All language subtitles for McMafia.S01E04.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:03,109 _ 2 00:00:04,101 --> 00:00:05,656 _ 3 00:00:06,062 --> 00:00:09,599 I'm interested in your Global Fund. I was hoping we could meet. 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,519 You want to come to the South of France? 5 00:00:11,520 --> 00:00:12,839 You decided to go? 6 00:00:12,840 --> 00:00:14,279 I'll see what he has to offer. 7 00:00:14,280 --> 00:00:17,399 She isn't familiar with the Global Fund, or Mr Kleiman. 8 00:00:17,400 --> 00:00:20,479 I want to move my product directly into Europe. 9 00:00:20,480 --> 00:00:22,880 I need your friend Kleiman's ships and infrastructure. 10 00:00:22,960 --> 00:00:25,398 _ 11 00:00:25,468 --> 00:00:27,080 _ 12 00:00:27,570 --> 00:00:29,840 _ 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,250 _ 14 00:00:31,680 --> 00:00:33,040 _ 15 00:00:33,160 --> 00:00:35,879 - So, come to the villa for lunch. - That'd be great. 16 00:00:35,880 --> 00:00:38,079 I'd like to show you something before you leave. 17 00:00:38,080 --> 00:00:41,399 Vadim is planning to smuggle a ton of heroin through Mumbai. 18 00:00:41,400 --> 00:00:42,919 But if something were to go wrong, 19 00:00:42,920 --> 00:00:46,040 it would embarrass Vadim in the eyes of his backers in Moscow. 20 00:00:52,680 --> 00:00:55,799 This man, Antonio, said it was a gesture of goodwill. 21 00:00:55,800 --> 00:00:58,319 He doesn't want anything in return. 22 00:00:58,320 --> 00:00:59,840 Not yet. 23 00:01:01,922 --> 00:01:03,906 Why didn't you come to me first? 24 00:01:05,164 --> 00:01:06,585 Those were his conditions. 25 00:01:07,513 --> 00:01:09,313 I thought he was blackmailing me. 26 00:01:11,040 --> 00:01:15,359 Alex, do you have any idea what kind of people you are dealing with? 27 00:01:15,360 --> 00:01:19,039 They dress like bankers, they speak a dozen languages, 28 00:01:19,040 --> 00:01:22,492 they eat in the best restaurants, stay in the best hotels 29 00:01:22,495 --> 00:01:25,239 but underneath all that sophistication, 30 00:01:25,240 --> 00:01:28,039 there is an open grave in the Mexican desert 31 00:01:28,040 --> 00:01:30,800 with 50 headless corpses inside. 32 00:01:33,120 --> 00:01:37,399 I'll tell you what he wants. Not now, but sooner or later, 33 00:01:37,400 --> 00:01:39,879 he wants to take over my shipping fleet 34 00:01:39,880 --> 00:01:43,000 so he can move his cocaine into Europe. 35 00:01:43,960 --> 00:01:46,480 Wouldn't that mean he has to compete with Vadim? 36 00:01:47,800 --> 00:01:49,120 Be careful, my friend. 37 00:01:50,960 --> 00:01:52,919 That's how they corrupt you. 38 00:01:52,920 --> 00:01:55,479 They let you think that you're making all the decisions, 39 00:01:55,480 --> 00:01:58,127 but in the end, they get what they want. 40 00:01:58,130 --> 00:02:00,450 With respect, isn't that what you're doing? 41 00:02:01,880 --> 00:02:06,960 The difference being... I won't bury you if you let me down. 42 00:02:11,200 --> 00:02:15,119 He told me the deal was important to Vadim's associates in Russia, 43 00:02:15,120 --> 00:02:17,279 that if something went wrong with the shipment 44 00:02:17,280 --> 00:02:19,279 it would damage him in their eyes. 45 00:02:19,280 --> 00:02:21,879 I had the same conversation with your uncle. 46 00:02:21,880 --> 00:02:25,945 He asked me to partner with the cartels to destroy Vadim, too. 47 00:02:25,948 --> 00:02:27,911 You were the one who convinced me 48 00:02:27,914 --> 00:02:31,400 that destroying Vadim was the only way to protect my family. 49 00:02:34,002 --> 00:02:37,093 All they've done is give us a piece of information. 50 00:02:40,402 --> 00:02:42,002 What do you want me to do with it? 51 00:02:44,389 --> 00:02:46,388 If it were my money... 52 00:02:46,391 --> 00:02:49,760 I would transfer the necessary funds to my partners in Mumbai. 53 00:02:54,720 --> 00:02:56,000 Let me think about it. 54 00:02:57,080 --> 00:02:58,680 And you should, too. 55 00:03:00,000 --> 00:03:06,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 56 00:03:08,882 --> 00:03:12,640 _ 57 00:03:53,600 --> 00:03:56,319 [MOBILE RINGS] 58 00:03:56,320 --> 00:03:57,679 Hello? 59 00:03:57,682 --> 00:04:01,140 I want to let you know we've sent the cloth for your mistress' sari. 60 00:04:01,143 --> 00:04:03,559 And... how much do I owe you? 61 00:04:03,562 --> 00:04:05,160 1,000 rupees this time. 62 00:04:07,120 --> 00:04:08,360 That much? 63 00:04:09,640 --> 00:04:12,160 - Are you sure? - That's what our friend wants. 64 00:04:15,240 --> 00:04:17,920 [THEME MUSIC] 65 00:05:22,815 --> 00:05:30,335 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 66 00:05:33,560 --> 00:05:36,400 _ 67 00:05:36,742 --> 00:05:38,320 _ 68 00:05:38,570 --> 00:05:39,760 _ 69 00:05:39,865 --> 00:05:41,265 _ 70 00:05:41,742 --> 00:05:44,429 _ 71 00:05:46,600 --> 00:05:48,359 _ 72 00:05:48,920 --> 00:05:50,200 _ 73 00:05:50,800 --> 00:05:52,156 _ 74 00:05:52,480 --> 00:05:53,800 _ 75 00:05:53,914 --> 00:05:55,132 _ 76 00:05:55,770 --> 00:05:57,341 _ 77 00:05:59,120 --> 00:06:00,421 _ 78 00:06:01,210 --> 00:06:03,773 _ 79 00:06:03,867 --> 00:06:06,421 _ 80 00:06:12,520 --> 00:06:15,840 _ 81 00:06:16,480 --> 00:06:17,960 _ 82 00:06:18,360 --> 00:06:22,375 _ 83 00:06:24,280 --> 00:06:27,720 [PRIEST GIVES READING IN RUSSIAN] 84 00:06:43,200 --> 00:06:45,359 Congratulations! 85 00:06:45,360 --> 00:06:47,279 - Thank you. - Cheers! 86 00:06:47,280 --> 00:06:48,480 Rebecca. 87 00:06:52,000 --> 00:06:54,492 - Brother. - Cheers. 88 00:06:56,196 --> 00:06:57,635 Long life. 89 00:06:57,638 --> 00:06:59,357 To Rebecca. 90 00:06:59,360 --> 00:07:00,835 Long life. 91 00:07:00,960 --> 00:07:02,400 Long life. 92 00:07:07,749 --> 00:07:12,029 Mama, you're supposed to look into each other's eyes, or it's bad luck. 93 00:07:14,000 --> 00:07:16,399 - Papa, this is disgusting. - What is it? 94 00:07:16,400 --> 00:07:17,760 Champagne. 95 00:07:20,400 --> 00:07:22,159 Huh! 96 00:07:22,160 --> 00:07:23,880 It's sparkling wine. 97 00:07:25,080 --> 00:07:29,364 Papa, you can't serve Cava when they're getting engaged. 98 00:07:29,367 --> 00:07:30,639 Katya, it's fine. 99 00:07:30,640 --> 00:07:32,839 No, I'm going to fetch the real stuff. 100 00:07:32,840 --> 00:07:35,218 Uncle Boris would never have served this swill. 101 00:07:37,160 --> 00:07:39,539 Katya. Have a seat. 102 00:07:39,542 --> 00:07:42,656 No. Thank you. I'm fine. 103 00:07:45,400 --> 00:07:46,640 Excuse me. 104 00:07:51,960 --> 00:07:53,680 _ 105 00:07:53,840 --> 00:07:57,199 [DISTANT SHOUTING, GLASS SMASHES] 106 00:07:57,200 --> 00:07:59,280 [DIMITRI CHUCKLES] 107 00:07:59,429 --> 00:08:01,440 _ 108 00:08:11,040 --> 00:08:14,400 [CHATTER, HORNS BLARE] 109 00:08:18,600 --> 00:08:21,800 [PHONE VIBRATES] 110 00:08:24,720 --> 00:08:27,319 - Hey. - Dilly, it's me. 111 00:08:27,320 --> 00:08:31,390 I have some information on Mr. Chopra that may be useful to both of us. 112 00:08:32,362 --> 00:08:34,773 I'll need you to get into his compound. 113 00:08:52,960 --> 00:08:57,239 [THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE] 114 00:08:57,240 --> 00:09:00,560 [BIRDS CAW] 115 00:09:10,387 --> 00:09:12,267 We need to take a look inside. 116 00:09:26,445 --> 00:09:29,400 _ 117 00:09:36,517 --> 00:09:39,117 _ 118 00:09:39,164 --> 00:09:41,273 _ 119 00:09:43,117 --> 00:09:44,953 _ 120 00:09:45,382 --> 00:09:46,835 _ 121 00:09:49,773 --> 00:09:52,718 _ 122 00:09:54,280 --> 00:09:57,476 _ 123 00:09:58,360 --> 00:10:01,101 _ 124 00:10:04,367 --> 00:10:06,492 _ 125 00:10:09,296 --> 00:10:12,726 _ 126 00:10:19,593 --> 00:10:21,898 _ 127 00:10:37,931 --> 00:10:40,650 No, I'll stay on the line while you check. 128 00:10:40,653 --> 00:10:42,999 I'm just following up on the Global Fund data. 129 00:10:43,000 --> 00:10:45,679 Neither you or Alex have submitted a report. 130 00:10:45,680 --> 00:10:47,759 I don't have anything to do with that fund. 131 00:10:47,760 --> 00:10:49,239 So who does? 132 00:10:49,240 --> 00:10:50,600 Just Alex, as far as I know. 133 00:10:51,840 --> 00:10:53,257 Yes, I'm still here. 134 00:10:53,260 --> 00:10:55,480 Can you send it over? That would be great. 135 00:11:00,360 --> 00:11:02,199 Mr. Kapur is in charge of shipping, 136 00:11:02,200 --> 00:11:04,840 and on the first floor there, that's his office. 137 00:11:08,640 --> 00:11:10,859 - Can you get us in? - That's my gate. 138 00:11:13,840 --> 00:11:16,240 - Alarms? - I can switch them off. 139 00:11:17,237 --> 00:11:18,437 Thank you. 140 00:11:21,160 --> 00:11:22,246 - Take it. - No, no, no. 141 00:11:22,249 --> 00:11:23,822 Take it. You're a good man. 142 00:11:25,007 --> 00:11:27,840 Thank you. I will let you know when everything is clear. 143 00:11:30,280 --> 00:11:32,600 Can I talk to you about the Global Fund? 144 00:11:35,669 --> 00:11:37,308 Why is it just you? 145 00:11:37,311 --> 00:11:39,519 Nobody else has any involvement in the fund, 146 00:11:39,520 --> 00:11:41,839 you haven't filed any reports... 147 00:11:41,840 --> 00:11:44,906 Sorry, Karin, what's this about? 148 00:11:44,909 --> 00:11:48,308 I'm not just your compliance officer, Alex, I'm your friend. 149 00:11:48,311 --> 00:11:50,399 I know how much trouble we were in, 150 00:11:50,400 --> 00:11:53,390 I know how much you care about the people who work for you. 151 00:11:56,669 --> 00:11:58,069 If you've done anything... 152 00:12:01,680 --> 00:12:03,400 You think I'm cooking the books? 153 00:12:05,375 --> 00:12:06,574 I just want to make sure 154 00:12:06,577 --> 00:12:09,896 we're not taking on any clients that we shouldn't. 155 00:12:09,899 --> 00:12:14,476 Look, Kleiman is very cautious and well informed. 156 00:12:16,269 --> 00:12:19,149 We've been discussing potential investment opportunities... 157 00:12:20,391 --> 00:12:22,351 but there's not much going on right now. 158 00:12:24,520 --> 00:12:26,400 I still need access to the fund. 159 00:12:29,880 --> 00:12:31,120 Sure. 160 00:12:32,640 --> 00:12:34,120 I'll talk to IT. 161 00:12:48,840 --> 00:12:51,039 [PHONE RINGS OUTS] 162 00:12:51,040 --> 00:12:52,120 Rachel... 163 00:12:53,320 --> 00:12:57,250 get me a number for Tobe Miller, the IT guy we fired. 164 00:12:59,720 --> 00:13:01,040 Thanks. 165 00:13:17,840 --> 00:13:19,599 She looks just like you. 166 00:13:19,600 --> 00:13:21,080 Don't start that. 167 00:13:22,160 --> 00:13:26,719 I love you... but she could be anyone's. 168 00:13:26,720 --> 00:13:30,520 [PHONE VIBRATES] 169 00:13:33,773 --> 00:13:35,200 Hello. 170 00:13:36,280 --> 00:13:38,040 PJ ON PHONE: We're on. 171 00:13:53,984 --> 00:13:57,200 They all left for dinner, I believe with Mr Chopra. Come by. 172 00:14:18,080 --> 00:14:19,760 Main computer, PJ? 173 00:14:22,080 --> 00:14:26,280 [THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE] 174 00:14:34,400 --> 00:14:36,640 [HE URINATES] 175 00:14:43,960 --> 00:14:45,800 Too much bloody security. 176 00:14:58,800 --> 00:15:00,120 PJ? 177 00:15:07,520 --> 00:15:09,800 Make a noise, I will kill you. 178 00:15:18,040 --> 00:15:19,119 Who is he? 179 00:15:19,120 --> 00:15:20,440 [MAN WHIMPERS] 180 00:15:22,351 --> 00:15:25,710 Very quietly now... who are you? 181 00:15:25,720 --> 00:15:27,879 Sir, I'm the accountant. I was working late. 182 00:15:27,880 --> 00:15:29,606 - Why? - Because I'm behind with my 183 00:15:29,609 --> 00:15:31,039 accounts. Now, please, let me go... 184 00:15:31,040 --> 00:15:32,880 I said very quietly. 185 00:15:34,217 --> 00:15:36,817 - Can you get into these computers? - Mm-hmm. 186 00:15:39,840 --> 00:15:41,680 Hey, hey... 187 00:15:44,440 --> 00:15:45,880 Sit down. 188 00:15:47,680 --> 00:15:49,559 - What is your name? - Sunil. 189 00:15:49,560 --> 00:15:53,039 Sunil. Do you know anything about a heroin shipment? 190 00:15:53,040 --> 00:15:55,080 No, boss. I only do legitimate. 191 00:15:57,360 --> 00:15:59,359 Can you open the files on this computer? 192 00:15:59,360 --> 00:16:01,559 I have security passes, but only some of them. 193 00:16:01,560 --> 00:16:03,080 Show me the ones you can. 194 00:16:21,720 --> 00:16:23,839 Forgive me, bhai. I didn't know he was there. 195 00:16:23,840 --> 00:16:25,879 - Get in the car. - I have to stay. 196 00:16:25,880 --> 00:16:28,240 - Get in the car. - I'll lose my job. They'll fire me! 197 00:16:32,920 --> 00:16:34,160 Sunil... 198 00:16:35,160 --> 00:16:36,999 where do you live? 199 00:16:37,000 --> 00:16:38,600 You can drop me anywhere, boss. 200 00:16:41,080 --> 00:16:43,039 You have money for a taxi? 201 00:16:43,040 --> 00:16:45,279 No. 202 00:16:45,280 --> 00:16:47,560 PJ. Give him some. 203 00:16:53,480 --> 00:16:54,800 Thank you, sir. 204 00:16:58,680 --> 00:16:59,800 Pull over. 205 00:17:13,924 --> 00:17:15,323 You'll be OK? 206 00:17:15,326 --> 00:17:16,919 Thank you, sir. 207 00:17:16,920 --> 00:17:19,640 You are a good man. I will look after your family. 208 00:17:21,120 --> 00:17:23,040 [GUNSHOT] 209 00:17:26,069 --> 00:17:28,309 [ENGINE STARTS] 210 00:17:32,440 --> 00:17:36,279 PJ. You told me no-one was there. 211 00:17:36,280 --> 00:17:38,880 That man's life was done on your conscience. 212 00:17:40,240 --> 00:17:41,440 Yes, bhai. 213 00:17:44,000 --> 00:17:45,880 [HE GIVES INSTRUCTION IN OWN LANGUAGE] 214 00:17:55,803 --> 00:17:57,695 It wasn't my idea to fire you. 215 00:17:58,640 --> 00:18:00,840 But you gave the OK, I saw the e-mails. 216 00:18:04,007 --> 00:18:05,280 If you're amenable... 217 00:18:07,073 --> 00:18:08,913 I'd like you to come back and work for me. 218 00:18:10,360 --> 00:18:11,840 For you, or for your company? 219 00:18:14,022 --> 00:18:16,302 Don't worry, I'm not interested in blackmailing you. 220 00:18:17,360 --> 00:18:19,319 Blackmailing me for what? 221 00:18:19,320 --> 00:18:20,680 Not sure. 222 00:18:22,840 --> 00:18:25,399 Fortunately for you, I know as much about financial fraud 223 00:18:25,400 --> 00:18:27,120 as you know about computer security. 224 00:18:31,015 --> 00:18:32,720 You took a look at my files? 225 00:18:33,960 --> 00:18:36,240 The ones I could make head or tail of. 226 00:18:39,160 --> 00:18:41,480 How should I have made them more secure? 227 00:18:46,320 --> 00:18:49,119 If someone with the right skill set wants to get into your computer, 228 00:18:49,120 --> 00:18:51,159 there isn't much you can do about it. 229 00:18:51,160 --> 00:18:54,952 The trick is not to arouse their suspicion in the first place. 230 00:18:55,840 --> 00:18:58,919 The more firewalls and anti-spyware software you install, 231 00:18:58,920 --> 00:19:00,440 the more curious they get. 232 00:19:02,800 --> 00:19:05,639 - What would you have done? - Hide in plain view. 233 00:19:05,640 --> 00:19:08,120 If someone's interested in snooping, make it easy for them. 234 00:19:08,953 --> 00:19:10,352 Give them something to find, 235 00:19:10,355 --> 00:19:13,320 but hide the important stuff somewhere else. 236 00:19:17,000 --> 00:19:19,680 Would you be prepared to do that for me? 237 00:19:28,000 --> 00:19:30,880 [INDISTINCT CHATTER] 238 00:20:17,080 --> 00:20:19,279 All these bloody documents, there must be something 239 00:20:19,280 --> 00:20:20,599 We have looked, bhai. 240 00:20:20,600 --> 00:20:22,240 There's nothing about any heroin shipment 241 00:20:22,243 --> 00:20:23,960 or any shipment from Pakistan. 242 00:20:25,319 --> 00:20:28,757 The problem with the northern route is too many conflict areas. 243 00:20:28,760 --> 00:20:30,132 Syria, Iran, Iraq, 244 00:20:30,135 --> 00:20:33,399 and there's also increased border checks on the Balkan route. 245 00:20:33,400 --> 00:20:38,046 Instead, we transport the product from Mumbai to East Africa 246 00:20:38,049 --> 00:20:39,848 by cargo ships. 247 00:20:39,851 --> 00:20:43,559 And then we deliver it to the coast on speed boats. 248 00:20:43,560 --> 00:20:46,079 We break it into small parts. 249 00:20:46,080 --> 00:20:50,399 Some of it stays for African market. South Africa, Nigeria, 250 00:20:50,400 --> 00:20:53,360 the rest we smuggle to Europe and America. 251 00:20:55,000 --> 00:20:57,519 "The southern route". 252 00:20:57,520 --> 00:20:59,343 Hm... 253 00:20:59,346 --> 00:21:02,439 And if everyone's happy after the first shipment, 254 00:21:02,440 --> 00:21:04,800 I hope our partnership can continue. 255 00:21:53,498 --> 00:21:56,818 [PHONE VIBRATES] 256 00:22:01,360 --> 00:22:05,560 [PHONE CONTINUES TO VIBRATE] 257 00:22:10,520 --> 00:22:15,240 [PHONE CONTINUES TO VIBRATE] 258 00:22:26,720 --> 00:22:30,120 [PHONE CONTINUES TO VIBRATE] 259 00:22:36,080 --> 00:22:37,520 You had a call. 260 00:22:42,720 --> 00:22:44,400 No, it was another phone. 261 00:23:01,892 --> 00:23:04,211 How come you have a second phone? 262 00:23:04,214 --> 00:23:05,880 We got given new ones at work. 263 00:23:07,080 --> 00:23:08,920 Apparently they're harder to hack. 264 00:23:10,600 --> 00:23:12,319 Isn't that a little paranoid? 265 00:23:12,320 --> 00:23:14,360 I think it's going to be pretty standard soon. 266 00:23:19,040 --> 00:23:21,316 I transferred all the funds they asked for. 267 00:23:21,319 --> 00:23:22,902 KLEIMAN ON PHONE: They broke in OK, 268 00:23:22,905 --> 00:23:26,040 and we know the product will be in Mumbai in two days. 269 00:23:28,160 --> 00:23:29,959 But we still need to find out 270 00:23:29,960 --> 00:23:33,265 the name of a ship, or the cargo they're smuggling it in. 271 00:23:33,268 --> 00:23:34,919 Well, can't they keep trying? 272 00:23:34,920 --> 00:23:37,319 Well, it didn't go so well the first time. 273 00:23:37,320 --> 00:23:40,439 One of Chopra's employees got in the way. 274 00:23:40,440 --> 00:23:42,319 Now, he doesn't know what happened, 275 00:23:42,320 --> 00:23:45,119 but he has increased the security at the compound. 276 00:23:45,120 --> 00:23:47,079 Well, what about the cargo terminal itself? 277 00:23:47,080 --> 00:23:48,760 They must have some records. 278 00:23:56,680 --> 00:23:59,639 Well, with all the terrorism they've had recently, 279 00:23:59,640 --> 00:24:02,093 the place is guarded like an airport. 280 00:24:04,108 --> 00:24:08,179 Maybe next time you should ask your Mexican friend to be more precise. 281 00:24:20,280 --> 00:24:22,160 [COMPUTER MESSAGE TONE] 282 00:24:35,225 --> 00:24:37,000 TOBE: She's checking the accounts. 283 00:24:38,160 --> 00:24:39,720 Everything you want her to see. 284 00:24:48,840 --> 00:24:50,559 Before you feel too guilty, 285 00:24:50,560 --> 00:24:53,920 I know people who switch off runway lights before 747s land. 286 00:24:55,160 --> 00:24:57,639 Guys on chatrooms who hack into baby-cams 287 00:24:57,640 --> 00:25:00,279 so they can spy on mothers breast-feeding. 288 00:25:00,280 --> 00:25:02,600 Trust me, in this world, you're an innocent. 289 00:25:05,050 --> 00:25:07,369 You spend a lot of time in these chatrooms? 290 00:25:07,372 --> 00:25:11,788 20 hours a day sometimes. We work harder than bankers. 291 00:25:11,791 --> 00:25:13,040 Make as much? 292 00:25:14,689 --> 00:25:16,049 We have more fun. 293 00:25:17,560 --> 00:25:20,239 You don't get lonely hiding behind a screen? 294 00:25:20,240 --> 00:25:22,897 Bet I have more friends than you do. 295 00:25:22,900 --> 00:25:24,527 Do you ever meet them? 296 00:25:24,530 --> 00:25:26,329 What do I need to meet them for? 297 00:25:26,332 --> 00:25:28,677 I know people in every corner of the globe. 298 00:25:28,680 --> 00:25:30,199 I know everything about them. 299 00:25:30,200 --> 00:25:31,680 I know their families... 300 00:25:32,905 --> 00:25:36,720 jobs, hobbies, the bands they like. 301 00:25:39,675 --> 00:25:42,100 What about India? 302 00:25:44,516 --> 00:25:45,915 What about India? 303 00:25:45,918 --> 00:25:47,278 You got any friends there? 304 00:25:59,921 --> 00:26:03,116 _ 305 00:26:12,680 --> 00:26:15,554 So what do we do with the integer? 306 00:26:15,557 --> 00:26:17,839 Put it outside the brackets. 307 00:26:17,840 --> 00:26:18,880 Yes. 308 00:26:20,440 --> 00:26:21,480 And then? 309 00:26:26,786 --> 00:26:29,826 And then you go to bed! 310 00:26:54,200 --> 00:26:56,288 The fund's doing OK, isn't it? 311 00:26:56,291 --> 00:26:57,433 It's fine now. 312 00:26:57,436 --> 00:27:00,048 When you called, I got a little worried. 313 00:27:00,952 --> 00:27:03,320 I'm a little worried about Alex, actually. 314 00:27:04,859 --> 00:27:07,738 Has he talked to you about a new fund he set up? 315 00:27:07,741 --> 00:27:09,780 No. 316 00:27:09,783 --> 00:27:11,582 Why, is there something up? 317 00:27:11,585 --> 00:27:12,984 Not that I can tell. 318 00:27:12,987 --> 00:27:14,999 It took him a while to show me the accounts, 319 00:27:15,000 --> 00:27:18,159 but I've seen them now, and they seem fine. 320 00:27:18,160 --> 00:27:19,639 So what's the problem? 321 00:27:19,640 --> 00:27:22,199 They're just not Alex. 322 00:27:22,200 --> 00:27:25,079 There isn't much activity, and it's all very standard, 323 00:27:25,080 --> 00:27:29,079 bonds and gilts, not what he normally invests in. 324 00:27:29,080 --> 00:27:30,759 And then there's the outgoings. 325 00:27:30,760 --> 00:27:33,257 Advisory companies in different countries. 326 00:27:33,260 --> 00:27:35,519 Karin, you've seen the accounts. 327 00:27:35,520 --> 00:27:37,639 Couldn't there be another explanation? 328 00:27:37,640 --> 00:27:40,757 Well, he said the investor doesn't give him much discretion. 329 00:27:40,760 --> 00:27:42,120 Well, there you go. 330 00:27:44,280 --> 00:27:45,439 I'm sorry. 331 00:27:45,440 --> 00:27:48,960 No, don't be. You're only asking because you're worried about him. 332 00:27:50,520 --> 00:27:52,880 - Let me get you another drink. - No, I'll get them. 333 00:27:52,883 --> 00:27:54,563 [PHONE VIBRATES] 334 00:27:56,774 --> 00:27:58,373 What would you like? 335 00:27:58,376 --> 00:28:00,843 - Er... Half a Guinness. - [KARIN CHUCKLES] 336 00:28:02,800 --> 00:28:04,720 What's so special about those phones? 337 00:28:06,263 --> 00:28:08,942 Alex said you all got new phones at the office. 338 00:28:08,945 --> 00:28:11,624 Maybe he did. Nobody else I know. 339 00:28:11,627 --> 00:28:14,266 You sure you don't want a pint? 340 00:28:14,269 --> 00:28:16,186 No, a half's fine. 341 00:28:23,000 --> 00:28:24,819 _ 342 00:28:25,720 --> 00:28:27,480 _ 343 00:28:27,530 --> 00:28:29,085 _ 344 00:28:29,875 --> 00:28:31,382 _ 345 00:28:34,880 --> 00:28:39,400 _ 346 00:28:40,960 --> 00:28:43,600 _ 347 00:28:43,827 --> 00:28:45,320 _ 348 00:28:45,413 --> 00:28:47,530 _ 349 00:28:47,577 --> 00:28:48,905 _ 350 00:28:49,069 --> 00:28:51,280 _ 351 00:28:51,452 --> 00:28:53,880 _ 352 00:28:58,569 --> 00:29:00,655 _ 353 00:29:12,520 --> 00:29:13,757 [KNOCK AT DOOR] 354 00:29:19,520 --> 00:29:20,720 Mr Jammy? 355 00:29:23,602 --> 00:29:25,721 I think you have the wrong house. 356 00:29:25,724 --> 00:29:26,880 I thought so. 357 00:29:29,320 --> 00:29:31,879 I waited for your wife to take your son to school. 358 00:29:31,880 --> 00:29:33,960 - Anyone else home? - Who are you? 359 00:29:36,600 --> 00:29:38,839 You don't look like a Jammy. 360 00:29:38,840 --> 00:29:41,680 You look like a kid I used to beat up at school. 361 00:29:43,617 --> 00:29:47,696 So where does it all happen, all this computer business you do? 362 00:29:47,697 --> 00:29:50,136 At work. 363 00:29:50,137 --> 00:29:52,057 Can you please get out? 364 00:29:53,297 --> 00:29:55,376 "Please"? 365 00:29:55,377 --> 00:29:57,377 Is that how you talk to an intruder? 366 00:30:05,929 --> 00:30:08,657 If you don't leave now, I will call the police. 367 00:30:10,134 --> 00:30:12,134 Don't worry, it's not for you. 368 00:30:13,297 --> 00:30:15,097 I was told your son likes cricket. 369 00:30:17,777 --> 00:30:19,056 How did you find me? 370 00:30:19,057 --> 00:30:21,617 One of your hacker friends told us you are the best. 371 00:30:23,969 --> 00:30:26,808 Signed by Virat Kholi. 372 00:30:26,817 --> 00:30:27,857 It's a present. 373 00:30:29,657 --> 00:30:30,697 For what? 374 00:30:34,097 --> 00:30:37,337 Something you're going to do for me in Mumbai. 375 00:30:43,817 --> 00:30:47,416 I'm happy you've come to see me on your own, but... 376 00:30:47,417 --> 00:30:51,736 you came to tell us the engagement is off? 377 00:30:51,737 --> 00:30:53,491 No. 378 00:30:53,494 --> 00:30:55,656 [HE LAUGHS] 379 00:30:55,657 --> 00:30:57,056 No? 380 00:30:57,057 --> 00:31:01,056 I wanted to ask you about Alex's work. 381 00:31:01,057 --> 00:31:05,416 When his business was in trouble, I think he may have gone to Boris. 382 00:31:05,417 --> 00:31:07,468 No. No, no, no, darling. 383 00:31:09,124 --> 00:31:11,884 He was trying to help his uncle. 384 00:31:13,457 --> 00:31:14,937 Not the other way round. 385 00:31:16,417 --> 00:31:20,376 I know Boris introduced him to an Israeli friend 386 00:31:20,377 --> 00:31:23,136 when he was looking for investors. 387 00:31:23,137 --> 00:31:24,536 Mm. 388 00:31:24,537 --> 00:31:26,096 Semiyon Kleiman? 389 00:31:26,097 --> 00:31:28,416 I don't think so. 390 00:31:28,417 --> 00:31:33,416 Alex told me he was worried Boris was doing business with him, 391 00:31:33,417 --> 00:31:34,600 but that's all. 392 00:31:44,137 --> 00:31:46,136 Tell me, please. 393 00:31:46,137 --> 00:31:47,896 Is something wrong? 394 00:31:47,897 --> 00:31:50,327 One moment the fund's in trouble... 395 00:31:52,777 --> 00:31:54,496 then everything's fine. 396 00:31:54,497 --> 00:31:56,483 It's normal to be nervous... 397 00:31:57,471 --> 00:32:00,694 because you are getting married. 398 00:32:00,697 --> 00:32:02,741 No, it's not that. 399 00:32:05,297 --> 00:32:07,296 Do you think... 400 00:32:07,297 --> 00:32:10,374 Alex took bad money? 401 00:32:12,017 --> 00:32:13,657 No. 402 00:32:17,337 --> 00:32:20,136 Whatever business my brother had 403 00:32:20,137 --> 00:32:25,777 with Semiyon Kleiman or anybody else, that's not my son. 404 00:32:30,817 --> 00:32:34,491 You married the good Godman. 405 00:33:09,377 --> 00:33:11,697 Are you sure he made the reservation himself? 406 00:33:13,137 --> 00:33:14,977 I just saw them go in the restaurant. 407 00:33:17,218 --> 00:33:18,377 It's OK. 408 00:33:19,156 --> 00:33:20,676 [MESSAGE ALERT] 409 00:33:26,977 --> 00:33:28,530 Chopra. 410 00:33:52,085 --> 00:33:53,417 We're in. 411 00:33:55,297 --> 00:33:56,856 What are you doing now? 412 00:33:56,857 --> 00:33:58,147 Checking his call log. 413 00:34:00,137 --> 00:34:02,296 These are the only encrypted calls. 414 00:34:02,297 --> 00:34:04,176 From Pakistan. 415 00:34:04,177 --> 00:34:05,968 Can you hack them? 416 00:34:06,857 --> 00:34:07,897 No. 417 00:34:09,857 --> 00:34:13,017 But I can check the e-mails he sent straight after these calls. 418 00:34:24,977 --> 00:34:26,097 I've got something. 419 00:34:30,363 --> 00:34:32,402 After his last phone call with Pakistan, 420 00:34:32,405 --> 00:34:35,736 this is the e-mail he sent to the Mumbai port authority. 421 00:34:35,737 --> 00:34:38,936 It's the name of the ship and destination, but... 422 00:34:38,937 --> 00:34:40,457 what about the manifest? 423 00:34:41,617 --> 00:34:44,777 There's going to be hundreds of containers going on that ship. 424 00:34:45,857 --> 00:34:47,457 How do we know which one we want? 425 00:34:55,680 --> 00:34:57,720 _ 426 00:35:06,960 --> 00:35:08,040 _ 427 00:35:08,819 --> 00:35:10,030 _ 428 00:35:10,920 --> 00:35:12,240 _ 429 00:35:13,046 --> 00:35:15,400 _ 430 00:35:15,614 --> 00:35:16,751 _ 431 00:35:17,400 --> 00:35:19,413 _ 432 00:35:19,960 --> 00:35:22,327 _ 433 00:35:22,560 --> 00:35:24,319 _ 434 00:35:24,756 --> 00:35:26,110 _ 435 00:35:26,179 --> 00:35:27,788 _ 436 00:35:30,921 --> 00:35:33,560 _ 437 00:35:39,795 --> 00:35:41,210 _ 438 00:35:50,177 --> 00:35:51,843 If you're happy, I'm happy. 439 00:35:56,616 --> 00:35:57,897 Are you happy? 440 00:36:01,657 --> 00:36:03,896 When you were involved in shipping, 441 00:36:03,897 --> 00:36:06,933 did you come across someone called Semiyon Kleiman? 442 00:36:06,936 --> 00:36:08,496 Sure. 443 00:36:08,497 --> 00:36:10,856 Why? 444 00:36:10,857 --> 00:36:14,376 He was interested in investing in Alex's fund. 445 00:36:14,377 --> 00:36:16,336 Was Alex interested, too? 446 00:36:16,337 --> 00:36:17,616 No. 447 00:36:17,617 --> 00:36:19,616 He turned him down. 448 00:36:19,617 --> 00:36:21,376 Smart move. 449 00:36:21,377 --> 00:36:23,216 See, Kleiman may be a politician now, 450 00:36:23,217 --> 00:36:27,176 but he had a very unsavoury reputation back then. 451 00:36:27,177 --> 00:36:28,336 Was it justified? 452 00:36:28,337 --> 00:36:30,336 Well, put it this way, 453 00:36:30,337 --> 00:36:33,016 you wouldn't transport aluminium in Russia in those days 454 00:36:33,017 --> 00:36:35,017 without stepping over a few bodies. 455 00:36:50,977 --> 00:36:53,336 Tell him your name and what you do. 456 00:36:53,337 --> 00:36:54,733 I am Radnan Ali. 457 00:36:55,319 --> 00:36:59,216 I was porter in Jawaharlal port for the last 40 years. 458 00:36:59,217 --> 00:37:01,056 Last month, I lost my job. 459 00:37:01,057 --> 00:37:03,897 Do you still have access to the Wi-Fi network in the port? 460 00:37:04,937 --> 00:37:06,296 OK. 461 00:37:06,297 --> 00:37:09,096 Do you remember if there was anything 462 00:37:09,097 --> 00:37:12,210 that might connect to the central computer system? 463 00:37:12,213 --> 00:37:13,679 Like an ATM machine? 464 00:37:15,231 --> 00:37:17,910 Did you have an electronic pass to sign in? 465 00:37:17,913 --> 00:37:19,336 Yes, sir. 466 00:37:19,337 --> 00:37:20,817 But they took it away from me. 467 00:37:25,177 --> 00:37:27,336 Please... Please think. 468 00:37:27,337 --> 00:37:30,176 Did you have access to any computers? 469 00:37:30,177 --> 00:37:32,136 Or a machine? 470 00:37:32,137 --> 00:37:35,576 The only machines I saw were chocolate machines. 471 00:37:35,577 --> 00:37:36,697 Think! 472 00:37:38,817 --> 00:37:40,835 I told you. I am porter. 473 00:37:41,857 --> 00:37:44,777 You want important man, get important man. 474 00:37:46,177 --> 00:37:47,600 A chocolate machine. 475 00:37:49,177 --> 00:37:50,777 Like an electronic dispenser. 476 00:37:52,807 --> 00:37:54,807 Do you remember what kind of chocolate? 477 00:38:00,276 --> 00:38:03,280 _ 478 00:38:05,917 --> 00:38:07,054 _ 479 00:38:07,440 --> 00:38:09,000 _ 480 00:38:10,137 --> 00:38:11,616 [PHONE RINGS] 481 00:38:15,595 --> 00:38:16,675 _ 482 00:38:17,460 --> 00:38:20,257 _ 483 00:38:20,360 --> 00:38:22,546 _ 484 00:38:22,749 --> 00:38:24,800 _ 485 00:38:27,718 --> 00:38:29,007 _ 486 00:38:32,054 --> 00:38:33,507 _ 487 00:38:49,240 --> 00:38:50,991 _ 488 00:38:52,217 --> 00:38:54,377 [PHONE VIBRATES] 489 00:38:55,480 --> 00:38:57,440 _ 490 00:38:57,671 --> 00:39:00,952 _ 491 00:39:01,179 --> 00:39:05,120 _ 492 00:39:05,337 --> 00:39:06,817 [SHE SOBS] 493 00:39:09,482 --> 00:39:11,115 _ 494 00:39:11,358 --> 00:39:14,749 _ 495 00:39:16,022 --> 00:39:17,760 _ 496 00:39:33,617 --> 00:39:35,016 No meetings this morning? 497 00:39:35,017 --> 00:39:36,186 Not until 11. 498 00:39:39,657 --> 00:39:41,616 You OK? 499 00:39:41,617 --> 00:39:42,657 Just tired. 500 00:39:43,697 --> 00:39:44,937 I might go back to sleep. 501 00:39:46,897 --> 00:39:48,702 OK. See you later. 502 00:41:31,452 --> 00:41:35,177 [HE SPEAKS OWN LANGUAGE] 503 00:41:38,017 --> 00:41:40,788 You have a chocolate vending machine in Jawaharlal port? 504 00:41:51,100 --> 00:41:53,380 [HE SPEAKS OWN LANGUAGE] 505 00:41:58,537 --> 00:41:59,577 Thank you. 506 00:42:28,417 --> 00:42:30,737 [HE SPEAKS OWN LANGUAGE] 507 00:42:51,697 --> 00:42:54,096 Everything good? 508 00:42:54,097 --> 00:42:56,896 Right now, all I can do is order more chocolate. 509 00:42:56,897 --> 00:42:59,616 I have to piggyback from the intranet of the dispenser 510 00:42:59,617 --> 00:43:01,057 to the central keyboard. 511 00:43:02,897 --> 00:43:04,680 It all depends if someone's had the 512 00:43:04,683 --> 00:43:08,214 sense to block the crossing points. 513 00:43:08,217 --> 00:43:10,056 [NOTIFICATION TONE] 514 00:43:10,057 --> 00:43:11,217 Which they haven't. 515 00:43:56,481 --> 00:43:58,779 _ 516 00:44:04,592 --> 00:44:08,176 ON PHONE: Our friends in Mumbai have found a way into the port. 517 00:44:08,179 --> 00:44:10,532 Chopra's cargo is waiting to be shipped. 518 00:44:12,015 --> 00:44:17,734 If we steal Vadim's heroin, there will be consequences. Good and bad. 519 00:44:17,737 --> 00:44:20,144 And even if one of Dilly's men is caught, 520 00:44:20,147 --> 00:44:23,577 it won't be long before Vadim traces it back to you and me. 521 00:44:28,217 --> 00:44:29,617 I can still call it off. 522 00:44:32,577 --> 00:44:34,057 Let me know how it goes. 523 00:45:13,257 --> 00:45:15,496 It's like Pac Man. 524 00:45:15,497 --> 00:45:16,856 What are we looking at? 525 00:45:16,857 --> 00:45:19,456 It's a computer allocation system. 526 00:45:19,457 --> 00:45:22,416 It shows port positions of all the containers. 527 00:45:22,417 --> 00:45:25,337 Now we just have to match them with Mr. Chopra's companies. 528 00:45:28,497 --> 00:45:29,856 You tired? 529 00:45:29,857 --> 00:45:31,657 [HE SPEAKS OWN LANGUAGE] 530 00:45:37,737 --> 00:45:38,896 OK. 531 00:45:38,897 --> 00:45:45,889 The containers of Cross World are in Zone F. Jabal's are in Zone G. 532 00:45:48,069 --> 00:45:50,068 Srikkanth Steel... 533 00:45:51,248 --> 00:45:52,857 Srikkanth Steel... 534 00:45:57,029 --> 00:45:59,365 The Srikkanth Steel container's on the move. 535 00:46:09,528 --> 00:46:12,374 [HE SIGHS] 536 00:46:12,377 --> 00:46:13,656 Can he go in yet? 537 00:46:13,657 --> 00:46:16,337 One second until I fix the security pass, then he can enter. 538 00:46:20,257 --> 00:46:21,657 Damn! Power cut! 539 00:46:50,217 --> 00:46:51,256 Can I call? 540 00:46:51,257 --> 00:46:52,297 I have to reboot. 541 00:47:08,097 --> 00:47:09,497 [HE SPEAKS OWN LANGUAGE] 542 00:47:19,685 --> 00:47:21,004 OK, he can go in. 543 00:47:21,007 --> 00:47:22,337 [PHONE VIBRATES] 544 00:47:25,360 --> 00:47:26,662 _ 545 00:47:44,467 --> 00:47:45,657 Srikkanth Steel. 546 00:47:58,417 --> 00:47:59,457 OK. 547 00:48:16,137 --> 00:48:17,505 Head to zone F. 548 00:48:17,508 --> 00:48:18,748 Loading dock three. 549 00:49:12,417 --> 00:49:13,936 Stop that container. 550 00:49:13,937 --> 00:49:15,736 There's been a mistake. 551 00:49:15,737 --> 00:49:18,297 The Srikkanth Steel container has to be returned. 552 00:49:22,513 --> 00:49:23,826 - [SCANNER BLEEPS] - Hmm. 553 00:49:32,437 --> 00:49:33,477 Are we OK? 554 00:49:34,417 --> 00:49:37,376 I have to put the right custom forms on their computer system. 555 00:49:37,377 --> 00:49:40,248 We're importing a crate that never left the country. 556 00:49:55,693 --> 00:49:56,857 Come on, come on! 557 00:50:17,654 --> 00:50:18,817 [SCANNER BLEEPS] 558 00:50:38,657 --> 00:50:40,617 [BLEEPING] 559 00:51:07,529 --> 00:51:08,777 [HE SIGHS] 560 00:51:16,154 --> 00:51:17,857 [MESSAGE ALERT] 561 00:51:17,998 --> 00:51:20,428 _ 562 00:51:28,014 --> 00:51:30,217 [PHONE VIBRATES] 563 00:51:34,337 --> 00:51:36,056 Mr. Chopra. 564 00:51:36,057 --> 00:51:38,017 I hope you have good news for me. 565 00:51:41,297 --> 00:51:42,639 What complications? 566 00:51:50,577 --> 00:51:51,617 [FRONT DOOR OPENS] 567 00:51:55,177 --> 00:51:56,337 Hey. 568 00:51:58,708 --> 00:51:59,904 You OK? 569 00:52:01,857 --> 00:52:03,697 How far is it to the Cayman Islands? 570 00:52:04,545 --> 00:52:07,174 Er... I don't know. Ten hours? 571 00:52:07,177 --> 00:52:08,696 You don't know? 572 00:52:08,697 --> 00:52:10,176 A little more, maybe. 573 00:52:10,177 --> 00:52:11,976 Why? 574 00:52:11,977 --> 00:52:13,177 Have you ever been? 575 00:52:15,137 --> 00:52:18,131 Er... Sure. Yeah. Last month. 576 00:52:18,817 --> 00:52:20,389 So why didn't you tell me? 577 00:52:22,864 --> 00:52:25,063 Er... I was there a day. 578 00:52:25,066 --> 00:52:27,776 Got off the plane, signed the deal, flew straight back. 579 00:52:27,777 --> 00:52:29,336 You were in New York with Sydney. 580 00:52:29,337 --> 00:52:30,936 What about Dubai? 581 00:52:30,937 --> 00:52:32,850 Cyprus? 582 00:52:32,853 --> 00:52:34,057 What about them? 583 00:52:35,217 --> 00:52:38,817 I invest in emerging markets. I work in those places. 584 00:52:40,264 --> 00:52:42,357 - So do you. - No, I don't. 585 00:52:44,377 --> 00:52:47,296 I don't visit tax havens and offshore sinkholes 586 00:52:47,297 --> 00:52:50,017 to launder some corrupt politician's dirty money. 587 00:52:51,977 --> 00:52:53,975 Did he invest in your fund? 588 00:52:55,617 --> 00:52:57,881 - Who? - Semiyon Kleiman. 589 00:53:03,678 --> 00:53:06,656 My firm was about to go under. Yes... 590 00:53:06,657 --> 00:53:08,097 he invested in my fund. 591 00:53:11,436 --> 00:53:13,696 Did you do the proper due diligence checks? 592 00:53:13,697 --> 00:53:16,896 - Did you record his PEP status? - Of course I did. Karin did. 593 00:53:16,897 --> 00:53:18,056 It's all legal. 594 00:53:18,057 --> 00:53:22,136 What does that mean? This is you, not some sleazy City tax lawyer. 595 00:53:22,137 --> 00:53:23,296 My business was in trouble. 596 00:53:23,297 --> 00:53:25,816 The people who work for me were about to lose their jobs... 597 00:53:25,817 --> 00:53:28,068 Oh, come on! They could have found other positions. 598 00:53:28,071 --> 00:53:30,974 - Don't try to justify this! - All right, look, I made a mistake. 599 00:53:30,977 --> 00:53:32,975 I wish I hadn't taken his money. 600 00:53:32,978 --> 00:53:35,357 If I could go back and change it, I would. 601 00:53:35,360 --> 00:53:36,795 - You can. - I have. 602 00:53:38,777 --> 00:53:41,176 I managed his capital until we were back on our feet. 603 00:53:41,177 --> 00:53:43,057 Now that we are, I'm going to pull out. 604 00:53:46,657 --> 00:53:50,176 Why does Karin think you're hiding something from her? 605 00:53:50,177 --> 00:53:51,736 Why? What did she tell you? 606 00:53:51,737 --> 00:53:53,904 She's your friend, Alex. 607 00:53:56,937 --> 00:53:59,256 I kept some investments from her, but I will come clean. 608 00:53:59,257 --> 00:54:01,016 [SHE SIGHS] 609 00:54:01,017 --> 00:54:04,257 What if you get investigated? I've done nothing wrong. 610 00:54:05,857 --> 00:54:09,256 All those conversations we've had, Alex. 611 00:54:09,257 --> 00:54:13,456 About moral integrity, doing things your way, the right way, 612 00:54:13,457 --> 00:54:15,857 without your family's involvement. 613 00:54:17,697 --> 00:54:18,873 [SHE SIGHS] 614 00:54:26,377 --> 00:54:28,678 I still believe in those things. 615 00:54:33,137 --> 00:54:35,936 Everything I've done, I've done for you. 616 00:54:35,937 --> 00:54:39,377 My parents, my sister, my uncle. 617 00:55:00,870 --> 00:55:02,787 You're all I care about. 618 00:55:13,782 --> 00:55:17,879 _ 619 00:55:17,880 --> 00:55:19,857 _ 620 00:55:25,000 --> 00:55:26,560 _ 621 00:55:28,022 --> 00:55:29,200 _ 622 00:55:29,240 --> 00:55:31,248 _ 623 00:55:32,760 --> 00:55:36,334 _ 624 00:55:41,919 --> 00:55:44,717 _ 625 00:55:48,022 --> 00:55:51,880 _ 626 00:55:51,990 --> 00:55:54,295 _ 627 00:55:57,200 --> 00:56:00,080 _ 628 00:56:00,264 --> 00:56:03,053 _ 629 00:56:13,080 --> 00:56:14,639 _ 630 00:56:16,779 --> 00:56:18,360 _ 631 00:56:18,657 --> 00:56:19,817 Mm-hmm. 632 00:56:46,297 --> 00:56:48,857 [CHILDREN CHATTER AND LAUGH] 633 00:56:57,537 --> 00:56:58,772 Jay! 634 00:57:00,014 --> 00:57:01,217 Jay! 635 00:57:51,269 --> 00:57:54,443 Who's God now, Chopra? 636 00:58:13,320 --> 00:58:19,507 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 637 00:58:20,305 --> 00:58:26,584 -= www.OpenSubtitles.org =- 42810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.