Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,700
BADAN PERFILMAN, MEDIA PRESS, RADIO & TV
2
00:00:06,724 --> 00:00:11,624
ASIAN UNION
3
00:00:14,548 --> 00:00:26,348
JAYWALK STUDIO
4
00:00:26,572 --> 00:00:31,572
iQIYI MOTION PICTURES
5
00:00:31,596 --> 00:01:48,096
t e r j e m a h a n b r o t h 3 r m a x
6
00:01:56,520 --> 00:01:59,520
Tn. Zhu, Tn. Zhu...!
7
00:02:00,544 --> 00:02:02,544
Sadarlah, waktunya sudah habis.
8
00:02:06,568 --> 00:02:08,568
Aku sudah siap.
/ Pasang sayapnya.
9
00:02:15,592 --> 00:02:17,592
Apa ini?
/ Otot dada palsu.
10
00:02:17,616 --> 00:02:19,516
Tak ada yang bisa melepas ini.
11
00:02:19,540 --> 00:02:23,540
Lemnya amat kuat. Jika ini terkelupas,
tak se-inchipun bulu bakal tumbuh lagi.
12
00:02:23,564 --> 00:02:25,564
Apa? Tak berbulu?
13
00:02:26,588 --> 00:02:28,588
Lihat 'kan, apa kubilang?
14
00:02:28,612 --> 00:02:30,612
Telpon siapa itu?
/ Pasti punyaku.
15
00:02:33,536 --> 00:02:35,536
Ini Momo.
/ Harap tenang!
16
00:02:38,560 --> 00:02:40,560
Halo, Momo?
17
00:02:40,584 --> 00:02:42,584
Apa! Kau sudah selesai belanjanya?
18
00:02:42,608 --> 00:02:44,508
Secepat itu?
19
00:02:44,532 --> 00:02:47,532
Aku bukan pembeli yang cepat.
Kamunya yang di toilet lama.
20
00:02:47,556 --> 00:02:49,556
Aku sudah ganti baju dengan yang baru.
21
00:02:49,580 --> 00:02:52,580
Baik, baik, baik. Oh, untuk jaga-jaga,
kita ketemuan di lobby lantai 1.
22
00:02:52,604 --> 00:02:54,504
Aku akan segera ke sana.
23
00:02:54,528 --> 00:02:57,528
Baik, cepatlah.
Harga baju ini 5.550 Yuan.
24
00:02:58,552 --> 00:03:00,552
Selesai! Semua kembali kerja!
25
00:03:00,576 --> 00:03:02,576
Waktu habis!
26
00:03:04,500 --> 00:03:06,500
Perhatian, perhatian.
/ Target sedang menaiki lift.
27
00:03:06,524 --> 00:03:08,524
Ganti ke mode "muatan".
28
00:03:09,548 --> 00:03:11,548
Jangan ada yang masuk lift.
29
00:03:11,572 --> 00:03:13,572
Kita naik lift lain.
30
00:03:13,596 --> 00:03:16,596
Semuanya naik ke lantai atas sekarang.
31
00:03:16,620 --> 00:03:18,620
Cepat, cepat, cepat!
32
00:03:18,644 --> 00:03:20,644
Kita kemana?
33
00:03:28,568 --> 00:03:31,568
Tiantian, aku sudah lihat di toko franchise.
34
00:03:31,592 --> 00:03:35,592
Bajuku harganya... 5.550 Yuan.
35
00:03:38,516 --> 00:03:40,516
Sungguh tawar-menawar yang bagus.
36
00:03:43,540 --> 00:03:45,540
Halo.
37
00:03:46,564 --> 00:03:49,564
Bajunya sama!
Banyak sekali yang beli diskonan.
38
00:03:52,588 --> 00:03:55,588
'KELEBIHAN MUATAN"
39
00:03:55,612 --> 00:03:57,612
Oh tidak! Isinya 'kan cuma kita berdua!
40
00:03:59,536 --> 00:04:02,536
Tadi tak kelebihan muatan saat aku masuk.
41
00:04:03,560 --> 00:04:05,560
Bagaimana mungkin?
Akhir-akhir ini aku lagi diet.
42
00:04:05,584 --> 00:04:07,584
Hasilnya memang efektif.
43
00:04:21,508 --> 00:04:23,508
Lihat 'kan?
Kamu saja masih kelebihan muatan.
44
00:04:24,532 --> 00:04:26,532
Sudah kubilang aku sedang diet.
Pasti alarmnya keliru.
45
00:04:30,556 --> 00:04:33,556
Sudah normal lagi. Nona, tak apa, masuklah.
Alarmnya sudah mati.
46
00:04:36,580 --> 00:04:38,580
Aku ingat masih ada
barang yang harus aku beli.
47
00:04:38,604 --> 00:04:40,604
Kau pergilah duluan.
48
00:04:43,528 --> 00:04:45,528
Ramping dari luar, gembung di dalam.
49
00:04:46,552 --> 00:04:48,552
Tapi dia nampak sungguh menawan,
kayak dewi.
50
00:04:56,576 --> 00:04:59,576
Aku juga bisa jadi dewi, kau lihat?
51
00:04:59,600 --> 00:05:02,500
Baju sama, rambut sama.
52
00:05:23,524 --> 00:05:25,524
Untung saja, tak ada orang disini.
53
00:05:38,548 --> 00:05:40,548
Apa aku sudah tak waras?
54
00:06:08,572 --> 00:06:10,572
Ada kereta dan kuda putih.
55
00:06:11,596 --> 00:06:13,596
Yang kurang cuma seorang pangeran.
56
00:06:13,620 --> 00:06:16,520
Pangeran! Tembakkan panah Asmaramu
57
00:06:16,544 --> 00:06:18,544
untuk membuka hati sang dewi.
58
00:06:19,568 --> 00:06:22,568
Karena kau sudah melintasi ruang dan waktu
dan mendarat di depan Nona Momo.
59
00:06:22,592 --> 00:06:26,592
Bola-bola bunga akan berhamburan di langit.
99.999 kelopak mawar
60
00:06:26,616 --> 00:06:28,516
akan berjatuhan.
61
00:06:28,540 --> 00:06:30,540
Sungguh amat romantis!
62
00:06:38,564 --> 00:06:40,564
Apa aku menembaknya terlalu awal?
/ Kau menembak terlalu awal!
63
00:06:41,588 --> 00:06:44,588
Sekarang, aku harus bagaimana?
/ Cepat! Ambil tindakan perbaikan.
64
00:06:44,612 --> 00:06:45,712
Kau menembak terlalu awal!
65
00:06:45,713 --> 00:06:47,713
♪ Sayang jadilah pacarku
66
00:06:48,537 --> 00:06:50,537
♪ Jadilah pacarku
67
00:06:51,561 --> 00:06:54,561
♪ Kau pencuri yang nakal
68
00:06:54,585 --> 00:06:56,585
Aku alergi serbuk-sari bunga.
69
00:06:56,609 --> 00:06:59,509
Biarkan aku keluar.
70
00:06:59,533 --> 00:07:01,533
♪ Labu dan kereta sudah siap
71
00:07:01,557 --> 00:07:02,557
♪ Akulah pangeranmu
72
00:07:02,581 --> 00:07:04,581
Ya Tuhan, aku merasa pusing!
73
00:07:05,505 --> 00:07:07,505
Ini bukan pusing biasa,
tapi pusing karena cinta.
74
00:07:07,529 --> 00:07:09,529
Itu kekuatan ajaib dari senyawa dopamine.
75
00:07:09,553 --> 00:07:11,553
Dewimu sedang menunggumu di bawah.
76
00:07:12,577 --> 00:07:14,577
Pergilah.
/ Tidaak!
77
00:08:18,501 --> 00:08:21,501
TUAN SOMBONG & NONA CURIGAAN
78
00:08:25,525 --> 00:08:27,525
PASIEN ANUS RAWAT INAP
79
00:08:28,549 --> 00:08:31,549
Petik bunga krisan di bawah pagar timur
80
00:08:31,573 --> 00:08:35,573
mataku menatap lembut pada bukit selatan.
81
00:08:40,597 --> 00:08:42,597
Sakit! Siapa itu?
/ Hey ganteng, apa masih sakit?
82
00:08:42,621 --> 00:08:45,521
Xiao Jianjun!
Aku tak sekarat! Kenapa kirim bunga krisan?
83
00:08:45,545 --> 00:08:47,545
Kau tak ada kerjaan lain apa?
/ Apa kau tak paham?
84
00:08:47,569 --> 00:08:49,569
Ini dinamakan "mengisi bentuk dengan bentuk".
85
00:08:49,593 --> 00:08:51,593
Kau sungguh menjengkelkan!
86
00:08:52,517 --> 00:08:54,517
Tidak, tidak, terlalu rendah.
Cepat, aku butuh bantalan.
87
00:08:55,541 --> 00:08:58,541
Ini dinamakan "Kau menuai yang kau tanam", tahu?
88
00:08:59,565 --> 00:09:00,565
Tapi serius,
89
00:09:00,589 --> 00:09:03,589
kau harus meminta ibumu
membayar biaya rumah sakit.
90
00:09:03,613 --> 00:09:05,613
Kurasa 10 juta sudah cukup.
91
00:09:05,637 --> 00:09:07,537
Bukankah kau sudah mendesain satu Aplikasi?
92
00:09:07,561 --> 00:09:09,561
Sekarang kau bisa meneruskannya.
93
00:09:09,585 --> 00:09:11,585
Tak mungkin, tak akan kubiarkan
ibuku tahu soal ini.
94
00:09:11,609 --> 00:09:14,509
Aku menarik uang tunai untuk membayar tagihannya.
95
00:09:14,533 --> 00:09:16,533
Ibuku pasti memeriksa kartu kreditku.
/ Omong-omong...
96
00:09:16,557 --> 00:09:18,557
300.000 untuk upacara melamar,
97
00:09:18,581 --> 00:09:21,581
kapan kau akan melunasinya padaku?
/ Bukankah sudah aku bilang?
98
00:09:21,605 --> 00:09:24,505
Akan kubayar 30.000 perbulan.
Dengan begitu ibuku tak curiga.
99
00:09:25,529 --> 00:09:27,529
Ibumu sungguh ketat mengawasimu.
100
00:09:31,553 --> 00:09:33,553
Ibumu telpon.
101
00:09:33,577 --> 00:09:35,577
Tutup, tutup.
/ Halo?
102
00:09:35,601 --> 00:09:37,501
Bibi, ini Jianjun.
103
00:09:37,525 --> 00:09:39,525
Kenapa ponsel anakku selalu mati?
/ Apa? Zhu Hou mematikan ponselnya.
104
00:09:39,549 --> 00:09:41,549
Aduh!
/ Ya benar.
105
00:09:41,573 --> 00:09:43,573
Dia sedang
106
00:09:43,597 --> 00:09:45,597
perjalanan kapal selam ke laut dalam.
107
00:09:45,621 --> 00:09:47,521
Tak ada sinyal di dasar laut.
108
00:09:47,545 --> 00:09:49,545
Dia memang tak pernah dewasa!
109
00:09:49,569 --> 00:09:51,569
Aku harus pergi.
/ Jianjun, katakan yang sebenarnya.
110
00:09:51,593 --> 00:09:53,593
Apa dia bikin masalah lagi?
/ Tenanglah.
111
00:09:53,617 --> 00:09:55,617
Zhu Hou akhir-akhir ini tak bikin ulah.
112
00:09:55,641 --> 00:09:57,641
Dia sedang mengembangkan sebuah Aplikasi.
113
00:09:58,565 --> 00:10:00,565
Kau harus luangkan waktu ngobrol dengannya.
114
00:10:02,589 --> 00:10:04,589
Tak sopan!
115
00:10:16,513 --> 00:10:18,513
Kau belum pergi juga?
Cepat sekali kau kembali.
116
00:10:18,537 --> 00:10:20,537
Bantu aku menggaruk ini.
117
00:10:20,561 --> 00:10:22,561
Gatal sekali!
/ Apa yang diinginkan si mesum ini?
118
00:10:22,585 --> 00:10:24,585
Kamu mau uangnya atau tidak?
119
00:10:24,609 --> 00:10:27,509
Jika mau uangnya, tolong garukkan, cepat.
/ Bagaimana dia tahu aku kesini karena uang?
120
00:10:28,533 --> 00:10:30,533
Kenapa ragu-ragu?
121
00:10:30,557 --> 00:10:32,557
Jika kau mau uangnya,
kamu harus layani aku.
122
00:10:32,581 --> 00:10:34,581
Ini sudah keterlaluan!
123
00:10:35,505 --> 00:10:37,505
Tenanglah, jangan mikir macam-macam.
124
00:10:37,529 --> 00:10:40,529
Garuklah, aku kegatelan ini, cepat!
125
00:10:40,553 --> 00:10:42,553
Cepat.
126
00:10:44,577 --> 00:10:46,577
Ya, agak ke bawah.
127
00:10:47,501 --> 00:10:49,501
Ya, ya! Situ!
128
00:10:49,525 --> 00:10:51,525
Lebih keras!
129
00:10:51,549 --> 00:10:53,549
Ya, ya!
Jangan berhenti, lebih keras, lebih keras!
130
00:10:57,573 --> 00:10:59,573
Lebih baikan?
131
00:11:02,597 --> 00:11:04,597
Hantu!
132
00:11:04,621 --> 00:11:06,621
Sekarang kau lihat. Orang secantik aku
menderita alergi parah karena bunga-bungamu.
133
00:11:06,645 --> 00:11:09,545
Sekarang ibuku tak mengenali aku.
Katakan, aku ini hantu apa?
134
00:11:10,569 --> 00:11:12,569
Ternyata kamu yang mengoyak dadaku!
Dan merusak upacara lamaranku!
135
00:11:12,593 --> 00:11:14,593
Apa yang kamu lakukan kesini?
136
00:11:14,617 --> 00:11:16,517
Baju itu harganya 5.500.
137
00:11:16,541 --> 00:11:20,541
Sama ongkos obat dan ganti rugi.
24.300, tanpa nego, ayo bayar.
138
00:11:20,565 --> 00:11:23,565
24.300? Kamu tahu, berapa biaya kubayar
untuk upacara lamaran itu?
139
00:11:23,589 --> 00:11:26,589
Bunganya saja harganya lebih dari 20.000,
dan kamu lancang sekali menagih uang.
140
00:11:26,613 --> 00:11:28,613
Keluar sebelum aku panggil satpam!
Sekarang! Cepat!
141
00:11:28,637 --> 00:11:30,637
Kamu mau panggil satpam atau pengasuhmu?
142
00:11:30,661 --> 00:11:33,561
Panggil satpam, kenapa?
/ Kau kira karena kau pakai sayap,
143
00:11:33,585 --> 00:11:35,585
membuatmu kayak malaikat? Jelas kau kayak
kodok terbaring disini dengan perutmu.
144
00:11:35,609 --> 00:11:37,509
Kau anggap dirimu itu Pangeran Kodok?
145
00:11:37,533 --> 00:11:40,533
Lihat popokmu itu. Masih mengira bisa
melamar orang dengan begitu?
146
00:11:42,557 --> 00:11:44,557
Ini bukan popok bayi!
/ Lalu itu apa?
147
00:11:44,581 --> 00:11:46,581
Ini popok... dewasa!
148
00:11:47,505 --> 00:11:49,505
Jadi kamu mulai pakai popok dewasa.
Apa ibumu tahu, anak mama?
149
00:11:49,529 --> 00:11:52,529
Kuperingatkan ya, jangan panggil aku anak-mama!
Aku benci kata itu!
150
00:11:52,553 --> 00:11:54,553
Anak mama!
/ Katakan lagi!
151
00:11:54,577 --> 00:11:55,577
Anak mama!
152
00:11:55,601 --> 00:11:57,601
Anak mama! Anak mama!
/ Ayo katakan lagi kalau berani!
153
00:11:57,625 --> 00:11:59,625
Anak mama! Anak mama!
/ Baik, kau memang berani, aku pergi.
154
00:11:59,649 --> 00:12:01,649
Anak mama! Anak mama!
155
00:12:06,573 --> 00:12:08,573
Dengar, tak ada gunanya mengikutiku.
156
00:12:08,597 --> 00:12:10,597
Tak akan kuberi sepeserpun.
157
00:12:10,621 --> 00:12:12,521
Kamu mau pura-pura bodoh?
158
00:12:12,545 --> 00:12:14,545
Apa ibumu yang pegang rekening bank-mu?
Dasar anak mama.
159
00:12:14,569 --> 00:12:16,569
Kuperingatkan ya, jangan panggil aku begitu.
160
00:12:16,593 --> 00:12:18,593
Aku punya uang, akan kutunjukkan.
Bagaimana bisa aku tak punya?
161
00:12:19,517 --> 00:12:21,517
Kartu gold, 100.000.
162
00:12:21,541 --> 00:12:23,541
Kartu platinum, 250.000.
163
00:12:23,565 --> 00:12:25,565
Kartu black, belum pernah lihat 'kan?
Kamu cuma orang udik.
164
00:12:25,589 --> 00:12:27,589
Tak akan kuberi uang, kamu mimpi saja!
165
00:12:27,613 --> 00:12:29,613
Hey!
166
00:12:30,537 --> 00:12:32,537
Kau mau pukul aku?
Ayo, pukul saja!
167
00:12:33,561 --> 00:12:35,561
Kuberi kesempatan.
/ Kamu sendiri yang bikin gara-gara.
168
00:12:35,585 --> 00:12:37,585
Hey, kamu ngapain?
/ Berikan itu! / Lepas! / Berikan!
169
00:12:37,609 --> 00:12:39,609
Ayo berikan! / Lepaskan! / Ayo berikan!
/ Kemari kalau berani!
170
00:12:40,533 --> 00:12:42,533
Darahnya mengalir mundur!
171
00:12:42,557 --> 00:12:44,557
Ayo! Ayo!
172
00:12:48,581 --> 00:12:50,581
Tidak, jangan, darahnya mengalir mundur!
/ Lepaskan, banyak orang disini!
173
00:12:50,605 --> 00:12:52,605
Hey! Kau ini ngapain?
/ Lepas!
174
00:12:52,629 --> 00:12:54,629
Berikan padaku!
Berikan padaku!
175
00:12:54,653 --> 00:12:55,653
Tidak!
176
00:12:55,677 --> 00:12:57,677
Nih rasakan! Nih rasakan!
177
00:13:02,501 --> 00:13:04,501
Kau gila?
178
00:13:05,525 --> 00:13:07,525
Sini berikan!
/ Tidak!
179
00:13:08,549 --> 00:13:10,549
Pastinya tidak!
/ Ayo!
180
00:13:17,573 --> 00:13:20,573
Apa yang kamu lakukan?
/ Ini nyangkut! / Apanya? Berdiri!
181
00:13:20,597 --> 00:13:22,597
ini nyangkut! Nyangkut di resleting.
182
00:13:22,621 --> 00:13:24,621
Tolong diputus saja.
/ Jangan bergerak! Nyangkut! Nyangkut!
183
00:13:27,545 --> 00:13:29,545
Anunya nyangkut!
184
00:13:33,569 --> 00:13:36,569
Dengar, sungguh ini terbelit, lihat.
185
00:13:36,593 --> 00:13:38,593
Turun dariku.
186
00:13:42,517 --> 00:13:44,517
Zhu Hou
187
00:13:44,541 --> 00:13:47,541
aku kesini sekarang karena ada hal penting
yang ingin kukatakan padamu.
188
00:13:48,565 --> 00:13:50,565
Katakan.
189
00:13:57,589 --> 00:14:00,589
Aku tak mau...
/ Banyak kembang disini, nanti kau kena alergi.
190
00:14:00,613 --> 00:14:02,613
Aku tak mau pergi sampai terima uangku.
191
00:14:02,637 --> 00:14:04,637
Hari ini batas waktunya.
192
00:14:06,561 --> 00:14:08,561
Cepat, pergi, pergi.
/ Apa?
193
00:14:08,585 --> 00:14:09,985
Pergi dari sini.
/ Aku tak akan kemana-mana.
194
00:14:09,986 --> 00:14:11,786
Tidak, aku tak mau pergi
sampai terima uangku.
195
00:14:11,787 --> 00:14:13,587
Baik.
196
00:14:13,611 --> 00:14:15,511
Akan kubayar.
/ Baguslah!
197
00:14:15,535 --> 00:14:17,535
Jangan, Momo.
Kamu terlalu baik untuk ditipu.
198
00:14:19,559 --> 00:14:21,559
Kau ini gila ya.
/ Pergi dari sini!
199
00:14:22,583 --> 00:14:24,583
Terima kasih.
200
00:14:24,607 --> 00:14:26,607
24.300.
Kamu memang malaikat!
201
00:14:27,531 --> 00:14:29,531
Bagaimana aku menerimanya?
202
00:14:37,555 --> 00:14:39,555
Sinyalnya lemah.
Aku akan mendekat ke jendela.
203
00:14:41,579 --> 00:14:43,579
Zhu Hou, tolong duduklah.
204
00:14:47,503 --> 00:14:49,503
Lebih baik aku berdiri saja.
205
00:14:50,527 --> 00:14:52,527
Kalaui begitu aku katakan saja.
206
00:14:53,551 --> 00:14:55,551
Ketika aku pergi ke Kanada
sebagai mahasiswi pertukaran pelajar,
207
00:14:55,575 --> 00:14:57,575
aku bertemu denganmu.
208
00:14:57,599 --> 00:14:59,599
Kau ngejar-ngejar aku
dari Kanada sampai Beijing.
209
00:14:59,623 --> 00:15:01,523
Selama 3 bulan ini,
210
00:15:01,547 --> 00:15:03,547
kamu dengan baik menjaga diriku.
211
00:15:03,571 --> 00:15:06,571
Aku sungguh terharu.
/ Akhirnya aku menyentuh hati sang dewi.
212
00:15:06,595 --> 00:15:10,595
Aku tahu yang sedang kau pikirkan.
Tapi, saat kau terjun dari balkon untuk melamarku,
213
00:15:10,619 --> 00:15:12,519
akhirnya aku memahamimu.
214
00:15:12,543 --> 00:15:14,543
Seorang pria dewasa
215
00:15:14,567 --> 00:15:16,567
tak akan berbuat seperti itu.
216
00:15:16,591 --> 00:15:18,591
Kamu masih bocah.
217
00:15:18,615 --> 00:15:21,515
Jadi aku tak lagi ragu,
218
00:15:21,539 --> 00:15:23,539
telah aku putuskan
untuk meninggalkanmu.
219
00:15:26,563 --> 00:15:28,563
Bagus!
220
00:15:31,587 --> 00:15:33,587
Bagus!
221
00:15:40,511 --> 00:15:42,511
Aku tak bermaksud apa-apa.
222
00:15:42,535 --> 00:15:44,535
Transfernya sudah selesai.
Terima kasih, nona!
223
00:15:45,559 --> 00:15:46,859
Sesuatu yang baik
terjadi pada orang yang baik.
224
00:15:46,860 --> 00:15:48,560
Orang akan dipertemukan oleh takdir.
225
00:15:48,584 --> 00:15:50,584
Terima kasih dan selamat tinggal.
Aku akan pergi dulu.
226
00:15:53,508 --> 00:15:57,508
Apa kita berdua sungguh berakhir?
227
00:16:24,532 --> 00:16:27,532
Benarkah? Kita hanya bisa berteman saja?
228
00:16:29,556 --> 00:16:31,556
Jika kau tak mau berteman,
229
00:16:31,580 --> 00:16:33,580
kita boleh saja jadi orang asing.
230
00:16:43,504 --> 00:16:45,504
Terima kasih telah menjagaku
selama 3 bulan ini.
231
00:16:45,528 --> 00:16:47,528
Kau tak perlu mengembalikan uang itu.
232
00:16:47,552 --> 00:16:49,552
Aku...
/ Aku tahu yang ingin kau katakan.
233
00:16:50,576 --> 00:16:52,576
Jangan telpon aku lagi
234
00:16:52,600 --> 00:16:54,600
dan jangan mencariku.
235
00:16:58,524 --> 00:17:00,524
Kenapa kamu tak mau berhenti!
/ Pak, kau harus bayar biayanya.
236
00:17:10,548 --> 00:17:12,548
Mana kartuku?
237
00:17:18,572 --> 00:17:21,572
Tempat sampah. Tempat sampah.
Mana Tempat sampahnya, taruh kembali!
238
00:17:22,596 --> 00:17:24,596
Di sana.
239
00:17:40,520 --> 00:17:42,520
Pak, anda belum bayar
biaya rumah sakit selama 3 hari.
240
00:17:42,544 --> 00:17:45,544
Menurut kebijakan rumah sakit,
anda harus segera meninggalkan rumah sakit ini.
241
00:17:48,568 --> 00:17:50,568
Aku tak punya apa-apa lagi.
242
00:17:51,592 --> 00:17:53,592
Ya Tuhan!
243
00:17:53,616 --> 00:17:55,616
Bisakah Kau lebih kejam lagi?
244
00:18:08,540 --> 00:18:10,540
Kau mem-bullyku!
245
00:18:16,564 --> 00:18:18,564
Nenek, aku telah transfer uang padamu.
246
00:18:18,588 --> 00:18:21,588
24.300.
Hari ini batas akhirnya.
247
00:18:21,612 --> 00:18:23,612
Jika nenek tak membayarkannya hari ini,
mereka tak bisa mengoperasi matamu.
248
00:18:26,536 --> 00:18:28,536
Nannan, kau sudah pulang.
/ Ya aku pulang.
249
00:18:28,560 --> 00:18:30,560
Kenapa kamu senang sekali?
/ Karena kulitku menebal.
250
00:18:30,584 --> 00:18:32,584
Aku sudah bayar biaya operasi mata nenekku.
251
00:18:33,508 --> 00:18:35,508
Apa kamu agak baikan?
/ Tentu, aku beli obat alergi.
252
00:18:35,532 --> 00:18:38,532
Da-dah. / Nannan, aku sudah selesai
baca buku yang kau pinjami.
253
00:18:38,556 --> 00:18:40,556
Ini dia.
/ Cepat sekali kau bacanya.
254
00:18:40,580 --> 00:18:42,580
Makasih.
255
00:18:43,504 --> 00:18:44,904
Nannan sudah pulang.
/ Ya pak.
256
00:18:44,905 --> 00:18:49,505
Bu Wang. / Nannan, kubuatkan sup kacang merah
untuk obat pembengkakan.
257
00:18:49,529 --> 00:18:52,529
Minum ini yang banyak ya?
/ Makasih Bu Wang, anda baik sekali.
258
00:18:52,553 --> 00:18:54,553
Aku mau jemput cucuku.
/ Baik, makasih Bu Wang.
259
00:19:14,577 --> 00:19:15,977
Halo.
/ Hai.
260
00:19:15,978 --> 00:19:18,578
Tang Nannan, kamu belum nulis apapun
selama berhari-hari.
261
00:19:18,602 --> 00:19:20,602
Kau sudah kehilangan satu kerjaan besar
senilai lebih dari 20.000 Yuan.
262
00:19:20,626 --> 00:19:22,626
Jika kau berhenti meng-update
novel harian online-mu,
263
00:19:22,650 --> 00:19:24,550
maka tamatlah dirimu.
/ Aku tahu ini,
264
00:19:24,574 --> 00:19:26,574
aku sedang minum obat alergi
selama beberapa hari ini.
265
00:19:28,598 --> 00:19:31,598
Jadi aku belum punya energi
untuk menulis sesuatu.
266
00:19:32,522 --> 00:19:34,522
Aku tahu itu memang tak mudah,
267
00:19:34,546 --> 00:19:36,546
tapi sebagai editormu,
kuharus mengingatkanmu
268
00:19:36,570 --> 00:19:38,570
jika kau tak berikan kemampuan terbaikmu sekarang,
269
00:19:38,594 --> 00:19:40,594
kamu akan kehilangan kesempatan
di masa depan nanti.
270
00:19:40,618 --> 00:19:42,618
Kamu dengar tidak?
/ Aku tahu.
271
00:19:42,642 --> 00:19:44,642
Aku akan bekerja lebih giat.
272
00:19:45,566 --> 00:19:47,566
Aku pergi dulu.
273
00:19:52,590 --> 00:19:55,590
Nenek, aku akan berusaha semampuku.
274
00:19:55,614 --> 00:19:58,514
Nenek juga harus pulih secepatnya ya?
275
00:20:24,538 --> 00:20:26,538
Terasa agak enakan sekarang.
276
00:20:26,562 --> 00:20:29,562
Kebakaran hebat melanda kota.
277
00:20:29,586 --> 00:20:31,586
Matahari dan bulan tak lagi bersinar.
278
00:20:31,610 --> 00:20:33,610
Nannan yang berani maju
dengan gagah berani
279
00:20:33,634 --> 00:20:35,634
dan menghentikan semua penderitaan.
280
00:20:35,658 --> 00:20:39,558
Dia tak menyadari bila siluman Zhu Hou yang jahat
menurunkan hujan beracun dari langit
281
00:20:39,582 --> 00:20:41,582
dengan cepat membuat wajah Nannan bengkak.
282
00:20:42,506 --> 00:20:45,506
Zhu Hou kemudian muncul dengan wujud aslinya.
283
00:20:45,530 --> 00:20:48,530
Dia sebenarnya cuma kera yang mengendarai babi.
284
00:20:49,554 --> 00:20:52,554
Nannan sang pemberani mengeluarkan pedangnya
285
00:20:52,578 --> 00:20:54,578
dan menusuk sang musuh tepat di pantatnya.
286
00:20:55,502 --> 00:20:57,502
Hahaha...
287
00:21:19,526 --> 00:21:21,526
Aku bukan pengemis!
288
00:21:26,550 --> 00:21:28,550
Siapa itu!
Kenapa lancang sekali!
289
00:21:28,574 --> 00:21:30,574
Dasar tak punya moral! Sungguh keterlaluan!
290
00:21:33,598 --> 00:21:35,598
50 sen!
291
00:21:36,522 --> 00:21:39,522
Tang Nannan, kau tak bisa lolos kali ini!
Aku akan membunuhmu!
292
00:21:40,546 --> 00:21:42,546
Tang Nannan, berhenti!
293
00:21:48,570 --> 00:21:50,570
Berhenti!
294
00:21:57,594 --> 00:21:59,594
Kau terluka?
295
00:21:59,618 --> 00:22:01,618
Akhirnya aku menemukanmu!
296
00:22:02,542 --> 00:22:04,542
Akhirnya aku menemukanmu!
297
00:22:08,566 --> 00:22:10,566
Ada apa?
298
00:22:10,590 --> 00:22:13,590
Oh, ya ampun!
Itu 'kan cuma 50 sen?
299
00:22:13,614 --> 00:22:15,614
Apa kau harus berbuat begini?
300
00:22:15,638 --> 00:22:17,538
Nona, jangan sentuh dia, ini penipuan.
301
00:22:17,562 --> 00:22:19,562
Waspadalah, dia akan menyalahkanmu.
302
00:22:20,586 --> 00:22:21,586
Dia penipu.
Aku tak menjatuhkanmu.
303
00:22:21,610 --> 00:22:24,510
Bukan aku, sungguh aku tak melakukannya.
304
00:22:24,534 --> 00:22:26,534
Lepaskan.
/ Tang Nannan!
305
00:22:27,558 --> 00:22:29,558
Bagaimana kamu tahu namaku?
306
00:22:29,582 --> 00:22:31,582
Ini aku.
307
00:22:31,606 --> 00:22:33,606
Zhu Hou?
308
00:22:39,530 --> 00:22:41,530
Pelan-pelan.
309
00:22:45,554 --> 00:22:47,554
Berapa tingkat hilang ingatannya?
310
00:22:47,578 --> 00:22:50,578
Kau bohong padaku 'kan?
/ Semuanya punya tingkat hilang ingatan.
311
00:22:50,602 --> 00:22:52,502
Yang kualami cuma lebih serius.
312
00:22:52,526 --> 00:22:54,526
Aku tak bisa mengingat lebih dari 3 angka,
jadi aku menulis semua kata-sandiku
313
00:22:54,550 --> 00:22:57,550
di buku catatan.
Dan kau membuangnya bersama ponselku!
314
00:22:58,574 --> 00:23:01,574
Kartu gold, 100.000.
Kartu platinum, 250.000.
315
00:23:01,598 --> 00:23:03,598
Kartu black, tak pernah lihat 'kan?
Kau cuma orang udik.
316
00:23:04,522 --> 00:23:06,522
Kau cuma lamban saja.
Kau tak mengerti angka 'kan?
317
00:23:07,546 --> 00:23:09,546
Apa maksudmu lamban?
318
00:23:09,570 --> 00:23:11,570
Itu tak ada hubungannya dengan IQ-ku.
Yang kumaksud ingatanku.
319
00:23:11,594 --> 00:23:13,594
Kamu tak ingat alamatmu sendiri 'kan?
320
00:23:36,518 --> 00:23:38,518
Apa maksudmu? Aku pemilik rumah ini.
321
00:23:40,542 --> 00:23:42,542
Aku cuma keliru memasukkan kata-sandi.
322
00:23:42,566 --> 00:23:43,966
Jadi aku ini lupa kata-sandinya.
Memang apa masalahnya?
323
00:23:43,967 --> 00:23:45,567
Memang kenapa kalau lupa kata-sandi?
324
00:23:45,591 --> 00:23:47,591
Berhenti! Berhenti!
325
00:23:47,615 --> 00:23:50,515
Berhenti!
/ Sungguh aku pemilik rumah itu.
326
00:23:50,539 --> 00:23:52,539
Berhenti!
327
00:23:52,563 --> 00:23:54,563
Kau bilang kamu tak bisa pulang,
328
00:23:55,587 --> 00:23:57,587
dan kau tak bisa mendapat KTP baru
ataupun kartu kredit.
329
00:23:57,611 --> 00:23:59,611
Apa kau punya teman
yang bisa kau tumpangi menginap?
330
00:24:01,535 --> 00:24:03,535
Sahabatku Xiao Jianjun, tapi dia ada di Brazil.
331
00:24:03,559 --> 00:24:05,559
Aku tak bisa menghubungi dia.
332
00:24:07,583 --> 00:24:09,583
Sudah, sudah.
333
00:24:09,607 --> 00:24:13,507
Kamu harusnya perlakukan aku dengan baik.
Kau tak tahu yang telah kualami minggu lalu.
334
00:24:13,531 --> 00:24:15,531
Aku sendiri tak sanggup membicarakannya.
335
00:24:15,555 --> 00:24:17,555
Aduh, aduh, aduh!
/ Banyak sekali debunya! Amat berdebu!
336
00:24:18,579 --> 00:24:20,579
Lalu apa rencanamu?
337
00:24:21,503 --> 00:24:23,503
Sampai Xiao Jianjun kembali,
sungguh aku tak bisa pulang,
338
00:24:24,527 --> 00:24:27,527
tapi tempatmu...
339
00:24:28,551 --> 00:24:30,551
juga tak masalah.
340
00:24:30,575 --> 00:24:33,575
Tak mungkin.
/ Aku kedinginan beberapa hari ini.
341
00:24:34,599 --> 00:24:36,599
Kepalaku sakit. Bokongku sakit.
342
00:24:37,523 --> 00:24:39,523
Sakit dimana-mana.
343
00:24:40,547 --> 00:24:42,547
Tunggu, tunggu, tunggu.
344
00:24:42,571 --> 00:24:44,571
Tolong! Tolong!
Lepas! Lepas!
345
00:24:44,595 --> 00:24:45,995
Kamu pergi atau tidak?
/ Tidak, aku tak mau.
346
00:24:45,996 --> 00:24:47,996
Kenapa kau tak mau pergi?
Ini rumahku!
347
00:25:01,520 --> 00:25:03,520
Kemana dia?
348
00:25:04,544 --> 00:25:06,544
Kubiarkan kau lolos malam ini.
349
00:25:07,568 --> 00:25:09,568
Tapi cuma malam ini.
350
00:25:09,592 --> 00:25:11,592
Baguslah!
351
00:25:14,516 --> 00:25:16,516
Kasur ini nyaman banget!
352
00:25:16,540 --> 00:25:18,540
Aku belum tidur selama berhari-hari.
353
00:25:18,564 --> 00:25:20,564
Ini nyaman banget!
354
00:25:24,588 --> 00:25:26,588
Aku kehilangan muka.
355
00:25:26,612 --> 00:25:28,612
Kehilangan uang.
Kehilangan pacar.
356
00:25:28,636 --> 00:25:30,636
Semua ini salahmu!
357
00:25:32,560 --> 00:25:34,560
Ini tak ada gunanya! Aku masih marah.
358
00:25:48,584 --> 00:25:51,584
Ada apa? Apa bunga krisan tumbuh
dari bokongmu? / Kau tak akan tahu
359
00:25:51,608 --> 00:25:53,608
betapa enaknya bisa duduk.
360
00:25:55,532 --> 00:25:57,532
Hey, aku keliatan!
361
00:25:59,556 --> 00:26:01,556
Ini hadiah juara dua yang kumenangkan.
362
00:26:02,580 --> 00:26:05,580
Lancang sekali kamu taruh di bokongmu!
363
00:26:05,604 --> 00:26:08,504
Memang lomba apa yang hadiahnya bantal?
364
00:26:08,528 --> 00:26:12,528
Pekerjaanmu membuatku penasaran.
/ Ini hadiah juara 2 untuk menulis dongeng tidur.
365
00:26:13,552 --> 00:26:16,552
Aku bahkan benci menyentuhnya.
Gara-gara kau taruh di pantatmu!
366
00:26:17,576 --> 00:26:19,576
Sepenting itukah buatmu?
Ya ampun!
367
00:26:19,600 --> 00:26:21,600
Aku tadi tak tahan kentut disitu.
368
00:26:21,624 --> 00:26:23,624
Kenapa kau menciuminya?
Idih, kau suka.
369
00:26:24,548 --> 00:26:26,548
Aku sudah cukup baik
membiarkanmu tinggal disini.
370
00:26:26,572 --> 00:26:28,572
Aku tidur di ruang tamu, kuberikan kasurku padamu.
Kenapa kau lakukan ini padaku!
371
00:26:28,596 --> 00:26:30,596
Dasar bodoh.
372
00:26:30,597 --> 00:26:31,597
BULAN OKTOBER
373
00:26:31,621 --> 00:26:32,621
TANGGAL 5
374
00:26:32,622 --> 00:26:33,522
TANGGAL 6
375
00:26:33,523 --> 00:26:34,623
TANGGAL 7
376
00:26:34,624 --> 00:26:36,624
TANGGAL 8
377
00:26:36,648 --> 00:26:39,548
Kamu yang menulis buku-buku ini?
Kenapa judulnya amat vulgar?
378
00:26:44,572 --> 00:26:46,572
Ini patah.
379
00:26:48,596 --> 00:26:50,596
Sudah nemu tempat yang cocok buat bukumu.
380
00:26:50,620 --> 00:26:52,620
Baguslah!
381
00:26:57,544 --> 00:26:59,544
Apa yang kau lakukan!
382
00:26:59,568 --> 00:27:01,568
Aku sedang megembangkan Aplikasi.
Aku butuh komputermu.
383
00:27:01,592 --> 00:27:04,592
Tapi aku masih harus nulis 6.000 karakter lagi.
384
00:27:04,616 --> 00:27:06,516
TANGGAL 9
385
00:27:06,517 --> 00:27:07,317
TANGGAL 10
386
00:27:07,318 --> 00:27:08,318
TANGGAL 11
387
00:27:08,542 --> 00:27:10,542
Setiap kali kau bernapas
388
00:27:10,566 --> 00:27:14,566
cobalah angkat bokongmu agak tinggi
389
00:27:14,590 --> 00:27:17,590
dan turunkan bagian tengah
saat menghembuskan napas.
390
00:27:17,614 --> 00:27:18,614
TANGGAL 12
391
00:27:18,615 --> 00:27:19,415
TANGGAL 13
392
00:27:19,416 --> 00:27:20,116
TANGGAL 14
393
00:27:20,117 --> 00:27:22,517
TANGGAL 15.. 16.. 17.. DEADLINE.
394
00:27:28,541 --> 00:27:32,541
♪ Aku si burung, burung kecil
395
00:27:32,565 --> 00:27:36,565
♪ Aku cinta kamu, aku cinta kamu
396
00:27:36,589 --> 00:27:40,589
♪ Kau tak tahu betapa aku mencintaimu
397
00:27:40,613 --> 00:27:43,513
♪ Aku rindu, aku rindu, aku rindu, aku merindukanmu
398
00:27:43,537 --> 00:27:45,537
TANGGAL 19.. 20.. 21.. 22..
399
00:28:05,561 --> 00:28:07,561
TANGGAL 23.. 24.. 25..
400
00:28:09,585 --> 00:28:12,585
Sayuran diskon.
Semua seharga 1 sampai 2 Yuan.
401
00:28:12,609 --> 00:28:15,509
Coba lihat. Semuanya masih segar.
402
00:28:15,533 --> 00:28:16,533
Pelan-pelan.
/ Permisi!
403
00:28:16,557 --> 00:28:18,557
Jangan dorong-dorong, sudah cukup.
404
00:28:18,581 --> 00:28:20,581
Sudah, sudah, jangan dorong-dorong.
405
00:28:21,505 --> 00:28:22,805
Kenapa kalian maksa begitu?
Dasar orang-orang bodoh.
406
00:28:22,829 --> 00:28:26,529
Sayurannya layu begitu.
Kayak sampah.
407
00:28:31,553 --> 00:28:35,553
Hey tuan, jangan bilang begitu.
408
00:28:35,577 --> 00:28:37,577
Itu sangat menyinggungku.
Tak baik membicarakan orang begitu.
409
00:28:38,501 --> 00:28:40,501
Kamu yang bilang.
410
00:28:40,525 --> 00:28:42,525
Dasar brengsek!
411
00:28:45,549 --> 00:28:47,549
Siapa itu?
/ Untung aku sudah berlatih.
412
00:28:52,573 --> 00:28:55,573
TANGGAL 26.. 27.. 28.. 29..
413
00:29:20,597 --> 00:29:22,597
Apa kau suka?
414
00:29:22,621 --> 00:29:24,621
Coba pakai saja.
415
00:29:24,645 --> 00:29:26,645
Lihat label harganya?
416
00:29:26,669 --> 00:29:28,669
2.980 Yuan.
417
00:29:29,593 --> 00:29:31,593
Tang Nannan, jangan membosankan begitu.
418
00:29:32,517 --> 00:29:34,517
Menurut prinsipku,
419
00:29:34,541 --> 00:29:37,541
seorang wanita bisa saja miskin atau jelek,
tapi dia tak boleh miskin, jelek
420
00:29:37,565 --> 00:29:39,565
dan hidup bertahan begitu.
421
00:29:39,589 --> 00:29:41,589
Apa menurutmu semua orang sepertimu?
422
00:29:41,613 --> 00:29:43,613
Menghabiskan uang ibumu, tinggal
di rumah ibumu, mengendarai mobil ibumu,
423
00:29:43,637 --> 00:29:46,537
pakai lantai keramik mewah milik ibumu
cuma untuk suara gema kualitas baik.
424
00:29:46,561 --> 00:29:48,561
Tak semua orang sepertimu.
425
00:29:48,585 --> 00:29:50,585
Aku punya seorang nenek yang harus diurus.
426
00:29:50,609 --> 00:29:52,609
Kau kira semua orang bisa menghabiskan
uang ibunya?
427
00:29:52,633 --> 00:29:54,633
Dasar anak mama!
428
00:29:55,557 --> 00:29:57,557
Aku tak terima.
429
00:29:57,581 --> 00:29:59,581
Apa yang kau lakukan?
/ Diam! Kau harus kubawa masuk.
430
00:30:01,505 --> 00:30:03,505
Tidak! aku mau muntah.
Lepaskan!
431
00:30:03,529 --> 00:30:06,529
Aduh! Aduh!
/ Turunkan aku!
432
00:30:07,553 --> 00:30:09,553
Kau gila ya?
433
00:30:09,577 --> 00:30:11,577
Kau mencakarku, kau ini kucing ya?
/ Sudah hentikan atau kugigit!
434
00:30:13,501 --> 00:30:15,501
Memang kenapa, Tang Nannan?
435
00:30:15,525 --> 00:30:17,525
Apa kau semiskin ini?
436
00:30:18,549 --> 00:30:20,549
Makan makanan tak enak,
pakai baju jelek.
437
00:30:20,573 --> 00:30:22,573
Yang kau punya cuma sifatmu itu.
Dari ketiga kriteria, kau cuma punya 1.
438
00:30:22,597 --> 00:30:25,597
Apa menurutmu hidupmu itu menarik?
Kau tahu apa yang dikatakan tetangga tentang dirimu?
439
00:30:26,521 --> 00:30:28,521
Mereka anggap kau ini sangat kasihan.
440
00:30:29,545 --> 00:30:31,545
Aku tak sekasihan sepertimu!
441
00:30:31,569 --> 00:30:34,569
Bajuku dari toko jalanan.
Lihatlah yang kamu pakai.
442
00:30:34,593 --> 00:30:36,593
Semuanya pemberian, dan beraninya
kamu bicara begitu padaku!
443
00:30:36,617 --> 00:30:38,617
Bocah miskin.
/ Hey, memang kenapa kalau pemberian?
444
00:30:38,641 --> 00:30:40,641
Ini semua ada kisahnya,
toko jalanan...
445
00:30:41,565 --> 00:30:43,565
Memang apa kisahmu?
446
00:30:45,589 --> 00:30:47,589
Tunggu sebentar, Tang Nannan.
447
00:30:48,513 --> 00:30:50,513
Kau dulu enggan beli baju seharga 2.000.
448
00:30:51,537 --> 00:30:53,537
Bagaimana mungkin kau beli baju seharga 5.500?
449
00:30:54,561 --> 00:30:57,561
Ayo katakan!
/ Kau bilang hanya ingat 3 digit angka.
450
00:30:57,585 --> 00:30:59,585
5.550 itu 4 angka, paham?
451
00:30:59,609 --> 00:31:01,609
Kamu pasti keliru.
Cepat bawa sayurannya!
452
00:31:02,533 --> 00:31:04,533
Tang Nannan, kembali!
Kembali!
453
00:31:04,557 --> 00:31:06,557
Zhou Hou, biar kujelaskan.
/ Minggir! Aku ingin lihat
454
00:31:06,581 --> 00:31:08,581
seperti apa sih baju seharga 5.500 itu.
455
00:31:15,505 --> 00:31:17,505
Yang ini?
456
00:31:18,529 --> 00:31:20,529
Yang ini, huh?
Minggir sana!
457
00:31:22,553 --> 00:31:25,553
Coba kulihat.
Merk apa ini? 5.500?
458
00:31:33,577 --> 00:31:35,577
Ini harganya 60 di toko jalanan.
459
00:31:35,601 --> 00:31:37,601
Kamu menagihku lebih dari 5.500.
460
00:31:38,525 --> 00:31:40,525
Ini bukan baju toko pinggir jalan.
461
00:31:40,549 --> 00:31:44,549
Ini "imitasi kualitas tinggi".
462
00:31:44,573 --> 00:31:46,573
Tang Nannan, jika orang hilang tangannya
karena mengambil sesuatu,
463
00:31:46,597 --> 00:31:48,597
kau harus siap diamputasi kedua tanganmu.
464
00:31:52,521 --> 00:31:54,521
Kuakui aku salah,
465
00:31:54,545 --> 00:31:56,545
tapi gara-gara kena alergi,
aku kehilangan pekerjaan penting.
466
00:31:56,569 --> 00:31:59,569
Sungguh, aku sungguh membutuhkan uang itu,
pada saat itu.
467
00:31:59,593 --> 00:32:01,593
Aku tak punya pilihan lain.
468
00:32:02,517 --> 00:32:04,517
Aku sungguh merasa malu.
469
00:32:04,541 --> 00:32:06,541
Maka kubiarkan kamu tinggal disini.
470
00:32:06,565 --> 00:32:08,565
Aku berhutang uang padamu.
471
00:32:08,589 --> 00:32:10,589
Pastinya nanti kulunasi.
/ Jika kamu jadi aku,
472
00:32:10,613 --> 00:32:12,613
apa kau percaya dengan ucapanmu?
473
00:32:12,637 --> 00:32:15,537
Jangan bicara soal nanti, sekarang.
Ayo bayar.
474
00:32:16,561 --> 00:32:18,561
Percaya atau tidak, aku tak punya uang.
475
00:32:19,585 --> 00:32:21,585
Terserah padamu.
/ Kamu mau bersikap masa bodoh?
476
00:32:24,509 --> 00:32:26,509
Apa yang kamu lakukan?
477
00:32:28,533 --> 00:32:30,533
Aku bisa bela diri wanita.
478
00:32:30,557 --> 00:32:32,557
Jangan cari kesempatan dariku!
/ Hey!
479
00:32:33,581 --> 00:32:35,581
Bisanya kau berpikiran seperti itu?
480
00:32:35,605 --> 00:32:37,605
Cari kesempatan?
481
00:32:49,529 --> 00:32:51,529
Da-dah.
482
00:32:51,553 --> 00:32:53,553
Jangan kira bisa keluar
sebelum kau kembalikan uangnya.
483
00:32:56,577 --> 00:32:58,377
Buka pintunya!
484
00:32:58,401 --> 00:32:59,701
Hahaha...
485
00:33:17,525 --> 00:33:19,525
Sofa jelek, kenapa bisa dia tidur disini?
486
00:33:20,549 --> 00:33:24,549
Sakit semua!
/ Aku mau ke kamar mandi.
487
00:33:24,573 --> 00:33:26,573
WC.
488
00:33:32,597 --> 00:33:34,597
Ponselmu jatuh.
489
00:33:36,521 --> 00:33:39,521
Hey, editormu Tiantian menelpon.
490
00:33:39,545 --> 00:33:41,545
Sial! Sial! Dia menekanku lagi.
491
00:33:43,569 --> 00:33:45,569
Halo, sayang.
/ Tang Nannan.
492
00:33:45,593 --> 00:33:47,593
Lanjutkan, lanjutakan.
493
00:33:47,617 --> 00:33:51,517
Apa kamu mengulur-ngulur waktu?
/ Tidak, aku sedang mengetik sekarang, dengar.
494
00:33:51,541 --> 00:33:53,541
Apa kau mau pergi ke
Konperensi Asosiasi Penulis?
495
00:33:53,565 --> 00:33:55,565
Acara Konperensi Asosiasi Penulis.
496
00:33:55,589 --> 00:33:57,589
Ya betul.
497
00:33:57,613 --> 00:33:59,513
Menurutmu aku bisa ke sana?
498
00:33:59,537 --> 00:34:03,537
Pakai kail atau pakai tongkat?
Aku sudah berusaha mengikutkanmu.
499
00:34:03,561 --> 00:34:05,561
Aku perjalanan menuju rumahmu sekarang.
500
00:34:05,585 --> 00:34:07,585
Bersiaplah berangkat bila aku sudah sampai.
501
00:34:07,609 --> 00:34:10,509
Ingat!
Ini semua demi buku barumu,
502
00:34:10,533 --> 00:34:12,533
Ini semua demi buku baruku.
503
00:34:12,557 --> 00:34:17,557
Cepatlah tuan, cepat!
504
00:34:23,581 --> 00:34:25,581
Kenapa kau begitu gembira?
505
00:34:25,605 --> 00:34:27,605
Apa konperensi penulis itu sungguh penting?
506
00:34:27,629 --> 00:34:29,529
Cuma nama-nama hebat
yang ada di literatur online
507
00:34:29,553 --> 00:34:31,553
yang mampu menghadiri konperensi ini.
508
00:34:32,577 --> 00:34:34,577
Hidup akan berubah dramatis
509
00:34:34,601 --> 00:34:36,601
karena konperensi ini.
510
00:34:38,525 --> 00:34:40,525
Itu sempurna karena
511
00:34:40,549 --> 00:34:43,549
jika kau tak membayarku,
tak akan kubiarkan kau merubah hidupmu.
512
00:34:44,573 --> 00:34:46,573
Kau sungguh mengira
aku menyerah segampang itu?
513
00:34:47,597 --> 00:34:49,597
Tentu saja tidak.
514
00:34:49,621 --> 00:34:51,621
Jadi kurasa kau akan kesini dan ambil kuncinya.
515
00:34:51,645 --> 00:34:53,645
Kenapa aku mau ambil kuncinya.
Pintunya 'kan terbuka.
516
00:34:53,669 --> 00:34:55,669
Aku mengunci kita di dalam.
517
00:34:56,593 --> 00:34:58,593
Tak akan semudah itu kuberikan ini padamu.
/ Berikan kuncinya!
518
00:34:58,617 --> 00:35:00,517
Tak akan!
/ Berikan!
519
00:35:00,541 --> 00:35:02,541
Jangan memaksaku.
Jika paksa aku lagi... / Sini berikan!
520
00:35:02,565 --> 00:35:04,565
Apa yang kau lakukan?
/ Lepas!
521
00:35:12,589 --> 00:35:14,589
Bagaimana bisa orang lain
membawa kunci rumahmu?
522
00:35:14,613 --> 00:35:16,513
Kenapa tidak? Aku wanita tinggal sendirian.
523
00:35:16,537 --> 00:35:17,937
Jika aku tak punya kunci cadangan
pada teman kondisi darurat,
524
00:35:17,938 --> 00:35:19,538
tak ada yang tahu kalau aku mati.
525
00:35:19,562 --> 00:35:22,562
Baik, biar kujelaskan.
/ Dia memasukkan kunci dalam celananya.
526
00:35:22,586 --> 00:35:24,586
Hentikan.
527
00:35:24,610 --> 00:35:26,610
Aku tahu aku datang di saat tak tepat,
528
00:35:27,534 --> 00:35:29,534
tapi kalian bisa pura-pura aku tak ada disini.
529
00:35:29,558 --> 00:35:31,558
Teruskan saja, jangan hiraukan aku.
530
00:35:31,582 --> 00:35:33,582
Jelaskan pada temanmu!
531
00:35:33,606 --> 00:35:35,606
Tang Nannan. Tang Nannan.
532
00:35:41,530 --> 00:35:43,530
Itu sebabnya kamu tak ingin aku mendudukinya.
Kamu punya uang simpanan rahasia.
533
00:35:44,554 --> 00:35:46,554
Ini hanya untuk kondisi darurat.
Kartu kredit cadanganku.
534
00:35:46,578 --> 00:35:48,578
Kamu akan belanja pakai kartuku,
jadi berhematlah.
535
00:35:50,502 --> 00:35:52,502
Kuberikan kartuku, kau berikan kuncinya.
536
00:36:00,526 --> 00:36:03,526
Aku tak bisa pergi lebih jauh lagi.
Ini penghargaan Oscar literatur online.
537
00:36:03,550 --> 00:36:05,550
Mereka semua nama-nama terkenal.
Kita pulang saja ya.
538
00:36:05,574 --> 00:36:08,574
Kamu ini takut apa? Aku ada disini.
539
00:36:10,598 --> 00:36:12,598
Yue Guan, Guan Pingchao,
540
00:36:13,522 --> 00:36:15,522
Hong Niangzi, GaoLouDaSha MeiMeiMao.
541
00:36:16,546 --> 00:36:18,546
Sheng Jie, Chu Xidao,
542
00:36:18,570 --> 00:36:20,570
Zhuang Qin, Yin Yangyan,
543
00:36:20,594 --> 00:36:23,594
semua bintang-bintang hadir disini.
544
00:36:27,518 --> 00:36:29,518
Halo editor Ma.
Ma Weiwei sudah datang.
545
00:36:29,542 --> 00:36:31,542
Ayo, ayo.
546
00:36:31,566 --> 00:36:33,566
Ini Ma Weiwei, Editor Ma.
547
00:36:33,590 --> 00:36:35,590
Orang yang selalu memblokir
penerbitannya bukumu.
548
00:36:35,614 --> 00:36:38,514
Dengarkan aku. Kamu harus membuat
kesan yang baik di depan dia hari ini.
549
00:36:38,538 --> 00:36:41,538
Terima kasih semua atas kedatangannya.
/ Editor Ma, lama tak jumpa. / Lama tak jumpa.
550
00:36:41,562 --> 00:36:43,562
Ingat, kau adalah penjilat.
Kamu penjilat, aku penjilat.
551
00:36:43,586 --> 00:36:46,586
Kamu penjilat, aku penjilat.
/ Aku penjilat.
552
00:36:46,610 --> 00:36:49,510
Aku penjilat. Aku penjilat.
/ Ayo, ayo, ayo...
553
00:36:50,534 --> 00:36:51,934
Kamu berhutang
biaya editor untuk beberapa bulan.
554
00:36:51,935 --> 00:36:53,535
Editor Penjilat, halo.
555
00:36:53,559 --> 00:36:55,559
Editor Penjilat, halo.
Aku...
556
00:36:55,583 --> 00:36:57,583
Maaf, aku...
557
00:36:57,607 --> 00:36:59,607
Editor Ma, senang bertemu denganmu.
Aku Penjilat.
558
00:37:01,531 --> 00:37:03,531
Maaf, aku...
/ Weiwei.
559
00:37:03,555 --> 00:37:06,555
Lama tak jumpa. Lama tak jumpa.
/ Guru Yue Guan, Kak Pingchao.
560
00:37:06,579 --> 00:37:09,579
Terima kasih kalian datang, terima kasih banyak!
561
00:37:09,603 --> 00:37:12,503
Aku sungguh merasa terhormat.
562
00:37:13,527 --> 00:37:15,527
Kenapa kau terus menelponku?
563
00:37:15,551 --> 00:37:17,551
Aku harus menjilat keberuntungan sekarang.
Jangan ganggu aku, aku tutup ya.
564
00:37:18,575 --> 00:37:20,575
Tunggu, jangan ditutup.
565
00:37:20,599 --> 00:37:22,599
Tang Nannan, kirimi aku fotomu.
566
00:37:22,623 --> 00:37:24,523
Foto apa?
567
00:37:24,547 --> 00:37:26,547
Foto pose "S"mu.
568
00:37:26,571 --> 00:37:29,571
Aku sudah lama menghapusnya.
569
00:37:31,595 --> 00:37:33,595
Untuk apa kamu butuh foto itu?
570
00:37:33,619 --> 00:37:35,619
Berfotolah pose "S" disini?
571
00:37:35,643 --> 00:37:37,543
Aku mohon.
572
00:37:37,567 --> 00:37:39,567
Berfoto pose "S" disini?
573
00:37:39,591 --> 00:37:41,591
Apa kamu gila?
/ Kamu tak mau berfoto?
574
00:37:42,515 --> 00:37:44,515
Maka kurasa aku akan menguras kartu kreditmu.
575
00:37:44,539 --> 00:37:47,539
Tunggu!
/ Acara ini didukung oleh para menggemar dan pembaca
576
00:37:48,563 --> 00:37:51,563
itulah yang membuat kesuksesan kalian jadi mungkin.
/ Permisi, bisa minta tolong fotokan? Terima kasih.
577
00:37:51,587 --> 00:37:53,587
Tentu.
/ dan membuat konperensi ini jadi mungkin.
578
00:37:56,511 --> 00:38:02,511
Katanya artikel itu seperti pegunungan,
kita tak mau melihat yang datar...
579
00:38:04,535 --> 00:38:07,535
datar, datar, yang datar.
580
00:38:08,559 --> 00:38:14,559
Menulis harus ada puncak dan lembahnya.
581
00:38:16,583 --> 00:38:19,583
Alur cerita utama akan berliku dan bergerak.
582
00:38:19,607 --> 00:38:22,507
Maka kalian bisa menarik pandangan pria...
583
00:38:22,531 --> 00:38:25,531
Maka kalian bisa menarik pandangan pembaca.
584
00:38:26,555 --> 00:38:28,555
Sehingga kalian akan mencapai keabadian.
585
00:38:40,579 --> 00:38:42,579
Hey, itu salah.
586
00:38:42,603 --> 00:38:44,603
Apanya yang salah?
587
00:38:46,527 --> 00:38:49,527
Kukatakan yang sebenarnya.
Kupakai tubuhmu sebagai kata sandi.
588
00:38:50,551 --> 00:38:52,551
Apa maksudmu memakai tubuhku
sebagai kata sandi?
589
00:38:53,575 --> 00:38:55,575
Halo, kartu kredit itu masih aktif.
590
00:38:55,599 --> 00:38:58,599
Silahkan atur 6 digit angka kata-sandi
sebelum penggunaan pertama.
591
00:38:58,623 --> 00:39:00,523
6 digit angka?
592
00:39:00,547 --> 00:39:02,547
Boleh aku pakai 3 digit angka?
Aku tak bisa mengingat 6 digit angka.
593
00:39:02,571 --> 00:39:04,571
Tidak, pak. Harus 6 digit angka.
594
00:39:06,595 --> 00:39:09,595
6 digit angka, 6 digit angka.
Kenapa harus 6 digit angka? Aneh sekali!
595
00:39:09,619 --> 00:39:11,619
Ibuku punya perusahaan lingerie.
596
00:39:11,643 --> 00:39:13,543
Aku bisa beritahu ukuran wanita
hanya dengan melihat fotonya.
597
00:39:13,567 --> 00:39:15,567
Enam-nol, enam-nol.
Khawatirnya aku tak bisa mengingat kata sandinya,
598
00:39:15,591 --> 00:39:17,591
jadi aku pakai ukuran tubuhmu sebagai referensi.
599
00:39:17,615 --> 00:39:19,615
Tapi tadi kupakai fotomu
untuk memasukkan kata sandi
600
00:39:19,639 --> 00:39:22,539
tapi tetap saja keliru.
/ Akhirnya kalian akan disambut oleh...
601
00:39:22,563 --> 00:39:25,563
90, 60, 90
/ bunga-bunga dan tepuk tangan.
602
00:39:27,587 --> 00:39:29,587
Apa? Halo?
603
00:39:30,511 --> 00:39:32,511
Halo? Aku tak bisa dengar dengan jelas!
604
00:39:32,535 --> 00:39:34,535
Terlalu berisik! Bisa kau katakan lebih keras?
/ Akan kukatakan sekali lagi!
605
00:39:34,559 --> 00:39:37,559
Dengarkan baik-baik!
Ukuranku adalah 90, 60 90.
606
00:39:37,583 --> 00:39:41,583
Aku tak memakai bra hari ini,
jadi dadaku ukurannya 89, 89, 89!
607
00:39:48,507 --> 00:39:49,507
Aku...
608
00:39:49,531 --> 00:39:51,531
aku pakai bra tanpa tali.
609
00:39:52,555 --> 00:39:54,555
Model "U'.
610
00:39:54,579 --> 00:39:56,579
Jadi dia tak pakai bra, huh?
611
00:40:00,503 --> 00:40:03,503
Editor Ma, Editor Ma. Sungguh aku minta maaf!
612
00:40:03,527 --> 00:40:07,527
Ponselku tadi baterainya habis.
/ Style-mu sungguh memalukan.
613
00:40:08,551 --> 00:40:11,551
Tak cocok dengan kantor penerbitan kami
yang stylenya pesta remaja.
614
00:40:11,575 --> 00:40:13,575
Selamat malam.
615
00:40:16,599 --> 00:40:22,199
{\an7}broth3rmax
616
00:40:30,523 --> 00:40:33,523
Akan kuhajar kau nanti habis-habisan.
Atau akan kukentuti kau sampai sekarat.
617
00:40:35,547 --> 00:40:37,547
Zhou Hou!
/ Selamat datang kembali.
618
00:40:37,571 --> 00:40:40,571
Ayo keluar!
/ Selamat datang kembali, sayang.
619
00:40:46,595 --> 00:40:48,595
Sebenarnya apa yang kamu lakukan?
620
00:40:49,519 --> 00:40:52,519
Tutup pintunya.
/ Kenapa aku harus menurutimu, ini'kan rumahku.
621
00:40:53,543 --> 00:40:55,543
Nyamuk nanti masuk.
622
00:40:55,567 --> 00:40:57,567
Aku akan berurusan denganmu
setelah kututup pintunya.
623
00:41:06,591 --> 00:41:08,591
Pakailah.
624
00:41:08,615 --> 00:41:10,615
Itu milikmu.
/ Kau sungguh membelikan ini untukku?
625
00:41:11,539 --> 00:41:13,539
Bukan cuma itu.
626
00:41:13,563 --> 00:41:15,563
Ikuti aku.
627
00:41:35,587 --> 00:41:37,587
Apa kau suka?
628
00:41:39,511 --> 00:41:41,511
Kulit asli?
629
00:41:41,535 --> 00:41:44,535
Aku tahu kamu suka tidur di sofa,
maka kupilihkan yang istimewa hanya untukmu.
630
00:41:44,559 --> 00:41:46,559
Aku suka tidur di sofa?
631
00:41:46,583 --> 00:41:49,583
Itu hanya karena kamu merebut kasurku.
632
00:41:49,607 --> 00:41:52,507
Aku tak punya pilihan lain.
Bagaimana kamu saja yang tidur disini?
633
00:41:53,531 --> 00:41:55,531
Ini pertama kalinya kamu perlakukan aku
begitu baik.
634
00:41:58,555 --> 00:42:00,555
Berapa harganya ini?
635
00:42:00,579 --> 00:42:02,579
Tak mahal.
Aku tahu daya belimu,
636
00:42:02,603 --> 00:42:04,603
maka aku pilihkan yang benar-benar murah.
637
00:42:05,527 --> 00:42:07,527
Kau tahulah,
aku tak gampang mengingat angka.
638
00:42:08,551 --> 00:42:10,551
Baik.
639
00:42:10,575 --> 00:42:12,575
Akan kuperiksa sendiri.
640
00:42:19,599 --> 00:42:21,599
Kamu terharu.
641
00:42:21,623 --> 00:42:24,523
Aku tahu kebaikanku
akan berdampak bagi orang lain.
642
00:42:24,547 --> 00:42:26,547
Mohon jangan menangis.
Entah aku harus bagaimana jika kau menangis.
643
00:42:26,571 --> 00:42:28,571
Berjanjilah.
644
00:42:30,595 --> 00:42:32,595
Kenapa kau menyerangku?
645
00:42:32,619 --> 00:42:34,619
Kau tak tahu yang kau omongkan?
646
00:42:35,543 --> 00:42:37,543
Aku tak tahu harus bagaimana?
647
00:42:37,567 --> 00:42:40,567
Tadinya 20.000 dalam kartu kreditnya.
Sekarang cuma tinggal 37 sen.
648
00:42:40,591 --> 00:42:43,591
Bagaimana nanti aku menghadapi
penagih hutang? Bagaimana aku bisa hidup?
649
00:42:47,515 --> 00:42:49,515
Kau mau apa?
650
00:42:57,539 --> 00:42:59,539
Zhu Hou!
651
00:43:01,563 --> 00:43:03,563
Dimana kamu?
652
00:43:03,587 --> 00:43:05,587
Terima kasih, pak Liu.
653
00:43:10,511 --> 00:43:12,511
Aku tak bisa menghajarmu sampai mati.
Tapi aku bisa menulisi dirimu sampai mati.
654
00:43:12,535 --> 00:43:14,535
Daging Segar Kecil, huh?
655
00:43:15,559 --> 00:43:17,559
Akan kutulis artikel tentang memperkenalkan
10 cara memakan daging segar.
656
00:43:20,583 --> 00:43:23,583
Semua pembaca akan senang menjilat layarnya.
657
00:43:24,507 --> 00:43:27,507
Aku akan update terus
cara memakan yang baru tiap hari.
658
00:43:28,531 --> 00:43:31,531
Pastinya ada cara membuatmu ngiler.
659
00:43:38,555 --> 00:43:40,555
Bicara soal makanan
sekarang aku jadi lapar.
660
00:43:43,579 --> 00:43:46,579
Ini pastinya enak!
661
00:44:03,503 --> 00:44:05,503
Beruntungnya!
662
00:44:09,527 --> 00:44:11,527
Zhu Hou.
663
00:44:14,551 --> 00:44:16,551
Kau tak bisa kemana-mana, diam saja!
664
00:44:18,575 --> 00:44:20,575
Panas, panas, panas!
665
00:44:22,599 --> 00:44:24,599
Tang Nannan, apa yang kamu lakukan?
Lepaskan, lepaskan!
666
00:44:25,523 --> 00:44:27,523
Daging segar.
667
00:44:32,547 --> 00:44:34,547
Jangan! Turunkan!
Jangan sentuh aku! Jangan sentuh!
668
00:44:34,571 --> 00:44:36,571
Lepas! Jangan sentuh aku!
669
00:44:41,595 --> 00:44:43,595
Jangan sentuh aku! Tidak! Tidak!
670
00:44:43,619 --> 00:44:45,619
Jangan!
671
00:44:46,543 --> 00:44:48,543
Tang Nannan!
672
00:44:51,567 --> 00:44:53,567
Apa yang sedang kau lihat?
673
00:44:53,591 --> 00:44:55,591
Mulutmu berair.
674
00:45:08,515 --> 00:45:10,515
Kamu memang jago juga!
675
00:45:10,539 --> 00:45:13,539
Mie instan ini harganya 2,5
jadi senilai 250 bila kau yang membuatnya.
676
00:45:22,563 --> 00:45:24,563
Kenapa kamu makannya begitu?
677
00:45:25,587 --> 00:45:27,587
Apa kau tak bisa agak anggun seperti aku?
678
00:45:32,511 --> 00:45:34,511
Begitu lembut.
679
00:45:34,535 --> 00:45:37,535
Sangat segar berair.
680
00:45:37,559 --> 00:45:39,559
Itu sungguh daging segar.
681
00:45:42,583 --> 00:45:44,583
Eh, aku ngapain?
Apa fantasi-seksku datang lagi?
682
00:45:44,607 --> 00:45:46,607
Cepat, makan mie-nya!
683
00:45:51,531 --> 00:45:53,531
Aku tak boleh ke situ.
684
00:45:54,555 --> 00:45:59,555
Aku tak boleh kesitu, ini salah.
Aku punya prinsip.
685
00:45:59,579 --> 00:46:01,579
Tang Nannan, kamu sungguh tak waras.
686
00:46:03,503 --> 00:46:05,503
Terserahlah. Aku tak peduli.
687
00:46:14,527 --> 00:46:16,527
Kamu sedang apa?
688
00:46:19,551 --> 00:46:21,551
Apa kamu kelaparan?
689
00:46:21,575 --> 00:46:24,575
Tang Nannan, bayar sewanya atau pindah.
690
00:46:25,599 --> 00:46:27,599
Tang Nannan tak ada disini.
691
00:46:27,623 --> 00:46:29,623
Nanti kuberitahu dia kalau pulang.
692
00:46:29,647 --> 00:46:32,547
Kamu siapa? Dia sudah kuberitahu,
sewanya ini cuma untuk 1 orang.
693
00:46:32,571 --> 00:46:35,571
Masih banyak yang mau menyewa lebih tinggi.
/ Jangan konyol begitu.
694
00:46:35,595 --> 00:46:38,595
Bukan 2 orang yang tinggal disini.
Aku ini kepribadian alternatifnya Tang Nannan.
695
00:46:38,619 --> 00:46:41,519
Halo, aku Tang Beibei.
Senang berjumpa denganmu.
696
00:46:41,543 --> 00:46:43,543
Kamu ini ngomong apa?
697
00:46:43,567 --> 00:46:45,567
Ingat saja, bayar sewanya
sebelum akhir pekan atau kamu keluar.
698
00:46:45,591 --> 00:46:47,591
Aku tak sebaik ibuku.
699
00:46:48,515 --> 00:46:50,515
Tang Beibei, dengarkan aku.
700
00:46:50,539 --> 00:46:52,539
Kita harus bagaimana?
701
00:46:55,563 --> 00:46:57,563
Kita hanya punya 200 saja.
702
00:46:57,587 --> 00:46:59,587
Kita harus menghemat.
703
00:46:59,611 --> 00:47:03,511
Uang itu untuk diterima, bukan disimpan.
704
00:47:05,535 --> 00:47:08,535
Gantikan aku. Aku mau ke toilet dulu.
/ Baiklah.
705
00:47:09,559 --> 00:47:11,559
Kartu anda.
/ Terima kasih.
706
00:47:12,583 --> 00:47:14,583
PARKIR VALET
707
00:47:24,507 --> 00:47:27,307
PARKIR KHUSUS VIP
708
00:48:02,531 --> 00:48:04,531
Dasar tengik!
Menyerobot parkirku.
709
00:48:04,555 --> 00:48:06,555
Bisanya kau nyetir begitu?
Kau membuat pacarku ketakutan!
710
00:48:08,579 --> 00:48:11,579
Bisanya kau nyetir begitu?
Apa kau tak lihat tadi aku yang mundur kesini?
711
00:48:12,503 --> 00:48:14,503
Dengar ya.
712
00:48:14,527 --> 00:48:16,527
Akan kuberi 200.
Carilah tempat parkir biasa.
713
00:48:16,551 --> 00:48:18,551
Aku mau parkir VIP yang ini.
714
00:48:18,575 --> 00:48:20,575
Jangan ganggu aku dan pacarku.
/ Apa kau gila?
715
00:48:20,599 --> 00:48:22,599
200?
716
00:48:22,623 --> 00:48:24,623
Mobil bobrok begini? VIP?
717
00:48:26,547 --> 00:48:28,547
Tak usah berlagak sok kaya.
718
00:48:28,571 --> 00:48:30,571
Ambil uang ini.
719
00:48:30,595 --> 00:48:32,595
Dan menyingkir dari sini.
720
00:48:33,519 --> 00:48:35,519
Terserah kaulah.
721
00:48:36,543 --> 00:48:39,543
Ayo kita pergi.
/ Kau telah membuatku ketakutan!
722
00:49:16,567 --> 00:49:19,567
♪ Demi kamu,
♪ kuanggap semua pria adalah pesaing dalam cinta
723
00:49:19,591 --> 00:49:22,591
♪ Demi kamu,
♪ kuanggap mereka semua sampah
724
00:49:22,615 --> 00:49:24,515
♪ Demi kamu,
725
00:49:24,539 --> 00:49:26,539
♪ dalam histerisku, aku berjanji
726
00:49:30,563 --> 00:49:32,563
♪ Demi kamu,
727
00:49:33,587 --> 00:49:35,587
Tos dulu!
728
00:49:35,611 --> 00:49:37,611
Sungguh aku kagum padamu.
Kamu begitu pintar!
729
00:49:38,535 --> 00:49:41,535
Kau menghasilkan 35.800
cukup untuk sewa kontrakan sertahun!
730
00:49:41,559 --> 00:49:44,559
3 minggu lalu, aku salah satu orang bodoh
yang menghambur-hamburkan uang.
731
00:49:44,583 --> 00:49:45,583
Baik.
732
00:49:45,607 --> 00:49:48,507
Kalau begitu sekarang
kau akan kuberi hadiah, bersulang!
733
00:49:48,531 --> 00:49:50,531
Bersulang!
734
00:49:51,615 --> 00:49:54,515
♪ Demi kamu,
♪ dalam histerisku, aku berjanji
735
00:49:54,539 --> 00:49:55,939
♪ Demi kamu
736
00:50:14,563 --> 00:50:16,563
Ini, pegang ini.
737
00:51:18,587 --> 00:51:22,587
♪ Orang selalu terlambat menyadari
738
00:51:23,511 --> 00:51:27,511
♪ Selalu ada jejak kaki yang dalam dan dangkal
739
00:51:27,535 --> 00:51:32,535
♪ Kita berjalan melalui jalan berangin
♪ dalam kehidupan
740
00:51:32,559 --> 00:51:38,559
♪ Cinta terletak antara
♪ penerimaan dan penolakan
741
00:51:39,583 --> 00:51:41,583
♪ Seberapa jauh seorang pria bisa pergi
742
00:51:42,507 --> 00:51:46,507
♪ sebelum dia belajar mengetahui
♪ yang benar dan salah
743
00:51:47,531 --> 00:51:51,531
♪ Walau aku melupakan seluruh dunia
744
00:51:51,555 --> 00:51:57,555
♪ aku tak akan melupakan senyum di wajahmu
745
00:51:57,579 --> 00:52:00,579
♪ Karena aku punya keyakinan dalam hatiku
746
00:52:01,503 --> 00:52:04,503
♪ Aku tak takut akan terluka
747
00:52:06,527 --> 00:52:10,527
♪ Karena aku peduli padamu
748
00:52:10,551 --> 00:52:14,551
♪ Tak akan pernah kukatakan selamat tinggal
749
00:52:16,575 --> 00:52:19,575
♪ Seiring waktu berlalu
750
00:52:19,599 --> 00:52:23,599
♪ aku menunggumu muncul
751
00:52:26,523 --> 00:52:29,523
♪ Jalan ini sesungguhnya bergerak maju
752
00:52:29,547 --> 00:52:34,547
♪ melampaui keangkuhan dan prasangka
753
00:52:34,571 --> 00:52:45,571
♪ La la la la la la la la
754
00:52:45,595 --> 00:52:53,595
♪ La la la la la la la la
755
00:53:09,519 --> 00:53:11,519
Tuan.
756
00:53:12,543 --> 00:53:15,543
Apa?
/ Permisi, sekarang sudah siang.
757
00:53:15,567 --> 00:53:18,567
Kami sudah tutup dari tadi.
Maaf, kalian harus pergi.
758
00:53:19,591 --> 00:53:22,591
Omong-omong,
ini tagihan anda dan kembaliannya.
759
00:53:28,515 --> 00:53:30,515
Tiga puluh ribu...
760
00:53:31,539 --> 00:53:33,539
35.762
761
00:53:39,563 --> 00:53:43,563
Semua minuman kalian malam ini aku traktir!
762
00:54:06,587 --> 00:54:08,587
Semua barang sudah dikemasi.
763
00:54:13,511 --> 00:54:15,511
Tak peduli apakah kau Tang Nannan
atau Tang Beibei,
764
00:54:15,535 --> 00:54:17,535
atau siapapunlah.
Tak peduli berapa kepribadian yang kau punya.
765
00:54:17,559 --> 00:54:19,559
Jika kau tak bayar sewa, maka diusir.
766
00:54:22,583 --> 00:54:24,583
Apa yang harus kita lakukan?
767
00:54:24,607 --> 00:54:25,507
Hey.
768
00:54:25,531 --> 00:54:26,531
Hey.
769
00:54:26,555 --> 00:54:28,555
Keluarkan semua kepribadianmu
770
00:54:28,579 --> 00:54:30,579
dan kumpulkan mereka bersama.
Kita akan pindah bersama.
771
00:54:36,503 --> 00:54:38,503
Aku capek sekali.
Kenapa kau beli sofa semahal ini?
772
00:54:38,527 --> 00:54:41,527
Jika kartu kreditku masih ada uangnya,
aku masih bisa membawa ini dalam sakuku.
773
00:54:41,551 --> 00:54:44,551
Berhenti, berhenti, berhenti, taruh ini.
774
00:54:44,575 --> 00:54:46,575
Aku tak kuat lagi.
Aku tak sanggup lagi.
775
00:54:48,599 --> 00:54:50,599
Pak, kau menjatuhkan tasmu.
776
00:54:50,623 --> 00:54:52,623
Sana ambilkan tasnya.
777
00:54:52,647 --> 00:54:54,647
Kau saja yang ambil tasnya.
778
00:54:57,571 --> 00:54:59,571
Sofaku, uangku.
779
00:55:08,595 --> 00:55:10,595
100.000 RMB?
780
00:55:16,519 --> 00:55:19,519
Nannan, coba pikirkan lagi.
781
00:55:19,543 --> 00:55:21,543
Apa kau punya semacam...
782
00:55:21,567 --> 00:55:23,567
uang simpanan untuk darurat,
783
00:55:23,591 --> 00:55:25,591
kayak tabungan pribadi atau lainnya?
784
00:55:25,615 --> 00:55:27,515
Ya!
785
00:55:27,539 --> 00:55:30,539
Aku punya simpanan lemak pribadi.
Banyak malahan, kau mau?
786
00:55:30,563 --> 00:55:32,563
Kau boleh ambil sebanyak kau mau.
787
00:55:32,587 --> 00:55:34,587
Ya ampun...
788
00:55:35,511 --> 00:55:37,511
Biar kucoba lagi.
Apakah mungkin
789
00:55:38,535 --> 00:55:40,535
kamu tiba-tiba lupa
dimana menaruhnya?
790
00:55:40,559 --> 00:55:42,559
Karena itu sudah lama sekali.
Apa menurutmu kamu akan mencarinya?
791
00:55:42,583 --> 00:55:45,583
Jika kau tak menemukannya,
mungkin saja sudah dimakan tikus.
792
00:55:45,607 --> 00:55:48,507
Tikus terbesar di dekatku adalah dirimu.
793
00:55:48,531 --> 00:55:50,531
Kamu sendiri mirip tikus.
794
00:55:50,555 --> 00:55:52,555
Aku kasih tahu ya,
andai aku memang punya simpanan uang,
795
00:55:52,579 --> 00:55:54,579
kenapa aku mau memberitahukanmu?
796
00:55:54,603 --> 00:55:56,603
Kau kira aku gila?
Kau kira aku bodoh?
797
00:55:58,527 --> 00:56:01,527
Tang Nannan, kamu sangat membosankan.
798
00:56:02,551 --> 00:56:05,551
Kukatakan yang sebenarnya,
aku tak peduli dengan uang bodohmu.
799
00:56:07,575 --> 00:56:09,575
Aku sepenuhnya peduli padamu
tapi kau tetap tak percaya aku.
800
00:56:09,599 --> 00:56:11,599
Bagaimana kita bisa jadi teman?
801
00:56:11,623 --> 00:56:13,523
Kita memang tak bisa berteman.
802
00:56:13,547 --> 00:56:15,547
Seorang gadis sepertiku
yang telah menabung bertahun-tahun
803
00:56:15,571 --> 00:56:17,571
namun masih tetap lebih sedikit dibanding
uangmu yang kau hamburkan untuk merayu gadis-gadis.
804
00:56:18,595 --> 00:56:20,595
Apa aku layak jadi berteman
dengan bocah kaya sepertimu?
805
00:56:20,619 --> 00:56:22,619
Kita telah melalui banyak hal bersama.
806
00:56:24,543 --> 00:56:27,543
Sudah jelas kalau kita ini berteman.
Dan kamu tetap saja bicara ngawur padaku.
807
00:56:27,567 --> 00:56:31,567
Kita, berteman? Aku cuma memberimu makan
dan menaungi atap di atas kepalamu
808
00:56:31,591 --> 00:56:33,591
dan baju di punggungmu.
Jika kau merasa salah sangka,
809
00:56:33,615 --> 00:56:36,515
kau boleh pulang dan menangislah pada ibumu.
810
00:56:36,539 --> 00:56:40,539
Kenapa kamu menggantungkan pada diriku?
/ Tang Nannan, aku tak suka kamu seperti ini.
811
00:56:40,563 --> 00:56:43,563
Apakah salahku bila ibuku punya uang?
Sejak awal kamu berprasangka buruk padaku.
812
00:56:43,587 --> 00:56:46,587
Apapun yang kulakukan,
di matamu aku tetap salah.
813
00:56:46,611 --> 00:56:48,611
Kukasih tahu ya, kurasa sudah cukup!
814
00:56:48,635 --> 00:56:50,635
Aku tak tahan bicara denganmu lagi!
815
00:56:50,659 --> 00:56:52,659
Kembalikan!
/ Minggir!
816
00:56:54,583 --> 00:56:56,583
Kau merasa sudah muak?
Aku juga sudah merasa muak.
817
00:56:57,587 --> 00:56:59,587
Bawalah kesombongan arogan
dan sampah-sampahmu
818
00:56:59,611 --> 00:57:02,511
dan pergilah dari sini!
/ Baik! Tang Nannan,
819
00:57:02,535 --> 00:57:04,535
Sekarang aku tahu kamu itu serakah.
820
00:57:04,559 --> 00:57:06,559
Kau kira bisa mengambil keuntungan dariku
bila tinggal bersamamu.
821
00:57:06,583 --> 00:57:07,983
Sekarang kamu sadar tak bisa,
maka kamu ingin aku pergi.
822
00:57:07,984 --> 00:57:09,984
Baik, aku pergi, siapa peduli?
823
00:57:10,508 --> 00:57:12,508
Kembalikan!
/ Apa?
824
00:57:13,532 --> 00:57:15,532
Hadiah juara-2 ku.
825
00:57:17,556 --> 00:57:19,556
Simpan saja!
826
00:57:19,580 --> 00:57:22,580
Andai aku bisa masuk ke rumahku,
kau kira aku mau tinggal bersamamu?
827
00:57:22,604 --> 00:57:24,604
Kuberitahu yang sebenarnya,
tak ada pria yang mau denganmu.
828
00:57:47,528 --> 00:57:49,528
Tak bisa membuka pintumu sendiri, huh?
829
00:57:49,552 --> 00:57:51,552
Ajaklah aku ke sana.
830
00:58:00,576 --> 00:58:02,576
Lewat sini.
831
00:58:14,500 --> 00:58:16,500
Ini rumahnya.
832
00:58:28,524 --> 00:58:30,524
Apa yang akan kau lakukan?
833
00:58:30,548 --> 00:58:32,548
Hey! Kamu mau apa?
834
00:58:34,572 --> 00:58:36,572
Jangan!
835
00:59:20,596 --> 00:59:23,596
Jianjun!
/ Zhu Hou!
836
00:59:23,620 --> 00:59:25,520
Jianjun!
/ Zhu Hou!
837
00:59:25,544 --> 00:59:27,544
Kusangat merindukanmu.
Kamu kemana saja kemarin-kemarin?
838
00:59:27,568 --> 00:59:30,568
Aku tak bisa menemukanmu dimana-mana,
makanya aku tinggal disini menunggumu.
839
00:59:30,592 --> 00:59:32,592
Kau tahu apa yang telah kualami
tanpa dirimu?
840
00:59:32,616 --> 00:59:34,616
Aku kedinginan dan kelaparan.
841
00:59:38,540 --> 00:59:40,540
Selamat ya, kamu akhirnya
selesai dengan kehidupan yang itu.
842
00:59:43,564 --> 00:59:45,564
Dasar ngambekan!
843
00:59:45,588 --> 00:59:47,588
Tang Nannan, kau mau kemana?
Kamu akan tinggal di mana nanti malam?
844
00:59:47,612 --> 00:59:50,512
Tang Nannan.
/ Dimana kamu nemu gadis seperti itu?
845
00:59:50,541 --> 00:59:52,541
Punya jimat?
846
00:59:52,565 --> 00:59:54,565
Gadis? Lebih kayak pria.
847
00:59:54,589 --> 00:59:56,589
Gara-gara dia aku masuk rumah sakit.
848
00:59:57,513 --> 00:59:59,513
Dia orangnya!
849
00:59:59,537 --> 01:00:01,537
Aku tak tahu kalau dia begitu cantik.
850
01:00:01,561 --> 01:00:03,561
Apa kau yakin dia bukan tipemu?
851
01:00:03,585 --> 01:00:05,585
Tentulah.
/ Dan kamu tak mau dia menjadi tipemu?
852
01:00:13,509 --> 01:00:15,509
Bagus sekali!
Biar aku saja yang memacari dia.
853
01:00:16,533 --> 01:00:18,533
Tak mungkin, Xiao Jianjun.
Dengarkan aku.
854
01:00:18,557 --> 01:00:20,557
Xiao Jianjun! Pakailah baju.
855
01:00:20,581 --> 01:00:22,581
Xiao Jianjun! Dia itu gadis tak baik.
856
01:00:22,605 --> 01:00:24,605
Xiao Jianjun!
857
01:00:26,529 --> 01:00:28,529
Kuncinya.
858
01:00:29,553 --> 01:00:31,553
Ini dia.
859
01:00:36,577 --> 01:00:38,577
Tuan, pintunya sudah diperbaiki.
Aku pergi dulu.
860
01:01:05,501 --> 01:01:07,501
Hai.
861
01:01:07,525 --> 01:01:10,525
Nannan.
/ Oh Tuhan! Kau tak apa-apa?
862
01:01:11,549 --> 01:01:13,549
Biar kutenangkan diri dulu.
863
01:01:21,573 --> 01:01:23,573
Kau tak apa-apa?
/ Nannan.
864
01:01:23,597 --> 01:01:25,597
Aku baru mengetahui bakatmu
865
01:01:26,521 --> 01:01:28,521
melebihi penampilanmu.
866
01:01:28,545 --> 01:01:31,545
Xiao Jianjun, kau memang brengsek!
867
01:01:31,569 --> 01:01:34,569
Kau cuma mengingikan yang aku inginkan.
868
01:01:34,593 --> 01:01:36,593
Kamu sungguh menginginkan Tang Nannan?
869
01:01:37,517 --> 01:01:40,417
Kurasa cara bicaranya lebih baik darimu,
dan dia juga jauh lebih ganteng.
870
01:01:45,541 --> 01:01:47,541
Salah satu rencanaku adalah
871
01:01:48,565 --> 01:01:50,565
aku ingin mengatakan yang sebenarnya.
872
01:01:50,589 --> 01:01:52,589
Aku tak tahu cara bicara manis pada gadis.
873
01:01:54,513 --> 01:01:56,513
Tandatanganmu sangat cantik.
874
01:01:56,537 --> 01:01:58,537
Sama seperti dirimu.
875
01:01:58,561 --> 01:02:00,561
Masuklah.
876
01:02:01,585 --> 01:02:03,585
Silahkan.
877
01:02:14,509 --> 01:02:16,509
Keselamatan diutamakan.
Pasang sabuk pengamanmu.
878
01:02:18,533 --> 01:02:20,533
Biar kupasang sendiri.
879
01:02:20,557 --> 01:02:22,557
♪..
880
01:02:27,581 --> 01:02:29,581
Bukan aku.
881
01:02:30,505 --> 01:02:33,505
Sungguh bukan aku.
882
01:02:35,529 --> 01:02:37,529
Tadi itu tak sengaja,
883
01:02:37,553 --> 01:02:39,553
aku makan sesuatu yang tak sehat kemarin.
884
01:02:41,577 --> 01:02:43,577
Maaf.
885
01:02:47,501 --> 01:02:49,501
Ini otomatis.
886
01:02:59,525 --> 01:03:01,525
Hey, motorku!
887
01:03:03,549 --> 01:03:05,549
ISTANA WAYANG
888
01:03:07,573 --> 01:03:10,573
Nannan, bagaimana kamu bisa
menjadi penulis drama.
889
01:03:10,597 --> 01:03:12,597
Aku menulis tentang pengalamanku di Weibo.
Banyak orang yang melihatnya.
890
01:03:12,621 --> 01:03:14,521
Dan diketahui oleh seorang sutradara.
891
01:03:14,545 --> 01:03:16,545
Lalu diadaptasi ke dalam sebuah sandiwara.
892
01:03:16,569 --> 01:03:18,569
Banyak orang yang datang kesini.
893
01:03:18,593 --> 01:03:20,593
Sebenarnya, tidak juga.
894
01:03:20,617 --> 01:03:22,617
Kebanyakan tiketnya itu hadiah.
895
01:03:24,541 --> 01:03:26,541
Tak apa, ini 'kan sandiwara pertamamu.
896
01:03:27,565 --> 01:03:30,565
Tapi aku yakin...
/ Yakin apa, Xiao Jianjun?
897
01:03:31,589 --> 01:03:33,589
Kamu ngapain?
/ Kenapa kesini?
898
01:03:34,513 --> 01:03:36,513
Tanganmu bau, apa kau ee' di celana?
899
01:03:41,537 --> 01:03:43,537
Omong-omong, Jianjun.
900
01:03:43,561 --> 01:03:45,561
Bukankah biasanya kau pergi
ke klub-malam dan KTV (karaoke)?
901
01:03:45,585 --> 01:03:48,585
Ada apa hari ini?
Kamu kesini menonton sandiwara?
902
01:03:48,609 --> 01:03:50,609
Nannan yang menulis cerita sandiwara ini.
903
01:03:50,633 --> 01:03:52,633
Dia yang mengundangku kemari.
Apa? Kau tak tahu itu?
904
01:03:54,557 --> 01:03:57,557
Aku memang tak tahu.
Jika aku tahu, aku tak akan kesini.
905
01:03:57,581 --> 01:03:59,581
Ini buang-buang waktu saja.
906
01:03:59,605 --> 01:04:01,605
Jika buang-buang waktumu,
kamu boleh pergi.
907
01:04:01,629 --> 01:04:03,529
Maaf.
908
01:04:03,553 --> 01:04:05,553
Ini tempat dudukku.
/ Aku punya tiketnya.
909
01:04:05,577 --> 01:04:07,577
Aku punya tiketnya.
910
01:04:09,501 --> 01:04:12,501
Maaf, kursi ini memang milikmu.
Aku harus tampil, sampai nanti.
911
01:04:13,525 --> 01:04:15,525
Permisi.
/ Setelah pertunjukan nanti ya.
912
01:04:35,549 --> 01:04:39,549
Lihat jendela di sana, itu arah timur.
913
01:04:40,573 --> 01:04:42,573
Telur yang indah adalah mentari.
914
01:04:42,597 --> 01:04:47,597
Kita bersama, Telur dan Tomat.
915
01:04:47,621 --> 01:04:50,521
Kedengarannya seperti hidangan yang enak.
916
01:04:51,545 --> 01:04:53,545
Tomat?
917
01:04:54,569 --> 01:04:57,569
Kenapa kamu dipanggil Tomat?
918
01:04:58,593 --> 01:05:00,593
Lupakan saja namamu.
919
01:05:00,617 --> 01:05:03,517
Aku bersedia meenggunakan
isi protein tinggiku
920
01:05:03,541 --> 01:05:05,541
untuk memperbaiki penyesalanmu.
921
01:05:07,565 --> 01:05:09,565
Baik, aku tak akan
menamakan diriku Tomat lagi.
922
01:05:09,589 --> 01:05:12,589
Akan kuganti namaku.
Apel Cinta.
923
01:05:17,513 --> 01:05:20,513
Dialognya ini sungguh vulgar.
924
01:05:22,537 --> 01:05:24,537
Kamu sungguh menyepelekan Tang Nannan.
925
01:05:24,561 --> 01:05:26,561
Pastinya ini akan lebih vulgar lagi.
926
01:05:26,585 --> 01:05:28,585
Tunggu.
927
01:05:28,609 --> 01:05:31,509
Telur dan Tomat, kalian tak bisa bersama.
928
01:05:42,533 --> 01:05:44,533
Apa yang terjadi?
929
01:05:44,557 --> 01:05:45,557
Ada apa? Ada apa?
930
01:05:45,581 --> 01:05:47,581
Talinya macet, tak bisa turun.
931
01:05:51,505 --> 01:05:53,505
Brokoli sedang menggoda Tomat.
932
01:05:53,529 --> 01:05:55,529
Dia sedang nyangkut.
933
01:06:19,553 --> 01:06:21,553
Tang Nannan, aku kesini untuk menyelamatkanmu.
934
01:06:23,577 --> 01:06:25,577
Kau akan kutarik ke atas.
935
01:06:40,501 --> 01:06:42,501
Brokoli.
/ Pergilah!
936
01:06:42,525 --> 01:06:44,525
Brokoli,
937
01:06:45,549 --> 01:06:47,549
teruskan sesuai naskah.
938
01:06:48,573 --> 01:06:51,573
Telur yang lugu, kamu tak tahu 'kan?
939
01:06:52,597 --> 01:06:54,597
Tomat itu sedang kacau.
940
01:06:57,521 --> 01:06:59,521
Dia punya putri yang tak sah.
941
01:07:01,545 --> 01:07:03,545
Namanya Tomat Ceri.
942
01:07:04,569 --> 01:07:06,569
Maaf.
943
01:07:25,593 --> 01:07:27,593
Akan kuasapi kau sampai mati.
944
01:07:29,517 --> 01:07:31,517
Sejujurnya. Brokoli,
945
01:07:31,541 --> 01:07:33,541
walaupun kau memisahkan aku dan Telur,
946
01:07:33,565 --> 01:07:35,565
kau dan Bunga-kol tetap tak bisa bersama.
947
01:07:35,589 --> 01:07:37,589
Mengapa?
948
01:07:40,513 --> 01:07:43,513
Apa kau buta?
Karena kalian itu kakak beradik.
949
01:07:48,537 --> 01:07:50,537
Lepas.
950
01:07:53,561 --> 01:07:55,561
Tidak, tidak, tidak.
951
01:07:56,585 --> 01:07:58,585
Ini konspirasi.
952
01:07:58,609 --> 01:08:02,509
Mari kita tinggalkan tempat ini bersama-sama.
Bel siang telah berbunyi.
953
01:08:02,533 --> 01:08:04,533
Ayo kita ke kereta hamburger
954
01:08:04,557 --> 01:08:07,557
untuk mendapatkan makan siang gratis.
955
01:08:07,581 --> 01:08:09,581
Tak mungkin, lepaskan aku, dasar Kubis tolol.
956
01:08:11,505 --> 01:08:13,505
Mustahil.
957
01:08:13,529 --> 01:08:15,529
Selamatkan aku, cepat!
958
01:08:28,553 --> 01:08:30,553
Shakespeareku.
959
01:08:31,577 --> 01:08:33,577
Bagus!
960
01:08:33,601 --> 01:08:35,601
Itu tak terduga, tapi bisa dimengerti.
961
01:08:36,525 --> 01:08:39,525
Bagus!
Inilah seni! Aku takjub! Bagus!
962
01:08:40,549 --> 01:08:42,549
Luar biasa!
963
01:08:43,573 --> 01:08:46,573
Luar biasa! Sungguh bagus!
964
01:08:46,597 --> 01:08:48,597
Luar biasa! Sungguh bagus!
965
01:08:51,521 --> 01:08:53,521
Nannan!
966
01:08:54,545 --> 01:08:57,545
Nannan, si bodoh ini
terlahir dengan otak miring.
967
01:08:57,569 --> 01:08:59,569
Aku tak serendah level dia.
/ Tadi, aku harusnya
968
01:08:59,593 --> 01:09:01,593
jatuh ke panggung lalu mati.
969
01:09:01,617 --> 01:09:03,617
Aku baru tanyakan pendapat penonton.
970
01:09:03,641 --> 01:09:06,541
Mereka menganggap pertunjukannya bagus.
971
01:09:06,565 --> 01:09:08,565
Sungguh?
Tak ada yang mengolok-olok?
972
01:09:08,589 --> 01:09:10,589
Semuanya bertepuk tangan.
973
01:09:13,513 --> 01:09:16,513
Tunggu disini sebentar.
974
01:09:16,537 --> 01:09:18,537
Aku akan ambil mobilnya.
/ Baiklah.
975
01:09:26,561 --> 01:09:28,561
Ibu, lepaskan aku.
/ Diam! Aku kasih tahu ya
976
01:09:28,585 --> 01:09:30,585
Xiao Jianjun itu seorang playboy.
Aku tak mau melihatmu dianiaya olehnya.
977
01:09:30,609 --> 01:09:32,609
Apa aku tak sedang dianiaya sekarang?
978
01:09:36,533 --> 01:09:38,533
Turunkan aku.
979
01:09:39,557 --> 01:09:42,557
Zhu Hou!
/ Tolong! Selamatkan aku!
980
01:09:46,581 --> 01:09:48,581
Berhenti!
/ Ayo bayar ongkosnya.
981
01:09:49,505 --> 01:09:50,905
Apa yang kau lakukan? Becakku!
/ Aku menyita kendaraan ini!
982
01:09:50,906 --> 01:09:52,906
Ambil kembaliannya!
/ Tidak, akan kuberi kembaliannya.
983
01:09:52,907 --> 01:09:54,907
Terima kasih bibi, simpan saja kembaliannya!
984
01:10:05,531 --> 01:10:07,531
Kau bilang padaku kau tak suka dia.
Kenapa kau bertengkar denganku?
985
01:10:07,555 --> 01:10:10,555
Ini sangat kekanak-kanakan.
986
01:10:10,579 --> 01:10:12,579
Dia bukan pacarmu.
Kenapa aku tak boleh bersamanya.
987
01:10:12,603 --> 01:10:15,503
Ketika kau melihat orang lain membawa permen,
kau sendiri tak suka permen,
988
01:10:15,527 --> 01:10:17,527
tapi kau tetap menginginkan permen itu
dan menjilatinya.
989
01:10:17,551 --> 01:10:19,551
Menjilati?
Kalian ini bicara apa?
990
01:10:19,575 --> 01:10:21,575
Menurutmu becak bobrokmu itu
bisa lebih cepat dari mobil sportku?
991
01:10:21,599 --> 01:10:23,599
Aku tak bisa ngebut,
992
01:10:23,623 --> 01:10:25,623
tapi ini bisa sembunyi.
993
01:10:29,547 --> 01:10:31,547
Sudah sudah!
994
01:10:31,571 --> 01:10:33,571
Ibu!
995
01:10:39,595 --> 01:10:41,595
Nannan, Nannan!
996
01:10:41,619 --> 01:10:43,619
Ada apa dengan dirimu dan Xiao Jianjun?
Kalian sungguh perlakukan aku kayak permen.
997
01:10:43,643 --> 01:10:45,543
Kau kira bisa menjilatiku kapanpun kau mau?
998
01:10:45,544 --> 01:10:46,944
Kau ini bodoh ya?
Bisa tidak pakai otak sekali saja?
999
01:10:46,945 --> 01:10:48,945
Apa kau tahu kenapa Xiao Jianjun dan aku
mau membahayakan nyawa kami?
1000
01:10:49,569 --> 01:10:51,569
Semua ini karena, sebenarnya aku suka...
/ Awas!
1001
01:11:09,593 --> 01:11:11,593
Kau tak apa-apa?
/ Wajahku! Wajahmu tak apa-apa 'kan?
1002
01:11:11,617 --> 01:11:13,617
Apa otakmu yang tak apa-apa?
1003
01:11:14,541 --> 01:11:16,541
Kau tak apa-apa?
1004
01:11:24,565 --> 01:11:26,565
Nannan?
1005
01:11:35,589 --> 01:11:42,189
{\an9}broth3rmax
1006
01:11:59,513 --> 01:12:02,513
Kau memandangiku selama setengah jam.
Apa kau mau tanya sesuatu?
1007
01:12:02,537 --> 01:12:04,537
Siapa dia?
1008
01:12:07,561 --> 01:12:10,561
Halo.
/ Nona Tang. Dunia ini begitu luas
1009
01:12:11,585 --> 01:12:13,585
dan kamu kebetulan sekali
menabrak mobilnya Jiang Hai.
1010
01:12:14,509 --> 01:12:16,509
Kamu ini tak ada usaha ya?
/ Itu memang kecelakaan.
1011
01:12:17,533 --> 01:12:20,533
Kecelakaan?
Beijing itu luasnya 80.000 km persegi.
1012
01:12:20,557 --> 01:12:23,557
Ada 30 juta orang dan 4 juta mobil,
1013
01:12:23,581 --> 01:12:25,581
dan dia secara kebetulan menabrakmu?
1014
01:12:25,605 --> 01:12:27,505
Kamu itu memang gigih ya.
1015
01:12:27,529 --> 01:12:29,529
Aku sudah menikah dengan Jiang Hai,
1016
01:12:29,553 --> 01:12:32,553
tapi kamu masih tak bisa melupakannya.
/ Nona Fang, biar kuperjelas dulu.
1017
01:12:33,577 --> 01:12:36,577
Kamu memang kaya, tapi itu bukan berarti
kau boleh menghina orang lain.
1018
01:12:36,601 --> 01:12:38,501
Kau ingin perjelas ini?
1019
01:12:38,525 --> 01:12:40,525
Bagus, jam 7 malam hari Jumat.
1020
01:12:40,549 --> 01:12:42,549
Hotel Xinggong.
Datanglah jika kau punya nyali.
1021
01:12:42,573 --> 01:12:44,573
Jangan bilang aku tak memperingatkanmu.
1022
01:12:44,597 --> 01:12:47,597
Berpakaianlah resmi.
Aku khawatir mereka tak memperbolehkanmu masuk.
1023
01:12:47,621 --> 01:12:49,621
Hahaha...
1024
01:13:35,545 --> 01:13:37,545
Ayo kita berangkat, cantik.
1025
01:13:38,569 --> 01:13:40,569
Kemana?
1026
01:13:40,593 --> 01:13:43,593
Kukira itu sudah selesai.
Bahkan seorang wanita cantik sepertimu
1027
01:13:43,617 --> 01:13:45,617
tak cukup membuat sepasang jadi mempesona.
1028
01:13:45,641 --> 01:13:48,541
Oleh karena itu,
kamu harus cari seorang yang ganteng,
1029
01:13:48,565 --> 01:13:51,565
mempesona dan kaya berjalan bersamamu.
1030
01:13:53,589 --> 01:13:55,589
Kamu benar sekali.
Aku harus cari Xiao Jianjun.
1031
01:13:57,513 --> 01:13:59,513
Kenapa mencari keledai bila kau sudah
menungganginya? Aku disini untukmu.
1032
01:14:26,537 --> 01:14:28,537
Nona Fang.
Aku tak menyangka kita akan ketemu lagi.
1033
01:14:29,561 --> 01:14:31,561
Nona Tang, kau takut padaku
1034
01:14:31,585 --> 01:14:33,585
hingga harus bawa 2 pengawal?
1035
01:14:33,609 --> 01:14:35,509
Dua?
Dua apanya?
1036
01:14:35,533 --> 01:14:37,533
Halo, aku Zhu Hou.
Pacarnya Tang Nannan.
1037
01:14:39,557 --> 01:14:41,557
Dia cuma pelawak.
1038
01:14:41,581 --> 01:14:43,581
Akulah pacarnya Tang Nannan.
1039
01:14:43,605 --> 01:14:46,505
2 pacar, huh?
Aku rasa itu cocok dengan moralmu.
1040
01:14:46,529 --> 01:14:48,529
Bukankah begitu, Jiang Hai?
1041
01:14:48,553 --> 01:14:50,553
Nona Fang, kamu memang suka membuat lelucon.
1042
01:14:50,577 --> 01:14:52,577
Mereka berdua adalah pelamarku.
1043
01:14:52,601 --> 01:14:54,601
Ini pelamar pertama, Xiao Jianjun.
Yang ini pelamar kedua, Zhu Hou.
1044
01:14:54,625 --> 01:14:56,525
Aku sampai disini 50 menit lalu.
Lalu dia kemana?
1045
01:14:56,549 --> 01:14:58,549
Kenapa aku jadi yang kedua?
1046
01:14:58,573 --> 01:15:00,573
Aku yang pertama. / Bisa tidak kalian berhenti
bertengkar, kalian yang pertama, paham?
1047
01:15:00,597 --> 01:15:03,597
Qiqi, kita bersama banyak kenalan disini.
1048
01:15:04,521 --> 01:15:06,521
Mari kita duduk dan ngobrol-ngobrol.
1049
01:15:06,545 --> 01:15:08,545
Baik.
1050
01:15:08,569 --> 01:15:10,569
Jagalah pasangan wanitamu, anak-anak.
1051
01:15:11,593 --> 01:15:13,593
Xiao Jianjun, dengar ya, aku yang pertama.
/ Kau bisa diam tidak?
1052
01:15:14,517 --> 01:15:16,517
Aku yang pertama, walau bagaimana,
aku tetap yang pertama.
1053
01:15:23,541 --> 01:15:25,541
Apa yang kau lakukan?
/ Terima kasih.
1054
01:15:25,565 --> 01:15:27,565
Minggir sana!
1055
01:15:31,589 --> 01:15:33,589
Kau membunuhku!
1056
01:15:34,513 --> 01:15:37,513
Nona Tang.
Bajumu itu sewa ya?
1057
01:15:38,537 --> 01:15:40,537
Hati-hati jangan sampai ternoda,
kalau tidak kau tak bisa mengembalikannya.
1058
01:15:43,561 --> 01:15:45,561
Nona Fang, aku selalu menganggap
1059
01:15:45,585 --> 01:15:48,585
kau cuma memandang gadisnya pria lain.
Aku tak tahu kalau kau juga memperhatikan bajunya juga.
1060
01:15:49,509 --> 01:15:51,509
Jiang Hai, aku mengkhawatirkanmu.
1061
01:15:52,533 --> 01:15:54,533
Istrimu tak berhenti menatap
2 cowok ganteng di sampingku ini.
1062
01:15:55,557 --> 01:15:58,557
Nannan! Kau ini bicara apa?
Dia terlalu tua buatku.
1063
01:15:59,581 --> 01:16:01,581
Jangan bicarakan Bibi Fang begitu.
1064
01:16:01,605 --> 01:16:03,505
Dia terlihat agak muda.
1065
01:16:03,529 --> 01:16:06,529
Dia masih terlihat 40 tahun kok
ketika dia sudah mencapai usia menopaus.
1066
01:16:07,553 --> 01:16:10,553
Omong-omong,
dimana kamu suntik kolagen?
1067
01:16:11,577 --> 01:16:13,577
Hasilnya sungguh bagus.
1068
01:16:14,501 --> 01:16:16,501
Kolagen bisa saja dibeli dengan uang
1069
01:16:16,525 --> 01:16:18,525
tapi masa muda tidak.
1070
01:16:18,549 --> 01:16:20,549
Jadi mengenai hal ini,
aku harus berterima kasih padamu Nona Tang.
1071
01:16:20,573 --> 01:16:23,573
Kau telah serahkan 5 tahun paling berharga
dalam hidupmu
1072
01:16:23,597 --> 01:16:25,597
melatih Jiang Hai-ku
1073
01:16:25,621 --> 01:16:28,521
agar menjadi suami yang luar biasa.
1074
01:16:28,545 --> 01:16:30,545
5 tahun!
1075
01:16:30,569 --> 01:16:32,569
Jiang pastinya juga banyak berkorban.
1076
01:16:32,593 --> 01:16:34,593
Ginjalnya harus disuntik dari semua seks.
1077
01:16:35,517 --> 01:16:38,517
Yaitu dirimu, Bibi Fang, semua orang,
harus tahu.
1078
01:16:38,541 --> 01:16:40,541
Sebenarnya, coba pikirkan.
1079
01:16:40,565 --> 01:16:42,565
18 tahun sungguh usia yang terbaik.
1080
01:16:42,589 --> 01:16:44,589
Aku mengendarai sepeda.
1081
01:16:44,613 --> 01:16:47,513
Kau memegang buku Inggrismu di belakang.
1082
01:16:47,537 --> 01:16:50,537
Tak ada kelulusan bisa melupakan perasaan itu.
1083
01:16:50,561 --> 01:16:52,561
Tn. Jiang Hai.
1084
01:16:53,585 --> 01:16:55,585
Ya!
1085
01:16:55,609 --> 01:16:57,609
Usia 18 tahun adalah perasaan terhebat!
1086
01:16:57,633 --> 01:17:00,533
Apanya yang terhebat?
Kamu ini bicara apa?
1087
01:17:00,557 --> 01:17:02,557
Jiang Hai, Jiang Hai, lupakan saja.
1088
01:17:02,581 --> 01:17:04,581
Sulit memang bagi seorang pria
tinggal bersama keluarga istrinya.
1089
01:17:04,605 --> 01:17:06,505
Wajar bila merasa keliru.
1090
01:17:06,529 --> 01:17:08,529
Ayo, makan kolagennya.
1091
01:17:08,553 --> 01:17:10,553
Ini rasanya enak!
1092
01:17:10,577 --> 01:17:12,577
Bahkan ini yang paling enak!
Bagus untuk ginjal!
1093
01:17:13,501 --> 01:17:15,501
Ayo, makan lagi!
1094
01:17:16,525 --> 01:17:18,525
Ini enak juga, ayo cobalah.
1095
01:17:38,549 --> 01:17:40,549
Sayang, kau tak apa-apa?
1096
01:17:44,573 --> 01:17:46,573
Maaf, maaf, maaf.
1097
01:17:54,597 --> 01:17:56,597
Dasar kalian orang udik!
1098
01:17:56,621 --> 01:17:59,521
Kalian tahu berapa harga baju bulu ini?
1099
01:18:00,545 --> 01:18:02,545
Walau kau menjual 10 ginjalpun
kau tak akan mampu membelinya.
1100
01:18:03,569 --> 01:18:06,569
Sayang, hidungmu...
1101
01:18:07,593 --> 01:18:09,593
Kenapa dengan hidungku?
1102
01:18:12,517 --> 01:18:14,517
Hidungku!
1103
01:18:17,541 --> 01:18:20,541
Sayang! Sayang!
/ Sungguh menyenangkan!
1104
01:18:20,565 --> 01:18:22,565
Sayang!
1105
01:18:22,589 --> 01:18:24,589
Jiang Hai, 2 tahun lalu
1106
01:18:24,613 --> 01:18:26,613
kau memberiku buku tabungan senilai 100.000.
1107
01:18:27,537 --> 01:18:29,537
Kau bilang kau ingin membayarnya
untuk ketenangan pikiran.
1108
01:18:29,561 --> 01:18:31,561
Sekarang 2 tahun itu telah berlalu,
1109
01:18:31,585 --> 01:18:33,585
apa pikiranmu sudah tenang?
1110
01:18:34,509 --> 01:18:36,509
Sekarang kamu punya rumah dan mobil,
1111
01:18:36,533 --> 01:18:38,533
tapi apa kau punya
impian lamamu dan harga diri?
1112
01:18:39,557 --> 01:18:41,557
Jika ini kehidupan yang kau inginkan,
1113
01:18:41,581 --> 01:18:43,581
maka kuharap kau bahagia.
Sekarang kita impas.
1114
01:18:49,505 --> 01:18:51,505
Ambil uang ini dan jagalah ginjalmu.
1115
01:19:00,529 --> 01:19:02,529
Akhirnya aku bisa membalikkan keadaan,
1116
01:19:02,553 --> 01:19:04,553
dan aku tak akan pernah menoleh ke belakang.
1117
01:19:05,577 --> 01:19:07,577
Hari ini luar biasa.
1118
01:19:07,601 --> 01:19:09,601
Tunggu aku, aku akan ambil mobilnya.
1119
01:19:09,625 --> 01:19:11,625
Biar kau kuantar untuk bersenang-senang.
1120
01:19:11,649 --> 01:19:13,649
Ayo kita berdansa.
1121
01:19:15,573 --> 01:19:17,573
Pergilah, kami akan tunggu disini, cepat.
1122
01:19:19,597 --> 01:19:21,597
Ayo kita pergi.
1123
01:19:21,598 --> 01:19:23,598
Apa ini tak masalah? / Kamu takut apa?
Dia pergi ambil mobil. Tak usah khawatir.
1124
01:19:27,522 --> 01:19:29,522
Ayo, cepat. Bisnya datang.
1125
01:19:52,546 --> 01:19:55,546
Saat pertama kali aku datang ke Beijing,
aku ingat aku amatlah miskin.
1126
01:19:56,570 --> 01:19:58,570
Aku tak punya uang untuk makan.
1127
01:19:58,594 --> 01:20:00,594
Lalu kenapa kamu tinggal di Beijing?
1128
01:20:00,618 --> 01:20:02,618
Demi Jiang Hai.
1129
01:20:02,642 --> 01:20:04,642
Demi si brengsek itu.
1130
01:20:10,566 --> 01:20:12,566
Dia waktu itu tidaklah brengsek.
1131
01:20:12,590 --> 01:20:15,590
Kami teman sekelas yang tumbuh bersama.
1132
01:20:15,614 --> 01:20:17,814
Kau bisa bilang kami adalah
sepasang kekasih masa kecil.
1133
01:20:18,538 --> 01:20:20,538
Kemudian, aku ingin mendaftar kuliah.
1134
01:20:20,562 --> 01:20:22,562
Untuk menyelamatkan biaya kuliahku,
1135
01:20:22,586 --> 01:20:24,586
nenekku mengorbankan segalanya.
1136
01:20:25,510 --> 01:20:27,510
Keluarganya dia jauh lebih miskin dariku.
1137
01:20:27,534 --> 01:20:29,534
Mereka tak ingin dia kuliah di universitas.
1138
01:20:30,558 --> 01:20:32,558
Aku tak bisa berpisah dengan dia,
1139
01:20:32,582 --> 01:20:34,582
maka kuberikan padanya semua uang kuliahku.
1140
01:20:35,506 --> 01:20:37,506
Sekarang bila aku mengingat itu,
1141
01:20:38,530 --> 01:20:40,530
aku merasa sangat menyesal pada nenekku.
1142
01:20:44,554 --> 01:20:48,554
Aku berbohong padanya
mengenai aku mau kuliah ke universitas,
1143
01:20:49,578 --> 01:20:51,578
yang sebenarnya aku bekerja
1144
01:20:51,602 --> 01:20:53,602
untuk membantu Jiang Hai.
1145
01:20:55,526 --> 01:20:57,526
Aku kerja sebagai guru les.
1146
01:20:57,550 --> 01:20:59,550
Aku pasang iklan
1147
01:20:59,574 --> 01:21:01,574
dan menjual barang di pinggir jalan.
1148
01:21:01,598 --> 01:21:03,598
Aku lakukan segalanya.
1149
01:21:03,622 --> 01:21:05,622
Dilarang pasang iklan!
1150
01:21:05,646 --> 01:21:07,646
Serahkan iklannya!
1151
01:21:08,570 --> 01:21:10,570
Nyonya.
1152
01:21:10,594 --> 01:21:12,594
Apa yang kau lakukan?
1153
01:21:12,618 --> 01:21:14,618
Jika kau memerasku,
aku harus bayar dengan nyawaku!
1154
01:21:15,542 --> 01:21:17,542
Terima kasih.
/ Ini satu lagi.
1155
01:21:17,566 --> 01:21:19,566
Terima kasih, terima kasih.
1156
01:21:20,590 --> 01:21:22,590
Jika aku punya makanan enak,
1157
01:21:22,614 --> 01:21:25,514
akan kusisihkan buat dia.
Jika aku punya barang bagus,
1158
01:21:25,538 --> 01:21:27,538
yang kupikirkan pertama adalah dia.
1159
01:21:34,562 --> 01:21:37,562
Makan ini selagi masih panas.
Bajumu kurang tebal, nanti kau kedinginan.
1160
01:21:37,586 --> 01:21:39,586
Tak usah, tak apa.
/ Balutkan ini.
1161
01:21:39,610 --> 01:21:41,510
Balutlah.
/ Baik, baik, baik.
1162
01:21:41,534 --> 01:21:43,534
Aku tahu, aku tahu! Pulang, pulanglah.
/ Jangan lupa istirahat.
1163
01:21:43,558 --> 01:21:45,558
Da-dah. Da-dah.
/ Da-dah.
1164
01:21:47,582 --> 01:21:49,582
Kalian makanlah.
1165
01:21:52,506 --> 01:21:54,506
Ayo, ayo, ayo.
1166
01:21:55,530 --> 01:21:57,530
Apa enak?
1167
01:21:59,554 --> 01:22:02,554
Kami sepakat bila
setelah dia lulus dan mendapat kerja,
1168
01:22:02,578 --> 01:22:04,578
dia akan membayari kuliahku.
1169
01:22:05,502 --> 01:22:07,502
Akhirnya dia lulus
1170
01:22:10,526 --> 01:22:12,526
namun kemudian dia bertemu
dengan istrinya yang sekarang ini,
1171
01:22:13,550 --> 01:22:15,550
putri semata wayang seorang bos batu bara.
1172
01:22:30,574 --> 01:22:32,574
Setelah itu dia memberiku
1173
01:22:32,598 --> 01:22:34,598
buku tabungan senilai 100.000 RMB
1174
01:22:34,622 --> 01:22:36,622
dan meminta maaf padaku.
1175
01:22:37,546 --> 01:22:41,546
Dia bilang akan menggandakan
yang pernah dia hutang.
1176
01:23:00,570 --> 01:23:02,570
Aku tak tahu
1177
01:23:02,594 --> 01:23:04,594
kau punya
1178
01:23:05,518 --> 01:23:07,518
kisah cinta yang dangkal.
1179
01:23:08,542 --> 01:23:10,542
Sekarang aku punya alasan untuk menghinamu.
1180
01:23:11,566 --> 01:23:13,566
Jangan menghiburku.
Banyak orang punya cerita begitu.
1181
01:23:14,590 --> 01:23:16,590
Aku ingat tahun itu, ketika aku
mempostingnya di internet,
1182
01:23:16,614 --> 01:23:18,514
itu mempengaruhi perasaan banyak orang,
1183
01:23:18,538 --> 01:23:20,538
dan aku punya banyak penggemar.
1184
01:23:20,562 --> 01:23:22,562
Dan kemudian entah bagaimana aku menjadi
1185
01:23:22,586 --> 01:23:24,586
penulis di internet.
1186
01:23:24,610 --> 01:23:26,510
Setelah itu, aku bersumpah
1187
01:23:26,534 --> 01:23:28,534
akan menjadi penulis terkenal
seperti Tangjia Sanshao,
1188
01:23:28,558 --> 01:23:30,558
mencapai puncak kesuksesan,
dan membuat Jiang hai menyesal.
1189
01:23:30,582 --> 01:23:32,582
Namun setelah 2 tahun,
1190
01:23:32,606 --> 01:23:34,606
aku masih saja Tang Nannan yang sama.
1191
01:23:34,630 --> 01:23:36,630
Gadis konyol! Siapa yang tidak pernah
1192
01:23:37,554 --> 01:23:39,554
jatuh cinta dengan orang brengsek
dikala mudanya,
1193
01:23:39,578 --> 01:23:41,578
jika kau terus memikirkan orang yang salah,
1194
01:23:41,602 --> 01:23:43,602
kau hanya terkungkung pada masa lalu.
1195
01:23:46,526 --> 01:23:48,526
Terima kasih.
/ Untuk apa?
1196
01:23:49,550 --> 01:23:52,550
Untuk tumpangan becakmu.
1197
01:23:52,574 --> 01:23:56,574
Untuk kecerobohanmu.
Untuk prinsipmu sendiri yang tak kau mengerti.
1198
01:23:56,598 --> 01:23:58,598
Untuk membuka mataku.
Dan terima kasih
1199
01:23:58,622 --> 01:24:00,622
karena membantuku akhirnya kubisa
menyingkirkan Jiang Hai dari hidupku.
1200
01:24:03,546 --> 01:24:05,546
Sama-sama.
Bukankah kau juga membantuku
1201
01:24:05,570 --> 01:24:07,570
menghapus Momo dari ingatanku?
1202
01:24:07,594 --> 01:24:09,594
Jadi kita impas.
/ Jangan sebut-sebut itu, paham?
1203
01:24:30,518 --> 01:24:32,518
Kosongkan ingatanmu,
1204
01:24:33,542 --> 01:24:35,542
lalu simpanlah aku di dalam situ.
1205
01:24:38,566 --> 01:24:43,566
Aku bisa atasi prasangka buruk,
naif dan kekanakan,
1206
01:24:43,590 --> 01:24:46,590
tapi aku tak bisa terima pacarku
tak bisa mengingat nomer telponku,
1207
01:24:46,614 --> 01:24:48,614
ulang tahunku dan setiap orang yang kita...
/ Aku janji akan mengingatnya.
1208
01:24:50,538 --> 01:24:52,538
Setiap hari yang kuhabiskan waktu bersamamu
1209
01:24:53,562 --> 01:24:55,562
adalah hari peringatan.
1210
01:25:02,586 --> 01:25:08,186
{\an7}broth3rmax
1211
01:25:37,510 --> 01:25:40,510
Rencana penerbitan bukumu telah ditunda
1212
01:25:41,534 --> 01:25:43,534
karena kami berencana mempromosikan
salah satu buku barumu.
1213
01:25:44,558 --> 01:25:47,558
Au belum menulis buku baru, Editor Ma.
1214
01:25:47,582 --> 01:25:49,582
Buku yang ini!
1215
01:25:49,606 --> 01:25:52,506
Bahkan sudah kami selesaikan sampulnya.
1216
01:25:53,530 --> 01:25:55,530
Kita tak bisa terbitkan buku ini.
Aku sambil iseng menulisnya.
1217
01:25:55,554 --> 01:25:57,554
Kumerasa ini tak pantas diterbitkan.
1218
01:25:57,578 --> 01:25:59,578
Kenapa kau ingin menerbitkannya.
Apa ini?
1219
01:25:59,602 --> 01:26:01,502
Tang Nannan.
1220
01:26:01,526 --> 01:26:06,526
Sandiwara yang diadaptasi dari buku ini
sangat populer di internet.
1221
01:26:07,550 --> 01:26:09,550
Membuat bukumu juga populer.
1222
01:26:10,574 --> 01:26:14,574
Lebih dari 100.000 salinan sudah dipesan duluan,
1223
01:26:14,598 --> 01:26:16,598
jadi ini harus diterbitkan.
1224
01:26:18,522 --> 01:26:20,522
Terserah kamu suka atau tidak,
1225
01:26:21,546 --> 01:26:23,546
tidak diperhitungkan.
1226
01:26:24,570 --> 01:26:27,570
Ini rancangan proposal
untuk buku baru yang berbeda.
1227
01:26:27,594 --> 01:26:29,594
Coba bacalah.
1228
01:26:30,518 --> 01:26:32,518
"10 tempat penuh dengan daging segar."
1229
01:26:32,542 --> 01:26:35,542
Memang apa ini?
/ Ini buku perjalanan.
1230
01:26:35,566 --> 01:26:39,566
Kuberi waktu 1 tahun,
jalan-jalan keliling dunia.
1231
01:26:39,590 --> 01:26:42,590
Kami akan bayar semua biayanya.
1232
01:26:42,614 --> 01:26:44,614
Maksudmu...
aku bisa jalan-jalan ke seluruh dunia?
1233
01:26:45,538 --> 01:26:47,538
Terima kasih, Editor Ma!
1234
01:26:48,562 --> 01:26:50,562
Kau harus lihat tampang mukamu!
1235
01:26:50,586 --> 01:26:52,586
Duduklah.
/ Tentu!
1236
01:27:03,510 --> 01:27:05,510
Halo, aku berniat mau menelponmu.
1237
01:27:05,534 --> 01:27:08,534
Aku baru dapat kerjaan impianku.
1238
01:27:08,558 --> 01:27:10,558
Sepertinya memang ditakdirkan untukku.
1239
01:27:15,582 --> 01:27:18,582
Kamu akan pergi selama setahun.
/ Aku akan bepergian setahun penuh.
1240
01:27:18,606 --> 01:27:21,506
Mengunjungi tempat-tempat yang mempesona.
Melihat pemandangan yang mendebarkan.
1241
01:27:24,530 --> 01:27:26,530
Nannan.
1242
01:27:27,554 --> 01:27:29,554
Kau tahu aku sedang mendesain sebuah Aplikasi.
1243
01:27:29,578 --> 01:27:31,578
Aku selalu ingin mendirikan
perusahaanku sendiri secara mandiri.
1244
01:27:31,602 --> 01:27:33,602
Akhir-akhir ini, aku mendapat kesempatan unik
1245
01:27:33,626 --> 01:27:36,526
untuk memecah es itu,
namun jika kuluncurkan Aplikasi itu,
1246
01:27:36,550 --> 01:27:38,550
aku harus tinggal di Beijing.
1247
01:27:38,574 --> 01:27:40,574
Aku tahu.
1248
01:27:40,598 --> 01:27:42,598
Aku tahu kau punya hal penting
untuk dikerjakan sekarang.
1249
01:27:43,522 --> 01:27:45,522
Jadi tinggal saja di Beijing
dan tunggulah aku, bagaimana?
1250
01:27:45,546 --> 01:27:47,546
Cuma setahun saja kok.
1251
01:27:47,570 --> 01:27:49,570
Aku akan kembali sebelum kau menyadarinya.
1252
01:27:51,594 --> 01:27:54,594
Aku tak tahan berpisah denganmu.
/ Tak apa.
1253
01:27:54,618 --> 01:27:56,618
Aku ada telpon.
1254
01:27:58,542 --> 01:28:00,542
Halo, ibu.
/ Nannan.
1255
01:28:00,566 --> 01:28:03,566
Nenek baik-baik saja, jangan khawatir.
1256
01:28:04,590 --> 01:28:06,590
Benarkah?
Apa dia bisa melihat dengan jelas?
1257
01:28:06,614 --> 01:28:08,614
Apa nenek nyaman?
1258
01:28:10,538 --> 01:28:12,538
Nannan.
/ Ibu.
1259
01:28:12,562 --> 01:28:14,562
Ada yang ingin kukatakan padamu.
1260
01:28:14,586 --> 01:28:18,586
Kata dokter ada komplikasi.
1261
01:28:18,610 --> 01:28:20,510
Umurnya paling lama setahun lagi,
1262
01:28:20,534 --> 01:28:22,534
lalu dia nanti akan benar-benar buta.
1263
01:28:23,558 --> 01:28:24,958
Lebih diperhatikan lagi istirahatnya ya.
1264
01:28:24,959 --> 01:28:26,959
Nenekmu membicarakanmu tiap hari.
1265
01:28:27,583 --> 01:28:29,583
Kau harus pulang
1266
01:28:29,607 --> 01:28:31,607
dan menemaninya
selagi dia masih bisa melihat.
1267
01:28:34,531 --> 01:28:36,531
Baik, ibu pergi dulu.
Harus mengurus nenekmu.
1268
01:28:46,555 --> 01:28:48,555
Tak perlu dikhawatirkan.
1269
01:28:48,579 --> 01:28:50,579
Besok kita akan mengunjungi nenekmu.
1270
01:28:58,503 --> 01:29:00,503
Zhu Hou.
1271
01:29:02,527 --> 01:29:04,527
Nenek yang merawatku dari aku kecil.
1272
01:29:06,551 --> 01:29:08,551
Dia banyak berkorban demi aku,
1273
01:29:09,575 --> 01:29:12,575
dan dia tak pernah
meninggalkan kota kelahirannya.
1274
01:29:14,599 --> 01:29:17,599
Aku ingin mengajaknya keliling dunia.
1275
01:29:20,523 --> 01:29:22,523
Selagi dia masih bisa melihat, aku ingin
1276
01:29:24,547 --> 01:29:27,547
menunjukkan padanya betapa indahnya dunia.
1277
01:29:34,571 --> 01:29:36,571
Jadi aku harus meninggalkanmu selama setahun.
1278
01:29:37,595 --> 01:29:39,595
Maafkan aku.
/ Jika begitu keadaannya,
1279
01:29:40,519 --> 01:29:42,519
aku akan ikut denganmu.
1280
01:29:45,543 --> 01:29:47,543
Akan kujaga dirimu dan nenekmu.
1281
01:29:47,567 --> 01:29:49,567
Bagaimana dengan
peluncuran Aplikasimu di Beijing?
1282
01:29:50,591 --> 01:29:53,591
Jika kau tinggalkan sekarang, mungkin kau
tak akan punya kesempatan lagi.
1283
01:29:58,515 --> 01:30:00,515
Kamu mudah sekali ditipu!
1284
01:30:01,539 --> 01:30:03,539
Dengarkan aku.
1285
01:30:03,563 --> 01:30:06,563
Ada orang yang memulai pekerjaan
untuk mewujudkan impiannya,
1286
01:30:06,587 --> 01:30:08,587
tapi mengapa
1287
01:30:08,611 --> 01:30:10,611
seorang bocah kaya seperti aku mau peduli?
Itu cuma khayalan sementara.
1288
01:30:10,635 --> 01:30:13,535
Bagaimanapun, ibuku 'kan orang kaya.
Aku bisa pikirkan itu nanti saja.
1289
01:30:15,559 --> 01:30:17,559
Jadi sudah ditetapkan.
1290
01:30:18,583 --> 01:30:20,583
Sayangku.
1291
01:30:44,507 --> 01:30:47,507
Pak, apa anda tahu ukuran cincin nyonya?
1292
01:31:13,551 --> 01:31:15,551
Pak, apa sudah diputuskan?
1293
01:31:17,575 --> 01:31:19,575
Ya.
1294
01:31:23,599 --> 01:31:26,599
Maaf, nomor yang anda hubungi sedang diluar area.
1295
01:31:29,523 --> 01:31:36,523
Maaf, nomor yang anda hubungi sedang diluar area.
1296
01:31:41,547 --> 01:31:43,547
Tang Nannan, buka pintunya!
1297
01:31:43,571 --> 01:31:45,571
Buka pintunya, Tang Nannan!
1298
01:31:48,595 --> 01:31:51,595
Dimana dia? Kemana dia perginya?
/ Dia tak keluar selama beberapa hari.
1299
01:31:54,519 --> 01:31:56,519
Tang Nannan!
1300
01:32:00,543 --> 01:32:02,543
Buka pintunya, Tang Nannan!
1301
01:32:07,567 --> 01:32:09,567
Tang Nan...
1302
01:32:41,591 --> 01:32:43,591
"Zhu Hou
1303
01:32:43,615 --> 01:32:45,615
aku telah pergi."
1304
01:32:45,639 --> 01:32:48,539
"Saat kau baca surat ini, mungkin aku
sudah terbang ke luar negeri bersama nenekku
1305
01:32:48,563 --> 01:32:50,563
naik pesawat luar negeri."
1306
01:32:50,587 --> 01:32:52,587
"Sementara menunggu perjalananku,
1307
01:32:53,511 --> 01:32:56,511
aku tersiksa oleh penderitaan
berpisah denganmu."
1308
01:32:58,535 --> 01:33:01,535
"Waktu-waktu bersamamu adalah
yang paling membahagiakan dalam hidupku."
1309
01:33:02,559 --> 01:33:06,559
"Aku suka betapa sombongnya, keras kepala
dan kekanakannya dirimu."
1310
01:33:08,583 --> 01:33:11,583
"Sangat menyakitkan pergi meninggalkanmu,
1311
01:33:11,607 --> 01:33:15,507
tapi aku harus pergi."
1312
01:33:18,531 --> 01:33:22,531
"Hari itu, kau bilang itu hanya khayalan sementara,
1313
01:33:23,555 --> 01:33:25,555
tapi kau tahu tidak?
1314
01:33:26,579 --> 01:33:29,579
Kau sungguh tak pandai berbohong."
1315
01:33:31,503 --> 01:33:34,503
"Kau telah membantuku
melupakan Jiang Hai dalam hidupku,
1316
01:33:34,527 --> 01:33:37,527
dan juga membuatku memahami satu hal."
1317
01:33:37,551 --> 01:33:40,551
"Menghentikan impianmu demi cinta
1318
01:33:40,575 --> 01:33:42,575
akan membuatmu kehilangan harga diri."
1319
01:33:44,599 --> 01:33:46,599
"Zhu Hou,
1320
01:33:46,623 --> 01:33:49,523
terima kasih telah mengorbankan karirmu
untuk ikut bersama kami,
1321
01:33:50,547 --> 01:33:52,547
tapi aku tak mau menjadi Jiang Hai bagi dirimu,
1322
01:33:52,571 --> 01:33:54,571
yang merampas masa depanmu
atas nama cinta,
1323
01:33:55,595 --> 01:33:57,595
dan menghancurkan impianmu
dengan tanganku sendiri."
1324
01:33:59,519 --> 01:34:04,519
"Aku tak punya keberanian untuk meninggalkanmu
jika kukatakan ini padamu secara langsung."
1325
01:34:05,543 --> 01:34:08,543
"Maafkan aku karena mengucapkan
selamat tinggal dengan cara seegois ini."
1326
01:34:10,567 --> 01:34:12,567
"Selamat tinggal, Zhu Hou."
1327
01:34:13,591 --> 01:34:15,591
"Aku akan kembali dalam setahun,
1328
01:34:16,515 --> 01:34:19,515
andai kita bisa bertemu kembali."
1329
01:34:20,539 --> 01:34:23,539
"Kuharap aku bisa menjadi Tang Nannan
yang lebih baik lagi,
1330
01:34:23,563 --> 01:34:27,563
dan kau akan menjadi Zhu Hou yang
lebih kuat dan lebih mandiri."
1331
01:34:29,587 --> 01:34:31,587
"Aku mencintaimu."
1332
01:35:08,511 --> 01:35:10,511
Tn. Zhu, di Apple APP-store
dan android APP-store
1333
01:35:10,535 --> 01:35:12,535
kita saat ini di peringkat satu.
Bulan ini, tercatat peringkat 2 yang di download
1334
01:35:12,559 --> 01:35:15,559
lebih dari 3.460.000 kali.
Tingkat penyusupan 12,46%
1335
01:35:15,583 --> 01:35:17,583
dengan pengguna paling aktif.
23.564.600
1336
01:35:17,607 --> 01:35:19,607
53,77% pengguna
melakukan pembelian aplikasi.
1337
01:35:19,631 --> 01:35:22,531
Keuntungan naik 12%.
/ Maksudmu kita menang.
1338
01:35:22,555 --> 01:35:24,555
Ya.
/ Tulis itu dalam laporan.
1339
01:35:24,579 --> 01:35:26,579
Akan kubaca di pesawat.
1340
01:35:27,503 --> 01:35:29,503
Tn. Zhu, penerbangan ke Milan telah dipesan.
1341
01:35:29,527 --> 01:35:31,527
Organizer konperensi Internet
1342
01:35:31,551 --> 01:35:33,551
telah menyiapkan untukmu
sebagai pembicara utama
1343
01:35:33,575 --> 01:35:35,575
pada forum pengembang pada hari kedua.
/ Sudah kubaca draft-mu, agak kurang tepat.
1344
01:35:35,599 --> 01:35:37,599
Tapi kita tak punya waktu memperbaikinya.
1345
01:35:37,623 --> 01:35:39,623
Akan kutulis sendiri.
1346
01:35:42,547 --> 01:35:44,547
Ibu,
1347
01:35:45,571 --> 01:35:47,571
sedang apa ibu disini?
1348
01:35:48,595 --> 01:35:53,595
Aku kesini cuma untuk melihat
bagaimana usia-setahun perusahaan internetmu
1349
01:35:53,619 --> 01:35:57,519
kinerjanya melampaui
perusahaan lingerie-ku yang usianya-20 tahun.
1350
01:35:57,543 --> 01:35:59,543
Ini baru permulaan.
1351
01:35:59,567 --> 01:36:01,567
Setelah 2 tahun, keuntungan kami
1352
01:36:02,591 --> 01:36:04,591
akan lebih tinggi
dari seluruh grup bisnisnya ibu.
1353
01:36:04,615 --> 01:36:08,515
Kalau begitu aku tak perlu
membayari kartu kreditmu?
1354
01:36:09,539 --> 01:36:11,539
Aku agak kecewa.
1355
01:36:12,563 --> 01:36:14,563
Ibu tahu hari ini akan tiba.
Harusnya ibu bahagia.
1356
01:36:15,587 --> 01:36:17,587
Bahagia.
1357
01:36:17,611 --> 01:36:19,611
Apa kau masih menunggu dia?
1358
01:36:19,635 --> 01:36:22,535
Ya.
Aku akan menunggu dia selamanya.
1359
01:36:24,559 --> 01:36:27,559
Diriku dan perusahaan kami
sebenarnya masih terlalu muda.
1360
01:36:27,583 --> 01:36:33,583
Selain itu, ini tentunya yang membuat
perekonomian Cina melesat.
1361
01:36:33,607 --> 01:36:36,507
Kami adalah kecepatan negara Cina.
1362
01:36:36,531 --> 01:36:39,531
Jadi, sebelum aku akhiri pidato ini,
1363
01:36:39,555 --> 01:36:42,555
ada satu hal lagi yang ingin
kubagi dengan kalian semua.
1364
01:36:42,579 --> 01:36:44,579
Banyak orang menganggap perusahaan kami sukses,
1365
01:36:44,603 --> 01:36:49,503
tapi aku akan bilang itu hanya permulaan saja.
1366
01:36:49,527 --> 01:36:53,527
Pasar Cina akan datang
jauh melebihi bayangan kalian.
1367
01:36:53,551 --> 01:36:55,551
Akan kutunggu kalian di sana.
1368
01:36:55,575 --> 01:36:57,575
Terima kasih.
Terima kasih banyak.
1369
01:37:00,599 --> 01:37:07,599
Tn. Zhu, perusahaanmu sungguh bagus,
kerjaan fantastis menurutku
1370
01:37:07,623 --> 01:37:10,523
namun aku khawatir
1371
01:37:11,547 --> 01:37:15,547
bila kerjamu lebih dari 16 jam perhari.
1372
01:37:16,571 --> 01:37:18,571
Kurasa kau perlu bersantai.
1373
01:37:20,595 --> 01:37:22,595
Kau bisa menikmati perjalanan berkeliling
sekitar sini.
1374
01:37:22,619 --> 01:37:25,519
Verona tak jauh dari sini.
1375
01:37:26,543 --> 01:37:29,543
Dan di sana ada rumah Juliet dan Romeo.
1376
01:37:30,567 --> 01:37:32,567
Oh, benarkah?
1377
01:37:33,591 --> 01:37:36,591
Kau tahu, seorang temanku
menulis naskah berdasarkan kisah mereka.
1378
01:37:38,515 --> 01:37:40,515
Dan
1379
01:37:40,539 --> 01:37:42,539
aku menyukainya.
1380
01:38:24,563 --> 01:38:26,563
Rasanya agak pahit.
1381
01:38:43,587 --> 01:38:45,587
Maaf, maaf, maaf.
1382
01:38:47,511 --> 01:38:50,511
Apa kau akan ke gereja?
/ Tidak, kami akan ke rumah Juliet.
1383
01:38:50,535 --> 01:38:52,535
Sekarang festival ciuman
tahunan bagi para kekasih.
1384
01:38:52,559 --> 01:38:54,559
Markland.
1385
01:38:54,583 --> 01:38:56,583
Sampai jumpa.
/ Sampai jumpa.
1386
01:38:56,584 --> 01:38:58,584
Kau bisa kesana melihatnya.
1387
01:39:01,508 --> 01:39:04,508
RUMAH JULIET
1388
01:39:22,532 --> 01:39:24,532
Tunggu.
1389
01:39:24,556 --> 01:39:28,556
Telur dan Tomat, kalian tak bisa bersama.
1390
01:39:55,580 --> 01:39:57,580
Tanggal 28? Itu hari ini.
1391
01:39:59,504 --> 01:40:01,504
Nannan.
1392
01:40:11,528 --> 01:40:13,528
Nannan.
1393
01:40:19,552 --> 01:40:21,552
Nannan.
Tang Nannan!
1394
01:40:21,576 --> 01:40:23,576
Semua harap maju ke depan, ayo maju.
1395
01:40:23,600 --> 01:40:26,500
Festival ciuman akan dimulai.
1396
01:40:26,524 --> 01:40:29,524
Tang Nannan! Tang Nannan!
1397
01:40:37,548 --> 01:40:42,548
100 tahun lalu, Romeo menyatakan cintanya
pada Juliet disini.
1398
01:40:43,572 --> 01:40:45,572
Tang Nannan! Tang Nannan!
1399
01:40:46,596 --> 01:40:49,596
Tang Nannan! Tang Nannan!
1400
01:40:49,620 --> 01:40:51,620
Tang Nannan! Disini.
Tang Nannan!
1401
01:40:52,544 --> 01:40:56,544
Tang Nannan. Tang Nannan.
1402
01:40:57,568 --> 01:41:02,568
Tang Nannan. Tang Nannan. Tang Nannan.
1403
01:41:02,592 --> 01:41:05,592
Tang Nannan.
1404
01:41:05,616 --> 01:41:08,516
Tang Nannan. Tang Nannan.
1405
01:41:08,540 --> 01:41:10,540
Disini! Tang Nannan.
/ Tang Nannan...
1406
01:41:10,564 --> 01:41:12,564
Tang Nannan. Tang Nannan.
1407
01:41:12,588 --> 01:41:14,588
Tang Nannan!
1408
01:41:14,612 --> 01:41:17,512
Tang Nannan...
1409
01:41:18,536 --> 01:41:22,536
Tang Nannan...
1410
01:41:22,560 --> 01:41:24,560
Apa kau tahu?
1411
01:41:24,584 --> 01:41:26,584
Tiap hari, tiap jam, tiap menit
1412
01:41:27,508 --> 01:41:29,508
aku merindukanmu.
1413
01:41:29,532 --> 01:41:31,532
Aku bekerja keras tiap hari,
1414
01:41:31,556 --> 01:41:33,556
tapi bukan demi uang.
1415
01:41:33,580 --> 01:41:35,580
Untuk impianku.
1416
01:41:35,604 --> 01:41:37,604
Kau tak bisa terima bila pacarmu
tak bisa mengingat
1417
01:41:38,528 --> 01:41:41,528
nomer telpon dan ulang tahunmu.
1418
01:41:42,552 --> 01:41:44,552
Maka lihatlah,
aku sudah mentatonya di tanganku.
1419
01:41:45,576 --> 01:41:47,576
Jika suatu hari,
1420
01:41:47,600 --> 01:41:49,600
jika suatu hari aku mengalami kecelakaan
1421
01:41:50,524 --> 01:41:52,524
dan kehilangan tangan kananku,
1422
01:41:53,548 --> 01:41:57,548
aku masih punya tangan kiri,
dengan begini aku tak akan lupa.
1423
01:42:01,552 --> 01:42:03,552
Bagaimana denganmu?
1424
01:42:05,576 --> 01:42:07,576
Apa kau sudah melupakan aku?
1425
01:42:09,500 --> 01:42:11,500
Sayang, sana pergilah.
1426
01:42:13,524 --> 01:42:15,524
Ayo pergilah.
1427
01:42:32,548 --> 01:42:36,548
♪ Aku menyadari saat kuingat kembali
1428
01:42:36,572 --> 01:42:40,572
♪ ketika aku terpuruk
♪ sebenarnya aku bahagia
1429
01:42:41,596 --> 01:42:46,596
♪ Hanya dengan melalui masa-masa sulit itu,
1430
01:42:46,620 --> 01:42:52,520
♪ cinta terletak antara penerimaan dan penolakan
1431
01:42:53,544 --> 01:42:55,544
♪ Dan jalan ini memang panjang
1432
01:42:56,568 --> 01:43:00,568
♪ dan aku kesini untuk menyadari sesuatu
1433
01:43:00,592 --> 01:43:05,592
♪ Walau aku melupakan seluruh dunia,
1434
01:43:05,616 --> 01:43:11,516
♪ aku tak akan melupakan senyum di wajahmu
1435
01:43:11,540 --> 01:43:14,540
♪ Karena aku punya keyakinan dalam hatiku,
1436
01:43:14,564 --> 01:43:18,564
♪ aku tak takut akan terluka
1437
01:43:20,588 --> 01:43:23,588
♪ Karena aku peduli padamu,
1438
01:43:23,612 --> 01:43:29,512
♪ aku tak akan mengucapkan selamat tinggal
1439
01:43:30,536 --> 01:43:34,536
♪ Seiring waktu berlalu,
1440
01:43:34,560 --> 01:43:37,560
♪ tapi kau akhirnya bisa melewatinya
1441
01:43:38,584 --> 01:43:40,584
Itu milikmu.
1442
01:43:40,608 --> 01:43:43,508
♪ Jalan ini maju ke depan
1443
01:43:43,532 --> 01:43:49,532
♪ karena kesombongan dan prasangka
1444
01:43:49,556 --> 01:43:52,556
♪ La la la...
1445
01:43:52,580 --> 01:43:58,580
♪ La la la...
1446
01:43:58,604 --> 01:44:00,604
Bagaimana mungkin aku lupa?
1447
01:44:01,528 --> 01:44:03,528
Tak akan pernah kulepaskan lagi.
1448
01:44:03,552 --> 01:44:05,552
Aku juga.
1449
01:44:05,576 --> 01:44:07,576
Saatnya telah tiba.
1450
01:44:07,600 --> 01:44:09,500
Lonceng telah berbunyi.
1451
01:44:09,524 --> 01:44:14,524
Semuanya berciuman!
/ ♪ aku tak takut akan terluka
1452
01:44:16,548 --> 01:44:19,548
♪ Karena aku peduli padamu,
1453
01:44:19,572 --> 01:44:23,572
♪ aku tak akan mengucapkan selamat tinggal
1454
01:44:25,596 --> 01:44:29,596
♪ Seiring waktu berlalu,
1455
01:44:29,620 --> 01:44:33,520
♪ tapi kau akhirnya bisa melewatinya
1456
01:44:35,544 --> 01:44:38,544
♪ Jalan ini maju ke depan
1457
01:44:38,568 --> 01:44:44,568
♪ karena kesombongan dan prasangka
1458
01:44:44,592 --> 01:44:46,592
♪ La la la...
1459
01:44:48,516 --> 01:44:50,516
♪ La la la...
1460
01:44:50,540 --> 01:44:53,540
♪ La la la...
1461
01:44:55,564 --> 01:44:57,564
♪ La la la...
1462
01:44:57,588 --> 01:44:59,588
♪ La la la...
1463
01:45:00,512 --> 01:45:03,412
♪ La la la...
1464
01:45:03,513 --> 01:45:08,535
...JANGAN KE MANA-MANA DULU
1465
01:45:08,536 --> 01:46:01,236
broth3rmax, 23 Nopember 2017
1466
01:45:25,560 --> 01:45:27,560
{\an1}Suaranya menggema.
/ Ya!
1467
01:45:28,584 --> 01:45:30,584
{\an1}Indahnya. Lihat di sana.
1468
01:45:30,608 --> 01:45:33,508
{\an1}Ada rumah di puncak gunung itu.
1469
01:46:03,532 --> 01:46:05,532
Kemana kamu?
1470
01:46:05,556 --> 01:46:07,556
Terima kasih Pak Liu.
1471
01:46:09,580 --> 01:46:11,580
Keluarlah.
1472
01:46:15,504 --> 01:46:17,504
Mengerikan!
1473
01:46:19,528 --> 01:46:21,528
Terima kasih.
1474
01:46:21,552 --> 01:46:23,552
Sama-sama.
1475
01:46:27,576 --> 01:46:29,576
Kita semua korban kekerasan dalam negri.
1476
01:46:29,600 --> 01:46:31,600
Kita harus saling melindungi.
1477
01:46:31,624 --> 01:46:33,624
Bagaimana bisa wanita ini
1478
01:46:33,648 --> 01:46:35,648
menggila begitu mudahnya?
1479
01:46:38,572 --> 01:46:40,572
Tunggulah di lingkungan ini
dan ujilah ketidakwarasanmu.
1480
01:46:40,596 --> 01:46:42,596
Jangan ngobrol.
1481
01:46:46,520 --> 01:46:48,520
Jadi kita, para pria,
1482
01:46:48,544 --> 01:46:50,544
harus belajar bersabar.
1483
01:46:52,568 --> 01:47:02,568
PLEASE NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
1484
01:47:40,000 --> 01:47:47,000
TAMAT
116181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.