph. 824 01:32:36,100 --> 01:32:38,140 Yes, so did l. 825 01:32:39,813 --> 01:32:44,069 every day and every night 826 01:32:46,566 --> 01:32:48,355 Someone was threatening him? 827 01:32:48,423 --> 01:32:49,371 Yes. 828 01:33:00,553 --> 01:33:02,625 He's too kind. 829 01:33:10,858 --> 01:33:12,582 No, Sheila" No" 830 01:35:18,109 --> 01:35:20,281 - Listen, let me drive. - l'll bring Lisa. 831 01:35:20,349 --> 01:35:21,298 Fine. 832 01:35:24,670 --> 01:35:27,321 Look, l'm going to take him back, 833 01:35:30,046 --> 01:35:31,323 He's going to need somebody. 834 01:36:07,332 --> 01:36:08,280 Scobie? 835 01:36:10,885 --> 01:36:12,161 Sir? 836 01:36:19,174 --> 01:36:21,891 l do know. She told me. 837 01:36:32,776 --> 01:36:34,151 Okay. 838 01:36:35,000 --> 01:36:38,093 Best watched using Open Subtitles MKV Player 52843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.