Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,540 --> 00:00:16,620
Jeg er træt.
2
00:00:16,780 --> 00:00:22,060
Læn dig op ad mig,
men du må ikke falde i søvn.
3
00:00:22,220 --> 00:00:27,460
Hvad hed den hvidvin,
mor godt kunne lide?
4
00:00:27,620 --> 00:00:31,620
Jeg kan ikke mere.
5
00:00:31,780 --> 00:00:37,860
Hvad smagte den af?
Hold øjnene åbne. Fald ikke i søvn.
6
00:00:38,020 --> 00:00:44,940
- Det er min skyld det hele.
- Nej. Du havde ret.
7
00:01:17,780 --> 00:01:21,980
- Har I bestemt jer for et navn?
- Ja.
8
00:01:22,140 --> 00:01:24,180
- Emil.
- Anton.
9
00:01:24,340 --> 00:01:29,140
- Hvad hvis det bliver en pige?
- Det sparker han for meget til.
10
00:01:29,300 --> 00:01:33,460
- Frøken.
- Emil.
11
00:01:33,620 --> 00:01:35,140
- Anton.
- Emil.
12
00:01:35,300 --> 00:01:39,860
- Anton.
- Emil.
13
00:01:50,740 --> 00:01:52,940
Ud med jer!
14
00:01:56,060 --> 00:01:58,580
- Hurtigere!
- Kom nu!
15
00:02:02,260 --> 00:02:04,140
Bliv i midten.
16
00:02:04,300 --> 00:02:07,140
- Hurtigere!
- Også dig.
17
00:02:07,300 --> 00:02:11,020
- Tilbage!
- March!
18
00:02:13,420 --> 00:02:17,860
KONCENTRATIONSLEJREN
BUCHENWALD APRIL 1943
19
00:02:26,700 --> 00:02:30,380
Stil jer op i to rækker, møghunde.
March.
20
00:02:33,100 --> 00:02:36,460
- Over med jer.
- Stå ret.
21
00:02:36,620 --> 00:02:40,140
Se lige ud.
Hænderne bag nakken.
22
00:02:40,300 --> 00:02:42,380
Ned på knæ.
23
00:02:46,340 --> 00:02:52,580
Kan I mærke smerten? Væn jer
til det. Det her er en arbejdslejr.
24
00:02:52,740 --> 00:02:56,460
Vi vil gøre jer til rigtige tyskere.
25
00:02:56,620 --> 00:02:58,380
Ned på knæ!
26
00:02:58,540 --> 00:03:04,260
I skal arbejde hårdt.
I er æreløse, forsvarsløse, retsløse.
27
00:03:04,420 --> 00:03:08,060
- Skal du bruge dine piller?
- Nej, jeg klarer mig.
28
00:03:08,220 --> 00:03:11,940
Vi gør jer til brugbare mennesker.
Ellers dør I her.
29
00:03:12,100 --> 00:03:15,940
Det er ikke så let at dø her.
30
00:03:16,100 --> 00:03:23,860
I skal give jeres korrekte
personoplysninger højt og tydeligt.
31
00:03:24,020 --> 00:03:27,100
Den vej. Du skal den vej.
32
00:03:28,740 --> 00:03:32,060
Derind. Stop.
33
00:03:32,220 --> 00:03:34,820
- Pippig, Gottfried?
- Ja.
34
00:03:34,980 --> 00:03:38,300
- Fortsæt.
- Hurtigere!
35
00:03:43,300 --> 00:03:45,740
- Freimann?
- Ja.
36
00:03:45,860 --> 00:03:50,100
- Er årsagen til indleveringen kendt?
- Nej, hr. overkonstabel.
37
00:03:51,340 --> 00:03:56,660
- Hvilken hore har sat dig i verden?
- Pippig, Hans.
38
00:03:56,820 --> 00:04:01,140
- Ja, hr. korporal.
- Er årsagen til indleveringen kendt?
39
00:04:01,300 --> 00:04:05,340
- Bolsjevistisk propaganda.
- En af de røde.
40
00:04:07,500 --> 00:04:11,740
Er De uddannet
inden for andet end bolsjevisme?
41
00:04:11,900 --> 00:04:14,540
Tømrer, hr. korporal.
42
00:04:14,740 --> 00:04:18,540
Tømrer. Var der ikke en tømrer,
der endte på korset?
43
00:04:30,460 --> 00:04:34,660
Gik det godt?
Fik du uddelt alle sammen?
44
00:04:34,860 --> 00:04:38,700
Ja, men Gestapo er der
sikkert allerede.
45
00:04:42,540 --> 00:04:44,740
Her er nogle nye.
46
00:04:44,940 --> 00:04:50,500
- Tror du, du kan forhindre krigen?
- Hvis vi ikke gør det, hvem så?
47
00:05:05,860 --> 00:05:08,420
Rejs jer.
48
00:05:08,620 --> 00:05:13,820
Kan I se porten derhenne?
Der skal I igennem i en lynende fart.
49
00:05:14,020 --> 00:05:18,780
To skridt frem. Højre om.
50
00:05:18,940 --> 00:05:22,740
Fremad march.
51
00:05:42,020 --> 00:05:44,380
Holdt!
52
00:05:49,300 --> 00:05:52,620
ENHVER SKAL HAVE SIT
53
00:05:54,660 --> 00:05:56,500
Videre.
54
00:06:05,340 --> 00:06:09,220
NØGEN BLANDT ULVE
55
00:06:48,020 --> 00:06:50,820
Tag tøjet af. Alt tøj skal af.
56
00:07:02,540 --> 00:07:07,660
Møgsvin. Hvor vover du at se på mig?
Væk med ham.
57
00:07:09,660 --> 00:07:11,820
- Kom op.
- Lad ham være.
58
00:07:11,980 --> 00:07:16,500
Se dem aldrig i øjnene.
Til lazarettet!
59
00:07:44,660 --> 00:07:49,660
Skynd jer. Kom så.
60
00:07:55,500 --> 00:08:00,300
Ned! Kom så ned!
Jeg vil ikke se nogen hoveder.
61
00:08:07,660 --> 00:08:12,220
BEKLÆDNING FOR INDSATTE
"LAGER TIL EFFEKTER"
62
00:08:16,700 --> 00:08:18,700
- Skriv under her.
- Næste.
63
00:08:18,860 --> 00:08:23,140
- Hofner, Jan.
- Skriv under.
64
00:08:23,300 --> 00:08:26,340
Giv agt!
65
00:08:26,500 --> 00:08:29,660
Ingen skal smugle noget ind.
66
00:08:33,900 --> 00:08:36,380
Fortsæt.
67
00:08:39,420 --> 00:08:43,620
Bestået optagelsesprøven?
68
00:08:45,140 --> 00:08:47,380
Navn?
69
00:08:48,540 --> 00:08:51,900
- Hvorfor er du her?
- For min humors skyld.
70
00:08:52,060 --> 00:08:56,420
- Komiker.
- Føreren grinede vist ikke.
71
00:08:56,580 --> 00:09:02,140
- Navn?
- Pippig, Hans.
72
00:09:03,620 --> 00:09:08,260
Skriv under. Forkert størrelse.
73
00:09:59,420 --> 00:10:01,900
Tak for brødet.
74
00:10:02,060 --> 00:10:08,580
- Er du ikke Gottfrieds søn?
- Hvorfor?
75
00:10:11,500 --> 00:10:15,420
- Det er jeg ked af.
- Det går nok. Han er på lazarettet.
76
00:10:17,980 --> 00:10:20,380
Han var en god kammerat.
77
00:10:34,500 --> 00:10:38,260
De slog ham ihjel.
78
00:10:41,820 --> 00:10:46,780
- I arbejder sammen med dem.
- Nej. Rolig.
79
00:10:46,940 --> 00:10:52,340
Vil du vide, hvordan jeg har
overlevet? Held og de rigtige venner.
80
00:10:55,980 --> 00:11:01,740
Sy det i dit tøj. Jeg er din kapo.
Jeg vil sørge for, at du får mad.
81
00:11:16,700 --> 00:11:21,340
To år senere. Forår 1945.
82
00:11:25,180 --> 00:11:29,740
De allierede er trængt ind
i det vestlige Tyskland.
83
00:11:29,900 --> 00:11:34,860
Den amerikanske hær har krydset
Rhinen og har indtaget Darmstadt.
84
00:11:41,740 --> 00:11:44,100
ARBEJD DIG FRI
85
00:11:44,260 --> 00:11:50,620
I januar 1945 havde Den Røde Hær
befriet kz-lejren Auschwitz-Birkenau.
86
00:11:59,460 --> 00:12:07,180
SS havde drevet 60.000 fanger til
andre lejre, blandt andet Buchenwald.
87
00:12:09,180 --> 00:12:12,900
29. MARTS 1945
14 DAGE TIL BEFRIELSEN
88
00:12:18,260 --> 00:12:21,380
- Der er kommet en bus mere.
- Jøder.
89
00:12:24,140 --> 00:12:30,380
- Det må være den sidste.
- Vi har ikke plads i den lille lejr.
90
00:12:35,780 --> 00:12:38,420
Amerikanerne er i Aschaffenburg.
91
00:12:38,580 --> 00:12:42,660
Så er de 300 kilometer væk.
Der går to uger, før de er her.
92
00:12:42,820 --> 00:12:47,540
- De kan godt evakuere os på 14 dage.
- Eller slå os ihjel.
93
00:12:50,700 --> 00:12:54,220
LEJRFORVALTNING
94
00:12:59,580 --> 00:13:03,180
Er der noget nyt?
Kan vi endelig gå i gang?
95
00:13:03,340 --> 00:13:07,820
Himmler har ikke beordret
lejren ryddet endnu.
96
00:13:07,980 --> 00:13:15,940
Vi er fanget. Østpå bolsjevikkerne.
Og amerikanerne har krydset Rhinen.
97
00:13:16,100 --> 00:13:20,660
Hvor længe går der, før de er her?
Fem uger, tre uger? To?
98
00:13:20,820 --> 00:13:24,260
Ja, og der kommer nye
østfra hver dag.
99
00:13:24,420 --> 00:13:26,500
Så giv os en ordre.
100
00:13:26,660 --> 00:13:32,660
Med maskingeværer og flammekastere
er lejren ryddet på en halv time.
101
00:13:32,820 --> 00:13:37,340
De har stadig ikke forstået, hvad
det betyder, hvis de finder lig her.
102
00:13:37,500 --> 00:13:41,540
De fedter Dem ind hos amerikanerne.
Jeg lader ingen i live.
103
00:13:41,700 --> 00:13:46,460
- De skal adlyde mine ordrer.
- Så giv mig nogle.
104
00:13:46,620 --> 00:13:51,020
I havde til ordre at opspore
anførerne af oprørsgruppen -
105
00:13:51,180 --> 00:13:55,500
- og eliminere dem.
Hvor længe skal det tage?
106
00:13:55,660 --> 00:13:59,980
Evakueringen
skal ikke trues af et oprør.
107
00:14:00,140 --> 00:14:04,780
For sidste gang: Eliminér anførerne.
108
00:14:21,860 --> 00:14:27,260
Også jer. Tag tøjet af.
Tag alt tøjet af.
109
00:14:27,420 --> 00:14:30,660
Stå ikke og glo. I skal derop.
I brusebad.
110
00:14:33,300 --> 00:14:39,180
Tag det roligt. Tag det roligt!
Kun vand. Ikke gas.
111
00:14:39,340 --> 00:14:42,060
Tag tøjet af, kom.
112
00:14:46,620 --> 00:14:51,540
- Hvad laver du? Tag tøjet af.
- Ja ... min kuffert.
113
00:14:51,700 --> 00:14:55,540
- Er det din kuffert?
- Ja. Zachariasz Jankowski, Warszawa.
114
00:14:55,700 --> 00:15:00,580
Jeg har alt i den. Jeg beder Dem
mindeligt. Lad mig beholde den.
115
00:15:00,740 --> 00:15:06,940
- Sig, at han får sin kuffert igen.
- Du får den igen. Vi passer på den.
116
00:15:07,100 --> 00:15:11,740
Nu skal du i desinfektionen.
117
00:15:44,900 --> 00:15:48,340
Hvorfor står I dér? Tag tøjet af.
118
00:15:50,380 --> 00:15:54,260
KARATÆNELEJR
"LILLE LEJR"
119
00:16:04,500 --> 00:16:07,460
Ind.
120
00:17:15,260 --> 00:17:17,940
Fra en af de polske jøder.
121
00:17:25,220 --> 00:17:28,140
En lille mand.
122
00:17:31,380 --> 00:17:33,500
Er I vanvittige?
123
00:17:38,020 --> 00:17:40,740
- Hvad vil I gøre?
- Hvad mener du?
124
00:17:40,900 --> 00:17:44,020
- Melde ham.
- Det bliver hans død.
125
00:17:44,140 --> 00:17:46,660
Der er andre børn i lejren.
126
00:17:46,820 --> 00:17:51,580
Men de er ældre.
De slår ham ihjel i den lille lejr.
127
00:17:51,740 --> 00:17:56,180
Hvad vil I gøre?
Skjule ham? Hvad hvis han skriger?
128
00:17:56,340 --> 00:18:02,060
- Forstår han os?
- Hej, lille mand.
129
00:18:04,020 --> 00:18:09,500
Hvor kommer du fra?
Forstår du mig?
130
00:18:11,020 --> 00:18:16,180
Du skal være helt stille, hører du?
Ellers finder SS dig.
131
00:18:17,860 --> 00:18:23,900
- Han ved da, hvem SS er.
- Stakkel. Hvad mon han ikke har set.
132
00:18:24,060 --> 00:18:28,660
Hvis Zweiling opdager ham, kommer vi
alle i bunkeren. Det gør jeg ikke.
133
00:18:28,820 --> 00:18:31,820
Du siger ikke ét ord til Zweiling.
134
00:18:31,980 --> 00:18:34,420
Et ord til mig?
135
00:18:38,700 --> 00:18:45,460
- Hvad er der deri?
- Blodigt jødetøj, sergent.
136
00:18:45,620 --> 00:18:47,620
- Vil De se det?
- Nej.
137
00:18:47,780 --> 00:18:52,780
- Brænd det, før vi bliver smittet.
- Javel, hr. sergent.
138
00:19:01,820 --> 00:19:05,820
Skal vi ikke se efter alligevel?
139
00:19:06,900 --> 00:19:09,420
Luk den op.
140
00:19:20,020 --> 00:19:25,220
Du glemte at sige,
at der er en lille jøde i jødetøjet.
141
00:19:25,420 --> 00:19:31,100
- I kommer i bunkeren til Mandrillen.
- Jeg kan forklare det.
142
00:19:33,300 --> 00:19:35,340
Luftalarm.
143
00:19:38,420 --> 00:19:44,420
Amerikanske B17-fly.
I går bombarderede de Erfurt.
144
00:19:53,580 --> 00:19:57,580
Jeg har da altid været god mod jer
og behandlet jer godt.
145
00:19:57,780 --> 00:20:01,220
Ja, det passer.
146
00:20:05,940 --> 00:20:10,260
Hvis det her bliver opdaget,
er det jeres ansvar, ikke mit.
147
00:20:10,420 --> 00:20:14,460
I vil jo gerne ud herfra i live.
148
00:20:14,620 --> 00:20:17,420
Det vil vi alle.
149
00:20:36,460 --> 00:20:40,620
- Melder han det?
- Jeg vil ikke dø for ham.
150
00:20:42,020 --> 00:20:45,020
- Hvad med hans far?
- Hvad med ham?
151
00:20:45,220 --> 00:20:47,700
Han er i den lille lejr.
152
00:20:47,900 --> 00:20:53,780
- André. Nogen skal passe barnet.
- Du slæbte ham herind.
153
00:20:53,940 --> 00:20:57,220
Ved du, hvilken situation,
du har bragt mig i?
154
00:22:24,660 --> 00:22:26,940
Hvem hører du til?
155
00:22:29,380 --> 00:22:36,460
Der er to slags fanger.
Dem, der spiser op med det samme.
156
00:22:36,620 --> 00:22:40,980
Det, man har, har man.
Det er der ingen, der kan tage.
157
00:22:41,140 --> 00:22:47,300
Hvis du dør om en time,
skal du ikke gå sulten i døden.
158
00:22:47,460 --> 00:22:52,820
Og de andre deler maden op -
159
00:22:52,980 --> 00:22:55,820
- og gemmer det bedste.
160
00:22:55,980 --> 00:22:58,820
Så kan de glæde sig
til det hele dagen.
161
00:22:58,980 --> 00:23:04,860
Åndens sejr over kroppen.
Forstår du?
162
00:23:22,260 --> 00:23:27,260
Hvad vil du? Have cigaretter? Vodka?
En sød dreng?
163
00:23:34,420 --> 00:23:37,460
Hvad er det, der er så vigtigt?
164
00:23:37,620 --> 00:23:42,060
Med sidste transport kom en polak
med en lille dreng i en kuffert.
165
00:23:42,220 --> 00:23:45,700
- Og hvad så?
- Drengen blev ikke registreret.
166
00:23:45,860 --> 00:23:50,140
Vi har gemt ham på lageret
for effekter. Pippig er hos ham.
167
00:23:50,300 --> 00:23:56,980
- Er I fuldstændig vanvittige?
- Han er kun tre år. Uden os dør han.
168
00:23:57,140 --> 00:24:02,180
Når SS finder ham,
tager de Pippig og dig med.
169
00:24:02,340 --> 00:24:06,860
De har ledt efter os længe.
170
00:24:07,020 --> 00:24:14,300
Barnet skal væk herfra.
I kufferten med den næste transport.
171
00:24:14,460 --> 00:24:18,540
Du er vores militærtræner.
Du ved alt om os.
172
00:24:18,700 --> 00:24:23,620
Vi har forberedt os i flere
måneder på, når SS likviderer lejren.
173
00:24:23,780 --> 00:24:27,580
Det drejer sig ikke om et barn,
men 50.000 mennesker.
174
00:24:27,740 --> 00:24:31,500
Vi kan ikke sætte oprøret på spil
for en treårig.
175
00:24:31,660 --> 00:24:36,300
Höfel. Barnet skal væk.
176
00:25:22,740 --> 00:25:25,060
Spis.
177
00:25:28,820 --> 00:25:30,580
Gør det nu.
178
00:25:33,220 --> 00:25:36,740
Vi kan ikke sidde her.
Hvis SS kommer ...
179
00:25:36,900 --> 00:25:40,020
Nej, nej. Der sker ikke noget.
180
00:25:53,180 --> 00:25:55,820
Pas på, den er varm.
181
00:27:09,660 --> 00:27:13,300
Ja?
Skynd dig.
182
00:27:14,940 --> 00:27:17,900
Hvornår går den næste transport?
183
00:27:18,060 --> 00:27:22,620
I morgen. 200 skal til Bergen-Belsen.
Pröll laver listen.
184
00:27:22,780 --> 00:27:25,780
Jeg har et ønske.
185
00:27:25,940 --> 00:27:29,740
Udmærket. Slut.
Så er det nok. Nok!
186
00:27:31,660 --> 00:27:34,300
Til dig.
187
00:27:41,220 --> 00:27:42,940
Nu igen.
188
00:27:43,100 --> 00:27:48,700
- Tag Marcel Dupres af listen.
- Hvorfor?
189
00:27:48,860 --> 00:27:55,980
En polak skal med i stedet.
En fra den lille lejr.
190
00:27:56,140 --> 00:27:59,940
Han er kommet fra Auschwitz
og har et barn med.
191
00:28:00,100 --> 00:28:05,500
- Og hvad så?
- Drengen er skjult på lageret.
192
00:28:05,660 --> 00:28:08,460
Er han ikke registreret?
193
00:28:08,620 --> 00:28:14,620
Han kom med kufferten, og nu skal
han af sted på samme måde?
194
00:28:18,660 --> 00:28:23,340
Hos Höfel?
Er Höfel også i oprørsgruppen?
195
00:28:23,500 --> 00:28:29,060
Barnet er tre,
og Höfel har medlidenhed med ham.
196
00:28:32,500 --> 00:28:34,500
Til effekter.
197
00:28:35,900 --> 00:28:38,900
Bare fordi du ikke har styr på ...
198
00:28:42,780 --> 00:28:47,940
Skal jeg sende et barn i døden,
fordi du ikke har styr på dine folk?
199
00:28:48,100 --> 00:28:53,100
Vi har forberedt det i månedsvis.
Barnet sætter alt på spil.
200
00:28:53,260 --> 00:28:56,980
- Han skal væk.
- En dag bliver vi draget til ansvar.
201
00:28:57,140 --> 00:29:00,820
Måske får amerikanerne
fat i transporten.
202
00:29:00,980 --> 00:29:05,620
Er det kommet så vidt, at vi
ikke engang kan beskytte et barn?
203
00:29:13,420 --> 00:29:15,900
Lad mig se dig.
204
00:29:16,060 --> 00:29:21,220
Drengen hedder Stefan Cyliak.
Det er ikke faderen, men hans ven.
205
00:29:21,380 --> 00:29:25,860
En advokat fra Warszawa.
Hans familie blev myrdet i Auschwitz.
206
00:29:26,020 --> 00:29:32,060
Kun drengen overlevede. Han lovede
sin ven at passe på ham.
207
00:29:32,220 --> 00:29:35,660
- Han er det eneste, han har.
- Han skal gå nu.
208
00:29:35,820 --> 00:29:42,780
Han siger, du skal gå nu.
Men du kan se ham hver dag.
209
00:29:46,340 --> 00:29:49,700
Jeg fortalte drengen,
at han kan se ham hver dag.
210
00:30:13,580 --> 00:30:18,100
- Hvis han kommer hver dag ...
- Det gør han ikke.
211
00:30:18,260 --> 00:30:24,220
Han skal med transporten i morgen.
Han skal bruge sin kuffert.
212
00:30:26,980 --> 00:30:29,660
Med indhold.
213
00:30:29,820 --> 00:30:33,220
- Hvorhen?
- Bergen-Belsen.
214
00:30:33,380 --> 00:30:37,900
Hvis drengen overlever transporten,
bliver han dræbt på stedet.
215
00:30:38,100 --> 00:30:42,300
Det er en ordre, Hans.
216
00:31:03,820 --> 00:31:07,180
Pas på, det ikke bliver for højt.
217
00:31:10,900 --> 00:31:14,460
Der er den igen.
218
00:31:38,980 --> 00:31:43,500
Her er den korrigerede liste fra LA1.
Jankowski i stedet for Dupres.
219
00:31:44,820 --> 00:31:51,060
Dér. Det er ham.
220
00:31:54,780 --> 00:31:56,540
Løb.
221
00:32:16,620 --> 00:32:20,340
I er gode mennesker.
222
00:32:21,860 --> 00:32:25,300
Hvordan har han det?
Sover han? Får han mad?
223
00:32:25,460 --> 00:32:28,060
Alt bliver godt, min ven.
224
00:32:47,620 --> 00:32:50,940
- Hvor skal vi hen?
- Lige derover.
225
00:32:51,100 --> 00:32:54,380
Jankowski, 140501.
226
00:32:56,100 --> 00:32:57,580
Kom.
227
00:33:01,380 --> 00:33:03,540
Her.
228
00:33:27,940 --> 00:33:30,940
Hvor er min kuffert?
229
00:33:39,020 --> 00:33:41,820
Hvorfor er drengen her stadig?
230
00:33:41,980 --> 00:33:45,220
- Jeg kan ikke.
- Vi kan ikke ofre alt for barnet.
231
00:33:45,380 --> 00:33:48,860
Nej, kun os selv.
Du kan ikke mærke noget mere.
232
00:33:49,020 --> 00:33:54,220
- Vi ofrer alt med drengen.
- Du skal komme ned med drengen nu.
233
00:34:02,060 --> 00:34:07,060
- Min kuffert!
- Rolig. Det ordner sig.
234
00:34:10,940 --> 00:34:13,460
Min kuffert!
235
00:34:22,180 --> 00:34:28,140
- Min kuffert.
- Giv agt! To rækker, march!
236
00:34:45,900 --> 00:34:50,340
Vi bliver snart frie igen.
237
00:34:55,820 --> 00:35:01,540
Så går vi i zoologisk have.
Og kigger på aber.
238
00:35:04,980 --> 00:35:09,620
Giraffer, elefanter.
239
00:35:51,260 --> 00:36:00,980
Sov, min søn, sov min dukke
Mor kommer med mælk til dig
240
00:36:01,180 --> 00:36:06,540
Giver dig mad
og knuger dig, til du sover
241
00:36:06,700 --> 00:36:14,780
Og Gud i himlen vil,
at jeg passer på dig
242
00:36:14,980 --> 00:36:22,020
Og Gud i himlen vil,
at jeg passer på dig
243
00:36:38,940 --> 00:36:42,140
Er barnet væk?
244
00:36:45,940 --> 00:36:47,860
Det gik ikke.
245
00:36:48,020 --> 00:36:52,860
Hvor vidt er det kommet, hvis vi
ikke engang kan beskytte et barn?
246
00:36:54,300 --> 00:36:58,060
Nu er det for sent
at få ham ud af lejren.
247
00:37:04,460 --> 00:37:10,060
Hvad nu? Hvis de opdager drengen,
slår de os ihjel.
248
00:37:29,900 --> 00:37:37,380
Han er sulten. Hvis han skal leve,
skal han have mælk og druesukker.
249
00:37:54,060 --> 00:38:00,420
Den amerikanske hær rykker frem mod
Fulda 200 kilometer fra Buchenwald.
250
00:38:00,580 --> 00:38:02,860
Tyskerne forsvarer sig -
251
00:38:03,020 --> 00:38:08,700
- med en 2000 mand stor
kampvogns- og luftværnsbrigade.
252
00:38:08,860 --> 00:38:14,260
Efter to dage kapitulerer
de til amerikanerne.
253
00:38:23,180 --> 00:38:28,580
31. MARTS 1945
12 DAGE TIL BEFRIELSEN
254
00:38:39,460 --> 00:38:45,900
Har du hørt, at russerne fandt
fangerne i Lublin? Alle var døde.
255
00:38:49,060 --> 00:38:53,260
Blok 38, stå ret!
256
00:38:53,420 --> 00:38:57,540
Blok 38 med 802 fanger
er antrådt til appel.
257
00:38:57,700 --> 00:39:01,460
Optegnet: 821. Til stede: 802.
258
00:39:01,620 --> 00:39:06,140
Ti på lazarettet, fem afkommanderet,
fire afgået ved døden.
259
00:39:10,900 --> 00:39:18,220
Vi er 50.000. De er 1000. Hvorfor
løber vi ikke hen og slår dem ihjel?
260
00:39:18,380 --> 00:39:22,140
Selv om de skyder på os,
vil der komme nok igennem.
261
00:39:22,300 --> 00:39:26,780
Det er for tidligt.
Vi må vente, til amerikanerne er her.
262
00:39:37,220 --> 00:39:43,380
Sekondløjtnant.
Lejr med 47.571 fanger. Fuldtalligt.
263
00:39:43,540 --> 00:39:52,100
Afkommanderet: 342. Syge: 3297.
Afgået ved døden: 109.
264
00:40:03,860 --> 00:40:10,180
Huerne af. Huerne på.
265
00:40:15,060 --> 00:40:20,220
Ændring. Fanger til beklædning.
Gå til beklædning.
266
00:40:20,380 --> 00:40:26,420
Alle eksterne enheder til arbejdet.
Vej- og stenbrudsenheder: Afmarchér!
267
00:40:51,860 --> 00:40:56,300
Kom nu. Bare lidt mere.
268
00:40:56,460 --> 00:41:03,100
SS har snart frokostpause, far.
Far!
269
00:41:06,580 --> 00:41:11,940
Hvad sker der? Sidder du og sover?
270
00:41:12,100 --> 00:41:14,940
Bær stenen derover.
271
00:41:18,100 --> 00:41:21,740
- Jeg gør det.
- Kom i gang.
272
00:41:47,100 --> 00:41:49,260
Far.
273
00:41:52,180 --> 00:41:54,180
Far.
274
00:41:59,020 --> 00:42:02,540
Hærledelsen kunne stole
på grenadererne -
275
00:42:02,700 --> 00:42:07,420
- der kæmpede bravt
mod bolsjevikkernes kampvogne.
276
00:42:07,580 --> 00:42:13,060
Ved Rhinen nord for Ruhr har
amerikanerne forbundet brohovederne.
277
00:42:13,220 --> 00:42:17,700
De britiske og amerikanske tropper
har nu et sammenhængende brohoved -
278
00:42:17,860 --> 00:42:20,540
- på 48 gange 12 kilometer.
279
00:42:20,700 --> 00:42:25,660
Den amerikanske hær har taget
omkring 8000 tyske fanger indtil nu.
280
00:42:25,820 --> 00:42:29,420
Det tyske forsvar
er stærkest på nordsiden ...
281
00:42:29,580 --> 00:42:32,260
- Tøj fra skrædderiet.
- Ja, ja.
282
00:42:32,420 --> 00:42:37,460
... hvor de forbereder
den endelige kamp.
283
00:42:37,620 --> 00:42:40,140
Det er til dig.
284
00:42:52,540 --> 00:42:56,380
Langsomt. Ikke så hurtigt.
Du skal tage små slurke.
285
00:42:58,380 --> 00:43:01,420
Hvor har I mælk fra?
286
00:43:02,660 --> 00:43:05,860
På marken står der en ko,
og den siger muh.
287
00:43:25,260 --> 00:43:30,580
Kapoer fra blok 21 og 27
skal melde sig til tjeneste.
288
00:43:30,740 --> 00:43:34,540
Han er ikke sikker her.
289
00:43:47,540 --> 00:43:50,700
Du må gøre noget.
290
00:43:55,100 --> 00:43:58,020
Koldbrand. For sent.
291
00:44:02,060 --> 00:44:07,060
- Han er i delirium.
- Det er ikke for sent med medicin.
292
00:44:18,980 --> 00:44:21,220
Den har vi modtaget.
293
00:44:21,380 --> 00:44:24,620
Den lå foran porten.
294
00:44:24,780 --> 00:44:28,660
Der bliver gemt en treårig jødedreng
på lager for effekter.
295
00:44:28,820 --> 00:44:34,140
Kapoerne gemmer ham.
De stikker hinanden.
296
00:44:34,300 --> 00:44:37,180
- Höfel?
- Ja, en rød. Det siger jeg jo.
297
00:44:37,340 --> 00:44:42,140
Det er da umådelig dumt at risikere
sit hoved for en jødedreng.
298
00:44:42,300 --> 00:44:44,580
Kapoen.
299
00:44:49,180 --> 00:44:52,620
Ingen har lagt mærke til ham.
300
00:44:59,380 --> 00:45:04,940
- Giv agt! Træd an.
- Enhed for effekter, træd an.
301
00:45:07,500 --> 00:45:12,020
- 12 ved arbejdet. En udkommanderet.
- Hvor er sergent Zweiling?
302
00:45:12,180 --> 00:45:15,940
Han spiser morgenmad,
hr. sekondløjtnant.
303
00:45:25,220 --> 00:45:28,660
Der er nok en af jer,
der vil gennem skorstenen.
304
00:45:54,460 --> 00:45:56,700
Hvor er drengen?
305
00:45:56,860 --> 00:46:04,740
- Hvilken dreng, hr. sekondløjtnant?
- Jødeknægten. Hvor er han?
306
00:46:04,900 --> 00:46:08,180
Her er ikke nogen jødeknægt.
307
00:46:09,900 --> 00:46:14,300
Sidste chance. Ellers
kommer I alle ned til Mandrillen.
308
00:46:18,980 --> 00:46:22,020
Nå? Hvor er han?
309
00:46:25,620 --> 00:46:30,060
- Ikke noget barn.
- Hvadbehager?
310
00:46:30,260 --> 00:46:34,780
Fange nummer 8340.
Ikke noget barn, hr. sekondløjtnant.
311
00:46:36,220 --> 00:46:43,060
Som I vil.
Du og du kommer med mig.
312
00:46:45,140 --> 00:46:49,700
Sig frem, hvis I vil spare
jeres kammerater for lidelser -
313
00:46:49,860 --> 00:46:53,980
- eller I er kommet i tanke om noget.
Ellers kommer vi igen.
314
00:47:13,780 --> 00:47:18,780
De ved, hvad de gør. De overgiver
os ikke til amerikanerne.
315
00:47:35,940 --> 00:47:40,020
Du skal ikke være bange.
Her er du i sikkerhed.
316
00:47:40,180 --> 00:47:43,340
Her tør de ikke komme.
317
00:47:45,980 --> 00:47:48,820
Han kan kun spise små portioner.
318
00:47:48,980 --> 00:47:52,020
- Jeg har givet ham ...
- Vi tager os af ham.
319
00:47:52,180 --> 00:47:57,420
- Jeg besøger ham.
- Du bliver her hos mig nu.
320
00:47:57,580 --> 00:48:04,300
Her kan vi bedre passe på dig
og give dig noget at spise.
321
00:48:04,460 --> 00:48:08,860
Jeg skal nok passe på dig.
Herren velsigne dig og bevare dig.
322
00:48:09,020 --> 00:48:14,300
Herren løfte sit åsyn på dig
og give dig fred.
323
00:48:14,460 --> 00:48:19,020
- Javel, hr. rigsfører. Heil Hitler.
- Nå?
324
00:48:19,180 --> 00:48:26,420
- Vi skal vente med evakueringen.
- Hvad skal vi vente på?
325
00:48:26,620 --> 00:48:30,380
Han bruger jøderne som pant
i forhandlingerne.
326
00:48:30,580 --> 00:48:35,260
Han vil slå sig sammen
med amerikanerne mod russerne.
327
00:48:35,420 --> 00:48:38,980
- Hvad hvis det ikke sker?
- Kan De ikke forstå det?
328
00:48:39,140 --> 00:48:43,540
Ordren kommer fra Heinrich Himmler.
Uden kompromis.
329
00:48:43,740 --> 00:48:48,140
Hvis én jøde overlever, vil han hævne
sig på vores børn og børnebørn.
330
00:48:48,340 --> 00:48:52,220
Kun fordi vi var for svage og feje.
331
00:48:52,380 --> 00:48:59,260
- Lader De to fanger forhøre?
- De prøver at skjule et jødebarn.
332
00:48:59,420 --> 00:49:04,780
De skal nok give os navne
på den hemmelige organisation.
333
00:49:04,940 --> 00:49:08,020
ARRESTEN
"BUNKER"
334
00:49:38,060 --> 00:49:42,180
Marian.
335
00:49:42,340 --> 00:49:47,580
Du klarer det.
Vær tapper.
336
00:49:47,740 --> 00:49:54,700
Prøv at holde dig vågen,
indtil jeg er tilbage.
337
00:50:09,140 --> 00:50:14,260
- SS har Höfel. Han er i bunkeren.
- Hvad?
338
00:50:14,420 --> 00:50:18,420
Ja. En eller anden svinehund
har røbet os.
339
00:50:18,580 --> 00:50:22,780
Polakken tog ham med.
Höfel fik ordren.
340
00:50:29,540 --> 00:50:33,540
- Nu er de på sporet af jer.
- Höfel kan afsløre det hele.
341
00:50:33,700 --> 00:50:38,460
Våbenskjulesteder,
gruppens mellemmænd, anførerne.
342
00:50:40,500 --> 00:50:45,900
Bare ét navn og hele kæden ryger af.
Og vi kommer alle gennem skorstenen.
343
00:50:47,740 --> 00:50:52,540
Har I ikke tillid til hinanden?
Hvad er det for en organisation?
344
00:50:52,700 --> 00:50:58,340
Tillid? Mandrillen er en sadist.
Hvor længe holder Höfel ud?
345
00:50:58,540 --> 00:51:01,300
Aner det ikke.
346
00:51:03,180 --> 00:51:07,500
Jeg informerer anførerne.
347
00:51:19,900 --> 00:51:23,300
Jeg antager, at du ved,
hvorfor du er her.
348
00:51:29,220 --> 00:51:34,900
- Jeg vil have navnene.
- Hvilke navne?
349
00:51:35,100 --> 00:51:40,940
Jeres anførere.
Og vil vide alt om jeres oprør.
350
00:51:44,220 --> 00:51:48,420
Han er Deres.
Men leg ikke for længe med ham.
351
00:51:48,620 --> 00:51:52,980
Amerikanerne står ved Bad Hersfeld.
Det er 130 kilometer herfra.
352
00:51:53,140 --> 00:51:57,820
Og Mandril. Slå ham ikke ihjel.
353
00:52:05,900 --> 00:52:11,420
Jeg er klar. Er du også det?
354
00:52:12,820 --> 00:52:15,620
Dette er en prøve.
355
00:52:15,780 --> 00:52:20,260
Jeg tæller. Tre, tre. Fire, fire.
356
00:52:20,460 --> 00:52:25,700
Fem, fem. Og otte.
Prøven er slut.
357
00:52:25,860 --> 00:52:31,420
Det drejer sig om et væbnet oprør.
Og så er Höfel i bunkeren?
358
00:52:31,620 --> 00:52:37,260
Han overlever ikke. Ingen overlever
Mandrillen. Han kommer til at tale.
359
00:52:37,420 --> 00:52:41,300
Så længe SS ikke har barnet,
holder de mund.
360
00:52:41,500 --> 00:52:46,780
Nej! Jeg er ikke nogen tyv.
Slip mig. Nej!
361
00:52:52,620 --> 00:52:56,260
Hvis SS finder barnet,
bruger de det som afpresning.
362
00:52:59,500 --> 00:53:02,780
Jeg kontakter bunkervogteren.
363
00:53:05,180 --> 00:53:07,420
Hej, Stefan.
364
00:53:35,140 --> 00:53:39,060
Han har ikke brug for det mere.
Det har du.
365
00:53:42,180 --> 00:53:45,500
Du er nødt til at spise noget, far.
366
00:53:57,500 --> 00:54:01,580
Stefan. Kom her.
367
00:54:04,340 --> 00:54:08,300
Har du haft tid til
at tænke over det?
368
00:54:19,820 --> 00:54:22,700
Hæng ham op.
369
00:54:34,780 --> 00:54:36,780
Vent.
370
00:54:41,940 --> 00:54:49,780
Hvor har I gemt jeres våben?
Hvor mange er I?
371
00:54:49,940 --> 00:54:55,060
Er Krämer med i det?
Du skal bare nikke.
372
00:54:57,940 --> 00:54:59,740
Hvem mere?
373
00:55:41,780 --> 00:55:49,020
50 km fra Buchenwald bliver kz-lejren
Ohrdruf befriet af amerikanerne.
374
00:55:49,180 --> 00:55:53,180
Kort før deres flugt skyder SS
talrige fanger -
375
00:55:53,340 --> 00:55:58,020
- der er for svage
til transporten væk.
376
00:56:07,180 --> 00:56:10,180
KROMSDORF
10 KILOMETER FRA BUCHENWALD
377
00:56:10,340 --> 00:56:13,660
- De glæder sig allerede.
- Har du hørt noget?
378
00:56:13,820 --> 00:56:16,580
De er 90 kilometer herfra.
379
00:56:19,340 --> 00:56:27,700
Om en uge er det forbi. Krematoriet
bliver ikke det sidste, jeg ser.
380
00:56:28,300 --> 00:56:32,180
Så dræber jeg hver enkelt af dem.
Ganske langsomt.
381
00:56:32,340 --> 00:56:34,140
18.
382
00:56:40,740 --> 00:56:46,220
Din liderlige skiderik.
Glor på godsejerens datter.
383
00:56:46,380 --> 00:56:50,820
Har du brug for at blive kølet af?
Kom, kom.
384
00:56:54,060 --> 00:56:58,300
Skal du have noget at glo på?
Det får du.
385
00:56:58,460 --> 00:57:02,500
Tror I, det er forbi?
Og at de kommer og redder jer?
386
00:57:02,660 --> 00:57:04,820
Kom her.
387
00:57:04,980 --> 00:57:09,660
Ved vestfronten
har bolsjevikkerne ...
388
00:57:09,820 --> 00:57:12,980
Jeg starter med dig. Kom nu. Glo!
389
00:57:29,940 --> 00:57:33,780
... for at gentage de taktiske sejre.
390
00:57:33,940 --> 00:57:38,020
Men de led nederlag takket være
vores beslutsomme grenaderer.
391
00:57:38,180 --> 00:57:42,340
Syd for Bütow
blev angrebene afværget.
392
00:57:42,500 --> 00:57:48,260
Fjendens forsøg på indtrængen
ved Rummelsburg blev slået ned -
393
00:57:48,420 --> 00:57:53,340
- og de voldsomme angreb, der endte
med tab hos fjenden, blev afværget.
394
00:57:53,500 --> 00:57:57,500
68 kampvogne blev tilintetgjort.
395
00:57:59,460 --> 00:58:01,420
Stefan?
396
00:58:03,620 --> 00:58:05,740
Stefan?
397
00:58:41,460 --> 00:58:45,340
- Kom her.
- Hov, hvor skal du hen?
398
00:59:10,100 --> 00:59:14,820
Vær så venlig.
Min far har brug for medicin.
399
00:59:16,500 --> 00:59:19,460
Medicin for information.
400
00:59:22,100 --> 00:59:25,580
Gode informationer.
401
00:59:33,540 --> 00:59:37,700
- Hvornår?
- Klokken tre.
402
00:59:37,860 --> 00:59:43,620
- Stoler du på Förste?
- Ingen kender ham.
403
00:59:43,780 --> 00:59:47,220
Man siger,
at hunden overtager herrens karakter.
404
00:59:47,380 --> 00:59:51,500
Elektriker til arresten.
405
00:59:51,660 --> 00:59:54,900
Der er undtagelser.
406
01:00:21,927 --> 01:00:25,527
Elektrikeren melder sig til tjeneste.
407
01:00:26,927 --> 01:00:31,247
- Hovedsikringen er gået.
- Formentligt en kortslutning.
408
01:00:31,447 --> 01:00:34,888
- Få det ordnet. Jeg skal bruge lys.
- Javel.
409
01:00:39,647 --> 01:00:44,327
- Kapoen Höfel, er han død?
- Hvad hvisker I om?
410
01:00:44,487 --> 01:00:49,088
Så længe ledningen ikke er brændt
over, er en kortslutning ikke slemt.
411
01:00:55,568 --> 01:01:01,168
Seniorsergenten har undersøgt
ledningen selv. Den er i orden.
412
01:01:05,607 --> 01:01:12,047
Her er det. Kortslutning. Godt, at
hele ledningen ikke er brændt over.
413
01:01:12,207 --> 01:01:15,368
Det ser ikke sådan ud.
414
01:01:21,808 --> 01:01:26,047
- Vær så god, hr. seniorsergent.
- Ud, før jeg begynder at kede mig.
415
01:01:40,407 --> 01:01:43,128
Hvor var du?
416
01:01:46,847 --> 01:01:48,968
Hos min kone.
417
01:01:51,088 --> 01:01:55,168
Dora.
Hos mine børn.
418
01:01:55,328 --> 01:01:58,048
Åh gud.
419
01:02:00,128 --> 01:02:07,168
Marianne.
Jeg kan ikke udholde vores pinsler.
420
01:02:14,888 --> 01:02:18,408
Hitler er et røvhul.
Han har forkludret krigen.
421
01:02:18,608 --> 01:02:23,288
Om et par dage er amerikanerne her.
Men begynd ikke at håbe.
422
01:02:23,488 --> 01:02:28,169
Jeg dræber det, der er i bunkeren.
Og I to kommer til sidst.
423
01:02:32,648 --> 01:02:37,928
Dem beholder I på. Fem minutter før
jeg stikker af, kommer jeg og ...
424
01:02:50,009 --> 01:02:56,089
De vil gøre os til dyr.
Men det bliver vi ikke.
425
01:03:00,328 --> 01:03:05,128
Det er fascinerende, at smerte
kan antage så mange former.
426
01:03:05,288 --> 01:03:08,129
Og hvorfor holder Höfel til det?
427
01:03:08,289 --> 01:03:12,888
De fandens kommunister
er lige så hærdede som SS.
428
01:03:15,169 --> 01:03:20,068
Jeg har en vigtig meddelelse.
I blok 61 skjules et barn.
429
01:03:22,569 --> 01:03:26,368
Udmærket.
Nu får vi ram på ham.
430
01:03:42,369 --> 01:03:44,329
Tilbage, svin!
431
01:03:53,929 --> 01:03:58,449
- Hvor er det?
- Luk op!
432
01:04:19,969 --> 01:04:23,369
Nej. SS.
433
01:04:40,049 --> 01:04:42,530
Stille.
434
01:04:44,969 --> 01:04:47,689
Vi må statuere et eksempel.
435
01:04:59,769 --> 01:05:03,290
Hvad er det? Hvor er han?
Hvor er drengen?
436
01:05:23,690 --> 01:05:27,210
Han er ikke i sikkerhed her.
437
01:05:27,369 --> 01:05:33,690
Vi må finde et nyt skjul til drengen.
Men vi må vente, til det er mørkt.
438
01:05:43,250 --> 01:05:48,331
Pas på. I må ikke falde ned.
Så drukner I i spildevand.
439
01:05:48,491 --> 01:05:52,490
Amerikanerne skulle være
bare 40 kilometer herfra.
440
01:05:52,650 --> 01:05:54,850
Det varer nok ikke længe.
441
01:05:55,011 --> 01:05:56,770
- Går det?
- Ja.
442
01:05:58,290 --> 01:06:02,931
For 3000 år siden reddede dødsenglen
de jødiske drenge.
443
01:06:03,090 --> 01:06:06,170
Måske gør han det igen i dag.
444
01:06:08,611 --> 01:06:12,490
Held og lykke, kammerat.
Jeg kommer med mad i morgen.
445
01:06:19,890 --> 01:06:26,450
Det er en leg.
Vi gemmer os hernede. Men kun lidt.
446
01:06:26,610 --> 01:06:30,611
De andre leder efter os.
447
01:06:30,771 --> 01:06:35,051
Men hvis de ikke finder os,
har vi vundet.
448
01:06:44,571 --> 01:06:52,131
Kom her, kammerat.
Stil dig ved siden af mig.
449
01:06:59,451 --> 01:07:05,371
Vi er frie.
Hørte du ikke, hvad han sagde?
450
01:07:05,531 --> 01:07:12,251
Vi er de sidste.
Vi har rebet om halsen.
451
01:07:12,411 --> 01:07:16,171
De kan ikke gøre os noget.
452
01:07:19,371 --> 01:07:22,851
Kropinski.
453
01:07:24,131 --> 01:07:28,051
Kom nu.
454
01:07:52,811 --> 01:07:58,211
Polakken vil ikke sige noget.
Ved du, hvor barnet er?
455
01:07:58,371 --> 01:08:01,531
Jeg ved det ikke.
456
01:08:01,691 --> 01:08:06,851
- Hvor er barnet?
- Jeg ved det ikke.
457
01:08:07,011 --> 01:08:11,331
Hvis jeg vidste det,
ville jeg sige det.
458
01:08:11,491 --> 01:08:15,772
Jeg ved det ikke.
459
01:08:18,372 --> 01:08:23,372
Var det ikke dig, der gav os tippet?
460
01:08:25,332 --> 01:08:32,092
Det var ikke mig.
Det er Zweilings skrift.
461
01:08:32,252 --> 01:08:39,891
Jeg har været her siden 1938. Jeg har
været med til at opbygge lejren.
462
01:08:40,051 --> 01:08:42,572
Jeg vil gøre alt. Vis nåde.
463
01:08:42,732 --> 01:08:46,812
- Hvor er barnet?
- Det ved jeg ikke.
464
01:08:46,971 --> 01:08:52,972
Nuvel. Men så må du bevise det.
465
01:08:57,172 --> 01:09:01,771
Nej. Vær nådig.
466
01:09:01,932 --> 01:09:04,412
- Han er den næste.
- Nej!
467
01:09:04,572 --> 01:09:06,612
Nej.
468
01:09:08,331 --> 01:09:12,332
Skån mig. Skån mig!
469
01:09:13,612 --> 01:09:15,612
Nej!
470
01:09:21,492 --> 01:09:25,652
Tilgiv mig, kammerat.
Jeg vil ikke dø.
471
01:09:25,812 --> 01:09:30,572
Tilgiv mig, kammerat.
472
01:09:31,812 --> 01:09:35,893
Tilgiv mig, kammerat.
473
01:10:41,932 --> 01:10:49,733
Vi skændtes aldrig.
Kun én gang, da vores søn blev født.
474
01:10:49,893 --> 01:10:52,453
Jeg syntes,
han skulle hedde Anton.
475
01:10:52,613 --> 01:10:57,213
Du ville så gerne have,
at han skulle hedde Emil -
476
01:10:57,373 --> 01:11:01,133
- fordi du holdt så meget af
"Emil og detektiverne".
477
01:11:22,614 --> 01:11:25,733
Han kommer sikkert snart med mad.
478
01:11:35,774 --> 01:11:40,173
Kun sygdom og skidt.
479
01:11:40,333 --> 01:11:43,774
Se ham der.
Du dér!
480
01:11:50,414 --> 01:11:53,213
Nå, hilser du ikke mere?
481
01:11:55,213 --> 01:11:57,054
Hvad er det?
482
01:12:02,053 --> 01:12:08,093
Smugler du mad, mens det tyske folk
kæmper for sin eksistens?
483
01:12:11,814 --> 01:12:14,173
Saml huen op.
484
01:12:14,333 --> 01:12:16,374
Kom så.
485
01:12:18,734 --> 01:12:21,653
DER SKYDES UDEN VARSEL
486
01:12:35,734 --> 01:12:41,174
Har du ingen hue?
Går du ikke hen og henter den?
487
01:13:07,334 --> 01:13:12,254
Det er jeg ked af, lille dreng.
Må Gud beskytte dig.
488
01:13:22,134 --> 01:13:29,775
SS-ledelsen beordrer alle
kz-lejre tæt på fronten ryddet.
489
01:13:29,935 --> 01:13:34,654
Kz-lejren Buchenwald får ordren
den 6. april 1945.
490
01:13:41,374 --> 01:13:44,335
Hr. sekondløjtnant?
491
01:13:48,814 --> 01:13:54,814
- Følger De udviklingen på fronten?
- Jeg tager mig af lejren.
492
01:14:02,174 --> 01:14:05,855
Fremtid. For en af os.
493
01:14:08,254 --> 01:14:10,695
Lejren lukker.
494
01:14:10,855 --> 01:14:17,015
I vil forsøge at forhindre det,
men her bliver der ingen overlevende.
495
01:14:58,495 --> 01:15:02,656
- Hvad kan du fortælle?
- Det er nu. De gør alvor af det.
496
01:15:02,816 --> 01:15:05,935
De har fået et brev fra Himmler.
497
01:15:06,095 --> 01:15:11,016
Jøderne kommer i første række.
De er meget vigtige for dem.
498
01:15:11,176 --> 01:15:18,216
9000. I Weimar står der 40 godsvogne
til deportation til Flossenbürg.
499
01:15:18,376 --> 01:15:23,776
I morgen er det tjekkerne, polakkerne
og russerne. Dagen efter 10.000 mere.
500
01:15:23,936 --> 01:15:27,455
Amerikanerne er i Gotha
og på vej mod Erfurt.
501
01:15:27,615 --> 01:15:32,696
- Vi må vente, til de er her.
- Vi lader os ikke nedslagte.
502
01:15:32,856 --> 01:15:36,816
Nogle hundrede af os mod 1500
svært bevæbnede SS-mænd.
503
01:15:36,976 --> 01:15:42,095
- 91 karabiner, 20 pistoler og ...
- Håndgranater og et maskingevær.
504
01:15:42,255 --> 01:15:47,815
- Ammunitionen rækker højst en time.
- Vi kan måske sinke transporterne.
505
01:15:47,975 --> 01:15:52,616
Vi har drømt om at komme ud i årevis,
og nu bliver vi hellere her.
506
01:15:52,776 --> 01:15:57,296
- Hvor længe kan vi udsætte dem?
- Et par timer. Hver time tæller.
507
01:15:57,456 --> 01:16:01,855
De allierede har tilbagelagt over
1000 kilometer. De er tæt på nu.
508
01:16:02,015 --> 01:16:06,016
Det er snart slut. Hvis
vi vil overleve, må vi stå sammen.
509
01:16:06,176 --> 01:16:12,456
Du står dem tættest, Walter.
SS betragter dig som anføreren.
510
01:16:16,936 --> 01:16:21,616
Én af os skal overleve,
så han kan fortælle det.
511
01:16:32,016 --> 01:16:38,856
På rigsførerens ordre
begynder vi nu at evakuere lejren.
512
01:16:39,016 --> 01:16:47,576
Jøderne fra
blok 22, 32, 34, 35 og 61 -
513
01:16:47,736 --> 01:16:51,776
- skal omgående
indfinde sig på appelpladsen.
514
01:16:54,896 --> 01:16:59,296
Jeg gentager: På rigsførerens ordre -
515
01:16:59,456 --> 01:17:04,697
- begynder vi nu at evakuere lejren.
Jøderne fra blok 22 ...
516
01:17:23,697 --> 01:17:28,136
7. APRIL 1945
EVAKUERING PÅBEGYNDT
517
01:17:34,576 --> 01:17:39,737
Til de allierede. Til general Pattons
hær. SOS. Vi beder om hjælp.
518
01:17:39,897 --> 01:17:43,937
De evakuerer os.
Hver dag drives 10.000 fanger sydpå.
519
01:17:44,097 --> 01:17:47,617
SS vil udrydde os.
520
01:19:25,818 --> 01:19:30,418
Vi skal ud.
521
01:19:57,498 --> 01:20:00,978
Du bliver her. Jeg henter mad.
522
01:20:54,858 --> 01:20:57,099
Stefan.
523
01:21:01,618 --> 01:21:03,899
Stefan.
524
01:21:06,059 --> 01:21:07,819
Stefan.
525
01:21:35,339 --> 01:21:38,979
Her! Jeg er her!
526
01:21:39,139 --> 01:21:43,620
I har taget alt fra os!
Men ikke det, vi er!
527
01:21:43,780 --> 01:21:46,699
Vi eksisterer stadig!
528
01:21:55,819 --> 01:22:01,459
På et tidspunkt vil der vokse græs
her. Det vil brede sig over ruinerne.
529
01:22:01,619 --> 01:22:08,179
Så vil det her være glemt.
Men jer ...
530
01:22:08,339 --> 01:22:12,540
Man vil aldrig glemme jer.
531
01:22:15,139 --> 01:22:18,340
En skændsel for menneskeheden.
532
01:22:20,619 --> 01:22:24,700
Og når vi alle dør ... Drengen ...
533
01:22:37,340 --> 01:22:42,059
11. april 1945.
Befrielsen. Klokken 9.30.
534
01:22:42,219 --> 01:22:47,380
Under 20 kilometer fra Buchenwald
tvinger den amerikanske hær -
535
01:22:47,540 --> 01:22:51,060
- den tyske hær på tilbagetog.
536
01:22:51,220 --> 01:22:55,419
I Buchenwald-lejren
afbryder man rydningen.
537
01:22:55,579 --> 01:22:59,980
SS overvejer at myrde
de tilbageblevne fanger.
538
01:23:20,500 --> 01:23:23,180
Kom nu. Skynd jer.
539
01:23:36,140 --> 01:23:39,340
Endnu flere maskingeværer.
540
01:23:39,500 --> 01:23:43,501
Videre, videre! Stil op!
541
01:23:50,181 --> 01:23:55,100
Det burde være nok.
542
01:23:55,260 --> 01:24:01,420
Hvis vi skyder dem nu,
er vi de næste.
543
01:24:06,301 --> 01:24:08,540
Hvem gav ordren?
544
01:24:08,700 --> 01:24:13,141
Jeg. Vi må rydde op.
Der er set kampvogne på sletten.
545
01:24:13,301 --> 01:24:17,061
- Og hvad så nu?
- Når amerikanerne kommer, er de væk.
546
01:24:17,221 --> 01:24:23,421
Hvad med de 20.000 lig, der ligger
derude? Og som vil få os henrettet?
547
01:24:28,580 --> 01:24:32,501
- Man kan se 12 kampvogne derude.
- Tyske eller Pattons?
548
01:24:32,661 --> 01:24:37,181
Det ved jeg ikke. Patton sidder vist
fast. SS bruger pansernæver.
549
01:24:37,341 --> 01:24:41,941
- Der er lavtgående fly på vej.
- De vil skyde os alle sammen.
550
01:24:42,101 --> 01:24:44,701
Vi kommer da til at dø stående.
551
01:24:44,861 --> 01:24:48,341
Kammerater. Beredskabstrin 3.
Våbnene er frigivet.
552
01:24:48,501 --> 01:24:51,501
Kampgrupper i udgangsposition.
553
01:24:59,421 --> 01:25:01,461
Af sted.
554
01:25:03,141 --> 01:25:05,861
Videre, videre. Indtag stilling.
555
01:25:18,661 --> 01:25:21,701
Du sikrer generatorrummet.
556
01:25:36,061 --> 01:25:37,702
Grib.
557
01:26:05,662 --> 01:26:11,342
- Tak, fordi du passede på den.
- Jeg kendte ikke noget til det.
558
01:26:15,421 --> 01:26:18,462
Ingen af dem tror på,
at føreren vinder.
559
01:26:18,622 --> 01:26:22,701
Men de skyder, når de får
ordre til det. Som gode tyskere.
560
01:27:34,422 --> 01:27:40,662
Amerikanere. De får
ordre til at skyde hvert øjeblik.
561
01:27:46,783 --> 01:27:52,943
Giv ordren. Ellers gør jeg det.
Giv nu den ordre!
562
01:28:05,343 --> 01:28:10,743
Hvert sekund tæller. Du skal slukke
for generatoren til hegnet.
563
01:28:58,144 --> 01:29:01,463
Til alle SS-ansatte.
564
01:29:05,824 --> 01:29:09,663
Forlad lejren.
Alle SS-mænd skal forlade lejren.
565
01:29:09,823 --> 01:29:14,743
Lejren bliver opgivet.
Vi påbegynder tilbagetoget.
566
01:29:32,984 --> 01:29:35,703
Kom så. Af sted.
567
01:30:07,864 --> 01:30:10,784
Stop.
568
01:30:17,425 --> 01:30:21,340
Du har to muligheder.
569
01:30:21,500 --> 01:30:29,011
Enten skyder du mig i ryggen. Det
plejer I jo at gøre i stenbruddet.
570
01:30:29,170 --> 01:30:33,765
Så er jeg den sidste fange,
du dræber.
571
01:30:44,151 --> 01:30:47,227
Eller måske har du alligevel
en fremtid.
572
01:31:23,601 --> 01:31:26,882
Hvor skal De hen, Schwahl?
De bliver her.
573
01:31:27,041 --> 01:31:32,200
Rigsføreren har beordret mig
til at overtage ledelsen i Dachau.
574
01:31:32,361 --> 01:31:36,518
Og hvad skal vi gøre? Lade os hænge?
575
01:31:37,880 --> 01:31:41,798
Red Dem selv, Kluttig.
Det er forbi.
576
01:31:46,183 --> 01:31:49,256
Vi skulle have skudt dem alle sammen!
577
01:31:52,811 --> 01:31:56,484
Nej, lad være. Jeg har reddet
et lille barn. Et jødisk.
578
01:31:56,644 --> 01:32:00,197
- Hvad siger han?
- Et eller andet om jøder.
579
01:32:00,357 --> 01:32:04,429
Gør det ikke. Gør det ikke. Nej!
580
01:32:07,304 --> 01:32:10,779
Klyng ham op.
Jeg vil ikke høre på hans klynk.
581
01:32:11,730 --> 01:32:15,409
Hurtigt. Hurtigt!
582
01:32:39,156 --> 01:32:41,475
Kammerater.
583
01:32:44,834 --> 01:32:47,313
Vi er frie.
584
01:32:48,348 --> 01:32:54,576
SS er flygtet.
585
01:32:54,734 --> 01:33:02,398
Lejren er på vores hænder.
Hold disciplin.
586
01:33:02,557 --> 01:33:07,068
Der skal ikke udbryde kaos.
I skal ikke lynche nogen.
587
01:33:07,227 --> 01:33:11,058
- Hvad siger han?
- Vi skal lade skiderikken leve.
588
01:33:11,217 --> 01:33:15,009
Ærgerligt, at jeg ikke forstår tysk.
589
01:33:15,169 --> 01:33:20,997
Hvis vi lyncher dem,
er vi ikke bedre end SS-morderne.
590
01:34:26,400 --> 01:34:30,146
- Stop.
- Fange nummer ...
591
01:34:30,517 --> 01:34:34,872
Vent. Jeg er ikke nogen
forbandet SS-mand.
592
01:34:35,071 --> 01:34:42,185
- Er du fra en af lejrene?
- Ja. Jeg har været indsat i fire år.
593
01:34:42,305 --> 01:34:43,903
Hold da kæft.
594
01:34:45,126 --> 01:34:49,091
Du må hellere komme med os. Du
er i sikkerhed på vores militærbase.
595
01:34:49,188 --> 01:34:53,536
Nej tak. Jeg skal hjem.
596
01:34:54,792 --> 01:34:59,392
Godt. Men vær forsigtig.
Det vrimler stadig med SS-mænd.
597
01:35:01,030 --> 01:35:03,470
Krigen er ikke slut endnu.
598
01:35:36,052 --> 01:35:39,099
Tror I, jeg har glemt jer?
599
01:36:02,815 --> 01:36:07,827
Ud. Kom ud herfra.
Du skal ud.
600
01:36:30,624 --> 01:36:33,030
Luk op, rotter!
601
01:36:58,521 --> 01:37:00,279
Hurtigt.
602
01:37:11,261 --> 01:37:13,657
André.
603
01:37:19,409 --> 01:37:23,003
Det er forbi.
604
01:37:23,661 --> 01:37:26,378
Du er fri.
605
01:37:32,907 --> 01:37:36,918
Hvad med drengen?
606
01:40:12,930 --> 01:40:15,805
Tag drengen.
607
01:41:04,766 --> 01:41:08,917
Fra 1937 til 1945 var der
250.000 fanger fra hele Europa -
608
01:41:09,078 --> 01:41:13,750
- i kz-lejren Buchenwald.
Over 50.000 af dem døde i lejren.
609
01:41:13,910 --> 01:41:19,062
Da Buchenwald blev befriet,
var der 21.000 overlevende tilbage.
610
01:41:20,480 --> 01:41:23,000
Tekster: Lotte Aare
Subline
48751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.