All language subtitles for Necrophobia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,554 --> 00:01:43,945 They say running is good for your physical condition. 2 00:01:45,647 --> 00:01:46,903 That�s nonsense. 3 00:01:46,904 --> 00:01:50,381 The only effect it has on me- -is that I�m sweating like a pig. 4 00:01:51,359 --> 00:01:57,452 The ones having fun are Boris and Rebecca, He always does when I run around. 5 00:02:02,489 --> 00:02:06,853 Anyone who wants to keep such a beautiful girl- -has to stay fit. 6 00:02:15,073 --> 00:02:16,112 Boris! 7 00:02:17,076 --> 00:02:19,067 It's just so exhausting. 8 00:02:20,242 --> 00:02:22,214 Maybe I�m just growing old. 9 00:02:22,530 --> 00:02:23,303 Hi! 10 00:02:29,769 --> 00:02:31,341 Boris come here! 11 00:02:44,080 --> 00:02:46,078 Come on, get inside. 12 00:02:52,983 --> 00:02:57,032 Yes, you are still young beautiful and attractive. 13 00:03:02,559 --> 00:03:04,414 Like always. 14 00:03:05,644 --> 00:03:10,893 Can you help me? -Nope I�ll leave that in your hands. 15 00:03:23,925 --> 00:03:27,266 Shall I make some coffee? -Yeah nice and strong. 16 00:03:28,411 --> 00:03:30,084 I'll be right back. -Ok. 17 00:03:42,207 --> 00:03:44,685 Yeah I know, nice and strong 18 00:03:44,872 --> 00:03:48,458 Why no tea for a change. -I'd rather die. 19 00:03:48,819 --> 00:03:52,001 Did you go into town? -Yeah, I took your car. 20 00:03:52,002 --> 00:03:54,668 Where are you going now? -Take a guess. 21 00:06:03,374 --> 00:06:04,905 I don't understand. 22 00:06:05,883 --> 00:06:11,018 It all went so fast, my numb brain can't handle the fact she won't be at home later. 23 00:06:36,513 --> 00:06:38,873 Sometimes life grabs you by the balls... 24 00:06:39,792 --> 00:06:42,029 ...and all you can do is swallow and continue. 25 00:06:43,776 --> 00:06:45,957 But I�m not ready to swallow yet. 26 00:06:50,441 --> 00:06:51,970 See you around missy. 27 00:07:28,088 --> 00:07:30,420 Mark, you coming? 28 00:08:13,392 --> 00:08:14,480 "Dr. W. Bernhardt" "Psychoanalyst" 29 00:09:16,906 --> 00:09:17,987 Relax. 30 00:09:19,592 --> 00:09:21,284 Relax. 31 00:09:21,912 --> 00:09:23,829 I want you to relax. 32 00:09:26,283 --> 00:09:28,638 Concentrate on the pendulum. 33 00:09:30,598 --> 00:09:32,320 Good. 34 00:09:34,080 --> 00:09:36,333 All tension releases. 35 00:09:38,894 --> 00:09:41,029 Keep following the pendulum. 36 00:09:42,450 --> 00:09:44,769 You're eyelids are getting heavy. 37 00:09:46,384 --> 00:09:48,418 You are getting sleepy. 38 00:09:50,592 --> 00:09:53,095 And close you're eyes. 39 00:09:59,804 --> 00:10:02,833 I want you to go back to the room where it happened. 40 00:10:03,891 --> 00:10:04,809 Relax. 41 00:10:05,344 --> 00:10:06,997 No need to be afraid. 42 00:10:08,677 --> 00:10:09,724 Good. 43 00:10:10,901 --> 00:10:12,709 Look at what's there. 44 00:10:13,943 --> 00:10:15,198 Stay calm. 45 00:10:15,924 --> 00:10:16,979 No need to be afraid. 46 00:10:17,116 --> 00:10:18,190 What do you see? 47 00:10:19,408 --> 00:10:20,522 What is happening? 48 00:10:21,477 --> 00:10:22,341 Look closely. 49 00:10:23,640 --> 00:10:24,355 Go on. 50 00:10:24,490 --> 00:10:25,624 Stay calm. 51 00:10:25,770 --> 00:10:27,814 Look at what's there. -What do you see? 52 00:10:28,178 --> 00:10:29,719 What's happening? -Go on. 53 00:10:29,865 --> 00:10:31,851 Relax. -What do you see. -Look closely 54 00:10:32,056 --> 00:10:34,988 Stay calm. -go on. -No need to be afraid. 55 00:10:36,078 --> 00:10:38,634 What's happening? -Look at what's there. -Go on. 56 00:10:38,635 --> 00:10:40,751 What do you see? -Stay calm. 57 00:10:41,233 --> 00:10:44,664 Look closely and let it happen. 58 00:10:53,151 --> 00:10:54,812 We can be satisfied. 59 00:10:55,880 --> 00:10:58,755 But, you are not there yet. 60 00:11:18,266 --> 00:11:20,118 See you next week. 61 00:11:27,861 --> 00:11:29,552 Oh, hold on. 62 00:11:32,703 --> 00:11:36,572 You know what you have to do right? 63 00:11:45,702 --> 00:11:50,034 I've broken the chain-smoking record in three days. 64 00:11:50,550 --> 00:11:54,385 My lungs are probably as black as my mood. 65 00:12:10,436 --> 00:12:11,803 Boris? 66 00:12:20,343 --> 00:12:22,298 What is it? What are you doing? 67 00:12:25,514 --> 00:12:27,989 Come here. 68 00:12:29,837 --> 00:12:30,880 come. 69 00:12:37,143 --> 00:12:39,054 Jesus how long do I know him- 70 00:12:40,090 --> 00:12:43,265 He's the only one I thrust with Boris. -come with me man 71 00:12:43,491 --> 00:12:45,081 -what are you doing here all alone. 72 00:12:46,055 --> 00:12:47,503 Being alone. 73 00:12:48,110 --> 00:12:50,129 Call me, okay. 74 00:12:53,640 --> 00:12:56,776 I'm such an asshole, just leaving him somewhere else. 75 00:12:57,258 --> 00:12:59,107 Take care of yourself. 76 00:12:59,869 --> 00:13:03,536 Rather an asshole than neglecting my dog. 77 00:13:06,029 --> 00:13:08,582 Go back inside, it's pouring. 78 00:13:08,955 --> 00:13:11,735 Take care, okay. 79 00:13:12,020 --> 00:13:13,259 Ciao. 80 00:13:24,170 --> 00:13:26,170 "Rest... 81 00:13:27,170 --> 00:13:28,670 ...in peace... 82 00:13:30,670 --> 00:13:33,554 ...Rebecca..." 83 00:16:02,176 --> 00:16:03,910 Rebecca? 84 00:16:22,855 --> 00:16:27,668 I've spent all morning finding reasons not to get up. 85 00:16:28,807 --> 00:16:30,293 It doesn't work. 86 00:16:33,132 --> 00:16:34,932 I'll get up now. 87 00:20:12,084 --> 00:20:13,400 Strange... 88 00:20:13,403 --> 00:20:16,974 ...to find out on a graveyard that your grave mood is over. 89 00:20:18,256 --> 00:20:21,687 Now I swallowed, and its time to move on. 90 00:20:22,076 --> 00:20:23,278 Without Rebecca... 91 00:20:23,811 --> 00:20:26,333 ...or nice and strong coffee. 92 00:20:32,333 --> 00:20:35,996 I just have to find... ...four thousand things to fill the void. 93 00:20:36,890 --> 00:20:38,218 No problem. 94 00:21:44,801 --> 00:21:47,620 You lost you wife right? 95 00:21:48,687 --> 00:21:50,538 Yeah. So? 96 00:21:51,470 --> 00:21:55,210 Oh sorry, I didn't mean to be curious. 97 00:22:21,847 --> 00:22:23,595 Did you know my wife? 98 00:22:24,204 --> 00:22:26,299 I met her just once. 99 00:22:28,423 --> 00:22:29,620 And you? 100 00:22:30,202 --> 00:22:31,261 And me what? 101 00:22:31,786 --> 00:22:33,703 Did you lose somebody. 102 00:22:34,913 --> 00:22:36,445 Yes. 103 00:22:40,802 --> 00:22:42,987 Do you want to talk? 104 00:22:46,238 --> 00:22:48,124 I think I do. 105 00:22:52,900 --> 00:22:54,816 Tomorrow evening alright? 106 00:23:16,860 --> 00:23:19,998 Ok let's put it all together. 107 00:23:20,736 --> 00:23:22,774 Rebecca just died... 108 00:23:22,775 --> 00:23:24,463 ...the dog is away... 109 00:23:24,464 --> 00:23:28,512 ...and I am insane enough to make a date with a stranger 110 00:23:29,916 --> 00:23:31,940 God almighty! 111 00:23:32,764 --> 00:23:35,331 Time to call a friend. 112 00:23:40,496 --> 00:23:42,379 Mark here. 113 00:23:42,959 --> 00:23:44,954 Ok, somewhat. 114 00:23:47,358 --> 00:23:48,628 Yes. 115 00:23:49,338 --> 00:23:51,622 Yes of course, I get that. 116 00:23:53,404 --> 00:23:54,863 Sorry. 117 00:23:56,143 --> 00:23:57,629 Yes. 118 00:23:59,179 --> 00:24:03,129 How did the coffee go? 119 00:24:03,952 --> 00:24:07,254 I really just want to ask him if he thinks it's normal ... 120 00:24:07,255 --> 00:24:11,959 ...to chase strange girls in the cemetery so soon after your wife dies. 121 00:24:12,392 --> 00:24:15,124 Instead of that I just chit chat. 122 00:24:15,789 --> 00:24:20,512 And I just wonder if I should put on aftershave tomorrow night 123 00:24:22,534 --> 00:24:25,417 I wanted to ask if you could... 124 00:24:25,418 --> 00:24:31,225 ...keep my desk clear the next few days. 125 00:24:34,738 --> 00:24:37,036 That's nice, thank you. 126 00:24:39,484 --> 00:24:43,487 And, Ehm, is Boris behaving himself? 127 00:24:47,065 --> 00:24:48,709 Yes, nice. 128 00:24:49,224 --> 00:24:52,429 Ok, see you then. 129 00:24:57,795 --> 00:25:02,948 There are those moment you realise you are going to make a mess of things. 130 00:25:03,359 --> 00:25:05,349 This is one of them. 131 00:25:10,506 --> 00:25:12,478 No aftershave tomorrow. 132 00:25:16,467 --> 00:25:17,578 Okay. 133 00:25:19,301 --> 00:25:21,140 So you're in love. 134 00:25:28,203 --> 00:25:29,856 That's your business. 135 00:25:32,994 --> 00:25:36,579 That doesn't mean you can just stop treatment. 136 00:25:39,693 --> 00:25:43,237 And look at me when I�m talking to you! 137 00:25:46,824 --> 00:25:52,568 You know real well you need help, and my therapy is the only way. 138 00:25:54,193 --> 00:25:58,326 Do you really think somebody... ...would even take the time? 139 00:26:00,981 --> 00:26:02,924 It's too late for that. 140 00:26:03,526 --> 00:26:06,079 You went too far for that. 141 00:26:16,745 --> 00:26:17,891 okay. 142 00:26:19,967 --> 00:26:22,770 Let's talk about your sister. 143 00:26:48,572 --> 00:26:51,788 Yes? -You lost your wife right?- 144 00:26:53,477 --> 00:26:57,328 Martha Morbeck, I know it's late but I need to talk to you. 145 00:26:58,201 --> 00:27:00,917 Mark Embrechts. -I came to warn you. 146 00:27:00,918 --> 00:27:02,968 Won't you come in? -No time... 147 00:27:03,152 --> 00:27:06,686 ... there's someone you should be careful with, she's a threat to you and your wife. 148 00:27:07,465 --> 00:27:08,727 My wife is dead. 149 00:27:09,665 --> 00:27:13,432 You have seen her, she was at you wife's funeral. 150 00:27:13,433 --> 00:27:14,496 She's watching you. 151 00:27:14,497 --> 00:27:17,817 That's where I�ve seen you, you were at my wife's grave. 152 00:27:17,818 --> 00:27:21,856 I was there because Colette was, she is dangerous. 153 00:27:22,433 --> 00:27:24,054 Sorry but Ehm... 154 00:27:24,055 --> 00:27:26,696 ...I don't need this, could you please leave? 155 00:27:26,697 --> 00:27:28,910 Wait, people are being murdered! 156 00:27:29,378 --> 00:27:31,102 What do you mean? 157 00:27:31,103 --> 00:27:34,995 Actually they are dead already, but they're not left in peace. 158 00:27:35,949 --> 00:27:39,237 I really don't need this! -I'll be back tomorrow with proof! 159 00:27:39,238 --> 00:27:40,238 Fine! 160 00:27:41,455 --> 00:27:43,999 Tomorrow? I won't be here. 161 00:33:16,314 --> 00:33:18,668 Coffee? -Yes. 162 00:33:23,233 --> 00:33:24,361 Black, right? 163 00:33:31,487 --> 00:33:34,272 I'm glad you came. 164 00:33:53,844 --> 00:33:56,093 It's important we talk. 165 00:33:59,451 --> 00:34:04,833 I'm aware that you don�t want to continue treatment. 166 00:34:08,951 --> 00:34:11,367 But you underestimate the problems. 167 00:34:12,205 --> 00:34:16,762 Everything that happened, obviously, left deep marks on you. 168 00:34:18,260 --> 00:34:22,466 That's why I want you to really listen to me. 169 00:34:23,306 --> 00:34:24,889 You are sick. 170 00:34:25,401 --> 00:34:28,023 Maybe more than you realise. 171 00:34:28,825 --> 00:34:31,345 And now you walk away from treatment. 172 00:34:31,346 --> 00:34:32,594 I feel fine. 173 00:34:32,786 --> 00:34:36,210 You need help and I�m the only one that can give it to you. 174 00:34:36,408 --> 00:34:39,121 I don�t need help, especially not from you. 175 00:34:39,122 --> 00:34:42,911 You have too close to death, when you lost David. 176 00:34:42,912 --> 00:34:44,598 That's almost two years ago... 177 00:34:44,599 --> 00:34:46,002 ...I feel fine now. 178 00:34:47,640 --> 00:34:49,668 What are you getting at? 179 00:34:50,010 --> 00:34:52,744 You show too much initiative. 180 00:34:54,316 --> 00:34:57,984 You went too far. -Stupid asshole! 181 00:35:01,247 --> 00:35:02,873 Who is the asshole here! 182 00:35:03,168 --> 00:35:04,798 You are my patient. 183 00:35:05,137 --> 00:35:08,133 It was all your idea, you are the one that started it. 184 00:35:08,134 --> 00:35:10,828 I started it alright and I�ll finish it to. 185 00:38:04,164 --> 00:38:05,518 That was delicious. 186 00:38:05,512 --> 00:38:06,761 Thank you. 187 00:38:08,444 --> 00:38:09,738 Dessert? 188 00:38:10,100 --> 00:38:12,533 Oh, coffee please. 189 00:38:12,534 --> 00:38:13,844 Nice and strong. 190 00:38:14,455 --> 00:38:15,641 Damn it! 191 00:38:15,642 --> 00:38:17,042 There we go again. 192 00:38:19,500 --> 00:38:21,586 Why did I say that anyway? 193 00:38:21,587 --> 00:38:25,379 I hated Rebecca's 'nice and strong' coffee. 194 00:38:27,002 --> 00:38:29,769 In need of some 'strong' comforting? 195 00:38:31,402 --> 00:38:33,336 Here I am. 196 00:38:34,279 --> 00:38:36,906 In a suit that's too tight, a little light-headed... 197 00:38:36,907 --> 00:38:39,607 ...in the house of a beautiful unknown woman. 198 00:38:40,552 --> 00:38:43,620 These are not the ways of a fresh new widower. 199 00:38:45,090 --> 00:38:46,447 I need to get out of here. 200 00:38:47,045 --> 00:38:48,693 Finish the coffee quickly... 201 00:38:48,694 --> 00:38:51,128 ...and find some excuse. 202 00:39:03,235 --> 00:39:04,585 Can I help you with something? 203 00:39:05,094 --> 00:39:06,400 No, that's okay. 204 00:39:08,074 --> 00:39:10,281 The coffee is on it's way. 205 00:39:17,455 --> 00:39:18,880 I Ehm... 206 00:39:19,999 --> 00:39:22,986 ...want to thank you for the invitation. 207 00:39:25,150 --> 00:39:28,251 You understand I had to get out of my house for a while. 208 00:39:33,625 --> 00:39:35,920 Where can I find the bathroom? 209 00:39:35,921 --> 00:39:38,080 At the end of the hall on your right. 210 00:41:07,592 --> 00:41:10,581 Sorry, I thought I smelled something. 211 00:41:10,730 --> 00:41:12,399 The toilet is over there. 212 00:41:41,101 --> 00:41:45,002 You know it? -Yeah I do. 213 00:41:49,419 --> 00:41:50,651 Have you been playing long? 214 00:41:50,958 --> 00:41:52,558 Three years now. 215 00:41:58,318 --> 00:42:02,004 Do you know a "Martha"? -Why? 216 00:42:02,375 --> 00:42:05,990 She came by my house yesterday. To warn me. 217 00:42:06,289 --> 00:42:08,849 What for? -About you. 218 00:42:09,046 --> 00:42:10,675 That doesn't surprise me. 219 00:42:11,380 --> 00:42:13,507 So you know her. -Yes. 220 00:42:14,519 --> 00:42:16,076 She's my sister. 221 00:42:16,710 --> 00:42:18,938 She was pretty spiteful about you. 222 00:42:24,073 --> 00:42:25,615 I thought so. 223 00:42:32,548 --> 00:42:36,707 Martha is the kind of person that doesn't forgive easily, you know. 224 00:42:37,729 --> 00:42:40,803 She had a lover, nothing special, but apparently... 225 00:42:41,004 --> 00:42:43,889 ...she was obsessed by him. 226 00:42:44,268 --> 00:42:47,121 He fell in love with me and I with him. 227 00:42:48,781 --> 00:42:50,732 Lonely Martha. 228 00:42:52,763 --> 00:42:55,616 That's life sometimes. 229 00:42:56,460 --> 00:42:59,394 Yeah, that�s life sometimes. 230 00:43:02,784 --> 00:43:05,546 A year ago he died of a heart attack. 231 00:43:05,919 --> 00:43:09,891 Since he died Martha went on a crusade against me. 232 00:43:15,841 --> 00:43:17,598 Not that much. 233 00:43:35,750 --> 00:43:38,748 Was... he the one you... 234 00:43:39,502 --> 00:43:41,348 ...you visited on the cemetery? 235 00:43:41,519 --> 00:43:42,987 Yes. 236 00:43:44,726 --> 00:43:46,658 Shall we talk about something else? 237 00:43:48,281 --> 00:43:49,508 Yeah. 238 00:45:17,828 --> 00:45:19,320 What is it? 239 00:46:25,112 --> 00:46:27,065 Maybe it's better that I go. 240 00:47:30,916 --> 00:47:34,320 Yeah yeah, I know. 241 00:51:51,080 --> 00:51:52,815 What the hell is going on here! 242 00:51:53,593 --> 00:51:56,003 Was Martha right? Is this your doing? 243 00:51:56,004 --> 00:51:59,229 -They were dead already! What about Martha, or me! 244 00:52:12,674 --> 00:52:16,340 You have a strong instinct for survival Mr. Embrechts. 245 00:52:20,284 --> 00:52:21,896 Wait. Wait! 246 00:52:24,224 --> 00:52:25,719 Of course. 247 00:52:25,867 --> 00:52:27,650 I'm not in a hurry. 248 00:52:37,149 --> 00:52:41,047 It's all gone a little out of hand I�m afraid. 249 00:52:45,380 --> 00:52:46,919 Who are you? 250 00:52:48,501 --> 00:52:50,425 She was my patient. 251 00:52:51,465 --> 00:52:54,204 You know about this? -Absolutely. 252 00:52:55,748 --> 00:52:58,090 You know what they say about madmen. 253 00:52:58,959 --> 00:53:01,919 No, what do they say about them. 254 00:53:02,594 --> 00:53:05,966 Once a madman always a madman. 255 00:53:07,072 --> 00:53:09,650 When she came to me, one year ago, there was only fear. 256 00:53:09,751 --> 00:53:12,513 An all consuming fear of death. 257 00:53:16,745 --> 00:53:20,322 Her lover died in her bed while she was tied down. 258 00:53:20,921 --> 00:53:22,931 They were found a week later. 259 00:53:23,816 --> 00:53:27,848 I saw immediately that drastic measures were needed. 260 00:53:29,787 --> 00:53:31,940 I had to confront her with death... 261 00:53:32,041 --> 00:53:35,790 ...getting her to relive her fears. 262 00:53:36,664 --> 00:53:39,009 Reliving? 263 00:53:39,410 --> 00:53:42,539 Indeed, it all started quite innocent. 264 00:53:42,851 --> 00:53:46,698 We took the bodies of the recently deceased from of their graves. 265 00:53:46,979 --> 00:53:49,076 After that there was... 266 00:53:49,789 --> 00:53:52,896 ...a confrontation between Nicollette and the deceased. 267 00:53:53,713 --> 00:53:56,113 But I won't get further into that. 268 00:53:56,433 --> 00:53:57,962 It's just that... 269 00:53:58,163 --> 00:54:01,587 Nobody was supposed to find out Mr. Embrechts. 270 00:54:03,725 --> 00:54:05,623 You are insane. 271 00:54:09,349 --> 00:54:10,951 You know what's insane? 272 00:54:11,556 --> 00:54:14,991 What happened when I confronted Nicollette with your wife. 273 00:54:15,629 --> 00:54:17,885 But I wont go further into that. 274 00:56:19,631 --> 00:56:22,629 You know what they say about the dead. 275 00:56:26,058 --> 00:56:27,632 No... 276 00:56:28,523 --> 00:56:30,795 ...what do they say about the dead? 277 00:56:31,486 --> 00:56:33,640 That you have to leave them in peace. 278 00:57:02,400 --> 00:57:04,859 Sometimes life grabs you by the balls. 279 00:57:06,004 --> 00:57:08,020 Literally. 280 00:57:08,221 --> 00:57:10,652 Thank god it's over. 281 00:57:15,714 --> 00:57:19,051 Shall we skip the foreplay? 282 00:57:19,491 --> 00:57:22,014 Over my dead body. 19476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.