All language subtitles for Mr Pride Vs Miss Prejudice 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,700 BADAN PERFILMAN, MEDIA PRESS, RADIO & TV 2 00:00:06,724 --> 00:00:11,624 ASIAN UNION 3 00:00:14,548 --> 00:00:26,348 JAYWALK STUDIO 4 00:00:26,572 --> 00:00:31,572 iQIYI MOTION PICTURES 5 00:00:31,596 --> 00:01:48,096 t e r j e m a h a n b r o t h 3 r m a x 6 00:01:56,520 --> 00:01:59,520 Tn. Zhu, Tn. Zhu...! 7 00:02:00,544 --> 00:02:02,544 Sadarlah, waktunya sudah habis. 8 00:02:06,568 --> 00:02:08,568 Aku sudah siap. / Pasang sayapnya. 9 00:02:15,592 --> 00:02:17,592 Apa ini? / Otot dada palsu. 10 00:02:17,616 --> 00:02:19,516 Tak ada yang bisa melepas ini. 11 00:02:19,540 --> 00:02:23,540 Lemnya amat kuat. Jika ini terkelupas, tak se-inchipun bulu bakal tumbuh lagi. 12 00:02:23,564 --> 00:02:25,564 Apa? Tak berbulu? 13 00:02:26,588 --> 00:02:28,588 Lihat 'kan, apa kubilang? 14 00:02:28,612 --> 00:02:30,612 Telpon siapa itu? / Pasti punyaku. 15 00:02:33,536 --> 00:02:35,536 Ini Momo. / Harap tenang! 16 00:02:38,560 --> 00:02:40,560 Halo, Momo? 17 00:02:40,584 --> 00:02:42,584 Apa! Kau sudah selesai belanjanya? 18 00:02:42,608 --> 00:02:44,508 Secepat itu? 19 00:02:44,532 --> 00:02:47,532 Aku bukan pembeli yang cepat. Kamunya yang di toilet lama. 20 00:02:47,556 --> 00:02:49,556 Aku sudah ganti baju dengan yang baru. 21 00:02:49,580 --> 00:02:52,580 Baik, baik, baik. Oh, untuk jaga-jaga, kita ketemuan di lobby lantai 1. 22 00:02:52,604 --> 00:02:54,504 Aku akan segera ke sana. 23 00:02:54,528 --> 00:02:57,528 Baik, cepatlah. Harga baju ini 5.550 Yuan. 24 00:02:58,552 --> 00:03:00,552 Selesai! Semua kembali kerja! 25 00:03:00,576 --> 00:03:02,576 Waktu habis! 26 00:03:04,500 --> 00:03:06,500 Perhatian, perhatian. / Target sedang menaiki lift. 27 00:03:06,524 --> 00:03:08,524 Ganti ke mode "muatan". 28 00:03:09,548 --> 00:03:11,548 Jangan ada yang masuk lift. 29 00:03:11,572 --> 00:03:13,572 Kita naik lift lain. 30 00:03:13,596 --> 00:03:16,596 Semuanya naik ke lantai atas sekarang. 31 00:03:16,620 --> 00:03:18,620 Cepat, cepat, cepat! 32 00:03:18,644 --> 00:03:20,644 Kita kemana? 33 00:03:28,568 --> 00:03:31,568 Tiantian, aku sudah lihat di toko franchise. 34 00:03:31,592 --> 00:03:35,592 Bajuku harganya... 5.550 Yuan. 35 00:03:38,516 --> 00:03:40,516 Sungguh tawar-menawar yang bagus. 36 00:03:43,540 --> 00:03:45,540 Halo. 37 00:03:46,564 --> 00:03:49,564 Bajunya sama! Banyak sekali yang beli diskonan. 38 00:03:52,588 --> 00:03:55,588 'KELEBIHAN MUATAN" 39 00:03:55,612 --> 00:03:57,612 Oh tidak! Isinya 'kan cuma kita berdua! 40 00:03:59,536 --> 00:04:02,536 Tadi tak kelebihan muatan saat aku masuk. 41 00:04:03,560 --> 00:04:05,560 Bagaimana mungkin? Akhir-akhir ini aku lagi diet. 42 00:04:05,584 --> 00:04:07,584 Hasilnya memang efektif. 43 00:04:21,508 --> 00:04:23,508 Lihat 'kan? Kamu saja masih kelebihan muatan. 44 00:04:24,532 --> 00:04:26,532 Sudah kubilang aku sedang diet. Pasti alarmnya keliru. 45 00:04:30,556 --> 00:04:33,556 Sudah normal lagi. Nona, tak apa, masuklah. Alarmnya sudah mati. 46 00:04:36,580 --> 00:04:38,580 Aku ingat masih ada barang yang harus aku beli. 47 00:04:38,604 --> 00:04:40,604 Kau pergilah duluan. 48 00:04:43,528 --> 00:04:45,528 Ramping dari luar, gembung di dalam. 49 00:04:46,552 --> 00:04:48,552 Tapi dia nampak sungguh menawan, kayak dewi. 50 00:04:56,576 --> 00:04:59,576 Aku juga bisa jadi dewi, kau lihat? 51 00:04:59,600 --> 00:05:02,500 Baju sama, rambut sama. 52 00:05:23,524 --> 00:05:25,524 Untung saja, tak ada orang disini. 53 00:05:38,548 --> 00:05:40,548 Apa aku sudah tak waras? 54 00:06:08,572 --> 00:06:10,572 Ada kereta dan kuda putih. 55 00:06:11,596 --> 00:06:13,596 Yang kurang cuma seorang pangeran. 56 00:06:13,620 --> 00:06:16,520 Pangeran! Tembakkan panah Asmaramu 57 00:06:16,544 --> 00:06:18,544 untuk membuka hati sang dewi. 58 00:06:19,568 --> 00:06:22,568 Karena kau sudah melintasi ruang dan waktu dan mendarat di depan Nona Momo. 59 00:06:22,592 --> 00:06:26,592 Bola-bola bunga akan berhamburan di langit. 99.999 kelopak mawar 60 00:06:26,616 --> 00:06:28,516 akan berjatuhan. 61 00:06:28,540 --> 00:06:30,540 Sungguh amat romantis! 62 00:06:38,564 --> 00:06:40,564 Apa aku menembaknya terlalu awal? / Kau menembak terlalu awal! 63 00:06:41,588 --> 00:06:44,588 Sekarang, aku harus bagaimana? / Cepat! Ambil tindakan perbaikan. 64 00:06:44,612 --> 00:06:45,712 Kau menembak terlalu awal! 65 00:06:45,713 --> 00:06:47,713 ♪ Sayang jadilah pacarku 66 00:06:48,537 --> 00:06:50,537 ♪ Jadilah pacarku 67 00:06:51,561 --> 00:06:54,561 ♪ Kau pencuri yang nakal 68 00:06:54,585 --> 00:06:56,585 Aku alergi serbuk-sari bunga. 69 00:06:56,609 --> 00:06:59,509 Biarkan aku keluar. 70 00:06:59,533 --> 00:07:01,533 ♪ Labu dan kereta sudah siap 71 00:07:01,557 --> 00:07:02,557 ♪ Akulah pangeranmu 72 00:07:02,581 --> 00:07:04,581 Ya Tuhan, aku merasa pusing! 73 00:07:05,505 --> 00:07:07,505 Ini bukan pusing biasa, tapi pusing karena cinta. 74 00:07:07,529 --> 00:07:09,529 Itu kekuatan ajaib dari senyawa dopamine. 75 00:07:09,553 --> 00:07:11,553 Dewimu sedang menunggumu di bawah. 76 00:07:12,577 --> 00:07:14,577 Pergilah. / Tidaak! 77 00:08:18,501 --> 00:08:21,501 TUAN SOMBONG & NONA CURIGAAN 78 00:08:25,525 --> 00:08:27,525 PASIEN ANUS RAWAT INAP 79 00:08:28,549 --> 00:08:31,549 Petik bunga krisan di bawah pagar timur 80 00:08:31,573 --> 00:08:35,573 mataku menatap lembut pada bukit selatan. 81 00:08:40,597 --> 00:08:42,597 Sakit! Siapa itu? / Hey ganteng, apa masih sakit? 82 00:08:42,621 --> 00:08:45,521 Xiao Jianjun! Aku tak sekarat! Kenapa kirim bunga krisan? 83 00:08:45,545 --> 00:08:47,545 Kau tak ada kerjaan lain apa? / Apa kau tak paham? 84 00:08:47,569 --> 00:08:49,569 Ini dinamakan "mengisi bentuk dengan bentuk". 85 00:08:49,593 --> 00:08:51,593 Kau sungguh menjengkelkan! 86 00:08:52,517 --> 00:08:54,517 Tidak, tidak, terlalu rendah. Cepat, aku butuh bantalan. 87 00:08:55,541 --> 00:08:58,541 Ini dinamakan "Kau menuai yang kau tanam", tahu? 88 00:08:59,565 --> 00:09:00,565 Tapi serius, 89 00:09:00,589 --> 00:09:03,589 kau harus meminta ibumu membayar biaya rumah sakit. 90 00:09:03,613 --> 00:09:05,613 Kurasa 10 juta sudah cukup. 91 00:09:05,637 --> 00:09:07,537 Bukankah kau sudah mendesain satu Aplikasi? 92 00:09:07,561 --> 00:09:09,561 Sekarang kau bisa meneruskannya. 93 00:09:09,585 --> 00:09:11,585 Tak mungkin, tak akan kubiarkan ibuku tahu soal ini. 94 00:09:11,609 --> 00:09:14,509 Aku menarik uang tunai untuk membayar tagihannya. 95 00:09:14,533 --> 00:09:16,533 Ibuku pasti memeriksa kartu kreditku. / Omong-omong... 96 00:09:16,557 --> 00:09:18,557 300.000 untuk upacara melamar, 97 00:09:18,581 --> 00:09:21,581 kapan kau akan melunasinya padaku? / Bukankah sudah aku bilang? 98 00:09:21,605 --> 00:09:24,505 Akan kubayar 30.000 perbulan. Dengan begitu ibuku tak curiga. 99 00:09:25,529 --> 00:09:27,529 Ibumu sungguh ketat mengawasimu. 100 00:09:31,553 --> 00:09:33,553 Ibumu telpon. 101 00:09:33,577 --> 00:09:35,577 Tutup, tutup. / Halo? 102 00:09:35,601 --> 00:09:37,501 Bibi, ini Jianjun. 103 00:09:37,525 --> 00:09:39,525 Kenapa ponsel anakku selalu mati? / Apa? Zhu Hou mematikan ponselnya. 104 00:09:39,549 --> 00:09:41,549 Aduh! / Ya benar. 105 00:09:41,573 --> 00:09:43,573 Dia sedang 106 00:09:43,597 --> 00:09:45,597 perjalanan kapal selam ke laut dalam. 107 00:09:45,621 --> 00:09:47,521 Tak ada sinyal di dasar laut. 108 00:09:47,545 --> 00:09:49,545 Dia memang tak pernah dewasa! 109 00:09:49,569 --> 00:09:51,569 Aku harus pergi. / Jianjun, katakan yang sebenarnya. 110 00:09:51,593 --> 00:09:53,593 Apa dia bikin masalah lagi? / Tenanglah. 111 00:09:53,617 --> 00:09:55,617 Zhu Hou akhir-akhir ini tak bikin ulah. 112 00:09:55,641 --> 00:09:57,641 Dia sedang mengembangkan sebuah Aplikasi. 113 00:09:58,565 --> 00:10:00,565 Kau harus luangkan waktu ngobrol dengannya. 114 00:10:02,589 --> 00:10:04,589 Tak sopan! 115 00:10:16,513 --> 00:10:18,513 Kau belum pergi juga? Cepat sekali kau kembali. 116 00:10:18,537 --> 00:10:20,537 Bantu aku menggaruk ini. 117 00:10:20,561 --> 00:10:22,561 Gatal sekali! / Apa yang diinginkan si mesum ini? 118 00:10:22,585 --> 00:10:24,585 Kamu mau uangnya atau tidak? 119 00:10:24,609 --> 00:10:27,509 Jika mau uangnya, tolong garukkan, cepat. / Bagaimana dia tahu aku kesini karena uang? 120 00:10:28,533 --> 00:10:30,533 Kenapa ragu-ragu? 121 00:10:30,557 --> 00:10:32,557 Jika kau mau uangnya, kamu harus layani aku. 122 00:10:32,581 --> 00:10:34,581 Ini sudah keterlaluan! 123 00:10:35,505 --> 00:10:37,505 Tenanglah, jangan mikir macam-macam. 124 00:10:37,529 --> 00:10:40,529 Garuklah, aku kegatelan ini, cepat! 125 00:10:40,553 --> 00:10:42,553 Cepat. 126 00:10:44,577 --> 00:10:46,577 Ya, agak ke bawah. 127 00:10:47,501 --> 00:10:49,501 Ya, ya! Situ! 128 00:10:49,525 --> 00:10:51,525 Lebih keras! 129 00:10:51,549 --> 00:10:53,549 Ya, ya! Jangan berhenti, lebih keras, lebih keras! 130 00:10:57,573 --> 00:10:59,573 Lebih baikan? 131 00:11:02,597 --> 00:11:04,597 Hantu! 132 00:11:04,621 --> 00:11:06,621 Sekarang kau lihat. Orang secantik aku menderita alergi parah karena bunga-bungamu. 133 00:11:06,645 --> 00:11:09,545 Sekarang ibuku tak mengenali aku. Katakan, aku ini hantu apa? 134 00:11:10,569 --> 00:11:12,569 Ternyata kamu yang mengoyak dadaku! Dan merusak upacara lamaranku! 135 00:11:12,593 --> 00:11:14,593 Apa yang kamu lakukan kesini? 136 00:11:14,617 --> 00:11:16,517 Baju itu harganya 5.500. 137 00:11:16,541 --> 00:11:20,541 Sama ongkos obat dan ganti rugi. 24.300, tanpa nego, ayo bayar. 138 00:11:20,565 --> 00:11:23,565 24.300? Kamu tahu, berapa biaya kubayar untuk upacara lamaran itu? 139 00:11:23,589 --> 00:11:26,589 Bunganya saja harganya lebih dari 20.000, dan kamu lancang sekali menagih uang. 140 00:11:26,613 --> 00:11:28,613 Keluar sebelum aku panggil satpam! Sekarang! Cepat! 141 00:11:28,637 --> 00:11:30,637 Kamu mau panggil satpam atau pengasuhmu? 142 00:11:30,661 --> 00:11:33,561 Panggil satpam, kenapa? / Kau kira karena kau pakai sayap, 143 00:11:33,585 --> 00:11:35,585 membuatmu kayak malaikat? Jelas kau kayak kodok terbaring disini dengan perutmu. 144 00:11:35,609 --> 00:11:37,509 Kau anggap dirimu itu Pangeran Kodok? 145 00:11:37,533 --> 00:11:40,533 Lihat popokmu itu. Masih mengira bisa melamar orang dengan begitu? 146 00:11:42,557 --> 00:11:44,557 Ini bukan popok bayi! / Lalu itu apa? 147 00:11:44,581 --> 00:11:46,581 Ini popok... dewasa! 148 00:11:47,505 --> 00:11:49,505 Jadi kamu mulai pakai popok dewasa. Apa ibumu tahu, anak mama? 149 00:11:49,529 --> 00:11:52,529 Kuperingatkan ya, jangan panggil aku anak-mama! Aku benci kata itu! 150 00:11:52,553 --> 00:11:54,553 Anak mama! / Katakan lagi! 151 00:11:54,577 --> 00:11:55,577 Anak mama! 152 00:11:55,601 --> 00:11:57,601 Anak mama! Anak mama! / Ayo katakan lagi kalau berani! 153 00:11:57,625 --> 00:11:59,625 Anak mama! Anak mama! / Baik, kau memang berani, aku pergi. 154 00:11:59,649 --> 00:12:01,649 Anak mama! Anak mama! 155 00:12:06,573 --> 00:12:08,573 Dengar, tak ada gunanya mengikutiku. 156 00:12:08,597 --> 00:12:10,597 Tak akan kuberi sepeserpun. 157 00:12:10,621 --> 00:12:12,521 Kamu mau pura-pura bodoh? 158 00:12:12,545 --> 00:12:14,545 Apa ibumu yang pegang rekening bank-mu? Dasar anak mama. 159 00:12:14,569 --> 00:12:16,569 Kuperingatkan ya, jangan panggil aku begitu. 160 00:12:16,593 --> 00:12:18,593 Aku punya uang, akan kutunjukkan. Bagaimana bisa aku tak punya? 161 00:12:19,517 --> 00:12:21,517 Kartu gold, 100.000. 162 00:12:21,541 --> 00:12:23,541 Kartu platinum, 250.000. 163 00:12:23,565 --> 00:12:25,565 Kartu black, belum pernah lihat 'kan? Kamu cuma orang udik. 164 00:12:25,589 --> 00:12:27,589 Tak akan kuberi uang, kamu mimpi saja! 165 00:12:27,613 --> 00:12:29,613 Hey! 166 00:12:30,537 --> 00:12:32,537 Kau mau pukul aku? Ayo, pukul saja! 167 00:12:33,561 --> 00:12:35,561 Kuberi kesempatan. / Kamu sendiri yang bikin gara-gara. 168 00:12:35,585 --> 00:12:37,585 Hey, kamu ngapain? / Berikan itu! / Lepas! / Berikan! 169 00:12:37,609 --> 00:12:39,609 Ayo berikan! / Lepaskan! / Ayo berikan! / Kemari kalau berani! 170 00:12:40,533 --> 00:12:42,533 Darahnya mengalir mundur! 171 00:12:42,557 --> 00:12:44,557 Ayo! Ayo! 172 00:12:48,581 --> 00:12:50,581 Tidak, jangan, darahnya mengalir mundur! / Lepaskan, banyak orang disini! 173 00:12:50,605 --> 00:12:52,605 Hey! Kau ini ngapain? / Lepas! 174 00:12:52,629 --> 00:12:54,629 Berikan padaku! Berikan padaku! 175 00:12:54,653 --> 00:12:55,653 Tidak! 176 00:12:55,677 --> 00:12:57,677 Nih rasakan! Nih rasakan! 177 00:13:02,501 --> 00:13:04,501 Kau gila? 178 00:13:05,525 --> 00:13:07,525 Sini berikan! / Tidak! 179 00:13:08,549 --> 00:13:10,549 Pastinya tidak! / Ayo! 180 00:13:17,573 --> 00:13:20,573 Apa yang kamu lakukan? / Ini nyangkut! / Apanya? Berdiri! 181 00:13:20,597 --> 00:13:22,597 ini nyangkut! Nyangkut di resleting. 182 00:13:22,621 --> 00:13:24,621 Tolong diputus saja. / Jangan bergerak! Nyangkut! Nyangkut! 183 00:13:27,545 --> 00:13:29,545 Anunya nyangkut! 184 00:13:33,569 --> 00:13:36,569 Dengar, sungguh ini terbelit, lihat. 185 00:13:36,593 --> 00:13:38,593 Turun dariku. 186 00:13:42,517 --> 00:13:44,517 Zhu Hou 187 00:13:44,541 --> 00:13:47,541 aku kesini sekarang karena ada hal penting yang ingin kukatakan padamu. 188 00:13:48,565 --> 00:13:50,565 Katakan. 189 00:13:57,589 --> 00:14:00,589 Aku tak mau... / Banyak kembang disini, nanti kau kena alergi. 190 00:14:00,613 --> 00:14:02,613 Aku tak mau pergi sampai terima uangku. 191 00:14:02,637 --> 00:14:04,637 Hari ini batas waktunya. 192 00:14:06,561 --> 00:14:08,561 Cepat, pergi, pergi. / Apa? 193 00:14:08,585 --> 00:14:09,985 Pergi dari sini. / Aku tak akan kemana-mana. 194 00:14:09,986 --> 00:14:11,786 Tidak, aku tak mau pergi sampai terima uangku. 195 00:14:11,787 --> 00:14:13,587 Baik. 196 00:14:13,611 --> 00:14:15,511 Akan kubayar. / Baguslah! 197 00:14:15,535 --> 00:14:17,535 Jangan, Momo. Kamu terlalu baik untuk ditipu. 198 00:14:19,559 --> 00:14:21,559 Kau ini gila ya. / Pergi dari sini! 199 00:14:22,583 --> 00:14:24,583 Terima kasih. 200 00:14:24,607 --> 00:14:26,607 24.300. Kamu memang malaikat! 201 00:14:27,531 --> 00:14:29,531 Bagaimana aku menerimanya? 202 00:14:37,555 --> 00:14:39,555 Sinyalnya lemah. Aku akan mendekat ke jendela. 203 00:14:41,579 --> 00:14:43,579 Zhu Hou, tolong duduklah. 204 00:14:47,503 --> 00:14:49,503 Lebih baik aku berdiri saja. 205 00:14:50,527 --> 00:14:52,527 Kalaui begitu aku katakan saja. 206 00:14:53,551 --> 00:14:55,551 Ketika aku pergi ke Kanada sebagai mahasiswi pertukaran pelajar, 207 00:14:55,575 --> 00:14:57,575 aku bertemu denganmu. 208 00:14:57,599 --> 00:14:59,599 Kau ngejar-ngejar aku dari Kanada sampai Beijing. 209 00:14:59,623 --> 00:15:01,523 Selama 3 bulan ini, 210 00:15:01,547 --> 00:15:03,547 kamu dengan baik menjaga diriku. 211 00:15:03,571 --> 00:15:06,571 Aku sungguh terharu. / Akhirnya aku menyentuh hati sang dewi. 212 00:15:06,595 --> 00:15:10,595 Aku tahu yang sedang kau pikirkan. Tapi, saat kau terjun dari balkon untuk melamarku, 213 00:15:10,619 --> 00:15:12,519 akhirnya aku memahamimu. 214 00:15:12,543 --> 00:15:14,543 Seorang pria dewasa 215 00:15:14,567 --> 00:15:16,567 tak akan berbuat seperti itu. 216 00:15:16,591 --> 00:15:18,591 Kamu masih bocah. 217 00:15:18,615 --> 00:15:21,515 Jadi aku tak lagi ragu, 218 00:15:21,539 --> 00:15:23,539 telah aku putuskan untuk meninggalkanmu. 219 00:15:26,563 --> 00:15:28,563 Bagus! 220 00:15:31,587 --> 00:15:33,587 Bagus! 221 00:15:40,511 --> 00:15:42,511 Aku tak bermaksud apa-apa. 222 00:15:42,535 --> 00:15:44,535 Transfernya sudah selesai. Terima kasih, nona! 223 00:15:45,559 --> 00:15:46,859 Sesuatu yang baik terjadi pada orang yang baik. 224 00:15:46,860 --> 00:15:48,560 Orang akan dipertemukan oleh takdir. 225 00:15:48,584 --> 00:15:50,584 Terima kasih dan selamat tinggal. Aku akan pergi dulu. 226 00:15:53,508 --> 00:15:57,508 Apa kita berdua sungguh berakhir? 227 00:16:24,532 --> 00:16:27,532 Benarkah? Kita hanya bisa berteman saja? 228 00:16:29,556 --> 00:16:31,556 Jika kau tak mau berteman, 229 00:16:31,580 --> 00:16:33,580 kita boleh saja jadi orang asing. 230 00:16:43,504 --> 00:16:45,504 Terima kasih telah menjagaku selama 3 bulan ini. 231 00:16:45,528 --> 00:16:47,528 Kau tak perlu mengembalikan uang itu. 232 00:16:47,552 --> 00:16:49,552 Aku... / Aku tahu yang ingin kau katakan. 233 00:16:50,576 --> 00:16:52,576 Jangan telpon aku lagi 234 00:16:52,600 --> 00:16:54,600 dan jangan mencariku. 235 00:16:58,524 --> 00:17:00,524 Kenapa kamu tak mau berhenti! / Pak, kau harus bayar biayanya. 236 00:17:10,548 --> 00:17:12,548 Mana kartuku? 237 00:17:18,572 --> 00:17:21,572 Tempat sampah. Tempat sampah. Mana Tempat sampahnya, taruh kembali! 238 00:17:22,596 --> 00:17:24,596 Di sana. 239 00:17:40,520 --> 00:17:42,520 Pak, anda belum bayar biaya rumah sakit selama 3 hari. 240 00:17:42,544 --> 00:17:45,544 Menurut kebijakan rumah sakit, anda harus segera meninggalkan rumah sakit ini. 241 00:17:48,568 --> 00:17:50,568 Aku tak punya apa-apa lagi. 242 00:17:51,592 --> 00:17:53,592 Ya Tuhan! 243 00:17:53,616 --> 00:17:55,616 Bisakah Kau lebih kejam lagi? 244 00:18:08,540 --> 00:18:10,540 Kau mem-bullyku! 245 00:18:16,564 --> 00:18:18,564 Nenek, aku telah transfer uang padamu. 246 00:18:18,588 --> 00:18:21,588 24.300. Hari ini batas akhirnya. 247 00:18:21,612 --> 00:18:23,612 Jika nenek tak membayarkannya hari ini, mereka tak bisa mengoperasi matamu. 248 00:18:26,536 --> 00:18:28,536 Nannan, kau sudah pulang. / Ya aku pulang. 249 00:18:28,560 --> 00:18:30,560 Kenapa kamu senang sekali? / Karena kulitku menebal. 250 00:18:30,584 --> 00:18:32,584 Aku sudah bayar biaya operasi mata nenekku. 251 00:18:33,508 --> 00:18:35,508 Apa kamu agak baikan? / Tentu, aku beli obat alergi. 252 00:18:35,532 --> 00:18:38,532 Da-dah. / Nannan, aku sudah selesai baca buku yang kau pinjami. 253 00:18:38,556 --> 00:18:40,556 Ini dia. / Cepat sekali kau bacanya. 254 00:18:40,580 --> 00:18:42,580 Makasih. 255 00:18:43,504 --> 00:18:44,904 Nannan sudah pulang. / Ya pak. 256 00:18:44,905 --> 00:18:49,505 Bu Wang. / Nannan, kubuatkan sup kacang merah untuk obat pembengkakan. 257 00:18:49,529 --> 00:18:52,529 Minum ini yang banyak ya? / Makasih Bu Wang, anda baik sekali. 258 00:18:52,553 --> 00:18:54,553 Aku mau jemput cucuku. / Baik, makasih Bu Wang. 259 00:19:14,577 --> 00:19:15,977 Halo. / Hai. 260 00:19:15,978 --> 00:19:18,578 Tang Nannan, kamu belum nulis apapun selama berhari-hari. 261 00:19:18,602 --> 00:19:20,602 Kau sudah kehilangan satu kerjaan besar senilai lebih dari 20.000 Yuan. 262 00:19:20,626 --> 00:19:22,626 Jika kau berhenti meng-update novel harian online-mu, 263 00:19:22,650 --> 00:19:24,550 maka tamatlah dirimu. / Aku tahu ini, 264 00:19:24,574 --> 00:19:26,574 aku sedang minum obat alergi selama beberapa hari ini. 265 00:19:28,598 --> 00:19:31,598 Jadi aku belum punya energi untuk menulis sesuatu. 266 00:19:32,522 --> 00:19:34,522 Aku tahu itu memang tak mudah, 267 00:19:34,546 --> 00:19:36,546 tapi sebagai editormu, kuharus mengingatkanmu 268 00:19:36,570 --> 00:19:38,570 jika kau tak berikan kemampuan terbaikmu sekarang, 269 00:19:38,594 --> 00:19:40,594 kamu akan kehilangan kesempatan di masa depan nanti. 270 00:19:40,618 --> 00:19:42,618 Kamu dengar tidak? / Aku tahu. 271 00:19:42,642 --> 00:19:44,642 Aku akan bekerja lebih giat. 272 00:19:45,566 --> 00:19:47,566 Aku pergi dulu. 273 00:19:52,590 --> 00:19:55,590 Nenek, aku akan berusaha semampuku. 274 00:19:55,614 --> 00:19:58,514 Nenek juga harus pulih secepatnya ya? 275 00:20:24,538 --> 00:20:26,538 Terasa agak enakan sekarang. 276 00:20:26,562 --> 00:20:29,562 Kebakaran hebat melanda kota. 277 00:20:29,586 --> 00:20:31,586 Matahari dan bulan tak lagi bersinar. 278 00:20:31,610 --> 00:20:33,610 Nannan yang berani maju dengan gagah berani 279 00:20:33,634 --> 00:20:35,634 dan menghentikan semua penderitaan. 280 00:20:35,658 --> 00:20:39,558 Dia tak menyadari bila siluman Zhu Hou yang jahat menurunkan hujan beracun dari langit 281 00:20:39,582 --> 00:20:41,582 dengan cepat membuat wajah Nannan bengkak. 282 00:20:42,506 --> 00:20:45,506 Zhu Hou kemudian muncul dengan wujud aslinya. 283 00:20:45,530 --> 00:20:48,530 Dia sebenarnya cuma kera yang mengendarai babi. 284 00:20:49,554 --> 00:20:52,554 Nannan sang pemberani mengeluarkan pedangnya 285 00:20:52,578 --> 00:20:54,578 dan menusuk sang musuh tepat di pantatnya. 286 00:20:55,502 --> 00:20:57,502 Hahaha... 287 00:21:19,526 --> 00:21:21,526 Aku bukan pengemis! 288 00:21:26,550 --> 00:21:28,550 Siapa itu! Kenapa lancang sekali! 289 00:21:28,574 --> 00:21:30,574 Dasar tak punya moral! Sungguh keterlaluan! 290 00:21:33,598 --> 00:21:35,598 50 sen! 291 00:21:36,522 --> 00:21:39,522 Tang Nannan, kau tak bisa lolos kali ini! Aku akan membunuhmu! 292 00:21:40,546 --> 00:21:42,546 Tang Nannan, berhenti! 293 00:21:48,570 --> 00:21:50,570 Berhenti! 294 00:21:57,594 --> 00:21:59,594 Kau terluka? 295 00:21:59,618 --> 00:22:01,618 Akhirnya aku menemukanmu! 296 00:22:02,542 --> 00:22:04,542 Akhirnya aku menemukanmu! 297 00:22:08,566 --> 00:22:10,566 Ada apa? 298 00:22:10,590 --> 00:22:13,590 Oh, ya ampun! Itu 'kan cuma 50 sen? 299 00:22:13,614 --> 00:22:15,614 Apa kau harus berbuat begini? 300 00:22:15,638 --> 00:22:17,538 Nona, jangan sentuh dia, ini penipuan. 301 00:22:17,562 --> 00:22:19,562 Waspadalah, dia akan menyalahkanmu. 302 00:22:20,586 --> 00:22:21,586 Dia penipu. Aku tak menjatuhkanmu. 303 00:22:21,610 --> 00:22:24,510 Bukan aku, sungguh aku tak melakukannya. 304 00:22:24,534 --> 00:22:26,534 Lepaskan. / Tang Nannan! 305 00:22:27,558 --> 00:22:29,558 Bagaimana kamu tahu namaku? 306 00:22:29,582 --> 00:22:31,582 Ini aku. 307 00:22:31,606 --> 00:22:33,606 Zhu Hou? 308 00:22:39,530 --> 00:22:41,530 Pelan-pelan. 309 00:22:45,554 --> 00:22:47,554 Berapa tingkat hilang ingatannya? 310 00:22:47,578 --> 00:22:50,578 Kau bohong padaku 'kan? / Semuanya punya tingkat hilang ingatan. 311 00:22:50,602 --> 00:22:52,502 Yang kualami cuma lebih serius. 312 00:22:52,526 --> 00:22:54,526 Aku tak bisa mengingat lebih dari 3 angka, jadi aku menulis semua kata-sandiku 313 00:22:54,550 --> 00:22:57,550 di buku catatan. Dan kau membuangnya bersama ponselku! 314 00:22:58,574 --> 00:23:01,574 Kartu gold, 100.000. Kartu platinum, 250.000. 315 00:23:01,598 --> 00:23:03,598 Kartu black, tak pernah lihat 'kan? Kau cuma orang udik. 316 00:23:04,522 --> 00:23:06,522 Kau cuma lamban saja. Kau tak mengerti angka 'kan? 317 00:23:07,546 --> 00:23:09,546 Apa maksudmu lamban? 318 00:23:09,570 --> 00:23:11,570 Itu tak ada hubungannya dengan IQ-ku. Yang kumaksud ingatanku. 319 00:23:11,594 --> 00:23:13,594 Kamu tak ingat alamatmu sendiri 'kan? 320 00:23:36,518 --> 00:23:38,518 Apa maksudmu? Aku pemilik rumah ini. 321 00:23:40,542 --> 00:23:42,542 Aku cuma keliru memasukkan kata-sandi. 322 00:23:42,566 --> 00:23:43,966 Jadi aku ini lupa kata-sandinya. Memang apa masalahnya? 323 00:23:43,967 --> 00:23:45,567 Memang kenapa kalau lupa kata-sandi? 324 00:23:45,591 --> 00:23:47,591 Berhenti! Berhenti! 325 00:23:47,615 --> 00:23:50,515 Berhenti! / Sungguh aku pemilik rumah itu. 326 00:23:50,539 --> 00:23:52,539 Berhenti! 327 00:23:52,563 --> 00:23:54,563 Kau bilang kamu tak bisa pulang, 328 00:23:55,587 --> 00:23:57,587 dan kau tak bisa mendapat KTP baru ataupun kartu kredit. 329 00:23:57,611 --> 00:23:59,611 Apa kau punya teman yang bisa kau tumpangi menginap? 330 00:24:01,535 --> 00:24:03,535 Sahabatku Xiao Jianjun, tapi dia ada di Brazil. 331 00:24:03,559 --> 00:24:05,559 Aku tak bisa menghubungi dia. 332 00:24:07,583 --> 00:24:09,583 Sudah, sudah. 333 00:24:09,607 --> 00:24:13,507 Kamu harusnya perlakukan aku dengan baik. Kau tak tahu yang telah kualami minggu lalu. 334 00:24:13,531 --> 00:24:15,531 Aku sendiri tak sanggup membicarakannya. 335 00:24:15,555 --> 00:24:17,555 Aduh, aduh, aduh! / Banyak sekali debunya! Amat berdebu! 336 00:24:18,579 --> 00:24:20,579 Lalu apa rencanamu? 337 00:24:21,503 --> 00:24:23,503 Sampai Xiao Jianjun kembali, sungguh aku tak bisa pulang, 338 00:24:24,527 --> 00:24:27,527 tapi tempatmu... 339 00:24:28,551 --> 00:24:30,551 juga tak masalah. 340 00:24:30,575 --> 00:24:33,575 Tak mungkin. / Aku kedinginan beberapa hari ini. 341 00:24:34,599 --> 00:24:36,599 Kepalaku sakit. Bokongku sakit. 342 00:24:37,523 --> 00:24:39,523 Sakit dimana-mana. 343 00:24:40,547 --> 00:24:42,547 Tunggu, tunggu, tunggu. 344 00:24:42,571 --> 00:24:44,571 Tolong! Tolong! Lepas! Lepas! 345 00:24:44,595 --> 00:24:45,995 Kamu pergi atau tidak? / Tidak, aku tak mau. 346 00:24:45,996 --> 00:24:47,996 Kenapa kau tak mau pergi? Ini rumahku! 347 00:25:01,520 --> 00:25:03,520 Kemana dia? 348 00:25:04,544 --> 00:25:06,544 Kubiarkan kau lolos malam ini. 349 00:25:07,568 --> 00:25:09,568 Tapi cuma malam ini. 350 00:25:09,592 --> 00:25:11,592 Baguslah! 351 00:25:14,516 --> 00:25:16,516 Kasur ini nyaman banget! 352 00:25:16,540 --> 00:25:18,540 Aku belum tidur selama berhari-hari. 353 00:25:18,564 --> 00:25:20,564 Ini nyaman banget! 354 00:25:24,588 --> 00:25:26,588 Aku kehilangan muka. 355 00:25:26,612 --> 00:25:28,612 Kehilangan uang. Kehilangan pacar. 356 00:25:28,636 --> 00:25:30,636 Semua ini salahmu! 357 00:25:32,560 --> 00:25:34,560 Ini tak ada gunanya! Aku masih marah. 358 00:25:48,584 --> 00:25:51,584 Ada apa? Apa bunga krisan tumbuh dari bokongmu? / Kau tak akan tahu 359 00:25:51,608 --> 00:25:53,608 betapa enaknya bisa duduk. 360 00:25:55,532 --> 00:25:57,532 Hey, aku keliatan! 361 00:25:59,556 --> 00:26:01,556 Ini hadiah juara dua yang kumenangkan. 362 00:26:02,580 --> 00:26:05,580 Lancang sekali kamu taruh di bokongmu! 363 00:26:05,604 --> 00:26:08,504 Memang lomba apa yang hadiahnya bantal? 364 00:26:08,528 --> 00:26:12,528 Pekerjaanmu membuatku penasaran. / Ini hadiah juara 2 untuk menulis dongeng tidur. 365 00:26:13,552 --> 00:26:16,552 Aku bahkan benci menyentuhnya. Gara-gara kau taruh di pantatmu! 366 00:26:17,576 --> 00:26:19,576 Sepenting itukah buatmu? Ya ampun! 367 00:26:19,600 --> 00:26:21,600 Aku tadi tak tahan kentut disitu. 368 00:26:21,624 --> 00:26:23,624 Kenapa kau menciuminya? Idih, kau suka. 369 00:26:24,548 --> 00:26:26,548 Aku sudah cukup baik membiarkanmu tinggal disini. 370 00:26:26,572 --> 00:26:28,572 Aku tidur di ruang tamu, kuberikan kasurku padamu. Kenapa kau lakukan ini padaku! 371 00:26:28,596 --> 00:26:30,596 Dasar bodoh. 372 00:26:30,597 --> 00:26:31,597 BULAN OKTOBER 373 00:26:31,621 --> 00:26:32,621 TANGGAL 5 374 00:26:32,622 --> 00:26:33,522 TANGGAL 6 375 00:26:33,523 --> 00:26:34,623 TANGGAL 7 376 00:26:34,624 --> 00:26:36,624 TANGGAL 8 377 00:26:36,648 --> 00:26:39,548 Kamu yang menulis buku-buku ini? Kenapa judulnya amat vulgar? 378 00:26:44,572 --> 00:26:46,572 Ini patah. 379 00:26:48,596 --> 00:26:50,596 Sudah nemu tempat yang cocok buat bukumu. 380 00:26:50,620 --> 00:26:52,620 Baguslah! 381 00:26:57,544 --> 00:26:59,544 Apa yang kau lakukan! 382 00:26:59,568 --> 00:27:01,568 Aku sedang megembangkan Aplikasi. Aku butuh komputermu. 383 00:27:01,592 --> 00:27:04,592 Tapi aku masih harus nulis 6.000 karakter lagi. 384 00:27:04,616 --> 00:27:06,516 TANGGAL 9 385 00:27:06,517 --> 00:27:07,317 TANGGAL 10 386 00:27:07,318 --> 00:27:08,318 TANGGAL 11 387 00:27:08,542 --> 00:27:10,542 Setiap kali kau bernapas 388 00:27:10,566 --> 00:27:14,566 cobalah angkat bokongmu agak tinggi 389 00:27:14,590 --> 00:27:17,590 dan turunkan bagian tengah saat menghembuskan napas. 390 00:27:17,614 --> 00:27:18,614 TANGGAL 12 391 00:27:18,615 --> 00:27:19,415 TANGGAL 13 392 00:27:19,416 --> 00:27:20,116 TANGGAL 14 393 00:27:20,117 --> 00:27:22,517 TANGGAL 15.. 16.. 17.. DEADLINE. 394 00:27:28,541 --> 00:27:32,541 ♪ Aku si burung, burung kecil 395 00:27:32,565 --> 00:27:36,565 ♪ Aku cinta kamu, aku cinta kamu 396 00:27:36,589 --> 00:27:40,589 ♪ Kau tak tahu betapa aku mencintaimu 397 00:27:40,613 --> 00:27:43,513 ♪ Aku rindu, aku rindu, aku rindu, aku merindukanmu 398 00:27:43,537 --> 00:27:45,537 TANGGAL 19.. 20.. 21.. 22.. 399 00:28:05,561 --> 00:28:07,561 TANGGAL 23.. 24.. 25.. 400 00:28:09,585 --> 00:28:12,585 Sayuran diskon. Semua seharga 1 sampai 2 Yuan. 401 00:28:12,609 --> 00:28:15,509 Coba lihat. Semuanya masih segar. 402 00:28:15,533 --> 00:28:16,533 Pelan-pelan. / Permisi! 403 00:28:16,557 --> 00:28:18,557 Jangan dorong-dorong, sudah cukup. 404 00:28:18,581 --> 00:28:20,581 Sudah, sudah, jangan dorong-dorong. 405 00:28:21,505 --> 00:28:22,805 Kenapa kalian maksa begitu? Dasar orang-orang bodoh. 406 00:28:22,829 --> 00:28:26,529 Sayurannya layu begitu. Kayak sampah. 407 00:28:31,553 --> 00:28:35,553 Hey tuan, jangan bilang begitu. 408 00:28:35,577 --> 00:28:37,577 Itu sangat menyinggungku. Tak baik membicarakan orang begitu. 409 00:28:38,501 --> 00:28:40,501 Kamu yang bilang. 410 00:28:40,525 --> 00:28:42,525 Dasar brengsek! 411 00:28:45,549 --> 00:28:47,549 Siapa itu? / Untung aku sudah berlatih. 412 00:28:52,573 --> 00:28:55,573 TANGGAL 26.. 27.. 28.. 29.. 413 00:29:20,597 --> 00:29:22,597 Apa kau suka? 414 00:29:22,621 --> 00:29:24,621 Coba pakai saja. 415 00:29:24,645 --> 00:29:26,645 Lihat label harganya? 416 00:29:26,669 --> 00:29:28,669 2.980 Yuan. 417 00:29:29,593 --> 00:29:31,593 Tang Nannan, jangan membosankan begitu. 418 00:29:32,517 --> 00:29:34,517 Menurut prinsipku, 419 00:29:34,541 --> 00:29:37,541 seorang wanita bisa saja miskin atau jelek, tapi dia tak boleh miskin, jelek 420 00:29:37,565 --> 00:29:39,565 dan hidup bertahan begitu. 421 00:29:39,589 --> 00:29:41,589 Apa menurutmu semua orang sepertimu? 422 00:29:41,613 --> 00:29:43,613 Menghabiskan uang ibumu, tinggal di rumah ibumu, mengendarai mobil ibumu, 423 00:29:43,637 --> 00:29:46,537 pakai lantai keramik mewah milik ibumu cuma untuk suara gema kualitas baik. 424 00:29:46,561 --> 00:29:48,561 Tak semua orang sepertimu. 425 00:29:48,585 --> 00:29:50,585 Aku punya seorang nenek yang harus diurus. 426 00:29:50,609 --> 00:29:52,609 Kau kira semua orang bisa menghabiskan uang ibunya? 427 00:29:52,633 --> 00:29:54,633 Dasar anak mama! 428 00:29:55,557 --> 00:29:57,557 Aku tak terima. 429 00:29:57,581 --> 00:29:59,581 Apa yang kau lakukan? / Diam! Kau harus kubawa masuk. 430 00:30:01,505 --> 00:30:03,505 Tidak! aku mau muntah. Lepaskan! 431 00:30:03,529 --> 00:30:06,529 Aduh! Aduh! / Turunkan aku! 432 00:30:07,553 --> 00:30:09,553 Kau gila ya? 433 00:30:09,577 --> 00:30:11,577 Kau mencakarku, kau ini kucing ya? / Sudah hentikan atau kugigit! 434 00:30:13,501 --> 00:30:15,501 Memang kenapa, Tang Nannan? 435 00:30:15,525 --> 00:30:17,525 Apa kau semiskin ini? 436 00:30:18,549 --> 00:30:20,549 Makan makanan tak enak, pakai baju jelek. 437 00:30:20,573 --> 00:30:22,573 Yang kau punya cuma sifatmu itu. Dari ketiga kriteria, kau cuma punya 1. 438 00:30:22,597 --> 00:30:25,597 Apa menurutmu hidupmu itu menarik? Kau tahu apa yang dikatakan tetangga tentang dirimu? 439 00:30:26,521 --> 00:30:28,521 Mereka anggap kau ini sangat kasihan. 440 00:30:29,545 --> 00:30:31,545 Aku tak sekasihan sepertimu! 441 00:30:31,569 --> 00:30:34,569 Bajuku dari toko jalanan. Lihatlah yang kamu pakai. 442 00:30:34,593 --> 00:30:36,593 Semuanya pemberian, dan beraninya kamu bicara begitu padaku! 443 00:30:36,617 --> 00:30:38,617 Bocah miskin. / Hey, memang kenapa kalau pemberian? 444 00:30:38,641 --> 00:30:40,641 Ini semua ada kisahnya, toko jalanan... 445 00:30:41,565 --> 00:30:43,565 Memang apa kisahmu? 446 00:30:45,589 --> 00:30:47,589 Tunggu sebentar, Tang Nannan. 447 00:30:48,513 --> 00:30:50,513 Kau dulu enggan beli baju seharga 2.000. 448 00:30:51,537 --> 00:30:53,537 Bagaimana mungkin kau beli baju seharga 5.500? 449 00:30:54,561 --> 00:30:57,561 Ayo katakan! / Kau bilang hanya ingat 3 digit angka. 450 00:30:57,585 --> 00:30:59,585 5.550 itu 4 angka, paham? 451 00:30:59,609 --> 00:31:01,609 Kamu pasti keliru. Cepat bawa sayurannya! 452 00:31:02,533 --> 00:31:04,533 Tang Nannan, kembali! Kembali! 453 00:31:04,557 --> 00:31:06,557 Zhou Hou, biar kujelaskan. / Minggir! Aku ingin lihat 454 00:31:06,581 --> 00:31:08,581 seperti apa sih baju seharga 5.500 itu. 455 00:31:15,505 --> 00:31:17,505 Yang ini? 456 00:31:18,529 --> 00:31:20,529 Yang ini, huh? Minggir sana! 457 00:31:22,553 --> 00:31:25,553 Coba kulihat. Merk apa ini? 5.500? 458 00:31:33,577 --> 00:31:35,577 Ini harganya 60 di toko jalanan. 459 00:31:35,601 --> 00:31:37,601 Kamu menagihku lebih dari 5.500. 460 00:31:38,525 --> 00:31:40,525 Ini bukan baju toko pinggir jalan. 461 00:31:40,549 --> 00:31:44,549 Ini "imitasi kualitas tinggi". 462 00:31:44,573 --> 00:31:46,573 Tang Nannan, jika orang hilang tangannya karena mengambil sesuatu, 463 00:31:46,597 --> 00:31:48,597 kau harus siap diamputasi kedua tanganmu. 464 00:31:52,521 --> 00:31:54,521 Kuakui aku salah, 465 00:31:54,545 --> 00:31:56,545 tapi gara-gara kena alergi, aku kehilangan pekerjaan penting. 466 00:31:56,569 --> 00:31:59,569 Sungguh, aku sungguh membutuhkan uang itu, pada saat itu. 467 00:31:59,593 --> 00:32:01,593 Aku tak punya pilihan lain. 468 00:32:02,517 --> 00:32:04,517 Aku sungguh merasa malu. 469 00:32:04,541 --> 00:32:06,541 Maka kubiarkan kamu tinggal disini. 470 00:32:06,565 --> 00:32:08,565 Aku berhutang uang padamu. 471 00:32:08,589 --> 00:32:10,589 Pastinya nanti kulunasi. / Jika kamu jadi aku, 472 00:32:10,613 --> 00:32:12,613 apa kau percaya dengan ucapanmu? 473 00:32:12,637 --> 00:32:15,537 Jangan bicara soal nanti, sekarang. Ayo bayar. 474 00:32:16,561 --> 00:32:18,561 Percaya atau tidak, aku tak punya uang. 475 00:32:19,585 --> 00:32:21,585 Terserah padamu. / Kamu mau bersikap masa bodoh? 476 00:32:24,509 --> 00:32:26,509 Apa yang kamu lakukan? 477 00:32:28,533 --> 00:32:30,533 Aku bisa bela diri wanita. 478 00:32:30,557 --> 00:32:32,557 Jangan cari kesempatan dariku! / Hey! 479 00:32:33,581 --> 00:32:35,581 Bisanya kau berpikiran seperti itu? 480 00:32:35,605 --> 00:32:37,605 Cari kesempatan? 481 00:32:49,529 --> 00:32:51,529 Da-dah. 482 00:32:51,553 --> 00:32:53,553 Jangan kira bisa keluar sebelum kau kembalikan uangnya. 483 00:32:56,577 --> 00:32:58,377 Buka pintunya! 484 00:32:58,401 --> 00:32:59,701 Hahaha... 485 00:33:17,525 --> 00:33:19,525 Sofa jelek, kenapa bisa dia tidur disini? 486 00:33:20,549 --> 00:33:24,549 Sakit semua! / Aku mau ke kamar mandi. 487 00:33:24,573 --> 00:33:26,573 WC. 488 00:33:32,597 --> 00:33:34,597 Ponselmu jatuh. 489 00:33:36,521 --> 00:33:39,521 Hey, editormu Tiantian menelpon. 490 00:33:39,545 --> 00:33:41,545 Sial! Sial! Dia menekanku lagi. 491 00:33:43,569 --> 00:33:45,569 Halo, sayang. / Tang Nannan. 492 00:33:45,593 --> 00:33:47,593 Lanjutkan, lanjutakan. 493 00:33:47,617 --> 00:33:51,517 Apa kamu mengulur-ngulur waktu? / Tidak, aku sedang mengetik sekarang, dengar. 494 00:33:51,541 --> 00:33:53,541 Apa kau mau pergi ke Konperensi Asosiasi Penulis? 495 00:33:53,565 --> 00:33:55,565 Acara Konperensi Asosiasi Penulis. 496 00:33:55,589 --> 00:33:57,589 Ya betul. 497 00:33:57,613 --> 00:33:59,513 Menurutmu aku bisa ke sana? 498 00:33:59,537 --> 00:34:03,537 Pakai kail atau pakai tongkat? Aku sudah berusaha mengikutkanmu. 499 00:34:03,561 --> 00:34:05,561 Aku perjalanan menuju rumahmu sekarang. 500 00:34:05,585 --> 00:34:07,585 Bersiaplah berangkat bila aku sudah sampai. 501 00:34:07,609 --> 00:34:10,509 Ingat! Ini semua demi buku barumu, 502 00:34:10,533 --> 00:34:12,533 Ini semua demi buku baruku. 503 00:34:12,557 --> 00:34:17,557 Cepatlah tuan, cepat! 504 00:34:23,581 --> 00:34:25,581 Kenapa kau begitu gembira? 505 00:34:25,605 --> 00:34:27,605 Apa konperensi penulis itu sungguh penting? 506 00:34:27,629 --> 00:34:29,529 Cuma nama-nama hebat yang ada di literatur online 507 00:34:29,553 --> 00:34:31,553 yang mampu menghadiri konperensi ini. 508 00:34:32,577 --> 00:34:34,577 Hidup akan berubah dramatis 509 00:34:34,601 --> 00:34:36,601 karena konperensi ini. 510 00:34:38,525 --> 00:34:40,525 Itu sempurna karena 511 00:34:40,549 --> 00:34:43,549 jika kau tak membayarku, tak akan kubiarkan kau merubah hidupmu. 512 00:34:44,573 --> 00:34:46,573 Kau sungguh mengira aku menyerah segampang itu? 513 00:34:47,597 --> 00:34:49,597 Tentu saja tidak. 514 00:34:49,621 --> 00:34:51,621 Jadi kurasa kau akan kesini dan ambil kuncinya. 515 00:34:51,645 --> 00:34:53,645 Kenapa aku mau ambil kuncinya. Pintunya 'kan terbuka. 516 00:34:53,669 --> 00:34:55,669 Aku mengunci kita di dalam. 517 00:34:56,593 --> 00:34:58,593 Tak akan semudah itu kuberikan ini padamu. / Berikan kuncinya! 518 00:34:58,617 --> 00:35:00,517 Tak akan! / Berikan! 519 00:35:00,541 --> 00:35:02,541 Jangan memaksaku. Jika paksa aku lagi... / Sini berikan! 520 00:35:02,565 --> 00:35:04,565 Apa yang kau lakukan? / Lepas! 521 00:35:12,589 --> 00:35:14,589 Bagaimana bisa orang lain membawa kunci rumahmu? 522 00:35:14,613 --> 00:35:16,513 Kenapa tidak? Aku wanita tinggal sendirian. 523 00:35:16,537 --> 00:35:17,937 Jika aku tak punya kunci cadangan pada teman kondisi darurat, 524 00:35:17,938 --> 00:35:19,538 tak ada yang tahu kalau aku mati. 525 00:35:19,562 --> 00:35:22,562 Baik, biar kujelaskan. / Dia memasukkan kunci dalam celananya. 526 00:35:22,586 --> 00:35:24,586 Hentikan. 527 00:35:24,610 --> 00:35:26,610 Aku tahu aku datang di saat tak tepat, 528 00:35:27,534 --> 00:35:29,534 tapi kalian bisa pura-pura aku tak ada disini. 529 00:35:29,558 --> 00:35:31,558 Teruskan saja, jangan hiraukan aku. 530 00:35:31,582 --> 00:35:33,582 Jelaskan pada temanmu! 531 00:35:33,606 --> 00:35:35,606 Tang Nannan. Tang Nannan. 532 00:35:41,530 --> 00:35:43,530 Itu sebabnya kamu tak ingin aku mendudukinya. Kamu punya uang simpanan rahasia. 533 00:35:44,554 --> 00:35:46,554 Ini hanya untuk kondisi darurat. Kartu kredit cadanganku. 534 00:35:46,578 --> 00:35:48,578 Kamu akan belanja pakai kartuku, jadi berhematlah. 535 00:35:50,502 --> 00:35:52,502 Kuberikan kartuku, kau berikan kuncinya. 536 00:36:00,526 --> 00:36:03,526 Aku tak bisa pergi lebih jauh lagi. Ini penghargaan Oscar literatur online. 537 00:36:03,550 --> 00:36:05,550 Mereka semua nama-nama terkenal. Kita pulang saja ya. 538 00:36:05,574 --> 00:36:08,574 Kamu ini takut apa? Aku ada disini. 539 00:36:10,598 --> 00:36:12,598 Yue Guan, Guan Pingchao, 540 00:36:13,522 --> 00:36:15,522 Hong Niangzi, GaoLouDaSha MeiMeiMao. 541 00:36:16,546 --> 00:36:18,546 Sheng Jie, Chu Xidao, 542 00:36:18,570 --> 00:36:20,570 Zhuang Qin, Yin Yangyan, 543 00:36:20,594 --> 00:36:23,594 semua bintang-bintang hadir disini. 544 00:36:27,518 --> 00:36:29,518 Halo editor Ma. Ma Weiwei sudah datang. 545 00:36:29,542 --> 00:36:31,542 Ayo, ayo. 546 00:36:31,566 --> 00:36:33,566 Ini Ma Weiwei, Editor Ma. 547 00:36:33,590 --> 00:36:35,590 Orang yang selalu memblokir penerbitannya bukumu. 548 00:36:35,614 --> 00:36:38,514 Dengarkan aku. Kamu harus membuat kesan yang baik di depan dia hari ini. 549 00:36:38,538 --> 00:36:41,538 Terima kasih semua atas kedatangannya. / Editor Ma, lama tak jumpa. / Lama tak jumpa. 550 00:36:41,562 --> 00:36:43,562 Ingat, kau adalah penjilat. Kamu penjilat, aku penjilat. 551 00:36:43,586 --> 00:36:46,586 Kamu penjilat, aku penjilat. / Aku penjilat. 552 00:36:46,610 --> 00:36:49,510 Aku penjilat. Aku penjilat. / Ayo, ayo, ayo... 553 00:36:50,534 --> 00:36:51,934 Kamu berhutang biaya editor untuk beberapa bulan. 554 00:36:51,935 --> 00:36:53,535 Editor Penjilat, halo. 555 00:36:53,559 --> 00:36:55,559 Editor Penjilat, halo. Aku... 556 00:36:55,583 --> 00:36:57,583 Maaf, aku... 557 00:36:57,607 --> 00:36:59,607 Editor Ma, senang bertemu denganmu. Aku Penjilat. 558 00:37:01,531 --> 00:37:03,531 Maaf, aku... / Weiwei. 559 00:37:03,555 --> 00:37:06,555 Lama tak jumpa. Lama tak jumpa. / Guru Yue Guan, Kak Pingchao. 560 00:37:06,579 --> 00:37:09,579 Terima kasih kalian datang, terima kasih banyak! 561 00:37:09,603 --> 00:37:12,503 Aku sungguh merasa terhormat. 562 00:37:13,527 --> 00:37:15,527 Kenapa kau terus menelponku? 563 00:37:15,551 --> 00:37:17,551 Aku harus menjilat keberuntungan sekarang. Jangan ganggu aku, aku tutup ya. 564 00:37:18,575 --> 00:37:20,575 Tunggu, jangan ditutup. 565 00:37:20,599 --> 00:37:22,599 Tang Nannan, kirimi aku fotomu. 566 00:37:22,623 --> 00:37:24,523 Foto apa? 567 00:37:24,547 --> 00:37:26,547 Foto pose "S"mu. 568 00:37:26,571 --> 00:37:29,571 Aku sudah lama menghapusnya. 569 00:37:31,595 --> 00:37:33,595 Untuk apa kamu butuh foto itu? 570 00:37:33,619 --> 00:37:35,619 Berfotolah pose "S" disini? 571 00:37:35,643 --> 00:37:37,543 Aku mohon. 572 00:37:37,567 --> 00:37:39,567 Berfoto pose "S" disini? 573 00:37:39,591 --> 00:37:41,591 Apa kamu gila? / Kamu tak mau berfoto? 574 00:37:42,515 --> 00:37:44,515 Maka kurasa aku akan menguras kartu kreditmu. 575 00:37:44,539 --> 00:37:47,539 Tunggu! / Acara ini didukung oleh para menggemar dan pembaca 576 00:37:48,563 --> 00:37:51,563 itulah yang membuat kesuksesan kalian jadi mungkin. / Permisi, bisa minta tolong fotokan? Terima kasih. 577 00:37:51,587 --> 00:37:53,587 Tentu. / dan membuat konperensi ini jadi mungkin. 578 00:37:56,511 --> 00:38:02,511 Katanya artikel itu seperti pegunungan, kita tak mau melihat yang datar... 579 00:38:04,535 --> 00:38:07,535 datar, datar, yang datar. 580 00:38:08,559 --> 00:38:14,559 Menulis harus ada puncak dan lembahnya. 581 00:38:16,583 --> 00:38:19,583 Alur cerita utama akan berliku dan bergerak. 582 00:38:19,607 --> 00:38:22,507 Maka kalian bisa menarik pandangan pria... 583 00:38:22,531 --> 00:38:25,531 Maka kalian bisa menarik pandangan pembaca. 584 00:38:26,555 --> 00:38:28,555 Sehingga kalian akan mencapai keabadian. 585 00:38:40,579 --> 00:38:42,579 Hey, itu salah. 586 00:38:42,603 --> 00:38:44,603 Apanya yang salah? 587 00:38:46,527 --> 00:38:49,527 Kukatakan yang sebenarnya. Kupakai tubuhmu sebagai kata sandi. 588 00:38:50,551 --> 00:38:52,551 Apa maksudmu memakai tubuhku sebagai kata sandi? 589 00:38:53,575 --> 00:38:55,575 Halo, kartu kredit itu masih aktif. 590 00:38:55,599 --> 00:38:58,599 Silahkan atur 6 digit angka kata-sandi sebelum penggunaan pertama. 591 00:38:58,623 --> 00:39:00,523 6 digit angka? 592 00:39:00,547 --> 00:39:02,547 Boleh aku pakai 3 digit angka? Aku tak bisa mengingat 6 digit angka. 593 00:39:02,571 --> 00:39:04,571 Tidak, pak. Harus 6 digit angka. 594 00:39:06,595 --> 00:39:09,595 6 digit angka, 6 digit angka. Kenapa harus 6 digit angka? Aneh sekali! 595 00:39:09,619 --> 00:39:11,619 Ibuku punya perusahaan lingerie. 596 00:39:11,643 --> 00:39:13,543 Aku bisa beritahu ukuran wanita hanya dengan melihat fotonya. 597 00:39:13,567 --> 00:39:15,567 Enam-nol, enam-nol. Khawatirnya aku tak bisa mengingat kata sandinya, 598 00:39:15,591 --> 00:39:17,591 jadi aku pakai ukuran tubuhmu sebagai referensi. 599 00:39:17,615 --> 00:39:19,615 Tapi tadi kupakai fotomu untuk memasukkan kata sandi 600 00:39:19,639 --> 00:39:22,539 tapi tetap saja keliru. / Akhirnya kalian akan disambut oleh... 601 00:39:22,563 --> 00:39:25,563 90, 60, 90 / bunga-bunga dan tepuk tangan. 602 00:39:27,587 --> 00:39:29,587 Apa? Halo? 603 00:39:30,511 --> 00:39:32,511 Halo? Aku tak bisa dengar dengan jelas! 604 00:39:32,535 --> 00:39:34,535 Terlalu berisik! Bisa kau katakan lebih keras? / Akan kukatakan sekali lagi! 605 00:39:34,559 --> 00:39:37,559 Dengarkan baik-baik! Ukuranku adalah 90, 60 90. 606 00:39:37,583 --> 00:39:41,583 Aku tak memakai bra hari ini, jadi dadaku ukurannya 89, 89, 89! 607 00:39:48,507 --> 00:39:49,507 Aku... 608 00:39:49,531 --> 00:39:51,531 aku pakai bra tanpa tali. 609 00:39:52,555 --> 00:39:54,555 Model "U'. 610 00:39:54,579 --> 00:39:56,579 Jadi dia tak pakai bra, huh? 611 00:40:00,503 --> 00:40:03,503 Editor Ma, Editor Ma. Sungguh aku minta maaf! 612 00:40:03,527 --> 00:40:07,527 Ponselku tadi baterainya habis. / Style-mu sungguh memalukan. 613 00:40:08,551 --> 00:40:11,551 Tak cocok dengan kantor penerbitan kami yang stylenya pesta remaja. 614 00:40:11,575 --> 00:40:13,575 Selamat malam. 615 00:40:16,599 --> 00:40:22,199 {\an7}broth3rmax 616 00:40:30,523 --> 00:40:33,523 Akan kuhajar kau nanti habis-habisan. Atau akan kukentuti kau sampai sekarat. 617 00:40:35,547 --> 00:40:37,547 Zhou Hou! / Selamat datang kembali. 618 00:40:37,571 --> 00:40:40,571 Ayo keluar! / Selamat datang kembali, sayang. 619 00:40:46,595 --> 00:40:48,595 Sebenarnya apa yang kamu lakukan? 620 00:40:49,519 --> 00:40:52,519 Tutup pintunya. / Kenapa aku harus menurutimu, ini'kan rumahku. 621 00:40:53,543 --> 00:40:55,543 Nyamuk nanti masuk. 622 00:40:55,567 --> 00:40:57,567 Aku akan berurusan denganmu setelah kututup pintunya. 623 00:41:06,591 --> 00:41:08,591 Pakailah. 624 00:41:08,615 --> 00:41:10,615 Itu milikmu. / Kau sungguh membelikan ini untukku? 625 00:41:11,539 --> 00:41:13,539 Bukan cuma itu. 626 00:41:13,563 --> 00:41:15,563 Ikuti aku. 627 00:41:35,587 --> 00:41:37,587 Apa kau suka? 628 00:41:39,511 --> 00:41:41,511 Kulit asli? 629 00:41:41,535 --> 00:41:44,535 Aku tahu kamu suka tidur di sofa, maka kupilihkan yang istimewa hanya untukmu. 630 00:41:44,559 --> 00:41:46,559 Aku suka tidur di sofa? 631 00:41:46,583 --> 00:41:49,583 Itu hanya karena kamu merebut kasurku. 632 00:41:49,607 --> 00:41:52,507 Aku tak punya pilihan lain. Bagaimana kamu saja yang tidur disini? 633 00:41:53,531 --> 00:41:55,531 Ini pertama kalinya kamu perlakukan aku begitu baik. 634 00:41:58,555 --> 00:42:00,555 Berapa harganya ini? 635 00:42:00,579 --> 00:42:02,579 Tak mahal. Aku tahu daya belimu, 636 00:42:02,603 --> 00:42:04,603 maka aku pilihkan yang benar-benar murah. 637 00:42:05,527 --> 00:42:07,527 Kau tahulah, aku tak gampang mengingat angka. 638 00:42:08,551 --> 00:42:10,551 Baik. 639 00:42:10,575 --> 00:42:12,575 Akan kuperiksa sendiri. 640 00:42:19,599 --> 00:42:21,599 Kamu terharu. 641 00:42:21,623 --> 00:42:24,523 Aku tahu kebaikanku akan berdampak bagi orang lain. 642 00:42:24,547 --> 00:42:26,547 Mohon jangan menangis. Entah aku harus bagaimana jika kau menangis. 643 00:42:26,571 --> 00:42:28,571 Berjanjilah. 644 00:42:30,595 --> 00:42:32,595 Kenapa kau menyerangku? 645 00:42:32,619 --> 00:42:34,619 Kau tak tahu yang kau omongkan? 646 00:42:35,543 --> 00:42:37,543 Aku tak tahu harus bagaimana? 647 00:42:37,567 --> 00:42:40,567 Tadinya 20.000 dalam kartu kreditnya. Sekarang cuma tinggal 37 sen. 648 00:42:40,591 --> 00:42:43,591 Bagaimana nanti aku menghadapi penagih hutang? Bagaimana aku bisa hidup? 649 00:42:47,515 --> 00:42:49,515 Kau mau apa? 650 00:42:57,539 --> 00:42:59,539 Zhu Hou! 651 00:43:01,563 --> 00:43:03,563 Dimana kamu? 652 00:43:03,587 --> 00:43:05,587 Terima kasih, pak Liu. 653 00:43:10,511 --> 00:43:12,511 Aku tak bisa menghajarmu sampai mati. Tapi aku bisa menulisi dirimu sampai mati. 654 00:43:12,535 --> 00:43:14,535 Daging Segar Kecil, huh? 655 00:43:15,559 --> 00:43:17,559 Akan kutulis artikel tentang memperkenalkan 10 cara memakan daging segar. 656 00:43:20,583 --> 00:43:23,583 Semua pembaca akan senang menjilat layarnya. 657 00:43:24,507 --> 00:43:27,507 Aku akan update terus cara memakan yang baru tiap hari. 658 00:43:28,531 --> 00:43:31,531 Pastinya ada cara membuatmu ngiler. 659 00:43:38,555 --> 00:43:40,555 Bicara soal makanan sekarang aku jadi lapar. 660 00:43:43,579 --> 00:43:46,579 Ini pastinya enak! 661 00:44:03,503 --> 00:44:05,503 Beruntungnya! 662 00:44:09,527 --> 00:44:11,527 Zhu Hou. 663 00:44:14,551 --> 00:44:16,551 Kau tak bisa kemana-mana, diam saja! 664 00:44:18,575 --> 00:44:20,575 Panas, panas, panas! 665 00:44:22,599 --> 00:44:24,599 Tang Nannan, apa yang kamu lakukan? Lepaskan, lepaskan! 666 00:44:25,523 --> 00:44:27,523 Daging segar. 667 00:44:32,547 --> 00:44:34,547 Jangan! Turunkan! Jangan sentuh aku! Jangan sentuh! 668 00:44:34,571 --> 00:44:36,571 Lepas! Jangan sentuh aku! 669 00:44:41,595 --> 00:44:43,595 Jangan sentuh aku! Tidak! Tidak! 670 00:44:43,619 --> 00:44:45,619 Jangan! 671 00:44:46,543 --> 00:44:48,543 Tang Nannan! 672 00:44:51,567 --> 00:44:53,567 Apa yang sedang kau lihat? 673 00:44:53,591 --> 00:44:55,591 Mulutmu berair. 674 00:45:08,515 --> 00:45:10,515 Kamu memang jago juga! 675 00:45:10,539 --> 00:45:13,539 Mie instan ini harganya 2,5 jadi senilai 250 bila kau yang membuatnya. 676 00:45:22,563 --> 00:45:24,563 Kenapa kamu makannya begitu? 677 00:45:25,587 --> 00:45:27,587 Apa kau tak bisa agak anggun seperti aku? 678 00:45:32,511 --> 00:45:34,511 Begitu lembut. 679 00:45:34,535 --> 00:45:37,535 Sangat segar berair. 680 00:45:37,559 --> 00:45:39,559 Itu sungguh daging segar. 681 00:45:42,583 --> 00:45:44,583 Eh, aku ngapain? Apa fantasi-seksku datang lagi? 682 00:45:44,607 --> 00:45:46,607 Cepat, makan mie-nya! 683 00:45:51,531 --> 00:45:53,531 Aku tak boleh ke situ. 684 00:45:54,555 --> 00:45:59,555 Aku tak boleh kesitu, ini salah. Aku punya prinsip. 685 00:45:59,579 --> 00:46:01,579 Tang Nannan, kamu sungguh tak waras. 686 00:46:03,503 --> 00:46:05,503 Terserahlah. Aku tak peduli. 687 00:46:14,527 --> 00:46:16,527 Kamu sedang apa? 688 00:46:19,551 --> 00:46:21,551 Apa kamu kelaparan? 689 00:46:21,575 --> 00:46:24,575 Tang Nannan, bayar sewanya atau pindah. 690 00:46:25,599 --> 00:46:27,599 Tang Nannan tak ada disini. 691 00:46:27,623 --> 00:46:29,623 Nanti kuberitahu dia kalau pulang. 692 00:46:29,647 --> 00:46:32,547 Kamu siapa? Dia sudah kuberitahu, sewanya ini cuma untuk 1 orang. 693 00:46:32,571 --> 00:46:35,571 Masih banyak yang mau menyewa lebih tinggi. / Jangan konyol begitu. 694 00:46:35,595 --> 00:46:38,595 Bukan 2 orang yang tinggal disini. Aku ini kepribadian alternatifnya Tang Nannan. 695 00:46:38,619 --> 00:46:41,519 Halo, aku Tang Beibei. Senang berjumpa denganmu. 696 00:46:41,543 --> 00:46:43,543 Kamu ini ngomong apa? 697 00:46:43,567 --> 00:46:45,567 Ingat saja, bayar sewanya sebelum akhir pekan atau kamu keluar. 698 00:46:45,591 --> 00:46:47,591 Aku tak sebaik ibuku. 699 00:46:48,515 --> 00:46:50,515 Tang Beibei, dengarkan aku. 700 00:46:50,539 --> 00:46:52,539 Kita harus bagaimana? 701 00:46:55,563 --> 00:46:57,563 Kita hanya punya 200 saja. 702 00:46:57,587 --> 00:46:59,587 Kita harus menghemat. 703 00:46:59,611 --> 00:47:03,511 Uang itu untuk diterima, bukan disimpan. 704 00:47:05,535 --> 00:47:08,535 Gantikan aku. Aku mau ke toilet dulu. / Baiklah. 705 00:47:09,559 --> 00:47:11,559 Kartu anda. / Terima kasih. 706 00:47:12,583 --> 00:47:14,583 PARKIR VALET 707 00:47:24,507 --> 00:47:27,307 PARKIR KHUSUS VIP 708 00:48:02,531 --> 00:48:04,531 Dasar tengik! Menyerobot parkirku. 709 00:48:04,555 --> 00:48:06,555 Bisanya kau nyetir begitu? Kau membuat pacarku ketakutan! 710 00:48:08,579 --> 00:48:11,579 Bisanya kau nyetir begitu? Apa kau tak lihat tadi aku yang mundur kesini? 711 00:48:12,503 --> 00:48:14,503 Dengar ya. 712 00:48:14,527 --> 00:48:16,527 Akan kuberi 200. Carilah tempat parkir biasa. 713 00:48:16,551 --> 00:48:18,551 Aku mau parkir VIP yang ini. 714 00:48:18,575 --> 00:48:20,575 Jangan ganggu aku dan pacarku. / Apa kau gila? 715 00:48:20,599 --> 00:48:22,599 200? 716 00:48:22,623 --> 00:48:24,623 Mobil bobrok begini? VIP? 717 00:48:26,547 --> 00:48:28,547 Tak usah berlagak sok kaya. 718 00:48:28,571 --> 00:48:30,571 Ambil uang ini. 719 00:48:30,595 --> 00:48:32,595 Dan menyingkir dari sini. 720 00:48:33,519 --> 00:48:35,519 Terserah kaulah. 721 00:48:36,543 --> 00:48:39,543 Ayo kita pergi. / Kau telah membuatku ketakutan! 722 00:49:16,567 --> 00:49:19,567 ♪ Demi kamu, ♪ kuanggap semua pria adalah pesaing dalam cinta 723 00:49:19,591 --> 00:49:22,591 ♪ Demi kamu, ♪ kuanggap mereka semua sampah 724 00:49:22,615 --> 00:49:24,515 ♪ Demi kamu, 725 00:49:24,539 --> 00:49:26,539 ♪ dalam histerisku, aku berjanji 726 00:49:30,563 --> 00:49:32,563 ♪ Demi kamu, 727 00:49:33,587 --> 00:49:35,587 Tos dulu! 728 00:49:35,611 --> 00:49:37,611 Sungguh aku kagum padamu. Kamu begitu pintar! 729 00:49:38,535 --> 00:49:41,535 Kau menghasilkan 35.800 cukup untuk sewa kontrakan sertahun! 730 00:49:41,559 --> 00:49:44,559 3 minggu lalu, aku salah satu orang bodoh yang menghambur-hamburkan uang. 731 00:49:44,583 --> 00:49:45,583 Baik. 732 00:49:45,607 --> 00:49:48,507 Kalau begitu sekarang kau akan kuberi hadiah, bersulang! 733 00:49:48,531 --> 00:49:50,531 Bersulang! 734 00:49:51,615 --> 00:49:54,515 ♪ Demi kamu, ♪ dalam histerisku, aku berjanji 735 00:49:54,539 --> 00:49:55,939 ♪ Demi kamu 736 00:50:14,563 --> 00:50:16,563 Ini, pegang ini. 737 00:51:18,587 --> 00:51:22,587 ♪ Orang selalu terlambat menyadari 738 00:51:23,511 --> 00:51:27,511 ♪ Selalu ada jejak kaki yang dalam dan dangkal 739 00:51:27,535 --> 00:51:32,535 ♪ Kita berjalan melalui jalan berangin ♪ dalam kehidupan 740 00:51:32,559 --> 00:51:38,559 ♪ Cinta terletak antara ♪ penerimaan dan penolakan 741 00:51:39,583 --> 00:51:41,583 ♪ Seberapa jauh seorang pria bisa pergi 742 00:51:42,507 --> 00:51:46,507 ♪ sebelum dia belajar mengetahui ♪ yang benar dan salah 743 00:51:47,531 --> 00:51:51,531 ♪ Walau aku melupakan seluruh dunia 744 00:51:51,555 --> 00:51:57,555 ♪ aku tak akan melupakan senyum di wajahmu 745 00:51:57,579 --> 00:52:00,579 ♪ Karena aku punya keyakinan dalam hatiku 746 00:52:01,503 --> 00:52:04,503 ♪ Aku tak takut akan terluka 747 00:52:06,527 --> 00:52:10,527 ♪ Karena aku peduli padamu 748 00:52:10,551 --> 00:52:14,551 ♪ Tak akan pernah kukatakan selamat tinggal 749 00:52:16,575 --> 00:52:19,575 ♪ Seiring waktu berlalu 750 00:52:19,599 --> 00:52:23,599 ♪ aku menunggumu muncul 751 00:52:26,523 --> 00:52:29,523 ♪ Jalan ini sesungguhnya bergerak maju 752 00:52:29,547 --> 00:52:34,547 ♪ melampaui keangkuhan dan prasangka 753 00:52:34,571 --> 00:52:45,571 ♪ La la la la la la la la 754 00:52:45,595 --> 00:52:53,595 ♪ La la la la la la la la 755 00:53:09,519 --> 00:53:11,519 Tuan. 756 00:53:12,543 --> 00:53:15,543 Apa? / Permisi, sekarang sudah siang. 757 00:53:15,567 --> 00:53:18,567 Kami sudah tutup dari tadi. Maaf, kalian harus pergi. 758 00:53:19,591 --> 00:53:22,591 Omong-omong, ini tagihan anda dan kembaliannya. 759 00:53:28,515 --> 00:53:30,515 Tiga puluh ribu... 760 00:53:31,539 --> 00:53:33,539 35.762 761 00:53:39,563 --> 00:53:43,563 Semua minuman kalian malam ini aku traktir! 762 00:54:06,587 --> 00:54:08,587 Semua barang sudah dikemasi. 763 00:54:13,511 --> 00:54:15,511 Tak peduli apakah kau Tang Nannan atau Tang Beibei, 764 00:54:15,535 --> 00:54:17,535 atau siapapunlah. Tak peduli berapa kepribadian yang kau punya. 765 00:54:17,559 --> 00:54:19,559 Jika kau tak bayar sewa, maka diusir. 766 00:54:22,583 --> 00:54:24,583 Apa yang harus kita lakukan? 767 00:54:24,607 --> 00:54:25,507 Hey. 768 00:54:25,531 --> 00:54:26,531 Hey. 769 00:54:26,555 --> 00:54:28,555 Keluarkan semua kepribadianmu 770 00:54:28,579 --> 00:54:30,579 dan kumpulkan mereka bersama. Kita akan pindah bersama. 771 00:54:36,503 --> 00:54:38,503 Aku capek sekali. Kenapa kau beli sofa semahal ini? 772 00:54:38,527 --> 00:54:41,527 Jika kartu kreditku masih ada uangnya, aku masih bisa membawa ini dalam sakuku. 773 00:54:41,551 --> 00:54:44,551 Berhenti, berhenti, berhenti, taruh ini. 774 00:54:44,575 --> 00:54:46,575 Aku tak kuat lagi. Aku tak sanggup lagi. 775 00:54:48,599 --> 00:54:50,599 Pak, kau menjatuhkan tasmu. 776 00:54:50,623 --> 00:54:52,623 Sana ambilkan tasnya. 777 00:54:52,647 --> 00:54:54,647 Kau saja yang ambil tasnya. 778 00:54:57,571 --> 00:54:59,571 Sofaku, uangku. 779 00:55:08,595 --> 00:55:10,595 100.000 RMB? 780 00:55:16,519 --> 00:55:19,519 Nannan, coba pikirkan lagi. 781 00:55:19,543 --> 00:55:21,543 Apa kau punya semacam... 782 00:55:21,567 --> 00:55:23,567 uang simpanan untuk darurat, 783 00:55:23,591 --> 00:55:25,591 kayak tabungan pribadi atau lainnya? 784 00:55:25,615 --> 00:55:27,515 Ya! 785 00:55:27,539 --> 00:55:30,539 Aku punya simpanan lemak pribadi. Banyak malahan, kau mau? 786 00:55:30,563 --> 00:55:32,563 Kau boleh ambil sebanyak kau mau. 787 00:55:32,587 --> 00:55:34,587 Ya ampun... 788 00:55:35,511 --> 00:55:37,511 Biar kucoba lagi. Apakah mungkin 789 00:55:38,535 --> 00:55:40,535 kamu tiba-tiba lupa dimana menaruhnya? 790 00:55:40,559 --> 00:55:42,559 Karena itu sudah lama sekali. Apa menurutmu kamu akan mencarinya? 791 00:55:42,583 --> 00:55:45,583 Jika kau tak menemukannya, mungkin saja sudah dimakan tikus. 792 00:55:45,607 --> 00:55:48,507 Tikus terbesar di dekatku adalah dirimu. 793 00:55:48,531 --> 00:55:50,531 Kamu sendiri mirip tikus. 794 00:55:50,555 --> 00:55:52,555 Aku kasih tahu ya, andai aku memang punya simpanan uang, 795 00:55:52,579 --> 00:55:54,579 kenapa aku mau memberitahukanmu? 796 00:55:54,603 --> 00:55:56,603 Kau kira aku gila? Kau kira aku bodoh? 797 00:55:58,527 --> 00:56:01,527 Tang Nannan, kamu sangat membosankan. 798 00:56:02,551 --> 00:56:05,551 Kukatakan yang sebenarnya, aku tak peduli dengan uang bodohmu. 799 00:56:07,575 --> 00:56:09,575 Aku sepenuhnya peduli padamu tapi kau tetap tak percaya aku. 800 00:56:09,599 --> 00:56:11,599 Bagaimana kita bisa jadi teman? 801 00:56:11,623 --> 00:56:13,523 Kita memang tak bisa berteman. 802 00:56:13,547 --> 00:56:15,547 Seorang gadis sepertiku yang telah menabung bertahun-tahun 803 00:56:15,571 --> 00:56:17,571 namun masih tetap lebih sedikit dibanding uangmu yang kau hamburkan untuk merayu gadis-gadis. 804 00:56:18,595 --> 00:56:20,595 Apa aku layak jadi berteman dengan bocah kaya sepertimu? 805 00:56:20,619 --> 00:56:22,619 Kita telah melalui banyak hal bersama. 806 00:56:24,543 --> 00:56:27,543 Sudah jelas kalau kita ini berteman. Dan kamu tetap saja bicara ngawur padaku. 807 00:56:27,567 --> 00:56:31,567 Kita, berteman? Aku cuma memberimu makan dan menaungi atap di atas kepalamu 808 00:56:31,591 --> 00:56:33,591 dan baju di punggungmu. Jika kau merasa salah sangka, 809 00:56:33,615 --> 00:56:36,515 kau boleh pulang dan menangislah pada ibumu. 810 00:56:36,539 --> 00:56:40,539 Kenapa kamu menggantungkan pada diriku? / Tang Nannan, aku tak suka kamu seperti ini. 811 00:56:40,563 --> 00:56:43,563 Apakah salahku bila ibuku punya uang? Sejak awal kamu berprasangka buruk padaku. 812 00:56:43,587 --> 00:56:46,587 Apapun yang kulakukan, di matamu aku tetap salah. 813 00:56:46,611 --> 00:56:48,611 Kukasih tahu ya, kurasa sudah cukup! 814 00:56:48,635 --> 00:56:50,635 Aku tak tahan bicara denganmu lagi! 815 00:56:50,659 --> 00:56:52,659 Kembalikan! / Minggir! 816 00:56:54,583 --> 00:56:56,583 Kau merasa sudah muak? Aku juga sudah merasa muak. 817 00:56:57,587 --> 00:56:59,587 Bawalah kesombongan arogan dan sampah-sampahmu 818 00:56:59,611 --> 00:57:02,511 dan pergilah dari sini! / Baik! Tang Nannan, 819 00:57:02,535 --> 00:57:04,535 Sekarang aku tahu kamu itu serakah. 820 00:57:04,559 --> 00:57:06,559 Kau kira bisa mengambil keuntungan dariku bila tinggal bersamamu. 821 00:57:06,583 --> 00:57:07,983 Sekarang kamu sadar tak bisa, maka kamu ingin aku pergi. 822 00:57:07,984 --> 00:57:09,984 Baik, aku pergi, siapa peduli? 823 00:57:10,508 --> 00:57:12,508 Kembalikan! / Apa? 824 00:57:13,532 --> 00:57:15,532 Hadiah juara-2 ku. 825 00:57:17,556 --> 00:57:19,556 Simpan saja! 826 00:57:19,580 --> 00:57:22,580 Andai aku bisa masuk ke rumahku, kau kira aku mau tinggal bersamamu? 827 00:57:22,604 --> 00:57:24,604 Kuberitahu yang sebenarnya, tak ada pria yang mau denganmu. 828 00:57:47,528 --> 00:57:49,528 Tak bisa membuka pintumu sendiri, huh? 829 00:57:49,552 --> 00:57:51,552 Ajaklah aku ke sana. 830 00:58:00,576 --> 00:58:02,576 Lewat sini. 831 00:58:14,500 --> 00:58:16,500 Ini rumahnya. 832 00:58:28,524 --> 00:58:30,524 Apa yang akan kau lakukan? 833 00:58:30,548 --> 00:58:32,548 Hey! Kamu mau apa? 834 00:58:34,572 --> 00:58:36,572 Jangan! 835 00:59:20,596 --> 00:59:23,596 Jianjun! / Zhu Hou! 836 00:59:23,620 --> 00:59:25,520 Jianjun! / Zhu Hou! 837 00:59:25,544 --> 00:59:27,544 Kusangat merindukanmu. Kamu kemana saja kemarin-kemarin? 838 00:59:27,568 --> 00:59:30,568 Aku tak bisa menemukanmu dimana-mana, makanya aku tinggal disini menunggumu. 839 00:59:30,592 --> 00:59:32,592 Kau tahu apa yang telah kualami tanpa dirimu? 840 00:59:32,616 --> 00:59:34,616 Aku kedinginan dan kelaparan. 841 00:59:38,540 --> 00:59:40,540 Selamat ya, kamu akhirnya selesai dengan kehidupan yang itu. 842 00:59:43,564 --> 00:59:45,564 Dasar ngambekan! 843 00:59:45,588 --> 00:59:47,588 Tang Nannan, kau mau kemana? Kamu akan tinggal di mana nanti malam? 844 00:59:47,612 --> 00:59:50,512 Tang Nannan. / Dimana kamu nemu gadis seperti itu? 845 00:59:50,541 --> 00:59:52,541 Punya jimat? 846 00:59:52,565 --> 00:59:54,565 Gadis? Lebih kayak pria. 847 00:59:54,589 --> 00:59:56,589 Gara-gara dia aku masuk rumah sakit. 848 00:59:57,513 --> 00:59:59,513 Dia orangnya! 849 00:59:59,537 --> 01:00:01,537 Aku tak tahu kalau dia begitu cantik. 850 01:00:01,561 --> 01:00:03,561 Apa kau yakin dia bukan tipemu? 851 01:00:03,585 --> 01:00:05,585 Tentulah. / Dan kamu tak mau dia menjadi tipemu? 852 01:00:13,509 --> 01:00:15,509 Bagus sekali! Biar aku saja yang memacari dia. 853 01:00:16,533 --> 01:00:18,533 Tak mungkin, Xiao Jianjun. Dengarkan aku. 854 01:00:18,557 --> 01:00:20,557 Xiao Jianjun! Pakailah baju. 855 01:00:20,581 --> 01:00:22,581 Xiao Jianjun! Dia itu gadis tak baik. 856 01:00:22,605 --> 01:00:24,605 Xiao Jianjun! 857 01:00:26,529 --> 01:00:28,529 Kuncinya. 858 01:00:29,553 --> 01:00:31,553 Ini dia. 859 01:00:36,577 --> 01:00:38,577 Tuan, pintunya sudah diperbaiki. Aku pergi dulu. 860 01:01:05,501 --> 01:01:07,501 Hai. 861 01:01:07,525 --> 01:01:10,525 Nannan. / Oh Tuhan! Kau tak apa-apa? 862 01:01:11,549 --> 01:01:13,549 Biar kutenangkan diri dulu. 863 01:01:21,573 --> 01:01:23,573 Kau tak apa-apa? / Nannan. 864 01:01:23,597 --> 01:01:25,597 Aku baru mengetahui bakatmu 865 01:01:26,521 --> 01:01:28,521 melebihi penampilanmu. 866 01:01:28,545 --> 01:01:31,545 Xiao Jianjun, kau memang brengsek! 867 01:01:31,569 --> 01:01:34,569 Kau cuma mengingikan yang aku inginkan. 868 01:01:34,593 --> 01:01:36,593 Kamu sungguh menginginkan Tang Nannan? 869 01:01:37,517 --> 01:01:40,417 Kurasa cara bicaranya lebih baik darimu, dan dia juga jauh lebih ganteng. 870 01:01:45,541 --> 01:01:47,541 Salah satu rencanaku adalah 871 01:01:48,565 --> 01:01:50,565 aku ingin mengatakan yang sebenarnya. 872 01:01:50,589 --> 01:01:52,589 Aku tak tahu cara bicara manis pada gadis. 873 01:01:54,513 --> 01:01:56,513 Tandatanganmu sangat cantik. 874 01:01:56,537 --> 01:01:58,537 Sama seperti dirimu. 875 01:01:58,561 --> 01:02:00,561 Masuklah. 876 01:02:01,585 --> 01:02:03,585 Silahkan. 877 01:02:14,509 --> 01:02:16,509 Keselamatan diutamakan. Pasang sabuk pengamanmu. 878 01:02:18,533 --> 01:02:20,533 Biar kupasang sendiri. 879 01:02:20,557 --> 01:02:22,557 ♪.. 880 01:02:27,581 --> 01:02:29,581 Bukan aku. 881 01:02:30,505 --> 01:02:33,505 Sungguh bukan aku. 882 01:02:35,529 --> 01:02:37,529 Tadi itu tak sengaja, 883 01:02:37,553 --> 01:02:39,553 aku makan sesuatu yang tak sehat kemarin. 884 01:02:41,577 --> 01:02:43,577 Maaf. 885 01:02:47,501 --> 01:02:49,501 Ini otomatis. 886 01:02:59,525 --> 01:03:01,525 Hey, motorku! 887 01:03:03,549 --> 01:03:05,549 ISTANA WAYANG 888 01:03:07,573 --> 01:03:10,573 Nannan, bagaimana kamu bisa menjadi penulis drama. 889 01:03:10,597 --> 01:03:12,597 Aku menulis tentang pengalamanku di Weibo. Banyak orang yang melihatnya. 890 01:03:12,621 --> 01:03:14,521 Dan diketahui oleh seorang sutradara. 891 01:03:14,545 --> 01:03:16,545 Lalu diadaptasi ke dalam sebuah sandiwara. 892 01:03:16,569 --> 01:03:18,569 Banyak orang yang datang kesini. 893 01:03:18,593 --> 01:03:20,593 Sebenarnya, tidak juga. 894 01:03:20,617 --> 01:03:22,617 Kebanyakan tiketnya itu hadiah. 895 01:03:24,541 --> 01:03:26,541 Tak apa, ini 'kan sandiwara pertamamu. 896 01:03:27,565 --> 01:03:30,565 Tapi aku yakin... / Yakin apa, Xiao Jianjun? 897 01:03:31,589 --> 01:03:33,589 Kamu ngapain? / Kenapa kesini? 898 01:03:34,513 --> 01:03:36,513 Tanganmu bau, apa kau ee' di celana? 899 01:03:41,537 --> 01:03:43,537 Omong-omong, Jianjun. 900 01:03:43,561 --> 01:03:45,561 Bukankah biasanya kau pergi ke klub-malam dan KTV (karaoke)? 901 01:03:45,585 --> 01:03:48,585 Ada apa hari ini? Kamu kesini menonton sandiwara? 902 01:03:48,609 --> 01:03:50,609 Nannan yang menulis cerita sandiwara ini. 903 01:03:50,633 --> 01:03:52,633 Dia yang mengundangku kemari. Apa? Kau tak tahu itu? 904 01:03:54,557 --> 01:03:57,557 Aku memang tak tahu. Jika aku tahu, aku tak akan kesini. 905 01:03:57,581 --> 01:03:59,581 Ini buang-buang waktu saja. 906 01:03:59,605 --> 01:04:01,605 Jika buang-buang waktumu, kamu boleh pergi. 907 01:04:01,629 --> 01:04:03,529 Maaf. 908 01:04:03,553 --> 01:04:05,553 Ini tempat dudukku. / Aku punya tiketnya. 909 01:04:05,577 --> 01:04:07,577 Aku punya tiketnya. 910 01:04:09,501 --> 01:04:12,501 Maaf, kursi ini memang milikmu. Aku harus tampil, sampai nanti. 911 01:04:13,525 --> 01:04:15,525 Permisi. / Setelah pertunjukan nanti ya. 912 01:04:35,549 --> 01:04:39,549 Lihat jendela di sana, itu arah timur. 913 01:04:40,573 --> 01:04:42,573 Telur yang indah adalah mentari. 914 01:04:42,597 --> 01:04:47,597 Kita bersama, Telur dan Tomat. 915 01:04:47,621 --> 01:04:50,521 Kedengarannya seperti hidangan yang enak. 916 01:04:51,545 --> 01:04:53,545 Tomat? 917 01:04:54,569 --> 01:04:57,569 Kenapa kamu dipanggil Tomat? 918 01:04:58,593 --> 01:05:00,593 Lupakan saja namamu. 919 01:05:00,617 --> 01:05:03,517 Aku bersedia meenggunakan isi protein tinggiku 920 01:05:03,541 --> 01:05:05,541 untuk memperbaiki penyesalanmu. 921 01:05:07,565 --> 01:05:09,565 Baik, aku tak akan menamakan diriku Tomat lagi. 922 01:05:09,589 --> 01:05:12,589 Akan kuganti namaku. Apel Cinta. 923 01:05:17,513 --> 01:05:20,513 Dialognya ini sungguh vulgar. 924 01:05:22,537 --> 01:05:24,537 Kamu sungguh menyepelekan Tang Nannan. 925 01:05:24,561 --> 01:05:26,561 Pastinya ini akan lebih vulgar lagi. 926 01:05:26,585 --> 01:05:28,585 Tunggu. 927 01:05:28,609 --> 01:05:31,509 Telur dan Tomat, kalian tak bisa bersama. 928 01:05:42,533 --> 01:05:44,533 Apa yang terjadi? 929 01:05:44,557 --> 01:05:45,557 Ada apa? Ada apa? 930 01:05:45,581 --> 01:05:47,581 Talinya macet, tak bisa turun. 931 01:05:51,505 --> 01:05:53,505 Brokoli sedang menggoda Tomat. 932 01:05:53,529 --> 01:05:55,529 Dia sedang nyangkut. 933 01:06:19,553 --> 01:06:21,553 Tang Nannan, aku kesini untuk menyelamatkanmu. 934 01:06:23,577 --> 01:06:25,577 Kau akan kutarik ke atas. 935 01:06:40,501 --> 01:06:42,501 Brokoli. / Pergilah! 936 01:06:42,525 --> 01:06:44,525 Brokoli, 937 01:06:45,549 --> 01:06:47,549 teruskan sesuai naskah. 938 01:06:48,573 --> 01:06:51,573 Telur yang lugu, kamu tak tahu 'kan? 939 01:06:52,597 --> 01:06:54,597 Tomat itu sedang kacau. 940 01:06:57,521 --> 01:06:59,521 Dia punya putri yang tak sah. 941 01:07:01,545 --> 01:07:03,545 Namanya Tomat Ceri. 942 01:07:04,569 --> 01:07:06,569 Maaf. 943 01:07:25,593 --> 01:07:27,593 Akan kuasapi kau sampai mati. 944 01:07:29,517 --> 01:07:31,517 Sejujurnya. Brokoli, 945 01:07:31,541 --> 01:07:33,541 walaupun kau memisahkan aku dan Telur, 946 01:07:33,565 --> 01:07:35,565 kau dan Bunga-kol tetap tak bisa bersama. 947 01:07:35,589 --> 01:07:37,589 Mengapa? 948 01:07:40,513 --> 01:07:43,513 Apa kau buta? Karena kalian itu kakak beradik. 949 01:07:48,537 --> 01:07:50,537 Lepas. 950 01:07:53,561 --> 01:07:55,561 Tidak, tidak, tidak. 951 01:07:56,585 --> 01:07:58,585 Ini konspirasi. 952 01:07:58,609 --> 01:08:02,509 Mari kita tinggalkan tempat ini bersama-sama. Bel siang telah berbunyi. 953 01:08:02,533 --> 01:08:04,533 Ayo kita ke kereta hamburger 954 01:08:04,557 --> 01:08:07,557 untuk mendapatkan makan siang gratis. 955 01:08:07,581 --> 01:08:09,581 Tak mungkin, lepaskan aku, dasar Kubis tolol. 956 01:08:11,505 --> 01:08:13,505 Mustahil. 957 01:08:13,529 --> 01:08:15,529 Selamatkan aku, cepat! 958 01:08:28,553 --> 01:08:30,553 Shakespeareku. 959 01:08:31,577 --> 01:08:33,577 Bagus! 960 01:08:33,601 --> 01:08:35,601 Itu tak terduga, tapi bisa dimengerti. 961 01:08:36,525 --> 01:08:39,525 Bagus! Inilah seni! Aku takjub! Bagus! 962 01:08:40,549 --> 01:08:42,549 Luar biasa! 963 01:08:43,573 --> 01:08:46,573 Luar biasa! Sungguh bagus! 964 01:08:46,597 --> 01:08:48,597 Luar biasa! Sungguh bagus! 965 01:08:51,521 --> 01:08:53,521 Nannan! 966 01:08:54,545 --> 01:08:57,545 Nannan, si bodoh ini terlahir dengan otak miring. 967 01:08:57,569 --> 01:08:59,569 Aku tak serendah level dia. / Tadi, aku harusnya 968 01:08:59,593 --> 01:09:01,593 jatuh ke panggung lalu mati. 969 01:09:01,617 --> 01:09:03,617 Aku baru tanyakan pendapat penonton. 970 01:09:03,641 --> 01:09:06,541 Mereka menganggap pertunjukannya bagus. 971 01:09:06,565 --> 01:09:08,565 Sungguh? Tak ada yang mengolok-olok? 972 01:09:08,589 --> 01:09:10,589 Semuanya bertepuk tangan. 973 01:09:13,513 --> 01:09:16,513 Tunggu disini sebentar. 974 01:09:16,537 --> 01:09:18,537 Aku akan ambil mobilnya. / Baiklah. 975 01:09:26,561 --> 01:09:28,561 Ibu, lepaskan aku. / Diam! Aku kasih tahu ya 976 01:09:28,585 --> 01:09:30,585 Xiao Jianjun itu seorang playboy. Aku tak mau melihatmu dianiaya olehnya. 977 01:09:30,609 --> 01:09:32,609 Apa aku tak sedang dianiaya sekarang? 978 01:09:36,533 --> 01:09:38,533 Turunkan aku. 979 01:09:39,557 --> 01:09:42,557 Zhu Hou! / Tolong! Selamatkan aku! 980 01:09:46,581 --> 01:09:48,581 Berhenti! / Ayo bayar ongkosnya. 981 01:09:49,505 --> 01:09:50,905 Apa yang kau lakukan? Becakku! / Aku menyita kendaraan ini! 982 01:09:50,906 --> 01:09:52,906 Ambil kembaliannya! / Tidak, akan kuberi kembaliannya. 983 01:09:52,907 --> 01:09:54,907 Terima kasih bibi, simpan saja kembaliannya! 984 01:10:05,531 --> 01:10:07,531 Kau bilang padaku kau tak suka dia. Kenapa kau bertengkar denganku? 985 01:10:07,555 --> 01:10:10,555 Ini sangat kekanak-kanakan. 986 01:10:10,579 --> 01:10:12,579 Dia bukan pacarmu. Kenapa aku tak boleh bersamanya. 987 01:10:12,603 --> 01:10:15,503 Ketika kau melihat orang lain membawa permen, kau sendiri tak suka permen, 988 01:10:15,527 --> 01:10:17,527 tapi kau tetap menginginkan permen itu dan menjilatinya. 989 01:10:17,551 --> 01:10:19,551 Menjilati? Kalian ini bicara apa? 990 01:10:19,575 --> 01:10:21,575 Menurutmu becak bobrokmu itu bisa lebih cepat dari mobil sportku? 991 01:10:21,599 --> 01:10:23,599 Aku tak bisa ngebut, 992 01:10:23,623 --> 01:10:25,623 tapi ini bisa sembunyi. 993 01:10:29,547 --> 01:10:31,547 Sudah sudah! 994 01:10:31,571 --> 01:10:33,571 Ibu! 995 01:10:39,595 --> 01:10:41,595 Nannan, Nannan! 996 01:10:41,619 --> 01:10:43,619 Ada apa dengan dirimu dan Xiao Jianjun? Kalian sungguh perlakukan aku kayak permen. 997 01:10:43,643 --> 01:10:45,543 Kau kira bisa menjilatiku kapanpun kau mau? 998 01:10:45,544 --> 01:10:46,944 Kau ini bodoh ya? Bisa tidak pakai otak sekali saja? 999 01:10:46,945 --> 01:10:48,945 Apa kau tahu kenapa Xiao Jianjun dan aku mau membahayakan nyawa kami? 1000 01:10:49,569 --> 01:10:51,569 Semua ini karena, sebenarnya aku suka... / Awas! 1001 01:11:09,593 --> 01:11:11,593 Kau tak apa-apa? / Wajahku! Wajahmu tak apa-apa 'kan? 1002 01:11:11,617 --> 01:11:13,617 Apa otakmu yang tak apa-apa? 1003 01:11:14,541 --> 01:11:16,541 Kau tak apa-apa? 1004 01:11:24,565 --> 01:11:26,565 Nannan? 1005 01:11:35,589 --> 01:11:42,189 {\an9}broth3rmax 1006 01:11:59,513 --> 01:12:02,513 Kau memandangiku selama setengah jam. Apa kau mau tanya sesuatu? 1007 01:12:02,537 --> 01:12:04,537 Siapa dia? 1008 01:12:07,561 --> 01:12:10,561 Halo. / Nona Tang. Dunia ini begitu luas 1009 01:12:11,585 --> 01:12:13,585 dan kamu kebetulan sekali menabrak mobilnya Jiang Hai. 1010 01:12:14,509 --> 01:12:16,509 Kamu ini tak ada usaha ya? / Itu memang kecelakaan. 1011 01:12:17,533 --> 01:12:20,533 Kecelakaan? Beijing itu luasnya 80.000 km persegi. 1012 01:12:20,557 --> 01:12:23,557 Ada 30 juta orang dan 4 juta mobil, 1013 01:12:23,581 --> 01:12:25,581 dan dia secara kebetulan menabrakmu? 1014 01:12:25,605 --> 01:12:27,505 Kamu itu memang gigih ya. 1015 01:12:27,529 --> 01:12:29,529 Aku sudah menikah dengan Jiang Hai, 1016 01:12:29,553 --> 01:12:32,553 tapi kamu masih tak bisa melupakannya. / Nona Fang, biar kuperjelas dulu. 1017 01:12:33,577 --> 01:12:36,577 Kamu memang kaya, tapi itu bukan berarti kau boleh menghina orang lain. 1018 01:12:36,601 --> 01:12:38,501 Kau ingin perjelas ini? 1019 01:12:38,525 --> 01:12:40,525 Bagus, jam 7 malam hari Jumat. 1020 01:12:40,549 --> 01:12:42,549 Hotel Xinggong. Datanglah jika kau punya nyali. 1021 01:12:42,573 --> 01:12:44,573 Jangan bilang aku tak memperingatkanmu. 1022 01:12:44,597 --> 01:12:47,597 Berpakaianlah resmi. Aku khawatir mereka tak memperbolehkanmu masuk. 1023 01:12:47,621 --> 01:12:49,621 Hahaha... 1024 01:13:35,545 --> 01:13:37,545 Ayo kita berangkat, cantik. 1025 01:13:38,569 --> 01:13:40,569 Kemana? 1026 01:13:40,593 --> 01:13:43,593 Kukira itu sudah selesai. Bahkan seorang wanita cantik sepertimu 1027 01:13:43,617 --> 01:13:45,617 tak cukup membuat sepasang jadi mempesona. 1028 01:13:45,641 --> 01:13:48,541 Oleh karena itu, kamu harus cari seorang yang ganteng, 1029 01:13:48,565 --> 01:13:51,565 mempesona dan kaya berjalan bersamamu. 1030 01:13:53,589 --> 01:13:55,589 Kamu benar sekali. Aku harus cari Xiao Jianjun. 1031 01:13:57,513 --> 01:13:59,513 Kenapa mencari keledai bila kau sudah menungganginya? Aku disini untukmu. 1032 01:14:26,537 --> 01:14:28,537 Nona Fang. Aku tak menyangka kita akan ketemu lagi. 1033 01:14:29,561 --> 01:14:31,561 Nona Tang, kau takut padaku 1034 01:14:31,585 --> 01:14:33,585 hingga harus bawa 2 pengawal? 1035 01:14:33,609 --> 01:14:35,509 Dua? Dua apanya? 1036 01:14:35,533 --> 01:14:37,533 Halo, aku Zhu Hou. Pacarnya Tang Nannan. 1037 01:14:39,557 --> 01:14:41,557 Dia cuma pelawak. 1038 01:14:41,581 --> 01:14:43,581 Akulah pacarnya Tang Nannan. 1039 01:14:43,605 --> 01:14:46,505 2 pacar, huh? Aku rasa itu cocok dengan moralmu. 1040 01:14:46,529 --> 01:14:48,529 Bukankah begitu, Jiang Hai? 1041 01:14:48,553 --> 01:14:50,553 Nona Fang, kamu memang suka membuat lelucon. 1042 01:14:50,577 --> 01:14:52,577 Mereka berdua adalah pelamarku. 1043 01:14:52,601 --> 01:14:54,601 Ini pelamar pertama, Xiao Jianjun. Yang ini pelamar kedua, Zhu Hou. 1044 01:14:54,625 --> 01:14:56,525 Aku sampai disini 50 menit lalu. Lalu dia kemana? 1045 01:14:56,549 --> 01:14:58,549 Kenapa aku jadi yang kedua? 1046 01:14:58,573 --> 01:15:00,573 Aku yang pertama. / Bisa tidak kalian berhenti bertengkar, kalian yang pertama, paham? 1047 01:15:00,597 --> 01:15:03,597 Qiqi, kita bersama banyak kenalan disini. 1048 01:15:04,521 --> 01:15:06,521 Mari kita duduk dan ngobrol-ngobrol. 1049 01:15:06,545 --> 01:15:08,545 Baik. 1050 01:15:08,569 --> 01:15:10,569 Jagalah pasangan wanitamu, anak-anak. 1051 01:15:11,593 --> 01:15:13,593 Xiao Jianjun, dengar ya, aku yang pertama. / Kau bisa diam tidak? 1052 01:15:14,517 --> 01:15:16,517 Aku yang pertama, walau bagaimana, aku tetap yang pertama. 1053 01:15:23,541 --> 01:15:25,541 Apa yang kau lakukan? / Terima kasih. 1054 01:15:25,565 --> 01:15:27,565 Minggir sana! 1055 01:15:31,589 --> 01:15:33,589 Kau membunuhku! 1056 01:15:34,513 --> 01:15:37,513 Nona Tang. Bajumu itu sewa ya? 1057 01:15:38,537 --> 01:15:40,537 Hati-hati jangan sampai ternoda, kalau tidak kau tak bisa mengembalikannya. 1058 01:15:43,561 --> 01:15:45,561 Nona Fang, aku selalu menganggap 1059 01:15:45,585 --> 01:15:48,585 kau cuma memandang gadisnya pria lain. Aku tak tahu kalau kau juga memperhatikan bajunya juga. 1060 01:15:49,509 --> 01:15:51,509 Jiang Hai, aku mengkhawatirkanmu. 1061 01:15:52,533 --> 01:15:54,533 Istrimu tak berhenti menatap 2 cowok ganteng di sampingku ini. 1062 01:15:55,557 --> 01:15:58,557 Nannan! Kau ini bicara apa? Dia terlalu tua buatku. 1063 01:15:59,581 --> 01:16:01,581 Jangan bicarakan Bibi Fang begitu. 1064 01:16:01,605 --> 01:16:03,505 Dia terlihat agak muda. 1065 01:16:03,529 --> 01:16:06,529 Dia masih terlihat 40 tahun kok ketika dia sudah mencapai usia menopaus. 1066 01:16:07,553 --> 01:16:10,553 Omong-omong, dimana kamu suntik kolagen? 1067 01:16:11,577 --> 01:16:13,577 Hasilnya sungguh bagus. 1068 01:16:14,501 --> 01:16:16,501 Kolagen bisa saja dibeli dengan uang 1069 01:16:16,525 --> 01:16:18,525 tapi masa muda tidak. 1070 01:16:18,549 --> 01:16:20,549 Jadi mengenai hal ini, aku harus berterima kasih padamu Nona Tang. 1071 01:16:20,573 --> 01:16:23,573 Kau telah serahkan 5 tahun paling berharga dalam hidupmu 1072 01:16:23,597 --> 01:16:25,597 melatih Jiang Hai-ku 1073 01:16:25,621 --> 01:16:28,521 agar menjadi suami yang luar biasa. 1074 01:16:28,545 --> 01:16:30,545 5 tahun! 1075 01:16:30,569 --> 01:16:32,569 Jiang pastinya juga banyak berkorban. 1076 01:16:32,593 --> 01:16:34,593 Ginjalnya harus disuntik dari semua seks. 1077 01:16:35,517 --> 01:16:38,517 Yaitu dirimu, Bibi Fang, semua orang, harus tahu. 1078 01:16:38,541 --> 01:16:40,541 Sebenarnya, coba pikirkan. 1079 01:16:40,565 --> 01:16:42,565 18 tahun sungguh usia yang terbaik. 1080 01:16:42,589 --> 01:16:44,589 Aku mengendarai sepeda. 1081 01:16:44,613 --> 01:16:47,513 Kau memegang buku Inggrismu di belakang. 1082 01:16:47,537 --> 01:16:50,537 Tak ada kelulusan bisa melupakan perasaan itu. 1083 01:16:50,561 --> 01:16:52,561 Tn. Jiang Hai. 1084 01:16:53,585 --> 01:16:55,585 Ya! 1085 01:16:55,609 --> 01:16:57,609 Usia 18 tahun adalah perasaan terhebat! 1086 01:16:57,633 --> 01:17:00,533 Apanya yang terhebat? Kamu ini bicara apa? 1087 01:17:00,557 --> 01:17:02,557 Jiang Hai, Jiang Hai, lupakan saja. 1088 01:17:02,581 --> 01:17:04,581 Sulit memang bagi seorang pria tinggal bersama keluarga istrinya. 1089 01:17:04,605 --> 01:17:06,505 Wajar bila merasa keliru. 1090 01:17:06,529 --> 01:17:08,529 Ayo, makan kolagennya. 1091 01:17:08,553 --> 01:17:10,553 Ini rasanya enak! 1092 01:17:10,577 --> 01:17:12,577 Bahkan ini yang paling enak! Bagus untuk ginjal! 1093 01:17:13,501 --> 01:17:15,501 Ayo, makan lagi! 1094 01:17:16,525 --> 01:17:18,525 Ini enak juga, ayo cobalah. 1095 01:17:38,549 --> 01:17:40,549 Sayang, kau tak apa-apa? 1096 01:17:44,573 --> 01:17:46,573 Maaf, maaf, maaf. 1097 01:17:54,597 --> 01:17:56,597 Dasar kalian orang udik! 1098 01:17:56,621 --> 01:17:59,521 Kalian tahu berapa harga baju bulu ini? 1099 01:18:00,545 --> 01:18:02,545 Walau kau menjual 10 ginjalpun kau tak akan mampu membelinya. 1100 01:18:03,569 --> 01:18:06,569 Sayang, hidungmu... 1101 01:18:07,593 --> 01:18:09,593 Kenapa dengan hidungku? 1102 01:18:12,517 --> 01:18:14,517 Hidungku! 1103 01:18:17,541 --> 01:18:20,541 Sayang! Sayang! / Sungguh menyenangkan! 1104 01:18:20,565 --> 01:18:22,565 Sayang! 1105 01:18:22,589 --> 01:18:24,589 Jiang Hai, 2 tahun lalu 1106 01:18:24,613 --> 01:18:26,613 kau memberiku buku tabungan senilai 100.000. 1107 01:18:27,537 --> 01:18:29,537 Kau bilang kau ingin membayarnya untuk ketenangan pikiran. 1108 01:18:29,561 --> 01:18:31,561 Sekarang 2 tahun itu telah berlalu, 1109 01:18:31,585 --> 01:18:33,585 apa pikiranmu sudah tenang? 1110 01:18:34,509 --> 01:18:36,509 Sekarang kamu punya rumah dan mobil, 1111 01:18:36,533 --> 01:18:38,533 tapi apa kau punya impian lamamu dan harga diri? 1112 01:18:39,557 --> 01:18:41,557 Jika ini kehidupan yang kau inginkan, 1113 01:18:41,581 --> 01:18:43,581 maka kuharap kau bahagia. Sekarang kita impas. 1114 01:18:49,505 --> 01:18:51,505 Ambil uang ini dan jagalah ginjalmu. 1115 01:19:00,529 --> 01:19:02,529 Akhirnya aku bisa membalikkan keadaan, 1116 01:19:02,553 --> 01:19:04,553 dan aku tak akan pernah menoleh ke belakang. 1117 01:19:05,577 --> 01:19:07,577 Hari ini luar biasa. 1118 01:19:07,601 --> 01:19:09,601 Tunggu aku, aku akan ambil mobilnya. 1119 01:19:09,625 --> 01:19:11,625 Biar kau kuantar untuk bersenang-senang. 1120 01:19:11,649 --> 01:19:13,649 Ayo kita berdansa. 1121 01:19:15,573 --> 01:19:17,573 Pergilah, kami akan tunggu disini, cepat. 1122 01:19:19,597 --> 01:19:21,597 Ayo kita pergi. 1123 01:19:21,598 --> 01:19:23,598 Apa ini tak masalah? / Kamu takut apa? Dia pergi ambil mobil. Tak usah khawatir. 1124 01:19:27,522 --> 01:19:29,522 Ayo, cepat. Bisnya datang. 1125 01:19:52,546 --> 01:19:55,546 Saat pertama kali aku datang ke Beijing, aku ingat aku amatlah miskin. 1126 01:19:56,570 --> 01:19:58,570 Aku tak punya uang untuk makan. 1127 01:19:58,594 --> 01:20:00,594 Lalu kenapa kamu tinggal di Beijing? 1128 01:20:00,618 --> 01:20:02,618 Demi Jiang Hai. 1129 01:20:02,642 --> 01:20:04,642 Demi si brengsek itu. 1130 01:20:10,566 --> 01:20:12,566 Dia waktu itu tidaklah brengsek. 1131 01:20:12,590 --> 01:20:15,590 Kami teman sekelas yang tumbuh bersama. 1132 01:20:15,614 --> 01:20:17,814 Kau bisa bilang kami adalah sepasang kekasih masa kecil. 1133 01:20:18,538 --> 01:20:20,538 Kemudian, aku ingin mendaftar kuliah. 1134 01:20:20,562 --> 01:20:22,562 Untuk menyelamatkan biaya kuliahku, 1135 01:20:22,586 --> 01:20:24,586 nenekku mengorbankan segalanya. 1136 01:20:25,510 --> 01:20:27,510 Keluarganya dia jauh lebih miskin dariku. 1137 01:20:27,534 --> 01:20:29,534 Mereka tak ingin dia kuliah di universitas. 1138 01:20:30,558 --> 01:20:32,558 Aku tak bisa berpisah dengan dia, 1139 01:20:32,582 --> 01:20:34,582 maka kuberikan padanya semua uang kuliahku. 1140 01:20:35,506 --> 01:20:37,506 Sekarang bila aku mengingat itu, 1141 01:20:38,530 --> 01:20:40,530 aku merasa sangat menyesal pada nenekku. 1142 01:20:44,554 --> 01:20:48,554 Aku berbohong padanya mengenai aku mau kuliah ke universitas, 1143 01:20:49,578 --> 01:20:51,578 yang sebenarnya aku bekerja 1144 01:20:51,602 --> 01:20:53,602 untuk membantu Jiang Hai. 1145 01:20:55,526 --> 01:20:57,526 Aku kerja sebagai guru les. 1146 01:20:57,550 --> 01:20:59,550 Aku pasang iklan 1147 01:20:59,574 --> 01:21:01,574 dan menjual barang di pinggir jalan. 1148 01:21:01,598 --> 01:21:03,598 Aku lakukan segalanya. 1149 01:21:03,622 --> 01:21:05,622 Dilarang pasang iklan! 1150 01:21:05,646 --> 01:21:07,646 Serahkan iklannya! 1151 01:21:08,570 --> 01:21:10,570 Nyonya. 1152 01:21:10,594 --> 01:21:12,594 Apa yang kau lakukan? 1153 01:21:12,618 --> 01:21:14,618 Jika kau memerasku, aku harus bayar dengan nyawaku! 1154 01:21:15,542 --> 01:21:17,542 Terima kasih. / Ini satu lagi. 1155 01:21:17,566 --> 01:21:19,566 Terima kasih, terima kasih. 1156 01:21:20,590 --> 01:21:22,590 Jika aku punya makanan enak, 1157 01:21:22,614 --> 01:21:25,514 akan kusisihkan buat dia. Jika aku punya barang bagus, 1158 01:21:25,538 --> 01:21:27,538 yang kupikirkan pertama adalah dia. 1159 01:21:34,562 --> 01:21:37,562 Makan ini selagi masih panas. Bajumu kurang tebal, nanti kau kedinginan. 1160 01:21:37,586 --> 01:21:39,586 Tak usah, tak apa. / Balutkan ini. 1161 01:21:39,610 --> 01:21:41,510 Balutlah. / Baik, baik, baik. 1162 01:21:41,534 --> 01:21:43,534 Aku tahu, aku tahu! Pulang, pulanglah. / Jangan lupa istirahat. 1163 01:21:43,558 --> 01:21:45,558 Da-dah. Da-dah. / Da-dah. 1164 01:21:47,582 --> 01:21:49,582 Kalian makanlah. 1165 01:21:52,506 --> 01:21:54,506 Ayo, ayo, ayo. 1166 01:21:55,530 --> 01:21:57,530 Apa enak? 1167 01:21:59,554 --> 01:22:02,554 Kami sepakat bila setelah dia lulus dan mendapat kerja, 1168 01:22:02,578 --> 01:22:04,578 dia akan membayari kuliahku. 1169 01:22:05,502 --> 01:22:07,502 Akhirnya dia lulus 1170 01:22:10,526 --> 01:22:12,526 namun kemudian dia bertemu dengan istrinya yang sekarang ini, 1171 01:22:13,550 --> 01:22:15,550 putri semata wayang seorang bos batu bara. 1172 01:22:30,574 --> 01:22:32,574 Setelah itu dia memberiku 1173 01:22:32,598 --> 01:22:34,598 buku tabungan senilai 100.000 RMB 1174 01:22:34,622 --> 01:22:36,622 dan meminta maaf padaku. 1175 01:22:37,546 --> 01:22:41,546 Dia bilang akan menggandakan yang pernah dia hutang. 1176 01:23:00,570 --> 01:23:02,570 Aku tak tahu 1177 01:23:02,594 --> 01:23:04,594 kau punya 1178 01:23:05,518 --> 01:23:07,518 kisah cinta yang dangkal. 1179 01:23:08,542 --> 01:23:10,542 Sekarang aku punya alasan untuk menghinamu. 1180 01:23:11,566 --> 01:23:13,566 Jangan menghiburku. Banyak orang punya cerita begitu. 1181 01:23:14,590 --> 01:23:16,590 Aku ingat tahun itu, ketika aku mempostingnya di internet, 1182 01:23:16,614 --> 01:23:18,514 itu mempengaruhi perasaan banyak orang, 1183 01:23:18,538 --> 01:23:20,538 dan aku punya banyak penggemar. 1184 01:23:20,562 --> 01:23:22,562 Dan kemudian entah bagaimana aku menjadi 1185 01:23:22,586 --> 01:23:24,586 penulis di internet. 1186 01:23:24,610 --> 01:23:26,510 Setelah itu, aku bersumpah 1187 01:23:26,534 --> 01:23:28,534 akan menjadi penulis terkenal seperti Tangjia Sanshao, 1188 01:23:28,558 --> 01:23:30,558 mencapai puncak kesuksesan, dan membuat Jiang hai menyesal. 1189 01:23:30,582 --> 01:23:32,582 Namun setelah 2 tahun, 1190 01:23:32,606 --> 01:23:34,606 aku masih saja Tang Nannan yang sama. 1191 01:23:34,630 --> 01:23:36,630 Gadis konyol! Siapa yang tidak pernah 1192 01:23:37,554 --> 01:23:39,554 jatuh cinta dengan orang brengsek dikala mudanya, 1193 01:23:39,578 --> 01:23:41,578 jika kau terus memikirkan orang yang salah, 1194 01:23:41,602 --> 01:23:43,602 kau hanya terkungkung pada masa lalu. 1195 01:23:46,526 --> 01:23:48,526 Terima kasih. / Untuk apa? 1196 01:23:49,550 --> 01:23:52,550 Untuk tumpangan becakmu. 1197 01:23:52,574 --> 01:23:56,574 Untuk kecerobohanmu. Untuk prinsipmu sendiri yang tak kau mengerti. 1198 01:23:56,598 --> 01:23:58,598 Untuk membuka mataku. Dan terima kasih 1199 01:23:58,622 --> 01:24:00,622 karena membantuku akhirnya kubisa menyingkirkan Jiang Hai dari hidupku. 1200 01:24:03,546 --> 01:24:05,546 Sama-sama. Bukankah kau juga membantuku 1201 01:24:05,570 --> 01:24:07,570 menghapus Momo dari ingatanku? 1202 01:24:07,594 --> 01:24:09,594 Jadi kita impas. / Jangan sebut-sebut itu, paham? 1203 01:24:30,518 --> 01:24:32,518 Kosongkan ingatanmu, 1204 01:24:33,542 --> 01:24:35,542 lalu simpanlah aku di dalam situ. 1205 01:24:38,566 --> 01:24:43,566 Aku bisa atasi prasangka buruk, naif dan kekanakan, 1206 01:24:43,590 --> 01:24:46,590 tapi aku tak bisa terima pacarku tak bisa mengingat nomer telponku, 1207 01:24:46,614 --> 01:24:48,614 ulang tahunku dan setiap orang yang kita... / Aku janji akan mengingatnya. 1208 01:24:50,538 --> 01:24:52,538 Setiap hari yang kuhabiskan waktu bersamamu 1209 01:24:53,562 --> 01:24:55,562 adalah hari peringatan. 1210 01:25:02,586 --> 01:25:08,186 {\an7}broth3rmax 1211 01:25:37,510 --> 01:25:40,510 Rencana penerbitan bukumu telah ditunda 1212 01:25:41,534 --> 01:25:43,534 karena kami berencana mempromosikan salah satu buku barumu. 1213 01:25:44,558 --> 01:25:47,558 Au belum menulis buku baru, Editor Ma. 1214 01:25:47,582 --> 01:25:49,582 Buku yang ini! 1215 01:25:49,606 --> 01:25:52,506 Bahkan sudah kami selesaikan sampulnya. 1216 01:25:53,530 --> 01:25:55,530 Kita tak bisa terbitkan buku ini. Aku sambil iseng menulisnya. 1217 01:25:55,554 --> 01:25:57,554 Kumerasa ini tak pantas diterbitkan. 1218 01:25:57,578 --> 01:25:59,578 Kenapa kau ingin menerbitkannya. Apa ini? 1219 01:25:59,602 --> 01:26:01,502 Tang Nannan. 1220 01:26:01,526 --> 01:26:06,526 Sandiwara yang diadaptasi dari buku ini sangat populer di internet. 1221 01:26:07,550 --> 01:26:09,550 Membuat bukumu juga populer. 1222 01:26:10,574 --> 01:26:14,574 Lebih dari 100.000 salinan sudah dipesan duluan, 1223 01:26:14,598 --> 01:26:16,598 jadi ini harus diterbitkan. 1224 01:26:18,522 --> 01:26:20,522 Terserah kamu suka atau tidak, 1225 01:26:21,546 --> 01:26:23,546 tidak diperhitungkan. 1226 01:26:24,570 --> 01:26:27,570 Ini rancangan proposal untuk buku baru yang berbeda. 1227 01:26:27,594 --> 01:26:29,594 Coba bacalah. 1228 01:26:30,518 --> 01:26:32,518 "10 tempat penuh dengan daging segar." 1229 01:26:32,542 --> 01:26:35,542 Memang apa ini? / Ini buku perjalanan. 1230 01:26:35,566 --> 01:26:39,566 Kuberi waktu 1 tahun, jalan-jalan keliling dunia. 1231 01:26:39,590 --> 01:26:42,590 Kami akan bayar semua biayanya. 1232 01:26:42,614 --> 01:26:44,614 Maksudmu... aku bisa jalan-jalan ke seluruh dunia? 1233 01:26:45,538 --> 01:26:47,538 Terima kasih, Editor Ma! 1234 01:26:48,562 --> 01:26:50,562 Kau harus lihat tampang mukamu! 1235 01:26:50,586 --> 01:26:52,586 Duduklah. / Tentu! 1236 01:27:03,510 --> 01:27:05,510 Halo, aku berniat mau menelponmu. 1237 01:27:05,534 --> 01:27:08,534 Aku baru dapat kerjaan impianku. 1238 01:27:08,558 --> 01:27:10,558 Sepertinya memang ditakdirkan untukku. 1239 01:27:15,582 --> 01:27:18,582 Kamu akan pergi selama setahun. / Aku akan bepergian setahun penuh. 1240 01:27:18,606 --> 01:27:21,506 Mengunjungi tempat-tempat yang mempesona. Melihat pemandangan yang mendebarkan. 1241 01:27:24,530 --> 01:27:26,530 Nannan. 1242 01:27:27,554 --> 01:27:29,554 Kau tahu aku sedang mendesain sebuah Aplikasi. 1243 01:27:29,578 --> 01:27:31,578 Aku selalu ingin mendirikan perusahaanku sendiri secara mandiri. 1244 01:27:31,602 --> 01:27:33,602 Akhir-akhir ini, aku mendapat kesempatan unik 1245 01:27:33,626 --> 01:27:36,526 untuk memecah es itu, namun jika kuluncurkan Aplikasi itu, 1246 01:27:36,550 --> 01:27:38,550 aku harus tinggal di Beijing. 1247 01:27:38,574 --> 01:27:40,574 Aku tahu. 1248 01:27:40,598 --> 01:27:42,598 Aku tahu kau punya hal penting untuk dikerjakan sekarang. 1249 01:27:43,522 --> 01:27:45,522 Jadi tinggal saja di Beijing dan tunggulah aku, bagaimana? 1250 01:27:45,546 --> 01:27:47,546 Cuma setahun saja kok. 1251 01:27:47,570 --> 01:27:49,570 Aku akan kembali sebelum kau menyadarinya. 1252 01:27:51,594 --> 01:27:54,594 Aku tak tahan berpisah denganmu. / Tak apa. 1253 01:27:54,618 --> 01:27:56,618 Aku ada telpon. 1254 01:27:58,542 --> 01:28:00,542 Halo, ibu. / Nannan. 1255 01:28:00,566 --> 01:28:03,566 Nenek baik-baik saja, jangan khawatir. 1256 01:28:04,590 --> 01:28:06,590 Benarkah? Apa dia bisa melihat dengan jelas? 1257 01:28:06,614 --> 01:28:08,614 Apa nenek nyaman? 1258 01:28:10,538 --> 01:28:12,538 Nannan. / Ibu. 1259 01:28:12,562 --> 01:28:14,562 Ada yang ingin kukatakan padamu. 1260 01:28:14,586 --> 01:28:18,586 Kata dokter ada komplikasi. 1261 01:28:18,610 --> 01:28:20,510 Umurnya paling lama setahun lagi, 1262 01:28:20,534 --> 01:28:22,534 lalu dia nanti akan benar-benar buta. 1263 01:28:23,558 --> 01:28:24,958 Lebih diperhatikan lagi istirahatnya ya. 1264 01:28:24,959 --> 01:28:26,959 Nenekmu membicarakanmu tiap hari. 1265 01:28:27,583 --> 01:28:29,583 Kau harus pulang 1266 01:28:29,607 --> 01:28:31,607 dan menemaninya selagi dia masih bisa melihat. 1267 01:28:34,531 --> 01:28:36,531 Baik, ibu pergi dulu. Harus mengurus nenekmu. 1268 01:28:46,555 --> 01:28:48,555 Tak perlu dikhawatirkan. 1269 01:28:48,579 --> 01:28:50,579 Besok kita akan mengunjungi nenekmu. 1270 01:28:58,503 --> 01:29:00,503 Zhu Hou. 1271 01:29:02,527 --> 01:29:04,527 Nenek yang merawatku dari aku kecil. 1272 01:29:06,551 --> 01:29:08,551 Dia banyak berkorban demi aku, 1273 01:29:09,575 --> 01:29:12,575 dan dia tak pernah meninggalkan kota kelahirannya. 1274 01:29:14,599 --> 01:29:17,599 Aku ingin mengajaknya keliling dunia. 1275 01:29:20,523 --> 01:29:22,523 Selagi dia masih bisa melihat, aku ingin 1276 01:29:24,547 --> 01:29:27,547 menunjukkan padanya betapa indahnya dunia. 1277 01:29:34,571 --> 01:29:36,571 Jadi aku harus meninggalkanmu selama setahun. 1278 01:29:37,595 --> 01:29:39,595 Maafkan aku. / Jika begitu keadaannya, 1279 01:29:40,519 --> 01:29:42,519 aku akan ikut denganmu. 1280 01:29:45,543 --> 01:29:47,543 Akan kujaga dirimu dan nenekmu. 1281 01:29:47,567 --> 01:29:49,567 Bagaimana dengan peluncuran Aplikasimu di Beijing? 1282 01:29:50,591 --> 01:29:53,591 Jika kau tinggalkan sekarang, mungkin kau tak akan punya kesempatan lagi. 1283 01:29:58,515 --> 01:30:00,515 Kamu mudah sekali ditipu! 1284 01:30:01,539 --> 01:30:03,539 Dengarkan aku. 1285 01:30:03,563 --> 01:30:06,563 Ada orang yang memulai pekerjaan untuk mewujudkan impiannya, 1286 01:30:06,587 --> 01:30:08,587 tapi mengapa 1287 01:30:08,611 --> 01:30:10,611 seorang bocah kaya seperti aku mau peduli? Itu cuma khayalan sementara. 1288 01:30:10,635 --> 01:30:13,535 Bagaimanapun, ibuku 'kan orang kaya. Aku bisa pikirkan itu nanti saja. 1289 01:30:15,559 --> 01:30:17,559 Jadi sudah ditetapkan. 1290 01:30:18,583 --> 01:30:20,583 Sayangku. 1291 01:30:44,507 --> 01:30:47,507 Pak, apa anda tahu ukuran cincin nyonya? 1292 01:31:13,551 --> 01:31:15,551 Pak, apa sudah diputuskan? 1293 01:31:17,575 --> 01:31:19,575 Ya. 1294 01:31:23,599 --> 01:31:26,599 Maaf, nomor yang anda hubungi sedang diluar area. 1295 01:31:29,523 --> 01:31:36,523 Maaf, nomor yang anda hubungi sedang diluar area. 1296 01:31:41,547 --> 01:31:43,547 Tang Nannan, buka pintunya! 1297 01:31:43,571 --> 01:31:45,571 Buka pintunya, Tang Nannan! 1298 01:31:48,595 --> 01:31:51,595 Dimana dia? Kemana dia perginya? / Dia tak keluar selama beberapa hari. 1299 01:31:54,519 --> 01:31:56,519 Tang Nannan! 1300 01:32:00,543 --> 01:32:02,543 Buka pintunya, Tang Nannan! 1301 01:32:07,567 --> 01:32:09,567 Tang Nan... 1302 01:32:41,591 --> 01:32:43,591 "Zhu Hou 1303 01:32:43,615 --> 01:32:45,615 aku telah pergi." 1304 01:32:45,639 --> 01:32:48,539 "Saat kau baca surat ini, mungkin aku sudah terbang ke luar negeri bersama nenekku 1305 01:32:48,563 --> 01:32:50,563 naik pesawat luar negeri." 1306 01:32:50,587 --> 01:32:52,587 "Sementara menunggu perjalananku, 1307 01:32:53,511 --> 01:32:56,511 aku tersiksa oleh penderitaan berpisah denganmu." 1308 01:32:58,535 --> 01:33:01,535 "Waktu-waktu bersamamu adalah yang paling membahagiakan dalam hidupku." 1309 01:33:02,559 --> 01:33:06,559 "Aku suka betapa sombongnya, keras kepala dan kekanakannya dirimu." 1310 01:33:08,583 --> 01:33:11,583 "Sangat menyakitkan pergi meninggalkanmu, 1311 01:33:11,607 --> 01:33:15,507 tapi aku harus pergi." 1312 01:33:18,531 --> 01:33:22,531 "Hari itu, kau bilang itu hanya khayalan sementara, 1313 01:33:23,555 --> 01:33:25,555 tapi kau tahu tidak? 1314 01:33:26,579 --> 01:33:29,579 Kau sungguh tak pandai berbohong." 1315 01:33:31,503 --> 01:33:34,503 "Kau telah membantuku melupakan Jiang Hai dalam hidupku, 1316 01:33:34,527 --> 01:33:37,527 dan juga membuatku memahami satu hal." 1317 01:33:37,551 --> 01:33:40,551 "Menghentikan impianmu demi cinta 1318 01:33:40,575 --> 01:33:42,575 akan membuatmu kehilangan harga diri." 1319 01:33:44,599 --> 01:33:46,599 "Zhu Hou, 1320 01:33:46,623 --> 01:33:49,523 terima kasih telah mengorbankan karirmu untuk ikut bersama kami, 1321 01:33:50,547 --> 01:33:52,547 tapi aku tak mau menjadi Jiang Hai bagi dirimu, 1322 01:33:52,571 --> 01:33:54,571 yang merampas masa depanmu atas nama cinta, 1323 01:33:55,595 --> 01:33:57,595 dan menghancurkan impianmu dengan tanganku sendiri." 1324 01:33:59,519 --> 01:34:04,519 "Aku tak punya keberanian untuk meninggalkanmu jika kukatakan ini padamu secara langsung." 1325 01:34:05,543 --> 01:34:08,543 "Maafkan aku karena mengucapkan selamat tinggal dengan cara seegois ini." 1326 01:34:10,567 --> 01:34:12,567 "Selamat tinggal, Zhu Hou." 1327 01:34:13,591 --> 01:34:15,591 "Aku akan kembali dalam setahun, 1328 01:34:16,515 --> 01:34:19,515 andai kita bisa bertemu kembali." 1329 01:34:20,539 --> 01:34:23,539 "Kuharap aku bisa menjadi Tang Nannan yang lebih baik lagi, 1330 01:34:23,563 --> 01:34:27,563 dan kau akan menjadi Zhu Hou yang lebih kuat dan lebih mandiri." 1331 01:34:29,587 --> 01:34:31,587 "Aku mencintaimu." 1332 01:35:08,511 --> 01:35:10,511 Tn. Zhu, di Apple APP-store dan android APP-store 1333 01:35:10,535 --> 01:35:12,535 kita saat ini di peringkat satu. Bulan ini, tercatat peringkat 2 yang di download 1334 01:35:12,559 --> 01:35:15,559 lebih dari 3.460.000 kali. Tingkat penyusupan 12,46% 1335 01:35:15,583 --> 01:35:17,583 dengan pengguna paling aktif. 23.564.600 1336 01:35:17,607 --> 01:35:19,607 53,77% pengguna melakukan pembelian aplikasi. 1337 01:35:19,631 --> 01:35:22,531 Keuntungan naik 12%. / Maksudmu kita menang. 1338 01:35:22,555 --> 01:35:24,555 Ya. / Tulis itu dalam laporan. 1339 01:35:24,579 --> 01:35:26,579 Akan kubaca di pesawat. 1340 01:35:27,503 --> 01:35:29,503 Tn. Zhu, penerbangan ke Milan telah dipesan. 1341 01:35:29,527 --> 01:35:31,527 Organizer konperensi Internet 1342 01:35:31,551 --> 01:35:33,551 telah menyiapkan untukmu sebagai pembicara utama 1343 01:35:33,575 --> 01:35:35,575 pada forum pengembang pada hari kedua. / Sudah kubaca draft-mu, agak kurang tepat. 1344 01:35:35,599 --> 01:35:37,599 Tapi kita tak punya waktu memperbaikinya. 1345 01:35:37,623 --> 01:35:39,623 Akan kutulis sendiri. 1346 01:35:42,547 --> 01:35:44,547 Ibu, 1347 01:35:45,571 --> 01:35:47,571 sedang apa ibu disini? 1348 01:35:48,595 --> 01:35:53,595 Aku kesini cuma untuk melihat bagaimana usia-setahun perusahaan internetmu 1349 01:35:53,619 --> 01:35:57,519 kinerjanya melampaui perusahaan lingerie-ku yang usianya-20 tahun. 1350 01:35:57,543 --> 01:35:59,543 Ini baru permulaan. 1351 01:35:59,567 --> 01:36:01,567 Setelah 2 tahun, keuntungan kami 1352 01:36:02,591 --> 01:36:04,591 akan lebih tinggi dari seluruh grup bisnisnya ibu. 1353 01:36:04,615 --> 01:36:08,515 Kalau begitu aku tak perlu membayari kartu kreditmu? 1354 01:36:09,539 --> 01:36:11,539 Aku agak kecewa. 1355 01:36:12,563 --> 01:36:14,563 Ibu tahu hari ini akan tiba. Harusnya ibu bahagia. 1356 01:36:15,587 --> 01:36:17,587 Bahagia. 1357 01:36:17,611 --> 01:36:19,611 Apa kau masih menunggu dia? 1358 01:36:19,635 --> 01:36:22,535 Ya. Aku akan menunggu dia selamanya. 1359 01:36:24,559 --> 01:36:27,559 Diriku dan perusahaan kami sebenarnya masih terlalu muda. 1360 01:36:27,583 --> 01:36:33,583 Selain itu, ini tentunya yang membuat perekonomian Cina melesat. 1361 01:36:33,607 --> 01:36:36,507 Kami adalah kecepatan negara Cina. 1362 01:36:36,531 --> 01:36:39,531 Jadi, sebelum aku akhiri pidato ini, 1363 01:36:39,555 --> 01:36:42,555 ada satu hal lagi yang ingin kubagi dengan kalian semua. 1364 01:36:42,579 --> 01:36:44,579 Banyak orang menganggap perusahaan kami sukses, 1365 01:36:44,603 --> 01:36:49,503 tapi aku akan bilang itu hanya permulaan saja. 1366 01:36:49,527 --> 01:36:53,527 Pasar Cina akan datang jauh melebihi bayangan kalian. 1367 01:36:53,551 --> 01:36:55,551 Akan kutunggu kalian di sana. 1368 01:36:55,575 --> 01:36:57,575 Terima kasih. Terima kasih banyak. 1369 01:37:00,599 --> 01:37:07,599 Tn. Zhu, perusahaanmu sungguh bagus, kerjaan fantastis menurutku 1370 01:37:07,623 --> 01:37:10,523 namun aku khawatir 1371 01:37:11,547 --> 01:37:15,547 bila kerjamu lebih dari 16 jam perhari. 1372 01:37:16,571 --> 01:37:18,571 Kurasa kau perlu bersantai. 1373 01:37:20,595 --> 01:37:22,595 Kau bisa menikmati perjalanan berkeliling sekitar sini. 1374 01:37:22,619 --> 01:37:25,519 Verona tak jauh dari sini. 1375 01:37:26,543 --> 01:37:29,543 Dan di sana ada rumah Juliet dan Romeo. 1376 01:37:30,567 --> 01:37:32,567 Oh, benarkah? 1377 01:37:33,591 --> 01:37:36,591 Kau tahu, seorang temanku menulis naskah berdasarkan kisah mereka. 1378 01:37:38,515 --> 01:37:40,515 Dan 1379 01:37:40,539 --> 01:37:42,539 aku menyukainya. 1380 01:38:24,563 --> 01:38:26,563 Rasanya agak pahit. 1381 01:38:43,587 --> 01:38:45,587 Maaf, maaf, maaf. 1382 01:38:47,511 --> 01:38:50,511 Apa kau akan ke gereja? / Tidak, kami akan ke rumah Juliet. 1383 01:38:50,535 --> 01:38:52,535 Sekarang festival ciuman tahunan bagi para kekasih. 1384 01:38:52,559 --> 01:38:54,559 Markland. 1385 01:38:54,583 --> 01:38:56,583 Sampai jumpa. / Sampai jumpa. 1386 01:38:56,584 --> 01:38:58,584 Kau bisa kesana melihatnya. 1387 01:39:01,508 --> 01:39:04,508 RUMAH JULIET 1388 01:39:22,532 --> 01:39:24,532 Tunggu. 1389 01:39:24,556 --> 01:39:28,556 Telur dan Tomat, kalian tak bisa bersama. 1390 01:39:55,580 --> 01:39:57,580 Tanggal 28? Itu hari ini. 1391 01:39:59,504 --> 01:40:01,504 Nannan. 1392 01:40:11,528 --> 01:40:13,528 Nannan. 1393 01:40:19,552 --> 01:40:21,552 Nannan. Tang Nannan! 1394 01:40:21,576 --> 01:40:23,576 Semua harap maju ke depan, ayo maju. 1395 01:40:23,600 --> 01:40:26,500 Festival ciuman akan dimulai. 1396 01:40:26,524 --> 01:40:29,524 Tang Nannan! Tang Nannan! 1397 01:40:37,548 --> 01:40:42,548 100 tahun lalu, Romeo menyatakan cintanya pada Juliet disini. 1398 01:40:43,572 --> 01:40:45,572 Tang Nannan! Tang Nannan! 1399 01:40:46,596 --> 01:40:49,596 Tang Nannan! Tang Nannan! 1400 01:40:49,620 --> 01:40:51,620 Tang Nannan! Disini. Tang Nannan! 1401 01:40:52,544 --> 01:40:56,544 Tang Nannan. Tang Nannan. 1402 01:40:57,568 --> 01:41:02,568 Tang Nannan. Tang Nannan. Tang Nannan. 1403 01:41:02,592 --> 01:41:05,592 Tang Nannan. 1404 01:41:05,616 --> 01:41:08,516 Tang Nannan. Tang Nannan. 1405 01:41:08,540 --> 01:41:10,540 Disini! Tang Nannan. / Tang Nannan... 1406 01:41:10,564 --> 01:41:12,564 Tang Nannan. Tang Nannan. 1407 01:41:12,588 --> 01:41:14,588 Tang Nannan! 1408 01:41:14,612 --> 01:41:17,512 Tang Nannan... 1409 01:41:18,536 --> 01:41:22,536 Tang Nannan... 1410 01:41:22,560 --> 01:41:24,560 Apa kau tahu? 1411 01:41:24,584 --> 01:41:26,584 Tiap hari, tiap jam, tiap menit 1412 01:41:27,508 --> 01:41:29,508 aku merindukanmu. 1413 01:41:29,532 --> 01:41:31,532 Aku bekerja keras tiap hari, 1414 01:41:31,556 --> 01:41:33,556 tapi bukan demi uang. 1415 01:41:33,580 --> 01:41:35,580 Untuk impianku. 1416 01:41:35,604 --> 01:41:37,604 Kau tak bisa terima bila pacarmu tak bisa mengingat 1417 01:41:38,528 --> 01:41:41,528 nomer telpon dan ulang tahunmu. 1418 01:41:42,552 --> 01:41:44,552 Maka lihatlah, aku sudah mentatonya di tanganku. 1419 01:41:45,576 --> 01:41:47,576 Jika suatu hari, 1420 01:41:47,600 --> 01:41:49,600 jika suatu hari aku mengalami kecelakaan 1421 01:41:50,524 --> 01:41:52,524 dan kehilangan tangan kananku, 1422 01:41:53,548 --> 01:41:57,548 aku masih punya tangan kiri, dengan begini aku tak akan lupa. 1423 01:42:01,552 --> 01:42:03,552 Bagaimana denganmu? 1424 01:42:05,576 --> 01:42:07,576 Apa kau sudah melupakan aku? 1425 01:42:09,500 --> 01:42:11,500 Sayang, sana pergilah. 1426 01:42:13,524 --> 01:42:15,524 Ayo pergilah. 1427 01:42:32,548 --> 01:42:36,548 ♪ Aku menyadari saat kuingat kembali 1428 01:42:36,572 --> 01:42:40,572 ♪ ketika aku terpuruk ♪ sebenarnya aku bahagia 1429 01:42:41,596 --> 01:42:46,596 ♪ Hanya dengan melalui masa-masa sulit itu, 1430 01:42:46,620 --> 01:42:52,520 ♪ cinta terletak antara penerimaan dan penolakan 1431 01:42:53,544 --> 01:42:55,544 ♪ Dan jalan ini memang panjang 1432 01:42:56,568 --> 01:43:00,568 ♪ dan aku kesini untuk menyadari sesuatu 1433 01:43:00,592 --> 01:43:05,592 ♪ Walau aku melupakan seluruh dunia, 1434 01:43:05,616 --> 01:43:11,516 ♪ aku tak akan melupakan senyum di wajahmu 1435 01:43:11,540 --> 01:43:14,540 ♪ Karena aku punya keyakinan dalam hatiku, 1436 01:43:14,564 --> 01:43:18,564 ♪ aku tak takut akan terluka 1437 01:43:20,588 --> 01:43:23,588 ♪ Karena aku peduli padamu, 1438 01:43:23,612 --> 01:43:29,512 ♪ aku tak akan mengucapkan selamat tinggal 1439 01:43:30,536 --> 01:43:34,536 ♪ Seiring waktu berlalu, 1440 01:43:34,560 --> 01:43:37,560 ♪ tapi kau akhirnya bisa melewatinya 1441 01:43:38,584 --> 01:43:40,584 Itu milikmu. 1442 01:43:40,608 --> 01:43:43,508 ♪ Jalan ini maju ke depan 1443 01:43:43,532 --> 01:43:49,532 ♪ karena kesombongan dan prasangka 1444 01:43:49,556 --> 01:43:52,556 ♪ La la la... 1445 01:43:52,580 --> 01:43:58,580 ♪ La la la... 1446 01:43:58,604 --> 01:44:00,604 Bagaimana mungkin aku lupa? 1447 01:44:01,528 --> 01:44:03,528 Tak akan pernah kulepaskan lagi. 1448 01:44:03,552 --> 01:44:05,552 Aku juga. 1449 01:44:05,576 --> 01:44:07,576 Saatnya telah tiba. 1450 01:44:07,600 --> 01:44:09,500 Lonceng telah berbunyi. 1451 01:44:09,524 --> 01:44:14,524 Semuanya berciuman! / ♪ aku tak takut akan terluka 1452 01:44:16,548 --> 01:44:19,548 ♪ Karena aku peduli padamu, 1453 01:44:19,572 --> 01:44:23,572 ♪ aku tak akan mengucapkan selamat tinggal 1454 01:44:25,596 --> 01:44:29,596 ♪ Seiring waktu berlalu, 1455 01:44:29,620 --> 01:44:33,520 ♪ tapi kau akhirnya bisa melewatinya 1456 01:44:35,544 --> 01:44:38,544 ♪ Jalan ini maju ke depan 1457 01:44:38,568 --> 01:44:44,568 ♪ karena kesombongan dan prasangka 1458 01:44:44,592 --> 01:44:46,592 ♪ La la la... 1459 01:44:48,516 --> 01:44:50,516 ♪ La la la... 1460 01:44:50,540 --> 01:44:53,540 ♪ La la la... 1461 01:44:55,564 --> 01:44:57,564 ♪ La la la... 1462 01:44:57,588 --> 01:44:59,588 ♪ La la la... 1463 01:45:00,512 --> 01:45:03,412 ♪ La la la... 1464 01:45:03,513 --> 01:45:08,535 ...JANGAN KE MANA-MANA DULU 1465 01:45:08,536 --> 01:46:01,236 broth3rmax, 23 Nopember 2017 1466 01:45:25,560 --> 01:45:27,560 {\an1}Suaranya menggema. / Ya! 1467 01:45:28,584 --> 01:45:30,584 {\an1}Indahnya. Lihat di sana. 1468 01:45:30,608 --> 01:45:33,508 {\an1}Ada rumah di puncak gunung itu. 1469 01:46:03,532 --> 01:46:05,532 Kemana kamu? 1470 01:46:05,556 --> 01:46:07,556 Terima kasih Pak Liu. 1471 01:46:09,580 --> 01:46:11,580 Keluarlah. 1472 01:46:15,504 --> 01:46:17,504 Mengerikan! 1473 01:46:19,528 --> 01:46:21,528 Terima kasih. 1474 01:46:21,552 --> 01:46:23,552 Sama-sama. 1475 01:46:27,576 --> 01:46:29,576 Kita semua korban kekerasan dalam negri. 1476 01:46:29,600 --> 01:46:31,600 Kita harus saling melindungi. 1477 01:46:31,624 --> 01:46:33,624 Bagaimana bisa wanita ini 1478 01:46:33,648 --> 01:46:35,648 menggila begitu mudahnya? 1479 01:46:38,572 --> 01:46:40,572 Tunggulah di lingkungan ini dan ujilah ketidakwarasanmu. 1480 01:46:40,596 --> 01:46:42,596 Jangan ngobrol. 1481 01:46:46,520 --> 01:46:48,520 Jadi kita, para pria, 1482 01:46:48,544 --> 01:46:50,544 harus belajar bersabar. 1483 01:46:52,568 --> 01:47:02,568 PLEASE NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT 1484 01:47:40,000 --> 01:47:47,000 TAMAT 116181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.