Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,241 --> 00:00:54,977
Tohle je Henry.
N� hl�da�, kter� u� tady pracuje...
2
00:00:55,158 --> 00:00:59,223
- Jak u� je to dlouho, Henry?
- 28 let.
3
00:00:59,404 --> 00:01:03,926
Ano, ano. Tohle je Leo.
Bude m�t na starost celou demolici.
4
00:01:04,007 --> 00:01:09,662
Za�ne v pond�l� r�no t�m,
�e sund� kom�ny.
5
00:01:09,919 --> 00:01:13,140
Cel� to bude
��zen� demolice.
6
00:01:13,321 --> 00:01:16,133
Z�tra Leo p�iveze v�echny v�bu�niny.
7
00:01:16,330 --> 00:01:21,935
Je d�le�it�, abys nezamykal br�nu
a mohli jsme v�e p�ipravit.
8
00:01:22,116 --> 00:01:23,842
Co ten pes vyv�d�?
9
00:01:28,198 --> 00:01:30,061
Hon� krysy.
10
00:01:33,003 --> 00:01:39,856
V�, co m� d�lat.
Uvid�me se po v�kendu v pond�l� r�no.
11
00:01:54,127 --> 00:01:56,333
Cos tam na�el?
Co?
12
00:02:40,041 --> 00:02:43,292
Nic tu nen�.
Jdeme.
13
00:04:29,602 --> 00:04:34,896
Ahoj.
Vrt� mi hlavou jedna v�c.
14
00:04:35,077 --> 00:04:37,533
Tak to poj� dovnit�.
15
00:04:37,714 --> 00:04:39,936
Ne��kej nikomu,
�e jsem tady byla.
16
00:04:40,117 --> 00:04:43,010
Auto jsem zaparkovala v parkovac�m dom�
a telefon jsem si vypnula.
17
00:04:43,207 --> 00:04:45,459
- Nikdo nev�, �e jsem tady.
- Ok.
18
00:04:45,641 --> 00:04:49,939
N�kdo m� sleduje.
U� jsem si ho v�imla n�kolikr�t.
19
00:04:50,120 --> 00:04:52,140
V policejn� jednotce je krtek.
20
00:04:52,321 --> 00:04:55,418
- Kde je Ingvar?
- Doma. My jsme se...
21
00:04:55,615 --> 00:04:58,538
Z�stal doma, ale...
22
00:04:58,720 --> 00:05:03,469
- V� co, Johanno, posa� se.
- My...
23
00:05:03,650 --> 00:05:06,666
Uklidni se.
Pro� nejde� dom�?
24
00:05:06,847 --> 00:05:11,143
Nejsme si jist�, zdali n�s neodposlouch�vaj�.
Nemohu tam z�stat.
25
00:05:18,078 --> 00:05:21,811
Mus�m se soust�edit
a dod�lat profil Huntera.
26
00:05:22,435 --> 00:05:27,242
Zm���m ti puls.
Ml�, jen d�chej.
27
00:05:33,398 --> 00:05:35,495
Je dost vysok�, 95.
28
00:05:36,846 --> 00:05:40,939
- Kdy m� term�n?
- Za p�r t�dn�.
29
00:05:41,120 --> 00:05:44,107
M��e p�espat v Elijov� pokoji.
30
00:05:44,288 --> 00:05:48,819
M��e� mi to zapnout?
Pros�m.
31
00:05:55,053 --> 00:05:58,616
Kdyby to nebylo v�n�,
nikdy by nep�i�la.
32
00:05:58,812 --> 00:06:01,703
Nemus� mi nic vysv�tlovat.
Matka to p�e�ije.
33
00:06:01,884 --> 00:06:05,741
Pozvala na oslavu "pouze"
200 sv�ch nejbli���ch p��tel.
34
00:06:08,604 --> 00:06:11,261
- Moc ti to slu��.
- D�kuji.
35
00:06:13,598 --> 00:06:15,678
Postarej se o n�.
36
00:06:37,807 --> 00:06:40,170
�ekl jsi, �e mezi mnou a Warrenem
je velk� nap�t�.
37
00:06:40,367 --> 00:06:45,382
Tak jsem se mu �la omluvit
Co si to sakra o mn� mysl�?
38
00:06:45,563 --> 00:06:49,152
Mus� zapomenout
na svoji dceru.
39
00:07:52,682 --> 00:07:55,396
Nem� nic lep��ho na pr�ci?
40
00:07:55,693 --> 00:07:57,900
M�l jsem cestu kolem,
tak jsem...
41
00:07:58,096 --> 00:08:01,860
- K �emu pot�ebuje� brusku?
- Moje je rozbit�.
42
00:08:02,041 --> 00:08:06,976
Tak jsem si �ekl,
�e bych si mohl p�j�it tvoji.
43
00:08:08,280 --> 00:08:13,497
- Kdybys pot�eboval pomoct, tak mi �ekni.
- To nebude nutn�.
44
00:08:16,048 --> 00:08:19,421
Jak se m� Inger Johanna?
U� bude brzy rodit, ne?
45
00:08:19,603 --> 00:08:25,535
Jo. M� se fajn.
Hodn� pracuje.
46
00:08:25,716 --> 00:08:27,800
Jo.
To si um�m p�edstavit.
47
00:08:31,721 --> 00:08:35,731
Nebyl jsi te� n�kdy na h�bitov�?
U Stelly?
48
00:08:36,432 --> 00:08:42,289
Jo, v�era.
S matkou. Pro�?
49
00:08:44,514 --> 00:08:46,679
Nic, jen jsem...
50
00:08:54,794 --> 00:09:00,058
Nikdy na Stellu nezapomeneme.
51
00:09:01,362 --> 00:09:03,413
Nikdy.
I kdy� se narod� dal�� d�t�.
52
00:09:03,594 --> 00:09:06,736
Ale co kdy� se n�co pokaz�.
53
00:09:06,917 --> 00:09:10,932
Nev�m,
jestli bych...
54
00:09:13,406 --> 00:09:16,471
To je z pr�ce.
Mus�m j�t.
55
00:09:19,521 --> 00:09:25,579
Ahoj, Alvo. Ok.
Jo, budu tam hned.
56
00:09:38,475 --> 00:09:40,698
Jsi tu rychle.
57
00:09:40,879 --> 00:09:43,379
Byl jsem nedaleko.
58
00:09:43,560 --> 00:09:47,432
Dala jsem si k ve�e�i sklenku v�na.
Nechci to riskovat.
59
00:09:51,720 --> 00:09:54,128
Oscar si to rozmyslel?
60
00:09:54,325 --> 00:09:57,982
Jo. Volal jeho advok�t.
Asi to nebude jednoduch�.
61
00:09:58,163 --> 00:10:00,774
Oscar tvrd�,
�es mu vyhro�oval Guantanamem
62
00:10:00,955 --> 00:10:04,331
a mu��c� komorou CIA
n�kde na Bl�zk�m v�chod�.
63
00:10:05,995 --> 00:10:10,181
Ingvare,
nep�ehnal jsi to tentokr�t.
64
00:10:11,281 --> 00:10:15,046
Mus� b�t k smrti vyd�en�.
Chce vypod�vat.
65
00:10:15,046 --> 00:10:18,159
Chce do programu na ochranu sv�dk�
a novou identitu.
66
00:10:19,797 --> 00:10:21,284
Mo�n� jen blafuje.
67
00:10:21,481 --> 00:10:23,147
Pro� mysl�?
68
00:11:24,390 --> 00:11:26,049
Oto�it.
69
00:11:33,987 --> 00:11:35,647
Po�kej tady.
70
00:12:34,065 --> 00:12:38,036
- Co ten krtek?
- Nic jsem nezjistila.
71
00:12:42,428 --> 00:12:46,095
M�m pocit,
�e m� n�kdo sleduje.
72
00:12:46,345 --> 00:12:48,941
Nejsi jen unaven�?
Vystresovan�?
73
00:12:48,975 --> 00:12:50,115
Mo�n�.
74
00:12:59,197 --> 00:13:02,144
Uvid�me,
co n�m chce Oscar ��ct.
75
00:13:02,396 --> 00:13:04,150
Oscare?
76
00:13:08,793 --> 00:13:14,412
- Je bez pulzu.
- Hej. Sly�� m�?
77
00:13:16,671 --> 00:13:18,780
Nemohu nahmatat pulz.
78
00:13:41,193 --> 00:13:47,769
Podle tajn� slu�by byl Hunter
v dobr� psychick� i fyzick� kondici, spolehliv�.
79
00:13:47,950 --> 00:13:50,734
Zkus si te� trochu odpo�inout.
80
00:13:50,915 --> 00:13:54,449
"Vykazuje neobvyklou odolnost v��i klaustrofobii."
81
00:13:54,630 --> 00:13:56,975
Tomu se nau�il jako d�t�.
82
00:13:57,156 --> 00:14:00,923
Kdy� dorazili v��itel�,
jeho rodina se schov�vala v kom�n�
83
00:14:01,119 --> 00:14:03,810
uzav�en� tov�rny,
kter� st�la pobl� jejich domu.
84
00:14:03,985 --> 00:14:07,803
- Ale co d�lal v Sorund�?
- Bude� sp�t s p��padem pod pol�t��em.
85
00:14:08,000 --> 00:14:13,014
Kdy� se �lov�k c�t� nejist�,
nebo se sna�� schovat,
86
00:14:13,195 --> 00:14:16,057
vybere si m�sto,
kter� je mu pov�dom�.
87
00:14:16,238 --> 00:14:19,454
- Kdy� chce� n�co schovat.
- Nebo se zbavit t�la.
88
00:14:20,241 --> 00:14:22,858
Zkus�m n�co zjistit,
abys m�la klidn�j�� span�.
89
00:14:24,522 --> 00:14:25,615
D�kuji.
90
00:15:04,267 --> 00:15:07,799
Co jsi d�lal v Sorund�?
91
00:15:09,837 --> 00:15:12,730
Pr� vid�l mu�e
v kovbojsk�m klobouku.
92
00:15:12,911 --> 00:15:17,927
Bylo to nedaleko m�sta,
kter� mu p�ipom�nalo jeho d�tstv�.
93
00:15:19,435 --> 00:15:24,576
Kdy� dorazili v��itel�,
jeho rodina se schov�vala v kom�n�.
94
00:16:27,435 --> 00:16:31,205
Uzav�en� tov�rny na cement.
95
00:16:32,068 --> 00:16:34,368
Musel j� odv�zt a schovat,
96
00:16:34,549 --> 00:16:36,865
ale cht�l,
aby byla v bezpe��.
97
00:16:59,477 --> 00:17:03,114
Te� jsme jen ty a j�.
��dn� tajemstv�.
98
00:17:04,035 --> 00:17:07,062
Nev��� mi a nechce�
mi nic ��ct o Warrenovi.
99
00:17:09,119 --> 00:17:12,526
- Lhala jsi mi!
- Mus� zapomenout na svoji...
100
00:17:12,707 --> 00:17:15,802
- Na co? �ekni to. Na co m�m zapomenout?
- Na svoji dceru.
101
00:17:16,000 --> 00:17:20,596
Na Stellu? To nem��e� myslet v�n�,
�e bych zapomn�l na svoji dceru.
102
00:17:59,996 --> 00:18:01,750
Po�kej tady.
103
00:18:16,000 --> 00:18:19,564
- Rann� pt��e...
- ... d�l dosk��e.
104
00:18:21,070 --> 00:18:23,042
Co chcete?
105
00:18:24,798 --> 00:18:28,283
Inger Johanne Vikov�
v�era nav�t�vila velvyslanectv�.
106
00:18:28,480 --> 00:18:32,325
Ano. Mluvila s man�elem prezidentky.
To u� v�m.
107
00:18:32,521 --> 00:18:34,774
Byla jsem tam b�hem cel�ho rozhovoru.
108
00:18:34,955 --> 00:18:39,659
Byla jsem po��d�na,
abych ji znovu prov��ila.
109
00:18:39,840 --> 00:18:43,778
Mo�n� je trochu hubat�,
ale na 100% loaj�ln�.
110
00:18:43,959 --> 00:18:46,821
Nemohu o n� ��ct
nic negativn�ho.
111
00:18:48,051 --> 00:18:50,693
Jak jist� v�te,
na�e odd�len�
112
00:18:51,074 --> 00:18:53,656
dostalo �pln� p��stup
ke v�em jej�m z�znam�m.
113
00:18:53,837 --> 00:18:58,618
14.12.2013 byla
Inger Johanna Vikov� v New Yorku
114
00:18:58,799 --> 00:19:01,737
na konferenci o n�sil�
p�chan� na �en�ch.
115
00:19:01,918 --> 00:19:03,332
Jako moje asistentka.
116
00:19:03,883 --> 00:19:07,211
Tu noc p�ijalo
policejn� odd�len� NYPD ozn�men�
117
00:19:07,392 --> 00:19:12,685
o napaden�, zn�siln�n�
a nedobrovolen�m zadr�ov�n�.
118
00:19:12,881 --> 00:19:18,049
O osm hodin pozd�ji
v�echny obvin�n� st�hla.
119
00:19:18,230 --> 00:19:22,807
Va�e �ena za��dila dce�i
policejn�ho d�stojn�ka pr�ci v Berkeley
120
00:19:22,988 --> 00:19:26,927
a informovala Inger Johannu Vikovou
o d�sledc�ch nepodlo�en�ho obvin�n�.
121
00:19:27,123 --> 00:19:30,296
O n�sledc�ch, kter�m mus� tyto �eny �elit.
Ob�ti jsou obvin�ny.
122
00:19:30,477 --> 00:19:35,755
Neovlivnil j� v� �l�nek o tom,
jak se �eny �asto v tichosti styd�?
123
00:19:37,483 --> 00:19:39,891
Pro� jste doopravdy p�i�la?
124
00:19:40,962 --> 00:19:44,698
Navrhuji v�m,
abyste se st�hnul z vy�et�ov�n�.
125
00:19:46,362 --> 00:19:48,973
D��ve ne� se o tom dozv�d� i ostatn�.
126
00:19:50,559 --> 00:19:55,650
J� v�m zase navrhuji,
abyste se zamyslela nad t�m,
127
00:19:55,831 --> 00:19:58,476
jak velmi hazardujete se svoj� kari�rou.
128
00:20:00,075 --> 00:20:01,947
To se uvid�.
129
00:20:42,352 --> 00:20:45,931
- Kde jsme to skon�ili?
- U� mus�m j�t do pr�ce.
130
00:20:46,112 --> 00:20:48,115
- Opravdu?
- Ano.
131
00:20:49,356 --> 00:20:51,210
Nech toho!
132
00:20:54,005 --> 00:20:55,689
Zasran� mizero.
133
00:21:28,405 --> 00:21:32,062
Mus�m tady n�co za��dit.
Hned pak nevypadnu.
134
00:21:32,243 --> 00:21:34,039
Nashledanou.
135
00:21:48,438 --> 00:21:50,738
- Dobr� den.
- Dobr� den.
136
00:21:53,805 --> 00:21:56,494
D�l� to 43.
137
00:21:56,675 --> 00:22:01,019
Pr� vid�l mu�e
v kovbojsk�m klobouku,
138
00:22:01,200 --> 00:22:03,858
sed�c�ho na kapot�
sv�ho Chevroletu C10,
139
00:22:04,039 --> 00:22:07,977
kter� se d�lil o zmrzlinu
se sv�m ov��kem.
140
00:23:45,238 --> 00:23:46,930
- Je mrtv�?
- Ne.
141
00:23:47,126 --> 00:23:49,499
- Na�li jste j�?
- Ne.
142
00:23:49,640 --> 00:23:54,143
- Tak�e, pro� jste tady?
- Mus�me si promluvit.
143
00:23:56,410 --> 00:23:57,785
Ok.
144
00:24:02,276 --> 00:24:06,698
- Jak jste na tom vy a Johanna?
- Promluvme si o vy�et�ov�n�.
145
00:24:09,250 --> 00:24:12,095
D�kuji.
Dejte to dovnit�.
146
00:24:14,928 --> 00:24:17,596
D�vate ve �v�dsku spropitn�?
147
00:24:22,681 --> 00:24:25,230
Moje nejv�t�� slabost...�eny.
148
00:24:27,127 --> 00:24:30,582
Kdy� v noci nemohu usnout,
p�em��l�m o sv�ch chyb�ch.
149
00:24:30,763 --> 00:24:34,474
V�dycky se t�kaj� �en.
150
00:24:38,159 --> 00:24:40,005
D�kuji, pane.
151
00:24:44,211 --> 00:24:48,662
Dokonce i te�
je m�j osud v rukou �en.
152
00:24:48,843 --> 00:24:54,892
Kdy� nenajdeme prezidentku �ivou,
moje kari�ra zem�e spole�n� s n�.
153
00:24:56,082 --> 00:24:59,015
- U� jste jedl?
- Sledujete n�s?
154
00:24:59,890 --> 00:25:01,754
M� a Inger Johannu?
155
00:25:02,652 --> 00:25:08,492
Byl bych velmi p�ekvapen,
kdyby n�kter� z na�ich 17 zpravodajsk�ch agentur
156
00:25:08,689 --> 00:25:12,108
sledovala va�e bezv�znamn� kroky.
157
00:25:12,682 --> 00:25:17,944
Nemluv� o na�em
neviditeln�m nep��teli.
158
00:25:18,125 --> 00:25:21,375
Modern� doba,
jak s�m v�te.
159
00:25:21,556 --> 00:25:25,801
- V noci zem�ela dal�� osoba.
- Co�e?
160
00:25:25,925 --> 00:25:29,503
Oscar, �idi�, kter� vozil
fiktivn� prezidentku.
161
00:25:29,684 --> 00:25:34,119
Rozhodl se kone�n� mluvit,
ale ne� jsem tam dorazil, na�li ho v cele mrtv�ho.
162
00:25:34,800 --> 00:25:38,224
- Mus� to b�t t�k�.
- T�k�?
163
00:25:38,405 --> 00:25:43,341
Uv�domovat si
svoj� vlastn� neschopnost.
164
00:25:43,522 --> 00:25:49,175
M�li jste za �kol jen jedinou v�c.
Udr�et ho na�ivu, ne� ho vyslechneme.
165
00:25:51,884 --> 00:25:55,494
Na ze� sv� cely
namaloval mal� obr�zek.
166
00:25:55,675 --> 00:25:59,379
P�ed n�kolika lety
byla na v�stav� ve Stockholmu
167
00:25:59,560 --> 00:26:01,859
ukradena jedna z verz�
Munchova obrazu V��skot.
168
00:26:02,040 --> 00:26:04,215
Oscar byl odsouzen za kr�de�,
169
00:26:04,396 --> 00:26:08,413
ale odm�tal prozradit,
kdo si kr�de� objednal.
170
00:26:08,611 --> 00:26:11,815
Rozjelo se obrovsk� vy�et�ov�n�
a objevilo se jedno jm�no.
171
00:26:12,012 --> 00:26:17,757
Mahmoud Muntasir,
ropn� magn�t arabsk�ho p�vodu.
172
00:26:18,438 --> 00:26:21,941
Majitel firmy se jm�nem SAFE Inc.
173
00:26:23,477 --> 00:26:28,257
- Zn�te ji?
- Nech�pu, co po m� chcete.
174
00:26:28,438 --> 00:26:32,915
Spolupr�ci!
O nic jin�ho nejde, sakra.
175
00:26:35,926 --> 00:26:37,875
Troy.
176
00:26:39,606 --> 00:26:44,980
Mysl�me si, �e Troy je kryc� jm�no n�koho,
kdo stoj� za zmizen�m prezidentky.
177
00:26:45,161 --> 00:26:46,945
My?
178
00:26:47,126 --> 00:26:51,044
Moji analytici a j�.
179
00:26:53,958 --> 00:27:00,533
Jsme p�esv�d�eni, �e za v��m t�m
nestoj� ��dn� velk� organizace,
180
00:27:00,730 --> 00:27:04,446
ale pouze jedinec.
181
00:27:04,927 --> 00:27:07,938
- Mohl by to b�t on?
- To nev�m.
182
00:27:10,200 --> 00:27:12,984
Jsou to sta�� p��tel�.
183
00:27:13,165 --> 00:27:17,385
Dokonce j� v�noval
20 milion� dolar� na jej� kampa�.
184
00:27:17,566 --> 00:27:19,880
Dal j� pen�ze,
aby byla zvolena?
185
00:27:23,370 --> 00:27:28,695
Ale....
u� asi nebudou p��tel�.
186
00:27:28,892 --> 00:27:29,954
Pro� ne?
187
00:27:29,954 --> 00:27:33,656
Na chv�li to vypadalo,
�e Helen volby prohraje.
188
00:27:33,851 --> 00:27:38,381
Prosl�chalo se, �e za volebn� v�t�zstv�
sl�bila Muntasirovi
189
00:27:38,562 --> 00:27:41,911
vl�dn� kontrakt
na ochranu americk�ch p��stav�.
190
00:27:42,092 --> 00:27:43,758
Laskavost mezi p��teli.
191
00:27:43,758 --> 00:27:47,471
Kdy� tomu d�te
negativn� podtext, tak ano.
192
00:27:47,895 --> 00:27:52,581
Ale podle jej�ho n�zoru,
byla jeho spole�nost nejvhodn�j�� kandid�t.
193
00:27:53,884 --> 00:27:55,038
Co se stalo?
194
00:27:55,694 --> 00:27:59,615
Kr�tce p�ed posledn� volebn� debatou
jsem navrhl,
195
00:27:59,812 --> 00:28:06,180
�e mus� b�t jasn� �e�eno,
�e ochrana americk�ch p��stav�
196
00:28:06,361 --> 00:28:11,673
mus� v�dy z�stat
v americk�ch rukou.
197
00:28:13,085 --> 00:28:17,536
Nikoli v arabsk�ch.
198
00:30:08,442 --> 00:30:10,772
Hal�?
199
00:31:09,997 --> 00:31:11,933
Pan� prezidentko!
200
00:31:12,305 --> 00:31:15,119
- Moje dcera...
- Je v bezpe��.
201
00:31:15,316 --> 00:31:17,104
Je na velvyslanectv�.
202
00:31:18,983 --> 00:31:22,251
- Kdo jste?
- Jmenuji se Inger Johanne Vikov�.
203
00:31:22,432 --> 00:31:24,351
Pracuji pro policii.
204
00:31:25,832 --> 00:31:29,433
- Jste od policie?
- Ne, jsem psycholog.
205
00:31:32,109 --> 00:31:39,058
- Kde je m�j bodyguard?
- Hunter Russell? Ten je mrtv�.
206
00:31:39,519 --> 00:31:43,554
- Mysl� si, �e jsem taky mrtv�?
- To nikdo nev�.
207
00:31:43,949 --> 00:31:46,857
Pot�ebuje vodu a l�ka�e.
208
00:31:47,038 --> 00:31:50,472
Nikdo se nesm� dozv�d�t,
�e jste m� na�la.
209
00:31:50,953 --> 00:31:54,276
Z�vis� na tom m�j �ivot.
210
00:31:55,993 --> 00:31:57,881
Slibte mi to.
211
00:32:00,159 --> 00:32:02,674
Slibuji.
212
00:32:10,956 --> 00:32:12,645
16...
213
00:32:15,226 --> 00:32:17,044
Ingvare,
m��e� mi d�t sv�j telefon?
214
00:32:19,798 --> 00:32:21,641
007...
215
00:32:23,837 --> 00:32:25,934
...jsi jako James Bond.
216
00:32:31,308 --> 00:32:33,686
Nerozum� vtipu.
217
00:32:37,197 --> 00:32:38,540
Opravdu je to nutn�?
218
00:32:38,540 --> 00:32:41,082
Alespo� zamez�me
mo�nosti odposlouch�v�n�.
219
00:32:41,278 --> 00:32:44,762
Technici provedou skan
v�ech odchoz�ch hovor�.
220
00:32:44,859 --> 00:32:46,754
Nem�la by se o to postarat
st�tn� policie?
221
00:32:47,035 --> 00:32:51,926
Rozhodla jsem,
�e to ud�laj� technici z NOA.
222
00:32:52,122 --> 00:32:54,094
Nen� to moje rozhodnut�.
223
00:32:54,274 --> 00:32:59,881
Majitel� telefon�
p�i�li do styku s Oscarem.
224
00:33:00,077 --> 00:33:03,452
- V�era n�s tady bylo 29.
- M� seznam?
225
00:33:03,633 --> 00:33:08,974
Tohle jsou jm�na t�ch,
kte�� se p�ihl�sili elektronicky.
226
00:33:09,155 --> 00:33:11,487
Budete je vysl�chat?
227
00:33:11,668 --> 00:33:14,560
Nev���, �e tady m�me krtka?
228
00:33:14,757 --> 00:33:19,287
Ur�it� n�s n�kdo odposlouch�v�.
Je t�m�� nemo�n� tomu zabr�nit
229
00:33:19,468 --> 00:33:23,532
s na�� technickou v�bavou.
Ale krtek? Pochybuji.
230
00:33:23,713 --> 00:33:27,323
Kolik �asu uplynulo
ne� jsi mi zavolala,
231
00:33:27,520 --> 00:33:29,523
�e Oscar se rozhodl vypov�dat?
232
00:33:29,719 --> 00:33:33,281
- Maxim�ln� dv� hodiny.
- Dv� hodiny?!
233
00:33:33,378 --> 00:33:36,401
M�j man�el mi pr�v� ozn�mil,
�e jeho l��ba byla �sp�n�.
234
00:33:36,552 --> 00:33:38,497
- A?
- Nech toho.
235
00:33:38,946 --> 00:33:42,933
M�l rakovinu.
Byli jsme venku na ve�e�i.
236
00:33:42,933 --> 00:33:44,493
Jo a trochu jsme pop�jeli.
237
00:33:44,676 --> 00:33:46,247
Dv� hodiny?
238
00:33:46,350 --> 00:33:49,535
Stejn� jsem po��dala NOA,
aby za�ali intern� vy�et�ov�n�.
239
00:33:49,535 --> 00:33:53,254
Je to nutn�,
kdy� �e��me tohle?
240
00:33:53,635 --> 00:33:57,417
Co jin�ho m�m d�lat?
M�m vyhodit v�echny zam�stnance
241
00:33:57,598 --> 00:34:01,782
a najmout externisty, aby pokra�ovali?
Tohle navrhuje�?
242
00:34:02,589 --> 00:34:05,074
Pr�v� jsem mluvil
s Warren Schiffordem.
243
00:34:05,349 --> 00:34:10,159
V�bec ho nep�ekvapilo,
�e jsme odposlouch�v�ni.
244
00:34:10,356 --> 00:34:15,045
Na druhou stranu ale...
...p�i�el se zaj�mavou teori�.
245
00:34:19,076 --> 00:34:22,501
Je to ta nejv�t�� blbost,
kterou jsem kdy sly�el.
246
00:34:22,888 --> 00:34:26,020
Warren Schifford
pracuje pro politiky 25 let.
247
00:34:26,020 --> 00:34:29,200
R�d bych po��dal ministra
zahrani�n�ch v�c� o trochu m�rn�j�� t�n.
248
00:34:29,838 --> 00:34:32,871
Je to ur�ka
na�ich zpravodajsk�ch slu�eb
249
00:34:33,152 --> 00:34:36,407
ozna�it Muntasiru za toho,
kdo tah� za nitky.
250
00:34:39,111 --> 00:34:42,893
N�hodou jsem se s Muntasirem setkal.
Rodinn� p��tel Tylerov�ch.
251
00:34:43,074 --> 00:34:45,325
Hlavn� sponzor
jej� volebn� kampan�.
252
00:34:45,504 --> 00:34:48,882
Jeho spole�nost SAFE Inc.
u� dlouho �zce spolupracuje
253
00:34:49,079 --> 00:34:52,390
s USA a p�e�ila
i p�edchoz� prezidenty.
254
00:34:53,052 --> 00:34:56,164
- Co na to ��k� SAPO?
- Souhlas�m s ministrem zahrani��.
255
00:34:56,164 --> 00:34:59,740
Mohu jen potvrdit
velmi dobrou spolupr�ci s firmou SAFE Inc.
256
00:35:00,793 --> 00:35:03,177
Tak jak� je motiv?
Podle v�s?
257
00:35:05,039 --> 00:35:10,179
Pomsta.
Helen Tylerov�, po n�stupu do ��adu,
258
00:35:10,360 --> 00:35:13,329
odm�tla s Muntasirem
podepsat smlouvu o ochran� p��stavu.
259
00:35:13,410 --> 00:35:16,615
Pomsta?
To je nevkusn�.
260
00:35:16,715 --> 00:35:22,330
M��eme zm�nit t�ma?
Co ty odposlechy ve va�� jednotce?
261
00:35:22,511 --> 00:35:26,215
Pracujeme na tom.
M�me seznam p��tomn�ch lid�,
262
00:35:26,395 --> 00:35:28,727
v dob�,
kdy zavolal nezn�m� na mobil.
263
00:35:28,923 --> 00:35:30,615
Mohl bych se pod�vat?
264
00:35:38,832 --> 00:35:44,126
M�m ot�zku?
Pro� byl u v�s Warren Schifford?
265
00:35:46,913 --> 00:35:51,894
Nev�te.
Nemohu ��ct, �e jsem ohromen
266
00:35:52,075 --> 00:35:57,167
z policejn� pr�ce. Co jste vlastn� zjistili
za posledn�ch 24 hodin?
267
00:35:57,364 --> 00:36:01,647
Jste si jist�, �e n�kdo
z toho seznamu je v tom namo�en?
268
00:36:29,847 --> 00:36:31,257
Pro� vy?
269
00:36:31,438 --> 00:36:36,886
Jedin�, kdo m� najde je psycholo�ka
ve vysok�m stupni t�hotenstv�.
270
00:36:49,592 --> 00:36:55,667
- To je va�e prvn�?
- Ne, m�m u� dv� dcery.
271
00:36:57,751 --> 00:36:59,616
M�te velk� �t�st�.
272
00:37:15,268 --> 00:37:17,240
Mus�me j�t.
273
00:37:17,437 --> 00:37:20,923
- Nemohu chodit.
- Mus�me odsud zmizet.
274
00:38:35,396 --> 00:38:41,003
U� je to t�m�� 29 hodin,
co zmizela prezidentka USA.
275
00:38:41,199 --> 00:38:45,167
Rusko striktn� odm�tlo,
�e by bylo do t�to v�ci zapleteno.
276
00:38:45,348 --> 00:38:48,895
Ale NATO vyslalo
do Baltsk�ho mo�e svoji v�le�nou lo�.
277
00:38:49,076 --> 00:38:53,530
Vy jste n�s ale ujistil,
�e nen� d�vod k obav�m.
278
00:38:53,711 --> 00:38:56,884
�e vl�da m� situaci
pevn� pod kontrolou.
279
00:38:57,080 --> 00:39:00,972
Samoz�ejm� n�s to velmi znepokojuje
a jsme �okov�ni.
280
00:39:01,153 --> 00:39:06,526
Ale na druhou stranu si mus�me zachovat
chladnou hlavu a nevyvol�vat paniku.
281
00:39:06,723 --> 00:39:09,974
Nevyvol�vat paniku?
Podle mnoha analytik�
282
00:39:10,155 --> 00:39:13,656
dojde v pond�l�
ke kolapsu sv�tov� ekonomiky.
283
00:39:13,837 --> 00:39:19,567
J� pevn� v���m v policii
a jejich zodpov�dnou pr�ci.
284
00:39:21,714 --> 00:39:26,088
Pr�v� ho p�ivezli
a zat�m jsem nem�la �as na pitvu.
285
00:39:27,552 --> 00:39:30,909
Ve vazebn� v�znici tvrd�,
�e to byla sebevra�da.
286
00:39:30,909 --> 00:39:31,949
Jak?
287
00:39:32,035 --> 00:39:33,368
Udusil se.
288
00:39:34,428 --> 00:39:39,178
Pak by m�li b�t posmrtn� stopy
zde a nikoli tady.
289
00:39:41,590 --> 00:39:43,415
Bylo to jinak.
290
00:39:45,959 --> 00:39:51,733
V�era ve�er za mnou
p�i�la Inger Johanna.
291
00:39:52,033 --> 00:39:55,323
Jen abys v�d�l.
292
00:39:55,678 --> 00:39:59,288
- Kde je te�?
- To nev�m.
293
00:39:59,484 --> 00:40:03,574
Kdy� jsem r�no vstala,
u� byla pry� a zmizel i jej� telefon.
294
00:40:15,679 --> 00:40:19,630
Ok.
Je�t� p�r krok�.
295
00:40:31,918 --> 00:40:34,198
U� d�l nemohu!
296
00:41:38,183 --> 00:41:40,997
V p��t�m d�le uvid�te.
24927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.