All language subtitles for Naked.Among.Wolfes.2015.DKsubs.BDRip.x264-KJOLLER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,540 --> 00:00:16,620 Jeg er træt. 2 00:00:16,780 --> 00:00:22,060 Læn dig op ad mig, men du må ikke falde i søvn. 3 00:00:22,220 --> 00:00:27,460 Hvad hed den hvidvin, mor godt kunne lide? 4 00:00:27,620 --> 00:00:31,620 Jeg kan ikke mere. 5 00:00:31,780 --> 00:00:37,860 Hvad smagte den af? Hold øjnene åbne. Fald ikke i søvn. 6 00:00:38,020 --> 00:00:44,940 - Det er min skyld det hele. - Nej. Du havde ret. 7 00:01:17,780 --> 00:01:21,980 - Har I bestemt jer for et navn? - Ja. 8 00:01:22,140 --> 00:01:24,180 - Emil. - Anton. 9 00:01:24,340 --> 00:01:29,140 - Hvad hvis det bliver en pige? - Det sparker han for meget til. 10 00:01:29,300 --> 00:01:33,460 - Frøken. - Emil. 11 00:01:33,620 --> 00:01:35,140 - Anton. - Emil. 12 00:01:35,300 --> 00:01:39,860 - Anton. - Emil. 13 00:01:50,740 --> 00:01:52,940 Ud med jer! 14 00:01:56,060 --> 00:01:58,580 - Hurtigere! - Kom nu! 15 00:02:02,260 --> 00:02:04,140 Bliv i midten. 16 00:02:04,300 --> 00:02:07,140 - Hurtigere! - Også dig. 17 00:02:07,300 --> 00:02:11,020 - Tilbage! - March! 18 00:02:13,420 --> 00:02:17,860 KONCENTRATIONSLEJREN BUCHENWALD APRIL 1943 19 00:02:26,700 --> 00:02:30,380 Stil jer op i to rækker, møghunde. March. 20 00:02:33,100 --> 00:02:36,460 - Over med jer. - Stå ret. 21 00:02:36,620 --> 00:02:40,140 Se lige ud. Hænderne bag nakken. 22 00:02:40,300 --> 00:02:42,380 Ned på knæ. 23 00:02:46,340 --> 00:02:52,580 Kan I mærke smerten? Væn jer til det. Det her er en arbejdslejr. 24 00:02:52,740 --> 00:02:56,460 Vi vil gøre jer til rigtige tyskere. 25 00:02:56,620 --> 00:02:58,380 Ned på knæ! 26 00:02:58,540 --> 00:03:04,260 I skal arbejde hårdt. I er æreløse, forsvarsløse, retsløse. 27 00:03:04,420 --> 00:03:08,060 - Skal du bruge dine piller? - Nej, jeg klarer mig. 28 00:03:08,220 --> 00:03:11,940 Vi gør jer til brugbare mennesker. Ellers dør I her. 29 00:03:12,100 --> 00:03:15,940 Det er ikke så let at dø her. 30 00:03:16,100 --> 00:03:23,860 I skal give jeres korrekte personoplysninger højt og tydeligt. 31 00:03:24,020 --> 00:03:27,100 Den vej. Du skal den vej. 32 00:03:28,740 --> 00:03:32,060 Derind. Stop. 33 00:03:32,220 --> 00:03:34,820 - Pippig, Gottfried? - Ja. 34 00:03:34,980 --> 00:03:38,300 - Fortsæt. - Hurtigere! 35 00:03:43,300 --> 00:03:45,740 - Freimann? - Ja. 36 00:03:45,860 --> 00:03:50,100 - Er årsagen til indleveringen kendt? - Nej, hr. overkonstabel. 37 00:03:51,340 --> 00:03:56,660 - Hvilken hore har sat dig i verden? - Pippig, Hans. 38 00:03:56,820 --> 00:04:01,140 - Ja, hr. korporal. - Er årsagen til indleveringen kendt? 39 00:04:01,300 --> 00:04:05,340 - Bolsjevistisk propaganda. - En af de røde. 40 00:04:07,500 --> 00:04:11,740 Er De uddannet inden for andet end bolsjevisme? 41 00:04:11,900 --> 00:04:14,540 Tømrer, hr. korporal. 42 00:04:14,740 --> 00:04:18,540 Tømrer. Var der ikke en tømrer, der endte på korset? 43 00:04:30,460 --> 00:04:34,660 Gik det godt? Fik du uddelt alle sammen? 44 00:04:34,860 --> 00:04:38,700 Ja, men Gestapo er der sikkert allerede. 45 00:04:42,540 --> 00:04:44,740 Her er nogle nye. 46 00:04:44,940 --> 00:04:50,500 - Tror du, du kan forhindre krigen? - Hvis vi ikke gør det, hvem så? 47 00:05:05,860 --> 00:05:08,420 Rejs jer. 48 00:05:08,620 --> 00:05:13,820 Kan I se porten derhenne? Der skal I igennem i en lynende fart. 49 00:05:14,020 --> 00:05:18,780 To skridt frem. Højre om. 50 00:05:18,940 --> 00:05:22,740 Fremad march. 51 00:05:42,020 --> 00:05:44,380 Holdt! 52 00:05:49,300 --> 00:05:52,620 ENHVER SKAL HAVE SIT 53 00:05:54,660 --> 00:05:56,500 Videre. 54 00:06:05,340 --> 00:06:09,220 NØGEN BLANDT ULVE 55 00:06:48,020 --> 00:06:50,820 Tag tøjet af. Alt tøj skal af. 56 00:07:02,540 --> 00:07:07,660 Møgsvin. Hvor vover du at se på mig? Væk med ham. 57 00:07:09,660 --> 00:07:11,820 - Kom op. - Lad ham være. 58 00:07:11,980 --> 00:07:16,500 Se dem aldrig i øjnene. Til lazarettet! 59 00:07:44,660 --> 00:07:49,660 Skynd jer. Kom så. 60 00:07:55,500 --> 00:08:00,300 Ned! Kom så ned! Jeg vil ikke se nogen hoveder. 61 00:08:07,660 --> 00:08:12,220 BEKLÆDNING FOR INDSATTE "LAGER TIL EFFEKTER" 62 00:08:16,700 --> 00:08:18,700 - Skriv under her. - Næste. 63 00:08:18,860 --> 00:08:23,140 - Hofner, Jan. - Skriv under. 64 00:08:23,300 --> 00:08:26,340 Giv agt! 65 00:08:26,500 --> 00:08:29,660 Ingen skal smugle noget ind. 66 00:08:33,900 --> 00:08:36,380 Fortsæt. 67 00:08:39,420 --> 00:08:43,620 Bestået optagelsesprøven? 68 00:08:45,140 --> 00:08:47,380 Navn? 69 00:08:48,540 --> 00:08:51,900 - Hvorfor er du her? - For min humors skyld. 70 00:08:52,060 --> 00:08:56,420 - Komiker. - Føreren grinede vist ikke. 71 00:08:56,580 --> 00:09:02,140 - Navn? - Pippig, Hans. 72 00:09:03,620 --> 00:09:08,260 Skriv under. Forkert størrelse. 73 00:09:59,420 --> 00:10:01,900 Tak for brødet. 74 00:10:02,060 --> 00:10:08,580 - Er du ikke Gottfrieds søn? - Hvorfor? 75 00:10:11,500 --> 00:10:15,420 - Det er jeg ked af. - Det går nok. Han er på lazarettet. 76 00:10:17,980 --> 00:10:20,380 Han var en god kammerat. 77 00:10:34,500 --> 00:10:38,260 De slog ham ihjel. 78 00:10:41,820 --> 00:10:46,780 - I arbejder sammen med dem. - Nej. Rolig. 79 00:10:46,940 --> 00:10:52,340 Vil du vide, hvordan jeg har overlevet? Held og de rigtige venner. 80 00:10:55,980 --> 00:11:01,740 Sy det i dit tøj. Jeg er din kapo. Jeg vil sørge for, at du får mad. 81 00:11:16,700 --> 00:11:21,340 To år senere. Forår 1945. 82 00:11:25,180 --> 00:11:29,740 De allierede er trængt ind i det vestlige Tyskland. 83 00:11:29,900 --> 00:11:34,860 Den amerikanske hær har krydset Rhinen og har indtaget Darmstadt. 84 00:11:41,740 --> 00:11:44,100 ARBEJD DIG FRI 85 00:11:44,260 --> 00:11:50,620 I januar 1945 havde Den Røde Hær befriet kz-lejren Auschwitz-Birkenau. 86 00:11:59,460 --> 00:12:07,180 SS havde drevet 60.000 fanger til andre lejre, blandt andet Buchenwald. 87 00:12:09,180 --> 00:12:12,900 29. MARTS 1945 14 DAGE TIL BEFRIELSEN 88 00:12:18,260 --> 00:12:21,380 - Der er kommet en bus mere. - Jøder. 89 00:12:24,140 --> 00:12:30,380 - Det må være den sidste. - Vi har ikke plads i den lille lejr. 90 00:12:35,780 --> 00:12:38,420 Amerikanerne er i Aschaffenburg. 91 00:12:38,580 --> 00:12:42,660 Så er de 300 kilometer væk. Der går to uger, før de er her. 92 00:12:42,820 --> 00:12:47,540 - De kan godt evakuere os på 14 dage. - Eller slå os ihjel. 93 00:12:50,700 --> 00:12:54,220 LEJRFORVALTNING 94 00:12:59,580 --> 00:13:03,180 Er der noget nyt? Kan vi endelig gå i gang? 95 00:13:03,340 --> 00:13:07,820 Himmler har ikke beordret lejren ryddet endnu. 96 00:13:07,980 --> 00:13:15,940 Vi er fanget. Østpå bolsjevikkerne. Og amerikanerne har krydset Rhinen. 97 00:13:16,100 --> 00:13:20,660 Hvor længe går der, før de er her? Fem uger, tre uger? To? 98 00:13:20,820 --> 00:13:24,260 Ja, og der kommer nye østfra hver dag. 99 00:13:24,420 --> 00:13:26,500 Så giv os en ordre. 100 00:13:26,660 --> 00:13:32,660 Med maskingeværer og flammekastere er lejren ryddet på en halv time. 101 00:13:32,820 --> 00:13:37,340 De har stadig ikke forstået, hvad det betyder, hvis de finder lig her. 102 00:13:37,500 --> 00:13:41,540 De fedter Dem ind hos amerikanerne. Jeg lader ingen i live. 103 00:13:41,700 --> 00:13:46,460 - De skal adlyde mine ordrer. - Så giv mig nogle. 104 00:13:46,620 --> 00:13:51,020 I havde til ordre at opspore anførerne af oprørsgruppen - 105 00:13:51,180 --> 00:13:55,500 - og eliminere dem. Hvor længe skal det tage? 106 00:13:55,660 --> 00:13:59,980 Evakueringen skal ikke trues af et oprør. 107 00:14:00,140 --> 00:14:04,780 For sidste gang: Eliminér anførerne. 108 00:14:21,860 --> 00:14:27,260 Også jer. Tag tøjet af. Tag alt tøjet af. 109 00:14:27,420 --> 00:14:30,660 Stå ikke og glo. I skal derop. I brusebad. 110 00:14:33,300 --> 00:14:39,180 Tag det roligt. Tag det roligt! Kun vand. Ikke gas. 111 00:14:39,340 --> 00:14:42,060 Tag tøjet af, kom. 112 00:14:46,620 --> 00:14:51,540 - Hvad laver du? Tag tøjet af. - Ja ... min kuffert. 113 00:14:51,700 --> 00:14:55,540 - Er det din kuffert? - Ja. Zachariasz Jankowski, Warszawa. 114 00:14:55,700 --> 00:15:00,580 Jeg har alt i den. Jeg beder Dem mindeligt. Lad mig beholde den. 115 00:15:00,740 --> 00:15:06,940 - Sig, at han får sin kuffert igen. - Du får den igen. Vi passer på den. 116 00:15:07,100 --> 00:15:11,740 Nu skal du i desinfektionen. 117 00:15:44,900 --> 00:15:48,340 Hvorfor står I dér? Tag tøjet af. 118 00:15:50,380 --> 00:15:54,260 KARATÆNELEJR "LILLE LEJR" 119 00:16:04,500 --> 00:16:07,460 Ind. 120 00:17:15,260 --> 00:17:17,940 Fra en af de polske jøder. 121 00:17:25,220 --> 00:17:28,140 En lille mand. 122 00:17:31,380 --> 00:17:33,500 Er I vanvittige? 123 00:17:38,020 --> 00:17:40,740 - Hvad vil I gøre? - Hvad mener du? 124 00:17:40,900 --> 00:17:44,020 - Melde ham. - Det bliver hans død. 125 00:17:44,140 --> 00:17:46,660 Der er andre børn i lejren. 126 00:17:46,820 --> 00:17:51,580 Men de er ældre. De slår ham ihjel i den lille lejr. 127 00:17:51,740 --> 00:17:56,180 Hvad vil I gøre? Skjule ham? Hvad hvis han skriger? 128 00:17:56,340 --> 00:18:02,060 - Forstår han os? - Hej, lille mand. 129 00:18:04,020 --> 00:18:09,500 Hvor kommer du fra? Forstår du mig? 130 00:18:11,020 --> 00:18:16,180 Du skal være helt stille, hører du? Ellers finder SS dig. 131 00:18:17,860 --> 00:18:23,900 - Han ved da, hvem SS er. - Stakkel. Hvad mon han ikke har set. 132 00:18:24,060 --> 00:18:28,660 Hvis Zweiling opdager ham, kommer vi alle i bunkeren. Det gør jeg ikke. 133 00:18:28,820 --> 00:18:31,820 Du siger ikke ét ord til Zweiling. 134 00:18:31,980 --> 00:18:34,420 Et ord til mig? 135 00:18:38,700 --> 00:18:45,460 - Hvad er der deri? - Blodigt jødetøj, sergent. 136 00:18:45,620 --> 00:18:47,620 - Vil De se det? - Nej. 137 00:18:47,780 --> 00:18:52,780 - Brænd det, før vi bliver smittet. - Javel, hr. sergent. 138 00:19:01,820 --> 00:19:05,820 Skal vi ikke se efter alligevel? 139 00:19:06,900 --> 00:19:09,420 Luk den op. 140 00:19:20,020 --> 00:19:25,220 Du glemte at sige, at der er en lille jøde i jødetøjet. 141 00:19:25,420 --> 00:19:31,100 - I kommer i bunkeren til Mandrillen. - Jeg kan forklare det. 142 00:19:33,300 --> 00:19:35,340 Luftalarm. 143 00:19:38,420 --> 00:19:44,420 Amerikanske B17-fly. I går bombarderede de Erfurt. 144 00:19:53,580 --> 00:19:57,580 Jeg har da altid været god mod jer og behandlet jer godt. 145 00:19:57,780 --> 00:20:01,220 Ja, det passer. 146 00:20:05,940 --> 00:20:10,260 Hvis det her bliver opdaget, er det jeres ansvar, ikke mit. 147 00:20:10,420 --> 00:20:14,460 I vil jo gerne ud herfra i live. 148 00:20:14,620 --> 00:20:17,420 Det vil vi alle. 149 00:20:36,460 --> 00:20:40,620 - Melder han det? - Jeg vil ikke dø for ham. 150 00:20:42,020 --> 00:20:45,020 - Hvad med hans far? - Hvad med ham? 151 00:20:45,220 --> 00:20:47,700 Han er i den lille lejr. 152 00:20:47,900 --> 00:20:53,780 - André. Nogen skal passe barnet. - Du slæbte ham herind. 153 00:20:53,940 --> 00:20:57,220 Ved du, hvilken situation, du har bragt mig i? 154 00:22:24,660 --> 00:22:26,940 Hvem hører du til? 155 00:22:29,380 --> 00:22:36,460 Der er to slags fanger. Dem, der spiser op med det samme. 156 00:22:36,620 --> 00:22:40,980 Det, man har, har man. Det er der ingen, der kan tage. 157 00:22:41,140 --> 00:22:47,300 Hvis du dør om en time, skal du ikke gå sulten i døden. 158 00:22:47,460 --> 00:22:52,820 Og de andre deler maden op - 159 00:22:52,980 --> 00:22:55,820 - og gemmer det bedste. 160 00:22:55,980 --> 00:22:58,820 Så kan de glæde sig til det hele dagen. 161 00:22:58,980 --> 00:23:04,860 Åndens sejr over kroppen. Forstår du? 162 00:23:22,260 --> 00:23:27,260 Hvad vil du? Have cigaretter? Vodka? En sød dreng? 163 00:23:34,420 --> 00:23:37,460 Hvad er det, der er så vigtigt? 164 00:23:37,620 --> 00:23:42,060 Med sidste transport kom en polak med en lille dreng i en kuffert. 165 00:23:42,220 --> 00:23:45,700 - Og hvad så? - Drengen blev ikke registreret. 166 00:23:45,860 --> 00:23:50,140 Vi har gemt ham på lageret for effekter. Pippig er hos ham. 167 00:23:50,300 --> 00:23:56,980 - Er I fuldstændig vanvittige? - Han er kun tre år. Uden os dør han. 168 00:23:57,140 --> 00:24:02,180 Når SS finder ham, tager de Pippig og dig med. 169 00:24:02,340 --> 00:24:06,860 De har ledt efter os længe. 170 00:24:07,020 --> 00:24:14,300 Barnet skal væk herfra. I kufferten med den næste transport. 171 00:24:14,460 --> 00:24:18,540 Du er vores militærtræner. Du ved alt om os. 172 00:24:18,700 --> 00:24:23,620 Vi har forberedt os i flere måneder på, når SS likviderer lejren. 173 00:24:23,780 --> 00:24:27,580 Det drejer sig ikke om et barn, men 50.000 mennesker. 174 00:24:27,740 --> 00:24:31,500 Vi kan ikke sætte oprøret på spil for en treårig. 175 00:24:31,660 --> 00:24:36,300 Höfel. Barnet skal væk. 176 00:25:22,740 --> 00:25:25,060 Spis. 177 00:25:28,820 --> 00:25:30,580 Gør det nu. 178 00:25:33,220 --> 00:25:36,740 Vi kan ikke sidde her. Hvis SS kommer ... 179 00:25:36,900 --> 00:25:40,020 Nej, nej. Der sker ikke noget. 180 00:25:53,180 --> 00:25:55,820 Pas på, den er varm. 181 00:27:09,660 --> 00:27:13,300 Ja? Skynd dig. 182 00:27:14,940 --> 00:27:17,900 Hvornår går den næste transport? 183 00:27:18,060 --> 00:27:22,620 I morgen. 200 skal til Bergen-Belsen. Pröll laver listen. 184 00:27:22,780 --> 00:27:25,780 Jeg har et ønske. 185 00:27:25,940 --> 00:27:29,740 Udmærket. Slut. Så er det nok. Nok! 186 00:27:31,660 --> 00:27:34,300 Til dig. 187 00:27:41,220 --> 00:27:42,940 Nu igen. 188 00:27:43,100 --> 00:27:48,700 - Tag Marcel Dupres af listen. - Hvorfor? 189 00:27:48,860 --> 00:27:55,980 En polak skal med i stedet. En fra den lille lejr. 190 00:27:56,140 --> 00:27:59,940 Han er kommet fra Auschwitz og har et barn med. 191 00:28:00,100 --> 00:28:05,500 - Og hvad så? - Drengen er skjult på lageret. 192 00:28:05,660 --> 00:28:08,460 Er han ikke registreret? 193 00:28:08,620 --> 00:28:14,620 Han kom med kufferten, og nu skal han af sted på samme måde? 194 00:28:18,660 --> 00:28:23,340 Hos Höfel? Er Höfel også i oprørsgruppen? 195 00:28:23,500 --> 00:28:29,060 Barnet er tre, og Höfel har medlidenhed med ham. 196 00:28:32,500 --> 00:28:34,500 Til effekter. 197 00:28:35,900 --> 00:28:38,900 Bare fordi du ikke har styr på ... 198 00:28:42,780 --> 00:28:47,940 Skal jeg sende et barn i døden, fordi du ikke har styr på dine folk? 199 00:28:48,100 --> 00:28:53,100 Vi har forberedt det i månedsvis. Barnet sætter alt på spil. 200 00:28:53,260 --> 00:28:56,980 - Han skal væk. - En dag bliver vi draget til ansvar. 201 00:28:57,140 --> 00:29:00,820 Måske får amerikanerne fat i transporten. 202 00:29:00,980 --> 00:29:05,620 Er det kommet så vidt, at vi ikke engang kan beskytte et barn? 203 00:29:13,420 --> 00:29:15,900 Lad mig se dig. 204 00:29:16,060 --> 00:29:21,220 Drengen hedder Stefan Cyliak. Det er ikke faderen, men hans ven. 205 00:29:21,380 --> 00:29:25,860 En advokat fra Warszawa. Hans familie blev myrdet i Auschwitz. 206 00:29:26,020 --> 00:29:32,060 Kun drengen overlevede. Han lovede sin ven at passe på ham. 207 00:29:32,220 --> 00:29:35,660 - Han er det eneste, han har. - Han skal gå nu. 208 00:29:35,820 --> 00:29:42,780 Han siger, du skal gå nu. Men du kan se ham hver dag. 209 00:29:46,340 --> 00:29:49,700 Jeg fortalte drengen, at han kan se ham hver dag. 210 00:30:13,580 --> 00:30:18,100 - Hvis han kommer hver dag ... - Det gør han ikke. 211 00:30:18,260 --> 00:30:24,220 Han skal med transporten i morgen. Han skal bruge sin kuffert. 212 00:30:26,980 --> 00:30:29,660 Med indhold. 213 00:30:29,820 --> 00:30:33,220 - Hvorhen? - Bergen-Belsen. 214 00:30:33,380 --> 00:30:37,900 Hvis drengen overlever transporten, bliver han dræbt på stedet. 215 00:30:38,100 --> 00:30:42,300 Det er en ordre, Hans. 216 00:31:03,820 --> 00:31:07,180 Pas på, det ikke bliver for højt. 217 00:31:10,900 --> 00:31:14,460 Der er den igen. 218 00:31:38,980 --> 00:31:43,500 Her er den korrigerede liste fra LA1. Jankowski i stedet for Dupres. 219 00:31:44,820 --> 00:31:51,060 Dér. Det er ham. 220 00:31:54,780 --> 00:31:56,540 Løb. 221 00:32:16,620 --> 00:32:20,340 I er gode mennesker. 222 00:32:21,860 --> 00:32:25,300 Hvordan har han det? Sover han? Får han mad? 223 00:32:25,460 --> 00:32:28,060 Alt bliver godt, min ven. 224 00:32:47,620 --> 00:32:50,940 - Hvor skal vi hen? - Lige derover. 225 00:32:51,100 --> 00:32:54,380 Jankowski, 140501. 226 00:32:56,100 --> 00:32:57,580 Kom. 227 00:33:01,380 --> 00:33:03,540 Her. 228 00:33:27,940 --> 00:33:30,940 Hvor er min kuffert? 229 00:33:39,020 --> 00:33:41,820 Hvorfor er drengen her stadig? 230 00:33:41,980 --> 00:33:45,220 - Jeg kan ikke. - Vi kan ikke ofre alt for barnet. 231 00:33:45,380 --> 00:33:48,860 Nej, kun os selv. Du kan ikke mærke noget mere. 232 00:33:49,020 --> 00:33:54,220 - Vi ofrer alt med drengen. - Du skal komme ned med drengen nu. 233 00:34:02,060 --> 00:34:07,060 - Min kuffert! - Rolig. Det ordner sig. 234 00:34:10,940 --> 00:34:13,460 Min kuffert! 235 00:34:22,180 --> 00:34:28,140 - Min kuffert. - Giv agt! To rækker, march! 236 00:34:45,900 --> 00:34:50,340 Vi bliver snart frie igen. 237 00:34:55,820 --> 00:35:01,540 Så går vi i zoologisk have. Og kigger på aber. 238 00:35:04,980 --> 00:35:09,620 Giraffer, elefanter. 239 00:35:51,260 --> 00:36:00,980 Sov, min søn, sov min dukke Mor kommer med mælk til dig 240 00:36:01,180 --> 00:36:06,540 Giver dig mad og knuger dig, til du sover 241 00:36:06,700 --> 00:36:14,780 Og Gud i himlen vil, at jeg passer på dig 242 00:36:14,980 --> 00:36:22,020 Og Gud i himlen vil, at jeg passer på dig 243 00:36:38,940 --> 00:36:42,140 Er barnet væk? 244 00:36:45,940 --> 00:36:47,860 Det gik ikke. 245 00:36:48,020 --> 00:36:52,860 Hvor vidt er det kommet, hvis vi ikke engang kan beskytte et barn? 246 00:36:54,300 --> 00:36:58,060 Nu er det for sent at få ham ud af lejren. 247 00:37:04,460 --> 00:37:10,060 Hvad nu? Hvis de opdager drengen, slår de os ihjel. 248 00:37:29,900 --> 00:37:37,380 Han er sulten. Hvis han skal leve, skal han have mælk og druesukker. 249 00:37:54,060 --> 00:38:00,420 Den amerikanske hær rykker frem mod Fulda 200 kilometer fra Buchenwald. 250 00:38:00,580 --> 00:38:02,860 Tyskerne forsvarer sig - 251 00:38:03,020 --> 00:38:08,700 - med en 2000 mand stor kampvogns- og luftværnsbrigade. 252 00:38:08,860 --> 00:38:14,260 Efter to dage kapitulerer de til amerikanerne. 253 00:38:23,180 --> 00:38:28,580 31. MARTS 1945 12 DAGE TIL BEFRIELSEN 254 00:38:39,460 --> 00:38:45,900 Har du hørt, at russerne fandt fangerne i Lublin? Alle var døde. 255 00:38:49,060 --> 00:38:53,260 Blok 38, stå ret! 256 00:38:53,420 --> 00:38:57,540 Blok 38 med 802 fanger er antrådt til appel. 257 00:38:57,700 --> 00:39:01,460 Optegnet: 821. Til stede: 802. 258 00:39:01,620 --> 00:39:06,140 Ti på lazarettet, fem afkommanderet, fire afgået ved døden. 259 00:39:10,900 --> 00:39:18,220 Vi er 50.000. De er 1000. Hvorfor løber vi ikke hen og slår dem ihjel? 260 00:39:18,380 --> 00:39:22,140 Selv om de skyder på os, vil der komme nok igennem. 261 00:39:22,300 --> 00:39:26,780 Det er for tidligt. Vi må vente, til amerikanerne er her. 262 00:39:37,220 --> 00:39:43,380 Sekondløjtnant. Lejr med 47.571 fanger. Fuldtalligt. 263 00:39:43,540 --> 00:39:52,100 Afkommanderet: 342. Syge: 3297. Afgået ved døden: 109. 264 00:40:03,860 --> 00:40:10,180 Huerne af. Huerne på. 265 00:40:15,060 --> 00:40:20,220 Ændring. Fanger til beklædning. Gå til beklædning. 266 00:40:20,380 --> 00:40:26,420 Alle eksterne enheder til arbejdet. Vej- og stenbrudsenheder: Afmarchér! 267 00:40:51,860 --> 00:40:56,300 Kom nu. Bare lidt mere. 268 00:40:56,460 --> 00:41:03,100 SS har snart frokostpause, far. Far! 269 00:41:06,580 --> 00:41:11,940 Hvad sker der? Sidder du og sover? 270 00:41:12,100 --> 00:41:14,940 Bær stenen derover. 271 00:41:18,100 --> 00:41:21,740 - Jeg gør det. - Kom i gang. 272 00:41:47,100 --> 00:41:49,260 Far. 273 00:41:52,180 --> 00:41:54,180 Far. 274 00:41:59,020 --> 00:42:02,540 Hærledelsen kunne stole på grenadererne - 275 00:42:02,700 --> 00:42:07,420 - der kæmpede bravt mod bolsjevikkernes kampvogne. 276 00:42:07,580 --> 00:42:13,060 Ved Rhinen nord for Ruhr har amerikanerne forbundet brohovederne. 277 00:42:13,220 --> 00:42:17,700 De britiske og amerikanske tropper har nu et sammenhængende brohoved - 278 00:42:17,860 --> 00:42:20,540 - på 48 gange 12 kilometer. 279 00:42:20,700 --> 00:42:25,660 Den amerikanske hær har taget omkring 8000 tyske fanger indtil nu. 280 00:42:25,820 --> 00:42:29,420 Det tyske forsvar er stærkest på nordsiden ... 281 00:42:29,580 --> 00:42:32,260 - Tøj fra skrædderiet. - Ja, ja. 282 00:42:32,420 --> 00:42:37,460 ... hvor de forbereder den endelige kamp. 283 00:42:37,620 --> 00:42:40,140 Det er til dig. 284 00:42:52,540 --> 00:42:56,380 Langsomt. Ikke så hurtigt. Du skal tage små slurke. 285 00:42:58,380 --> 00:43:01,420 Hvor har I mælk fra? 286 00:43:02,660 --> 00:43:05,860 På marken står der en ko, og den siger muh. 287 00:43:25,260 --> 00:43:30,580 Kapoer fra blok 21 og 27 skal melde sig til tjeneste. 288 00:43:30,740 --> 00:43:34,540 Han er ikke sikker her. 289 00:43:47,540 --> 00:43:50,700 Du må gøre noget. 290 00:43:55,100 --> 00:43:58,020 Koldbrand. For sent. 291 00:44:02,060 --> 00:44:07,060 - Han er i delirium. - Det er ikke for sent med medicin. 292 00:44:18,980 --> 00:44:21,220 Den har vi modtaget. 293 00:44:21,380 --> 00:44:24,620 Den lå foran porten. 294 00:44:24,780 --> 00:44:28,660 Der bliver gemt en treårig jødedreng på lager for effekter. 295 00:44:28,820 --> 00:44:34,140 Kapoerne gemmer ham. De stikker hinanden. 296 00:44:34,300 --> 00:44:37,180 - Höfel? - Ja, en rød. Det siger jeg jo. 297 00:44:37,340 --> 00:44:42,140 Det er da umådelig dumt at risikere sit hoved for en jødedreng. 298 00:44:42,300 --> 00:44:44,580 Kapoen. 299 00:44:49,180 --> 00:44:52,620 Ingen har lagt mærke til ham. 300 00:44:59,380 --> 00:45:04,940 - Giv agt! Træd an. - Enhed for effekter, træd an. 301 00:45:07,500 --> 00:45:12,020 - 12 ved arbejdet. En udkommanderet. - Hvor er sergent Zweiling? 302 00:45:12,180 --> 00:45:15,940 Han spiser morgenmad, hr. sekondløjtnant. 303 00:45:25,220 --> 00:45:28,660 Der er nok en af jer, der vil gennem skorstenen. 304 00:45:54,460 --> 00:45:56,700 Hvor er drengen? 305 00:45:56,860 --> 00:46:04,740 - Hvilken dreng, hr. sekondløjtnant? - Jødeknægten. Hvor er han? 306 00:46:04,900 --> 00:46:08,180 Her er ikke nogen jødeknægt. 307 00:46:09,900 --> 00:46:14,300 Sidste chance. Ellers kommer I alle ned til Mandrillen. 308 00:46:18,980 --> 00:46:22,020 Nå? Hvor er han? 309 00:46:25,620 --> 00:46:30,060 - Ikke noget barn. - Hvadbehager? 310 00:46:30,260 --> 00:46:34,780 Fange nummer 8340. Ikke noget barn, hr. sekondløjtnant. 311 00:46:36,220 --> 00:46:43,060 Som I vil. Du og du kommer med mig. 312 00:46:45,140 --> 00:46:49,700 Sig frem, hvis I vil spare jeres kammerater for lidelser - 313 00:46:49,860 --> 00:46:53,980 - eller I er kommet i tanke om noget. Ellers kommer vi igen. 314 00:47:13,780 --> 00:47:18,780 De ved, hvad de gør. De overgiver os ikke til amerikanerne. 315 00:47:35,940 --> 00:47:40,020 Du skal ikke være bange. Her er du i sikkerhed. 316 00:47:40,180 --> 00:47:43,340 Her tør de ikke komme. 317 00:47:45,980 --> 00:47:48,820 Han kan kun spise små portioner. 318 00:47:48,980 --> 00:47:52,020 - Jeg har givet ham ... - Vi tager os af ham. 319 00:47:52,180 --> 00:47:57,420 - Jeg besøger ham. - Du bliver her hos mig nu. 320 00:47:57,580 --> 00:48:04,300 Her kan vi bedre passe på dig og give dig noget at spise. 321 00:48:04,460 --> 00:48:08,860 Jeg skal nok passe på dig. Herren velsigne dig og bevare dig. 322 00:48:09,020 --> 00:48:14,300 Herren løfte sit åsyn på dig og give dig fred. 323 00:48:14,460 --> 00:48:19,020 - Javel, hr. rigsfører. Heil Hitler. - Nå? 324 00:48:19,180 --> 00:48:26,420 - Vi skal vente med evakueringen. - Hvad skal vi vente på? 325 00:48:26,620 --> 00:48:30,380 Han bruger jøderne som pant i forhandlingerne. 326 00:48:30,580 --> 00:48:35,260 Han vil slå sig sammen med amerikanerne mod russerne. 327 00:48:35,420 --> 00:48:38,980 - Hvad hvis det ikke sker? - Kan De ikke forstå det? 328 00:48:39,140 --> 00:48:43,540 Ordren kommer fra Heinrich Himmler. Uden kompromis. 329 00:48:43,740 --> 00:48:48,140 Hvis én jøde overlever, vil han hævne sig på vores børn og børnebørn. 330 00:48:48,340 --> 00:48:52,220 Kun fordi vi var for svage og feje. 331 00:48:52,380 --> 00:48:59,260 - Lader De to fanger forhøre? - De prøver at skjule et jødebarn. 332 00:48:59,420 --> 00:49:04,780 De skal nok give os navne på den hemmelige organisation. 333 00:49:04,940 --> 00:49:08,020 ARRESTEN "BUNKER" 334 00:49:38,060 --> 00:49:42,180 Marian. 335 00:49:42,340 --> 00:49:47,580 Du klarer det. Vær tapper. 336 00:49:47,740 --> 00:49:54,700 Prøv at holde dig vågen, indtil jeg er tilbage. 337 00:50:09,140 --> 00:50:14,260 - SS har Höfel. Han er i bunkeren. - Hvad? 338 00:50:14,420 --> 00:50:18,420 Ja. En eller anden svinehund har røbet os. 339 00:50:18,580 --> 00:50:22,780 Polakken tog ham med. Höfel fik ordren. 340 00:50:29,540 --> 00:50:33,540 - Nu er de på sporet af jer. - Höfel kan afsløre det hele. 341 00:50:33,700 --> 00:50:38,460 Våbenskjulesteder, gruppens mellemmænd, anførerne. 342 00:50:40,500 --> 00:50:45,900 Bare ét navn og hele kæden ryger af. Og vi kommer alle gennem skorstenen. 343 00:50:47,740 --> 00:50:52,540 Har I ikke tillid til hinanden? Hvad er det for en organisation? 344 00:50:52,700 --> 00:50:58,340 Tillid? Mandrillen er en sadist. Hvor længe holder Höfel ud? 345 00:50:58,540 --> 00:51:01,300 Aner det ikke. 346 00:51:03,180 --> 00:51:07,500 Jeg informerer anførerne. 347 00:51:19,900 --> 00:51:23,300 Jeg antager, at du ved, hvorfor du er her. 348 00:51:29,220 --> 00:51:34,900 - Jeg vil have navnene. - Hvilke navne? 349 00:51:35,100 --> 00:51:40,940 Jeres anførere. Og vil vide alt om jeres oprør. 350 00:51:44,220 --> 00:51:48,420 Han er Deres. Men leg ikke for længe med ham. 351 00:51:48,620 --> 00:51:52,980 Amerikanerne står ved Bad Hersfeld. Det er 130 kilometer herfra. 352 00:51:53,140 --> 00:51:57,820 Og Mandril. Slå ham ikke ihjel. 353 00:52:05,900 --> 00:52:11,420 Jeg er klar. Er du også det? 354 00:52:12,820 --> 00:52:15,620 Dette er en prøve. 355 00:52:15,780 --> 00:52:20,260 Jeg tæller. Tre, tre. Fire, fire. 356 00:52:20,460 --> 00:52:25,700 Fem, fem. Og otte. Prøven er slut. 357 00:52:25,860 --> 00:52:31,420 Det drejer sig om et væbnet oprør. Og så er Höfel i bunkeren? 358 00:52:31,620 --> 00:52:37,260 Han overlever ikke. Ingen overlever Mandrillen. Han kommer til at tale. 359 00:52:37,420 --> 00:52:41,300 Så længe SS ikke har barnet, holder de mund. 360 00:52:41,500 --> 00:52:46,780 Nej! Jeg er ikke nogen tyv. Slip mig. Nej! 361 00:52:52,620 --> 00:52:56,260 Hvis SS finder barnet, bruger de det som afpresning. 362 00:52:59,500 --> 00:53:02,780 Jeg kontakter bunkervogteren. 363 00:53:05,180 --> 00:53:07,420 Hej, Stefan. 364 00:53:35,140 --> 00:53:39,060 Han har ikke brug for det mere. Det har du. 365 00:53:42,180 --> 00:53:45,500 Du er nødt til at spise noget, far. 366 00:53:57,500 --> 00:54:01,580 Stefan. Kom her. 367 00:54:04,340 --> 00:54:08,300 Har du haft tid til at tænke over det? 368 00:54:19,820 --> 00:54:22,700 Hæng ham op. 369 00:54:34,780 --> 00:54:36,780 Vent. 370 00:54:41,940 --> 00:54:49,780 Hvor har I gemt jeres våben? Hvor mange er I? 371 00:54:49,940 --> 00:54:55,060 Er Krämer med i det? Du skal bare nikke. 372 00:54:57,940 --> 00:54:59,740 Hvem mere? 373 00:55:41,780 --> 00:55:49,020 50 km fra Buchenwald bliver kz-lejren Ohrdruf befriet af amerikanerne. 374 00:55:49,180 --> 00:55:53,180 Kort før deres flugt skyder SS talrige fanger - 375 00:55:53,340 --> 00:55:58,020 - der er for svage til transporten væk. 376 00:56:07,180 --> 00:56:10,180 KROMSDORF 10 KILOMETER FRA BUCHENWALD 377 00:56:10,340 --> 00:56:13,660 - De glæder sig allerede. - Har du hørt noget? 378 00:56:13,820 --> 00:56:16,580 De er 90 kilometer herfra. 379 00:56:19,340 --> 00:56:27,700 Om en uge er det forbi. Krematoriet bliver ikke det sidste, jeg ser. 380 00:56:28,300 --> 00:56:32,180 Så dræber jeg hver enkelt af dem. Ganske langsomt. 381 00:56:32,340 --> 00:56:34,140 18. 382 00:56:40,740 --> 00:56:46,220 Din liderlige skiderik. Glor på godsejerens datter. 383 00:56:46,380 --> 00:56:50,820 Har du brug for at blive kølet af? Kom, kom. 384 00:56:54,060 --> 00:56:58,300 Skal du have noget at glo på? Det får du. 385 00:56:58,460 --> 00:57:02,500 Tror I, det er forbi? Og at de kommer og redder jer? 386 00:57:02,660 --> 00:57:04,820 Kom her. 387 00:57:04,980 --> 00:57:09,660 Ved vestfronten har bolsjevikkerne ... 388 00:57:09,820 --> 00:57:12,980 Jeg starter med dig. Kom nu. Glo! 389 00:57:29,940 --> 00:57:33,780 ... for at gentage de taktiske sejre. 390 00:57:33,940 --> 00:57:38,020 Men de led nederlag takket være vores beslutsomme grenaderer. 391 00:57:38,180 --> 00:57:42,340 Syd for Bütow blev angrebene afværget. 392 00:57:42,500 --> 00:57:48,260 Fjendens forsøg på indtrængen ved Rummelsburg blev slået ned - 393 00:57:48,420 --> 00:57:53,340 - og de voldsomme angreb, der endte med tab hos fjenden, blev afværget. 394 00:57:53,500 --> 00:57:57,500 68 kampvogne blev tilintetgjort. 395 00:57:59,460 --> 00:58:01,420 Stefan? 396 00:58:03,620 --> 00:58:05,740 Stefan? 397 00:58:41,460 --> 00:58:45,340 - Kom her. - Hov, hvor skal du hen? 398 00:59:10,100 --> 00:59:14,820 Vær så venlig. Min far har brug for medicin. 399 00:59:16,500 --> 00:59:19,460 Medicin for information. 400 00:59:22,100 --> 00:59:25,580 Gode informationer. 401 00:59:33,540 --> 00:59:37,700 - Hvornår? - Klokken tre. 402 00:59:37,860 --> 00:59:43,620 - Stoler du på Förste? - Ingen kender ham. 403 00:59:43,780 --> 00:59:47,220 Man siger, at hunden overtager herrens karakter. 404 00:59:47,380 --> 00:59:51,500 Elektriker til arresten. 405 00:59:51,660 --> 00:59:54,900 Der er undtagelser. 406 01:00:21,927 --> 01:00:25,527 Elektrikeren melder sig til tjeneste. 407 01:00:26,927 --> 01:00:31,247 - Hovedsikringen er gået. - Formentligt en kortslutning. 408 01:00:31,447 --> 01:00:34,888 - Få det ordnet. Jeg skal bruge lys. - Javel. 409 01:00:39,647 --> 01:00:44,327 - Kapoen Höfel, er han død? - Hvad hvisker I om? 410 01:00:44,487 --> 01:00:49,088 Så længe ledningen ikke er brændt over, er en kortslutning ikke slemt. 411 01:00:55,568 --> 01:01:01,168 Seniorsergenten har undersøgt ledningen selv. Den er i orden. 412 01:01:05,607 --> 01:01:12,047 Her er det. Kortslutning. Godt, at hele ledningen ikke er brændt over. 413 01:01:12,207 --> 01:01:15,368 Det ser ikke sådan ud. 414 01:01:21,808 --> 01:01:26,047 - Vær så god, hr. seniorsergent. - Ud, før jeg begynder at kede mig. 415 01:01:40,407 --> 01:01:43,128 Hvor var du? 416 01:01:46,847 --> 01:01:48,968 Hos min kone. 417 01:01:51,088 --> 01:01:55,168 Dora. Hos mine børn. 418 01:01:55,328 --> 01:01:58,048 Åh gud. 419 01:02:00,128 --> 01:02:07,168 Marianne. Jeg kan ikke udholde vores pinsler. 420 01:02:14,888 --> 01:02:18,408 Hitler er et røvhul. Han har forkludret krigen. 421 01:02:18,608 --> 01:02:23,288 Om et par dage er amerikanerne her. Men begynd ikke at håbe. 422 01:02:23,488 --> 01:02:28,169 Jeg dræber det, der er i bunkeren. Og I to kommer til sidst. 423 01:02:32,648 --> 01:02:37,928 Dem beholder I på. Fem minutter før jeg stikker af, kommer jeg og ... 424 01:02:50,009 --> 01:02:56,089 De vil gøre os til dyr. Men det bliver vi ikke. 425 01:03:00,328 --> 01:03:05,128 Det er fascinerende, at smerte kan antage så mange former. 426 01:03:05,288 --> 01:03:08,129 Og hvorfor holder Höfel til det? 427 01:03:08,289 --> 01:03:12,888 De fandens kommunister er lige så hærdede som SS. 428 01:03:15,169 --> 01:03:20,068 Jeg har en vigtig meddelelse. I blok 61 skjules et barn. 429 01:03:22,569 --> 01:03:26,368 Udmærket. Nu får vi ram på ham. 430 01:03:42,369 --> 01:03:44,329 Tilbage, svin! 431 01:03:53,929 --> 01:03:58,449 - Hvor er det? - Luk op! 432 01:04:19,969 --> 01:04:23,369 Nej. SS. 433 01:04:40,049 --> 01:04:42,530 Stille. 434 01:04:44,969 --> 01:04:47,689 Vi må statuere et eksempel. 435 01:04:59,769 --> 01:05:03,290 Hvad er det? Hvor er han? Hvor er drengen? 436 01:05:23,690 --> 01:05:27,210 Han er ikke i sikkerhed her. 437 01:05:27,369 --> 01:05:33,690 Vi må finde et nyt skjul til drengen. Men vi må vente, til det er mørkt. 438 01:05:43,250 --> 01:05:48,331 Pas på. I må ikke falde ned. Så drukner I i spildevand. 439 01:05:48,491 --> 01:05:52,490 Amerikanerne skulle være bare 40 kilometer herfra. 440 01:05:52,650 --> 01:05:54,850 Det varer nok ikke længe. 441 01:05:55,011 --> 01:05:56,770 - Går det? - Ja. 442 01:05:58,290 --> 01:06:02,931 For 3000 år siden reddede dødsenglen de jødiske drenge. 443 01:06:03,090 --> 01:06:06,170 Måske gør han det igen i dag. 444 01:06:08,611 --> 01:06:12,490 Held og lykke, kammerat. Jeg kommer med mad i morgen. 445 01:06:19,890 --> 01:06:26,450 Det er en leg. Vi gemmer os hernede. Men kun lidt. 446 01:06:26,610 --> 01:06:30,611 De andre leder efter os. 447 01:06:30,771 --> 01:06:35,051 Men hvis de ikke finder os, har vi vundet. 448 01:06:44,571 --> 01:06:52,131 Kom her, kammerat. Stil dig ved siden af mig. 449 01:06:59,451 --> 01:07:05,371 Vi er frie. Hørte du ikke, hvad han sagde? 450 01:07:05,531 --> 01:07:12,251 Vi er de sidste. Vi har rebet om halsen. 451 01:07:12,411 --> 01:07:16,171 De kan ikke gøre os noget. 452 01:07:19,371 --> 01:07:22,851 Kropinski. 453 01:07:24,131 --> 01:07:28,051 Kom nu. 454 01:07:52,811 --> 01:07:58,211 Polakken vil ikke sige noget. Ved du, hvor barnet er? 455 01:07:58,371 --> 01:08:01,531 Jeg ved det ikke. 456 01:08:01,691 --> 01:08:06,851 - Hvor er barnet? - Jeg ved det ikke. 457 01:08:07,011 --> 01:08:11,331 Hvis jeg vidste det, ville jeg sige det. 458 01:08:11,491 --> 01:08:15,772 Jeg ved det ikke. 459 01:08:18,372 --> 01:08:23,372 Var det ikke dig, der gav os tippet? 460 01:08:25,332 --> 01:08:32,092 Det var ikke mig. Det er Zweilings skrift. 461 01:08:32,252 --> 01:08:39,891 Jeg har været her siden 1938. Jeg har været med til at opbygge lejren. 462 01:08:40,051 --> 01:08:42,572 Jeg vil gøre alt. Vis nåde. 463 01:08:42,732 --> 01:08:46,812 - Hvor er barnet? - Det ved jeg ikke. 464 01:08:46,971 --> 01:08:52,972 Nuvel. Men så må du bevise det. 465 01:08:57,172 --> 01:09:01,771 Nej. Vær nådig. 466 01:09:01,932 --> 01:09:04,412 - Han er den næste. - Nej! 467 01:09:04,572 --> 01:09:06,612 Nej. 468 01:09:08,331 --> 01:09:12,332 Skån mig. Skån mig! 469 01:09:13,612 --> 01:09:15,612 Nej! 470 01:09:21,492 --> 01:09:25,652 Tilgiv mig, kammerat. Jeg vil ikke dø. 471 01:09:25,812 --> 01:09:30,572 Tilgiv mig, kammerat. 472 01:09:31,812 --> 01:09:35,893 Tilgiv mig, kammerat. 473 01:10:41,932 --> 01:10:49,733 Vi skændtes aldrig. Kun én gang, da vores søn blev født. 474 01:10:49,893 --> 01:10:52,453 Jeg syntes, han skulle hedde Anton. 475 01:10:52,613 --> 01:10:57,213 Du ville så gerne have, at han skulle hedde Emil - 476 01:10:57,373 --> 01:11:01,133 - fordi du holdt så meget af "Emil og detektiverne". 477 01:11:22,614 --> 01:11:25,733 Han kommer sikkert snart med mad. 478 01:11:35,774 --> 01:11:40,173 Kun sygdom og skidt. 479 01:11:40,333 --> 01:11:43,774 Se ham der. Du dér! 480 01:11:50,414 --> 01:11:53,213 Nå, hilser du ikke mere? 481 01:11:55,213 --> 01:11:57,054 Hvad er det? 482 01:12:02,053 --> 01:12:08,093 Smugler du mad, mens det tyske folk kæmper for sin eksistens? 483 01:12:11,814 --> 01:12:14,173 Saml huen op. 484 01:12:14,333 --> 01:12:16,374 Kom så. 485 01:12:18,734 --> 01:12:21,653 DER SKYDES UDEN VARSEL 486 01:12:35,734 --> 01:12:41,174 Har du ingen hue? Går du ikke hen og henter den? 487 01:13:07,334 --> 01:13:12,254 Det er jeg ked af, lille dreng. Må Gud beskytte dig. 488 01:13:22,134 --> 01:13:29,775 SS-ledelsen beordrer alle kz-lejre tæt på fronten ryddet. 489 01:13:29,935 --> 01:13:34,654 Kz-lejren Buchenwald får ordren den 6. april 1945. 490 01:13:41,374 --> 01:13:44,335 Hr. sekondløjtnant? 491 01:13:48,814 --> 01:13:54,814 - Følger De udviklingen på fronten? - Jeg tager mig af lejren. 492 01:14:02,174 --> 01:14:05,855 Fremtid. For en af os. 493 01:14:08,254 --> 01:14:10,695 Lejren lukker. 494 01:14:10,855 --> 01:14:17,015 I vil forsøge at forhindre det, men her bliver der ingen overlevende. 495 01:14:58,495 --> 01:15:02,656 - Hvad kan du fortælle? - Det er nu. De gør alvor af det. 496 01:15:02,816 --> 01:15:05,935 De har fået et brev fra Himmler. 497 01:15:06,095 --> 01:15:11,016 Jøderne kommer i første række. De er meget vigtige for dem. 498 01:15:11,176 --> 01:15:18,216 9000. I Weimar står der 40 godsvogne til deportation til Flossenbürg. 499 01:15:18,376 --> 01:15:23,776 I morgen er det tjekkerne, polakkerne og russerne. Dagen efter 10.000 mere. 500 01:15:23,936 --> 01:15:27,455 Amerikanerne er i Gotha og på vej mod Erfurt. 501 01:15:27,615 --> 01:15:32,696 - Vi må vente, til de er her. - Vi lader os ikke nedslagte. 502 01:15:32,856 --> 01:15:36,816 Nogle hundrede af os mod 1500 svært bevæbnede SS-mænd. 503 01:15:36,976 --> 01:15:42,095 - 91 karabiner, 20 pistoler og ... - Håndgranater og et maskingevær. 504 01:15:42,255 --> 01:15:47,815 - Ammunitionen rækker højst en time. - Vi kan måske sinke transporterne. 505 01:15:47,975 --> 01:15:52,616 Vi har drømt om at komme ud i årevis, og nu bliver vi hellere her. 506 01:15:52,776 --> 01:15:57,296 - Hvor længe kan vi udsætte dem? - Et par timer. Hver time tæller. 507 01:15:57,456 --> 01:16:01,855 De allierede har tilbagelagt over 1000 kilometer. De er tæt på nu. 508 01:16:02,015 --> 01:16:06,016 Det er snart slut. Hvis vi vil overleve, må vi stå sammen. 509 01:16:06,176 --> 01:16:12,456 Du står dem tættest, Walter. SS betragter dig som anføreren. 510 01:16:16,936 --> 01:16:21,616 Én af os skal overleve, så han kan fortælle det. 511 01:16:32,016 --> 01:16:38,856 På rigsførerens ordre begynder vi nu at evakuere lejren. 512 01:16:39,016 --> 01:16:47,576 Jøderne fra blok 22, 32, 34, 35 og 61 - 513 01:16:47,736 --> 01:16:51,776 - skal omgående indfinde sig på appelpladsen. 514 01:16:54,896 --> 01:16:59,296 Jeg gentager: På rigsførerens ordre - 515 01:16:59,456 --> 01:17:04,697 - begynder vi nu at evakuere lejren. Jøderne fra blok 22 ... 516 01:17:23,697 --> 01:17:28,136 7. APRIL 1945 EVAKUERING PÅBEGYNDT 517 01:17:34,576 --> 01:17:39,737 Til de allierede. Til general Pattons hær. SOS. Vi beder om hjælp. 518 01:17:39,897 --> 01:17:43,937 De evakuerer os. Hver dag drives 10.000 fanger sydpå. 519 01:17:44,097 --> 01:17:47,617 SS vil udrydde os. 520 01:19:25,818 --> 01:19:30,418 Vi skal ud. 521 01:19:57,498 --> 01:20:00,978 Du bliver her. Jeg henter mad. 522 01:20:54,858 --> 01:20:57,099 Stefan. 523 01:21:01,618 --> 01:21:03,899 Stefan. 524 01:21:06,059 --> 01:21:07,819 Stefan. 525 01:21:35,339 --> 01:21:38,979 Her! Jeg er her! 526 01:21:39,139 --> 01:21:43,620 I har taget alt fra os! Men ikke det, vi er! 527 01:21:43,780 --> 01:21:46,699 Vi eksisterer stadig! 528 01:21:55,819 --> 01:22:01,459 På et tidspunkt vil der vokse græs her. Det vil brede sig over ruinerne. 529 01:22:01,619 --> 01:22:08,179 Så vil det her være glemt. Men jer ... 530 01:22:08,339 --> 01:22:12,540 Man vil aldrig glemme jer. 531 01:22:15,139 --> 01:22:18,340 En skændsel for menneskeheden. 532 01:22:20,619 --> 01:22:24,700 Og når vi alle dør ... Drengen ... 533 01:22:37,340 --> 01:22:42,059 11. april 1945. Befrielsen. Klokken 9.30. 534 01:22:42,219 --> 01:22:47,380 Under 20 kilometer fra Buchenwald tvinger den amerikanske hær - 535 01:22:47,540 --> 01:22:51,060 - den tyske hær på tilbagetog. 536 01:22:51,220 --> 01:22:55,419 I Buchenwald-lejren afbryder man rydningen. 537 01:22:55,579 --> 01:22:59,980 SS overvejer at myrde de tilbageblevne fanger. 538 01:23:20,500 --> 01:23:23,180 Kom nu. Skynd jer. 539 01:23:36,140 --> 01:23:39,340 Endnu flere maskingeværer. 540 01:23:39,500 --> 01:23:43,501 Videre, videre! Stil op! 541 01:23:50,181 --> 01:23:55,100 Det burde være nok. 542 01:23:55,260 --> 01:24:01,420 Hvis vi skyder dem nu, er vi de næste. 543 01:24:06,301 --> 01:24:08,540 Hvem gav ordren? 544 01:24:08,700 --> 01:24:13,141 Jeg. Vi må rydde op. Der er set kampvogne på sletten. 545 01:24:13,301 --> 01:24:17,061 - Og hvad så nu? - Når amerikanerne kommer, er de væk. 546 01:24:17,221 --> 01:24:23,421 Hvad med de 20.000 lig, der ligger derude? Og som vil få os henrettet? 547 01:24:28,580 --> 01:24:32,501 - Man kan se 12 kampvogne derude. - Tyske eller Pattons? 548 01:24:32,661 --> 01:24:37,181 Det ved jeg ikke. Patton sidder vist fast. SS bruger pansernæver. 549 01:24:37,341 --> 01:24:41,941 - Der er lavtgående fly på vej. - De vil skyde os alle sammen. 550 01:24:42,101 --> 01:24:44,701 Vi kommer da til at dø stående. 551 01:24:44,861 --> 01:24:48,341 Kammerater. Beredskabstrin 3. Våbnene er frigivet. 552 01:24:48,501 --> 01:24:51,501 Kampgrupper i udgangsposition. 553 01:24:59,421 --> 01:25:01,461 Af sted. 554 01:25:03,141 --> 01:25:05,861 Videre, videre. Indtag stilling. 555 01:25:18,661 --> 01:25:21,701 Du sikrer generatorrummet. 556 01:25:36,061 --> 01:25:37,702 Grib. 557 01:26:05,662 --> 01:26:11,342 - Tak, fordi du passede på den. - Jeg kendte ikke noget til det. 558 01:26:15,421 --> 01:26:18,462 Ingen af dem tror på, at føreren vinder. 559 01:26:18,622 --> 01:26:22,701 Men de skyder, når de får ordre til det. Som gode tyskere. 560 01:27:34,422 --> 01:27:40,662 Amerikanere. De får ordre til at skyde hvert øjeblik. 561 01:27:46,783 --> 01:27:52,943 Giv ordren. Ellers gør jeg det. Giv nu den ordre! 562 01:28:05,343 --> 01:28:10,743 Hvert sekund tæller. Du skal slukke for generatoren til hegnet. 563 01:28:58,144 --> 01:29:01,463 Til alle SS-ansatte. 564 01:29:05,824 --> 01:29:09,663 Forlad lejren. Alle SS-mænd skal forlade lejren. 565 01:29:09,823 --> 01:29:14,743 Lejren bliver opgivet. Vi påbegynder tilbagetoget. 566 01:29:32,984 --> 01:29:35,703 Kom så. Af sted. 567 01:30:07,864 --> 01:30:10,784 Stop. 568 01:30:17,425 --> 01:30:21,340 Du har to muligheder. 569 01:30:21,500 --> 01:30:29,011 Enten skyder du mig i ryggen. Det plejer I jo at gøre i stenbruddet. 570 01:30:29,170 --> 01:30:33,765 Så er jeg den sidste fange, du dræber. 571 01:30:44,151 --> 01:30:47,227 Eller måske har du alligevel en fremtid. 572 01:31:23,601 --> 01:31:26,882 Hvor skal De hen, Schwahl? De bliver her. 573 01:31:27,041 --> 01:31:32,200 Rigsføreren har beordret mig til at overtage ledelsen i Dachau. 574 01:31:32,361 --> 01:31:36,518 Og hvad skal vi gøre? Lade os hænge? 575 01:31:37,880 --> 01:31:41,798 Red Dem selv, Kluttig. Det er forbi. 576 01:31:46,183 --> 01:31:49,256 Vi skulle have skudt dem alle sammen! 577 01:31:52,811 --> 01:31:56,484 Nej, lad være. Jeg har reddet et lille barn. Et jødisk. 578 01:31:56,644 --> 01:32:00,197 - Hvad siger han? - Et eller andet om jøder. 579 01:32:00,357 --> 01:32:04,429 Gør det ikke. Gør det ikke. Nej! 580 01:32:07,304 --> 01:32:10,779 Klyng ham op. Jeg vil ikke høre på hans klynk. 581 01:32:11,730 --> 01:32:15,409 Hurtigt. Hurtigt! 582 01:32:39,156 --> 01:32:41,475 Kammerater. 583 01:32:44,834 --> 01:32:47,313 Vi er frie. 584 01:32:48,348 --> 01:32:54,576 SS er flygtet. 585 01:32:54,734 --> 01:33:02,398 Lejren er på vores hænder. Hold disciplin. 586 01:33:02,557 --> 01:33:07,068 Der skal ikke udbryde kaos. I skal ikke lynche nogen. 587 01:33:07,227 --> 01:33:11,058 - Hvad siger han? - Vi skal lade skiderikken leve. 588 01:33:11,217 --> 01:33:15,009 Ærgerligt, at jeg ikke forstår tysk. 589 01:33:15,169 --> 01:33:20,997 Hvis vi lyncher dem, er vi ikke bedre end SS-morderne. 590 01:34:26,400 --> 01:34:30,146 - Stop. - Fange nummer ... 591 01:34:30,517 --> 01:34:34,872 Vent. Jeg er ikke nogen forbandet SS-mand. 592 01:34:35,071 --> 01:34:42,185 - Er du fra en af lejrene? - Ja. Jeg har været indsat i fire år. 593 01:34:42,305 --> 01:34:43,903 Hold da kæft. 594 01:34:45,126 --> 01:34:49,091 Du må hellere komme med os. Du er i sikkerhed på vores militærbase. 595 01:34:49,188 --> 01:34:53,536 Nej tak. Jeg skal hjem. 596 01:34:54,792 --> 01:34:59,392 Godt. Men vær forsigtig. Det vrimler stadig med SS-mænd. 597 01:35:01,030 --> 01:35:03,470 Krigen er ikke slut endnu. 598 01:35:36,052 --> 01:35:39,099 Tror I, jeg har glemt jer? 599 01:36:02,815 --> 01:36:07,827 Ud. Kom ud herfra. Du skal ud. 600 01:36:30,624 --> 01:36:33,030 Luk op, rotter! 601 01:36:58,521 --> 01:37:00,279 Hurtigt. 602 01:37:11,261 --> 01:37:13,657 André. 603 01:37:19,409 --> 01:37:23,003 Det er forbi. 604 01:37:23,661 --> 01:37:26,378 Du er fri. 605 01:37:32,907 --> 01:37:36,918 Hvad med drengen? 606 01:40:12,930 --> 01:40:15,805 Tag drengen. 607 01:41:04,766 --> 01:41:08,917 Fra 1937 til 1945 var der 250.000 fanger fra hele Europa - 608 01:41:09,078 --> 01:41:13,750 - i kz-lejren Buchenwald. Over 50.000 af dem døde i lejren. 609 01:41:13,910 --> 01:41:19,062 Da Buchenwald blev befriet, var der 21.000 overlevende tilbage. 610 01:41:20,480 --> 01:41:23,000 Tekster: Lotte Aare Subline 48751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.