Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,554 --> 00:01:43,945
They say running is good for your physical condition.
2
00:01:45,647 --> 00:01:46,903
That�s nonsense.
3
00:01:46,904 --> 00:01:50,381
The only effect it has on me-
-is that I�m sweating like a pig.
4
00:01:51,359 --> 00:01:57,452
The ones having fun are Boris and Rebecca,
He always does when I run around.
5
00:02:02,489 --> 00:02:06,853
Anyone who wants to keep such a beautiful girl-
-has to stay fit.
6
00:02:15,073 --> 00:02:16,112
Boris!
7
00:02:17,076 --> 00:02:19,067
It's just so exhausting.
8
00:02:20,242 --> 00:02:22,214
Maybe I�m just growing old.
9
00:02:22,530 --> 00:02:23,303
Hi!
10
00:02:29,769 --> 00:02:31,341
Boris come here!
11
00:02:44,080 --> 00:02:46,078
Come on, get inside.
12
00:02:52,983 --> 00:02:57,032
Yes, you are still young beautiful and attractive.
13
00:03:02,559 --> 00:03:04,414
Like always.
14
00:03:05,644 --> 00:03:10,893
Can you help me?
-Nope I�ll leave that in your hands.
15
00:03:23,925 --> 00:03:27,266
Shall I make some coffee?
-Yeah nice and strong.
16
00:03:28,411 --> 00:03:30,084
I'll be right back.
-Ok.
17
00:03:42,207 --> 00:03:44,685
Yeah I know, nice and strong
18
00:03:44,872 --> 00:03:48,458
Why no tea for a change.
-I'd rather die.
19
00:03:48,819 --> 00:03:52,001
Did you go into town?
-Yeah, I took your car.
20
00:03:52,002 --> 00:03:54,668
Where are you going now?
-Take a guess.
21
00:06:03,374 --> 00:06:04,905
I don't understand.
22
00:06:05,883 --> 00:06:11,018
It all went so fast, my numb brain can't
handle the fact she won't be at home later.
23
00:06:36,513 --> 00:06:38,873
Sometimes life grabs you by the balls...
24
00:06:39,792 --> 00:06:42,029
...and all you can do is swallow and continue.
25
00:06:43,776 --> 00:06:45,957
But I�m not ready to swallow yet.
26
00:06:50,441 --> 00:06:51,970
See you around missy.
27
00:07:28,088 --> 00:07:30,420
Mark, you coming?
28
00:08:13,392 --> 00:08:14,480
"Dr. W. Bernhardt"
"Psychoanalyst"
29
00:09:16,906 --> 00:09:17,987
Relax.
30
00:09:19,592 --> 00:09:21,284
Relax.
31
00:09:21,912 --> 00:09:23,829
I want you to relax.
32
00:09:26,283 --> 00:09:28,638
Concentrate on the pendulum.
33
00:09:30,598 --> 00:09:32,320
Good.
34
00:09:34,080 --> 00:09:36,333
All tension releases.
35
00:09:38,894 --> 00:09:41,029
Keep following the pendulum.
36
00:09:42,450 --> 00:09:44,769
You're eyelids are getting heavy.
37
00:09:46,384 --> 00:09:48,418
You are getting sleepy.
38
00:09:50,592 --> 00:09:53,095
And close you're eyes.
39
00:09:59,804 --> 00:10:02,833
I want you to go back
to the room where it happened.
40
00:10:03,891 --> 00:10:04,809
Relax.
41
00:10:05,344 --> 00:10:06,997
No need to be afraid.
42
00:10:08,677 --> 00:10:09,724
Good.
43
00:10:10,901 --> 00:10:12,709
Look at what's there.
44
00:10:13,943 --> 00:10:15,198
Stay calm.
45
00:10:15,924 --> 00:10:16,979
No need to be afraid.
46
00:10:17,116 --> 00:10:18,190
What do you see?
47
00:10:19,408 --> 00:10:20,522
What is happening?
48
00:10:21,477 --> 00:10:22,341
Look closely.
49
00:10:23,640 --> 00:10:24,355
Go on.
50
00:10:24,490 --> 00:10:25,624
Stay calm.
51
00:10:25,770 --> 00:10:27,814
Look at what's there.
-What do you see?
52
00:10:28,178 --> 00:10:29,719
What's happening?
-Go on.
53
00:10:29,865 --> 00:10:31,851
Relax. -What do you see.
-Look closely
54
00:10:32,056 --> 00:10:34,988
Stay calm. -go on.
-No need to be afraid.
55
00:10:36,078 --> 00:10:38,634
What's happening?
-Look at what's there. -Go on.
56
00:10:38,635 --> 00:10:40,751
What do you see? -Stay calm.
57
00:10:41,233 --> 00:10:44,664
Look closely and let it happen.
58
00:10:53,151 --> 00:10:54,812
We can be satisfied.
59
00:10:55,880 --> 00:10:58,755
But, you are not there yet.
60
00:11:18,266 --> 00:11:20,118
See you next week.
61
00:11:27,861 --> 00:11:29,552
Oh, hold on.
62
00:11:32,703 --> 00:11:36,572
You know what you have to do right?
63
00:11:45,702 --> 00:11:50,034
I've broken the chain-smoking record in three days.
64
00:11:50,550 --> 00:11:54,385
My lungs are probably as black as my mood.
65
00:12:10,436 --> 00:12:11,803
Boris?
66
00:12:20,343 --> 00:12:22,298
What is it?
What are you doing?
67
00:12:25,514 --> 00:12:27,989
Come here.
68
00:12:29,837 --> 00:12:30,880
come.
69
00:12:37,143 --> 00:12:39,054
Jesus how long do I know him-
70
00:12:40,090 --> 00:12:43,265
He's the only one I thrust with Boris.
-come with me man
71
00:12:43,491 --> 00:12:45,081
-what are you doing here all alone.
72
00:12:46,055 --> 00:12:47,503
Being alone.
73
00:12:48,110 --> 00:12:50,129
Call me, okay.
74
00:12:53,640 --> 00:12:56,776
I'm such an asshole,
just leaving him somewhere else.
75
00:12:57,258 --> 00:12:59,107
Take care of yourself.
76
00:12:59,869 --> 00:13:03,536
Rather an asshole than neglecting my dog.
77
00:13:06,029 --> 00:13:08,582
Go back inside, it's pouring.
78
00:13:08,955 --> 00:13:11,735
Take care, okay.
79
00:13:12,020 --> 00:13:13,259
Ciao.
80
00:13:24,170 --> 00:13:26,170
"Rest...
81
00:13:27,170 --> 00:13:28,670
...in peace...
82
00:13:30,670 --> 00:13:33,554
...Rebecca..."
83
00:16:02,176 --> 00:16:03,910
Rebecca?
84
00:16:22,855 --> 00:16:27,668
I've spent all morning finding
reasons not to get up.
85
00:16:28,807 --> 00:16:30,293
It doesn't work.
86
00:16:33,132 --> 00:16:34,932
I'll get up now.
87
00:20:12,084 --> 00:20:13,400
Strange...
88
00:20:13,403 --> 00:20:16,974
...to find out on a graveyard
that your grave mood is over.
89
00:20:18,256 --> 00:20:21,687
Now I swallowed,
and its time to move on.
90
00:20:22,076 --> 00:20:23,278
Without Rebecca...
91
00:20:23,811 --> 00:20:26,333
...or nice and strong coffee.
92
00:20:32,333 --> 00:20:35,996
I just have to find...
...four thousand things to fill the void.
93
00:20:36,890 --> 00:20:38,218
No problem.
94
00:21:44,801 --> 00:21:47,620
You lost you wife right?
95
00:21:48,687 --> 00:21:50,538
Yeah. So?
96
00:21:51,470 --> 00:21:55,210
Oh sorry, I didn't mean to be curious.
97
00:22:21,847 --> 00:22:23,595
Did you know my wife?
98
00:22:24,204 --> 00:22:26,299
I met her just once.
99
00:22:28,423 --> 00:22:29,620
And you?
100
00:22:30,202 --> 00:22:31,261
And me what?
101
00:22:31,786 --> 00:22:33,703
Did you lose somebody.
102
00:22:34,913 --> 00:22:36,445
Yes.
103
00:22:40,802 --> 00:22:42,987
Do you want to talk?
104
00:22:46,238 --> 00:22:48,124
I think I do.
105
00:22:52,900 --> 00:22:54,816
Tomorrow evening alright?
106
00:23:16,860 --> 00:23:19,998
Ok let's put it all together.
107
00:23:20,736 --> 00:23:22,774
Rebecca just died...
108
00:23:22,775 --> 00:23:24,463
...the dog is away...
109
00:23:24,464 --> 00:23:28,512
...and I am insane enough
to make a date with a stranger
110
00:23:29,916 --> 00:23:31,940
God almighty!
111
00:23:32,764 --> 00:23:35,331
Time to call a friend.
112
00:23:40,496 --> 00:23:42,379
Mark here.
113
00:23:42,959 --> 00:23:44,954
Ok, somewhat.
114
00:23:47,358 --> 00:23:48,628
Yes.
115
00:23:49,338 --> 00:23:51,622
Yes of course, I get that.
116
00:23:53,404 --> 00:23:54,863
Sorry.
117
00:23:56,143 --> 00:23:57,629
Yes.
118
00:23:59,179 --> 00:24:03,129
How did the coffee go?
119
00:24:03,952 --> 00:24:07,254
I really just want to ask him if
he thinks it's normal ...
120
00:24:07,255 --> 00:24:11,959
...to chase strange girls in the cemetery
so soon after your wife dies.
121
00:24:12,392 --> 00:24:15,124
Instead of that I just chit chat.
122
00:24:15,789 --> 00:24:20,512
And I just wonder if I should
put on aftershave tomorrow night
123
00:24:22,534 --> 00:24:25,417
I wanted to ask if you could...
124
00:24:25,418 --> 00:24:31,225
...keep my desk clear the next few days.
125
00:24:34,738 --> 00:24:37,036
That's nice, thank you.
126
00:24:39,484 --> 00:24:43,487
And, Ehm, is Boris behaving himself?
127
00:24:47,065 --> 00:24:48,709
Yes, nice.
128
00:24:49,224 --> 00:24:52,429
Ok, see you then.
129
00:24:57,795 --> 00:25:02,948
There are those moment you realise
you are going to make a mess of things.
130
00:25:03,359 --> 00:25:05,349
This is one of them.
131
00:25:10,506 --> 00:25:12,478
No aftershave tomorrow.
132
00:25:16,467 --> 00:25:17,578
Okay.
133
00:25:19,301 --> 00:25:21,140
So you're in love.
134
00:25:28,203 --> 00:25:29,856
That's your business.
135
00:25:32,994 --> 00:25:36,579
That doesn't mean you can just stop treatment.
136
00:25:39,693 --> 00:25:43,237
And look at me when I�m talking to you!
137
00:25:46,824 --> 00:25:52,568
You know real well you need help,
and my therapy is the only way.
138
00:25:54,193 --> 00:25:58,326
Do you really think somebody...
...would even take the time?
139
00:26:00,981 --> 00:26:02,924
It's too late for that.
140
00:26:03,526 --> 00:26:06,079
You went too far for that.
141
00:26:16,745 --> 00:26:17,891
okay.
142
00:26:19,967 --> 00:26:22,770
Let's talk about your sister.
143
00:26:48,572 --> 00:26:51,788
Yes?
-You lost your wife right?-
144
00:26:53,477 --> 00:26:57,328
Martha Morbeck,
I know it's late but I need to talk to you.
145
00:26:58,201 --> 00:27:00,917
Mark Embrechts.
-I came to warn you.
146
00:27:00,918 --> 00:27:02,968
Won't you come in?
-No time...
147
00:27:03,152 --> 00:27:06,686
... there's someone you should be careful with,
she's a threat to you and your wife.
148
00:27:07,465 --> 00:27:08,727
My wife is dead.
149
00:27:09,665 --> 00:27:13,432
You have seen her,
she was at you wife's funeral.
150
00:27:13,433 --> 00:27:14,496
She's watching you.
151
00:27:14,497 --> 00:27:17,817
That's where I�ve seen you,
you were at my wife's grave.
152
00:27:17,818 --> 00:27:21,856
I was there because Colette was,
she is dangerous.
153
00:27:22,433 --> 00:27:24,054
Sorry but Ehm...
154
00:27:24,055 --> 00:27:26,696
...I don't need this,
could you please leave?
155
00:27:26,697 --> 00:27:28,910
Wait, people are being murdered!
156
00:27:29,378 --> 00:27:31,102
What do you mean?
157
00:27:31,103 --> 00:27:34,995
Actually they are dead already,
but they're not left in peace.
158
00:27:35,949 --> 00:27:39,237
I really don't need this!
-I'll be back tomorrow with proof!
159
00:27:39,238 --> 00:27:40,238
Fine!
160
00:27:41,455 --> 00:27:43,999
Tomorrow? I won't be here.
161
00:33:16,314 --> 00:33:18,668
Coffee?
-Yes.
162
00:33:23,233 --> 00:33:24,361
Black, right?
163
00:33:31,487 --> 00:33:34,272
I'm glad you came.
164
00:33:53,844 --> 00:33:56,093
It's important we talk.
165
00:33:59,451 --> 00:34:04,833
I'm aware that you don�t
want to continue treatment.
166
00:34:08,951 --> 00:34:11,367
But you underestimate the problems.
167
00:34:12,205 --> 00:34:16,762
Everything that happened, obviously,
left deep marks on you.
168
00:34:18,260 --> 00:34:22,466
That's why I want you to really listen to me.
169
00:34:23,306 --> 00:34:24,889
You are sick.
170
00:34:25,401 --> 00:34:28,023
Maybe more than you realise.
171
00:34:28,825 --> 00:34:31,345
And now you walk away from treatment.
172
00:34:31,346 --> 00:34:32,594
I feel fine.
173
00:34:32,786 --> 00:34:36,210
You need help and I�m the only one
that can give it to you.
174
00:34:36,408 --> 00:34:39,121
I don�t need help,
especially not from you.
175
00:34:39,122 --> 00:34:42,911
You have too close to death,
when you lost David.
176
00:34:42,912 --> 00:34:44,598
That's almost two years ago...
177
00:34:44,599 --> 00:34:46,002
...I feel fine now.
178
00:34:47,640 --> 00:34:49,668
What are you getting at?
179
00:34:50,010 --> 00:34:52,744
You show too much initiative.
180
00:34:54,316 --> 00:34:57,984
You went too far.
-Stupid asshole!
181
00:35:01,247 --> 00:35:02,873
Who is the asshole here!
182
00:35:03,168 --> 00:35:04,798
You are my patient.
183
00:35:05,137 --> 00:35:08,133
It was all your idea,
you are the one that started it.
184
00:35:08,134 --> 00:35:10,828
I started it alright and I�ll finish it to.
185
00:38:04,164 --> 00:38:05,518
That was delicious.
186
00:38:05,512 --> 00:38:06,761
Thank you.
187
00:38:08,444 --> 00:38:09,738
Dessert?
188
00:38:10,100 --> 00:38:12,533
Oh, coffee please.
189
00:38:12,534 --> 00:38:13,844
Nice and strong.
190
00:38:14,455 --> 00:38:15,641
Damn it!
191
00:38:15,642 --> 00:38:17,042
There we go again.
192
00:38:19,500 --> 00:38:21,586
Why did I say that anyway?
193
00:38:21,587 --> 00:38:25,379
I hated Rebecca's 'nice and strong' coffee.
194
00:38:27,002 --> 00:38:29,769
In need of some 'strong' comforting?
195
00:38:31,402 --> 00:38:33,336
Here I am.
196
00:38:34,279 --> 00:38:36,906
In a suit that's too tight,
a little light-headed...
197
00:38:36,907 --> 00:38:39,607
...in the house of a beautiful unknown woman.
198
00:38:40,552 --> 00:38:43,620
These are not the ways of a fresh new widower.
199
00:38:45,090 --> 00:38:46,447
I need to get out of here.
200
00:38:47,045 --> 00:38:48,693
Finish the coffee quickly...
201
00:38:48,694 --> 00:38:51,128
...and find some excuse.
202
00:39:03,235 --> 00:39:04,585
Can I help you with something?
203
00:39:05,094 --> 00:39:06,400
No, that's okay.
204
00:39:08,074 --> 00:39:10,281
The coffee is on it's way.
205
00:39:17,455 --> 00:39:18,880
I Ehm...
206
00:39:19,999 --> 00:39:22,986
...want to thank you for the invitation.
207
00:39:25,150 --> 00:39:28,251
You understand I had to get out
of my house for a while.
208
00:39:33,625 --> 00:39:35,920
Where can I find the bathroom?
209
00:39:35,921 --> 00:39:38,080
At the end of the hall on your right.
210
00:41:07,592 --> 00:41:10,581
Sorry, I thought I smelled something.
211
00:41:10,730 --> 00:41:12,399
The toilet is over there.
212
00:41:41,101 --> 00:41:45,002
You know it?
-Yeah I do.
213
00:41:49,419 --> 00:41:50,651
Have you been playing long?
214
00:41:50,958 --> 00:41:52,558
Three years now.
215
00:41:58,318 --> 00:42:02,004
Do you know a "Martha"?
-Why?
216
00:42:02,375 --> 00:42:05,990
She came by my house yesterday.
To warn me.
217
00:42:06,289 --> 00:42:08,849
What for?
-About you.
218
00:42:09,046 --> 00:42:10,675
That doesn't surprise me.
219
00:42:11,380 --> 00:42:13,507
So you know her.
-Yes.
220
00:42:14,519 --> 00:42:16,076
She's my sister.
221
00:42:16,710 --> 00:42:18,938
She was pretty spiteful about you.
222
00:42:24,073 --> 00:42:25,615
I thought so.
223
00:42:32,548 --> 00:42:36,707
Martha is the kind of person that
doesn't forgive easily, you know.
224
00:42:37,729 --> 00:42:40,803
She had a lover,
nothing special, but apparently...
225
00:42:41,004 --> 00:42:43,889
...she was obsessed by him.
226
00:42:44,268 --> 00:42:47,121
He fell in love with me
and I with him.
227
00:42:48,781 --> 00:42:50,732
Lonely Martha.
228
00:42:52,763 --> 00:42:55,616
That's life sometimes.
229
00:42:56,460 --> 00:42:59,394
Yeah, that�s life sometimes.
230
00:43:02,784 --> 00:43:05,546
A year ago he died of a heart attack.
231
00:43:05,919 --> 00:43:09,891
Since he died Martha
went on a crusade against me.
232
00:43:15,841 --> 00:43:17,598
Not that much.
233
00:43:35,750 --> 00:43:38,748
Was... he the one you...
234
00:43:39,502 --> 00:43:41,348
...you visited on the cemetery?
235
00:43:41,519 --> 00:43:42,987
Yes.
236
00:43:44,726 --> 00:43:46,658
Shall we talk about something else?
237
00:43:48,281 --> 00:43:49,508
Yeah.
238
00:45:17,828 --> 00:45:19,320
What is it?
239
00:46:25,112 --> 00:46:27,065
Maybe it's better that I go.
240
00:47:30,916 --> 00:47:34,320
Yeah yeah,
I know.
241
00:51:51,080 --> 00:51:52,815
What the hell is going on here!
242
00:51:53,593 --> 00:51:56,003
Was Martha right?
Is this your doing?
243
00:51:56,004 --> 00:51:59,229
-They were dead already!
What about Martha, or me!
244
00:52:12,674 --> 00:52:16,340
You have a strong instinct
for survival Mr. Embrechts.
245
00:52:20,284 --> 00:52:21,896
Wait.
Wait!
246
00:52:24,224 --> 00:52:25,719
Of course.
247
00:52:25,867 --> 00:52:27,650
I'm not in a hurry.
248
00:52:37,149 --> 00:52:41,047
It's all gone a little out of hand I�m afraid.
249
00:52:45,380 --> 00:52:46,919
Who are you?
250
00:52:48,501 --> 00:52:50,425
She was my patient.
251
00:52:51,465 --> 00:52:54,204
You know about this?
-Absolutely.
252
00:52:55,748 --> 00:52:58,090
You know what they say about madmen.
253
00:52:58,959 --> 00:53:01,919
No, what do they say about them.
254
00:53:02,594 --> 00:53:05,966
Once a madman always a madman.
255
00:53:07,072 --> 00:53:09,650
When she came to me, one year ago,
there was only fear.
256
00:53:09,751 --> 00:53:12,513
An all consuming fear of death.
257
00:53:16,745 --> 00:53:20,322
Her lover died in her bed
while she was tied down.
258
00:53:20,921 --> 00:53:22,931
They were found a week later.
259
00:53:23,816 --> 00:53:27,848
I saw immediately that
drastic measures were needed.
260
00:53:29,787 --> 00:53:31,940
I had to confront her with death...
261
00:53:32,041 --> 00:53:35,790
...getting her to relive her fears.
262
00:53:36,664 --> 00:53:39,009
Reliving?
263
00:53:39,410 --> 00:53:42,539
Indeed,
it all started quite innocent.
264
00:53:42,851 --> 00:53:46,698
We took the bodies of the
recently deceased from of their graves.
265
00:53:46,979 --> 00:53:49,076
After that there was...
266
00:53:49,789 --> 00:53:52,896
...a confrontation between Nicollette
and the deceased.
267
00:53:53,713 --> 00:53:56,113
But I won't get further into that.
268
00:53:56,433 --> 00:53:57,962
It's just that...
269
00:53:58,163 --> 00:54:01,587
Nobody was supposed to find out Mr. Embrechts.
270
00:54:03,725 --> 00:54:05,623
You are insane.
271
00:54:09,349 --> 00:54:10,951
You know what's insane?
272
00:54:11,556 --> 00:54:14,991
What happened when I confronted
Nicollette with your wife.
273
00:54:15,629 --> 00:54:17,885
But I wont go further into that.
274
00:56:19,631 --> 00:56:22,629
You know what they say about the dead.
275
00:56:26,058 --> 00:56:27,632
No...
276
00:56:28,523 --> 00:56:30,795
...what do they say about the dead?
277
00:56:31,486 --> 00:56:33,640
That you have to leave them in peace.
278
00:57:02,400 --> 00:57:04,859
Sometimes life grabs you by the balls.
279
00:57:06,004 --> 00:57:08,020
Literally.
280
00:57:08,221 --> 00:57:10,652
Thank god it's over.
281
00:57:15,714 --> 00:57:19,051
Shall we skip the foreplay?
282
00:57:19,491 --> 00:57:22,014
Over my dead body.
19476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.