Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,840
I was born with a silver spoon in my mouth.
2
00:00:03,840 --> 00:00:05,960
I was educated at a private school in England,
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,760
business school in America.
4
00:00:07,760 --> 00:00:09,680
I run my own firm in the City.
5
00:00:10,760 --> 00:00:13,240
I'm very happy with my life.
6
00:00:13,240 --> 00:00:17,200
I have a friend in Israel. He's very interested in investing.
7
00:00:20,520 --> 00:00:22,280
Vadim is still alive.
8
00:00:22,280 --> 00:00:24,200
IN RUSSIAN:
9
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
The funds under investigation include Drake Clayterman,
10
00:00:32,640 --> 00:00:34,360
Walkers Naylor, Cotton Capital.
11
00:00:34,360 --> 00:00:36,120
Where the hell is this coming from?
12
00:00:42,120 --> 00:00:44,160
What does it take to corrupt you?
13
00:00:44,160 --> 00:00:45,960
Are you afraid?
14
00:00:45,960 --> 00:00:49,920
This programme contains some scenes of a sexual nature
15
00:00:49,920 --> 00:00:53,240
and some scenes which some viewers may find upsetting.
16
00:00:53,240 --> 00:00:54,800
Get away from the door, Mama.
17
00:00:54,800 --> 00:00:57,880
Vadim assumes that your father tried to kill him, too.
18
00:00:57,880 --> 00:01:02,040
Neither you, your family, nor your father are safe.
19
00:01:02,040 --> 00:01:04,480
I'm a banker, not a gangster.
20
00:01:04,480 --> 00:01:07,480
These wars are fought in the boardrooms, not on the street.
21
00:01:07,480 --> 00:01:10,280
And you, Mr Godman, are you harmless?
22
00:01:21,720 --> 00:01:22,760
Next.
23
00:01:28,920 --> 00:01:30,840
Purpose of your visit?
24
00:01:30,840 --> 00:01:32,760
Hotel work. I'm a beauty therapist.
25
00:01:37,200 --> 00:01:38,920
STAMPS PASSPORT
26
00:01:52,240 --> 00:01:53,560
Hi.
27
00:01:53,560 --> 00:01:55,320
Lyudmilla?
28
00:01:55,320 --> 00:01:56,960
Tarek.
29
00:01:56,960 --> 00:01:58,680
I work with Elena.
30
00:01:58,680 --> 00:02:00,800
- Nice to meet you.
- To meet you. This is Mido.
31
00:02:03,040 --> 00:02:04,240
Did you get her message?
32
00:02:04,240 --> 00:02:06,480
I haven't checked my phone.
33
00:02:06,480 --> 00:02:10,280
It's OK. She's working late tonight, so you'll meet her at the hotel.
34
00:02:10,280 --> 00:02:11,320
Mido, take...
35
00:02:13,680 --> 00:02:16,160
So, you had a long flight?
36
00:02:17,480 --> 00:02:19,200
- Four hours.
- That's OK.
37
00:02:19,200 --> 00:02:21,120
It's much warmer here than Moscow.
38
00:02:25,520 --> 00:02:27,520
So, you see over there?
39
00:02:27,520 --> 00:02:30,480
That's the pyramids. So we're in Giza now.
40
00:02:30,480 --> 00:02:32,760
It's very small, no?
41
00:02:59,000 --> 00:03:00,760
Is the hotel far?
42
00:03:00,760 --> 00:03:01,800
15 minutes.
43
00:03:28,240 --> 00:03:29,280
We're here.
44
00:03:31,520 --> 00:03:32,800
You go with these men now.
45
00:03:34,800 --> 00:03:35,840
Where?
46
00:03:38,200 --> 00:03:40,000
SHOUTING
47
00:05:22,040 --> 00:05:24,120
HE COUGHS
48
00:05:25,920 --> 00:05:28,360
Papa, do you think maybe Frank should drive?
49
00:05:28,360 --> 00:05:30,280
Do you see car behind us?
50
00:05:32,160 --> 00:05:33,920
They've been there since Windsor.
51
00:05:40,760 --> 00:05:42,760
- Papa, this is our exit.
- Yeah.
52
00:05:58,040 --> 00:06:01,240
- WOMAN:
- We'll need to disclose the property's history.
53
00:06:01,240 --> 00:06:04,520
It shouldn't affect the price, but some buyers may be put off.
54
00:06:04,520 --> 00:06:05,560
Yeah, of course.
55
00:06:10,600 --> 00:06:13,840
We've had the room professionally cleaned.
56
00:06:13,840 --> 00:06:15,760
We've left the furniture where it was.
57
00:06:15,760 --> 00:06:18,560
We weren't quite sure what you wanted to do with it.
58
00:06:33,160 --> 00:06:34,960
Papa, do you have the key?
59
00:08:20,520 --> 00:08:21,880
- Da?
- Da.
60
00:09:12,600 --> 00:09:16,560
With half a million, I can bribe officials in Chembur, Versova,
61
00:09:16,560 --> 00:09:20,840
- Thane Creek, but the main port is...
- No, it has to be the main port.
62
00:09:20,840 --> 00:09:23,320
That's Chopra's supply route to Vadim.
63
00:09:23,320 --> 00:09:25,080
I piss on Benny Chopra's mother,
64
00:09:25,080 --> 00:09:27,840
but without cash I can't take the port away from him.
65
00:09:27,840 --> 00:09:29,880
How much would you need?
66
00:09:29,880 --> 00:09:31,840
I'm a Muslim.
67
00:09:31,840 --> 00:09:34,920
In this country, every dollar is 50 cents for me.
68
00:09:36,120 --> 00:09:40,240
He has the police in his pocket, City Hall, the Shiv Sena and the...
69
00:09:40,240 --> 00:09:45,840
I'll give you 500,000 a month to bribe those same officials
70
00:09:45,840 --> 00:09:48,800
and to disrupt Chopra's operations at the port.
71
00:09:48,800 --> 00:09:53,000
I want his consignments checked, his contraband seized
72
00:09:53,000 --> 00:09:54,400
and his cargo stolen.
73
00:09:58,080 --> 00:10:00,120
I respect you very much, Semiyon Bhai.
74
00:10:01,280 --> 00:10:05,920
- And would like us to part as friends.
- Mmm-hmm?
75
00:10:05,920 --> 00:10:08,520
But I can't fight Benny Chopra without more money.
76
00:10:11,600 --> 00:10:13,600
Thank you for taking the time to see me.
77
00:10:36,680 --> 00:10:38,560
What? You should have some fun.
78
00:10:41,280 --> 00:10:42,320
Everything OK?
79
00:10:44,120 --> 00:10:46,120
Let's hope Prague is easier.
80
00:10:47,840 --> 00:10:50,000
This is the land of the no.
81
00:10:50,000 --> 00:10:53,880
They haggle, they "No, no, no," they walk away,
82
00:10:53,880 --> 00:10:56,600
then return to the table to renegotiate.
83
00:10:58,480 --> 00:11:00,200
He forgot his phone.
84
00:11:00,200 --> 00:11:01,240
Of course he did.
85
00:11:09,960 --> 00:11:13,240
Forgive me, I was talking so much I forgot my phone.
86
00:11:17,160 --> 00:11:20,160
Dilly, please, sit down.
87
00:11:20,160 --> 00:11:23,920
I've been thinking, perhaps I can give you better terms
88
00:11:23,920 --> 00:11:25,680
and help you with your cash flow.
89
00:11:29,560 --> 00:11:32,680
Kleiman's casinos and nightclubs are a concern.
90
00:11:32,680 --> 00:11:34,640
His position in the Knesset means
91
00:11:34,640 --> 00:11:37,840
we need to be vigilant about any conflict of interest.
92
00:11:37,840 --> 00:11:39,120
But we can sign off on him?
93
00:11:41,080 --> 00:11:43,400
It will make a big difference.
94
00:11:43,400 --> 00:11:45,280
He'll replace all the capital we've lost
95
00:11:45,280 --> 00:11:46,760
and invest in a new fund, as well.
96
00:11:48,520 --> 00:11:50,480
Just something small.
97
00:11:50,480 --> 00:11:51,760
He has some investment ideas
98
00:11:51,760 --> 00:11:54,960
that aren't the right fit for the main fund,
99
00:11:54,960 --> 00:11:57,960
so I thought we'd set up something separate.
100
00:11:57,960 --> 00:12:01,960
If it pans out, we can open it up to new capital.
101
00:12:01,960 --> 00:12:04,200
OK. Send me the details.
102
00:13:10,960 --> 00:13:12,000
Shukran.
103
00:13:30,160 --> 00:13:32,560
SPEAKS OWN LANGUAGE
104
00:13:35,800 --> 00:13:37,640
THEY CONVERSE IN OWN LANGUAGE
105
00:14:16,240 --> 00:14:17,640
HE SIGHS
106
00:14:30,000 --> 00:14:32,040
VAN STOPS, DOOR SLAMS
107
00:14:32,040 --> 00:14:33,480
MAN SHOUTS
108
00:14:53,000 --> 00:14:54,120
Mido.
109
00:15:10,680 --> 00:15:13,320
- Good evening, Mr Godman.
- Good evening, Daniel.
- Forgive me, sir,
110
00:15:13,320 --> 00:15:16,000
but could you please have a word with your father about his music?
111
00:15:16,000 --> 00:15:17,480
Mr Al-Majid's complained again.
112
00:15:18,600 --> 00:15:19,640
Sure.
113
00:15:22,920 --> 00:15:25,920
LOUD MUSIC THROUGH WALL: Whatever You Want by Status Quo
114
00:15:33,280 --> 00:15:35,160
DOORBELL
115
00:15:49,280 --> 00:15:51,520
MUSIC PLAYS VERY LOUDLY
116
00:16:03,760 --> 00:16:05,040
MUSIC STOPS
117
00:16:06,920 --> 00:16:07,960
Hi, Papa.
118
00:16:16,200 --> 00:16:19,840
Rebecca. I'm very glad to see you.
119
00:16:19,840 --> 00:16:23,120
- You, too.
- Darling. Flowers for me?
120
00:16:23,120 --> 00:16:25,720
- Of course. And chocolates, too.
- OK.
121
00:16:30,520 --> 00:16:31,560
Why are you here?
122
00:16:32,640 --> 00:16:34,400
You invited us. For dinner.
123
00:16:37,840 --> 00:16:40,080
Your mother never tells me anything.
124
00:16:40,080 --> 00:16:41,560
Ssh. Where is Mama?
125
00:16:41,560 --> 00:16:43,960
IN RUSSIAN:
126
00:16:46,120 --> 00:16:47,680
Sit down, Rebecca.
127
00:16:50,640 --> 00:16:52,000
KNOCKING
128
00:16:54,840 --> 00:16:56,160
It's me, Mama.
129
00:17:07,520 --> 00:17:09,840
I've had enough of the stupid man.
130
00:17:25,000 --> 00:17:26,840
I'm sorry.
131
00:17:26,840 --> 00:17:30,760
He lost his brother, but I can't go on like this.
132
00:17:30,760 --> 00:17:32,440
Ssh. Mama, it's OK.
133
00:17:36,120 --> 00:17:37,920
He has to be a man.
134
00:17:37,920 --> 00:17:39,840
He can't be a child all the time.
135
00:17:45,760 --> 00:17:49,280
Masha, you went out with Alex years ago.
136
00:17:49,280 --> 00:17:51,120
You have to move on.
137
00:17:51,120 --> 00:17:53,520
I know... But what does he see in her?
138
00:17:53,520 --> 00:17:55,520
- She's so bloody British!
- KATYA CHUCKLES
139
00:17:57,720 --> 00:18:00,200
I bolted the window so he couldn't get up here.
140
00:18:02,640 --> 00:18:03,880
I found the key.
141
00:18:03,880 --> 00:18:05,840
You have to help me with Papa.
142
00:18:05,840 --> 00:18:06,880
It's my fault.
143
00:18:08,520 --> 00:18:10,000
Are you coming for dinner?
144
00:18:26,160 --> 00:18:27,200
Speak in English.
145
00:18:29,200 --> 00:18:31,800
Becky doesn't understand Russian. It's rude.
146
00:18:41,400 --> 00:18:44,600
Papa, did Uncle Boris ever ask you advice on his business?
147
00:19:01,080 --> 00:19:02,240
Niet.
148
00:20:01,640 --> 00:20:03,960
No-one's going to come after you, Papa.
149
00:20:14,120 --> 00:20:17,160
Papa, did you know a Semiyon Kleiman when you were in Russia?
150
00:20:19,040 --> 00:20:20,080
Semiyon?
151
00:20:36,920 --> 00:20:38,360
Nothing.
152
00:20:38,360 --> 00:20:39,760
Uncle Boris mentioned him.
153
00:20:47,120 --> 00:20:48,560
- A cobra.
- Cobra!
154
00:20:50,960 --> 00:20:52,000
Cobra.
155
00:21:05,520 --> 00:21:07,720
- SEMIYON:
- Prague is the gateway to the Russian market.
156
00:21:07,720 --> 00:21:09,280
That's why it interests me
157
00:21:09,280 --> 00:21:12,080
So far, there's only one-way traffic through the gate.
158
00:21:12,080 --> 00:21:13,840
All this is Russian controlled.
159
00:21:13,840 --> 00:21:15,720
We can't even operate in our own city.
160
00:21:17,200 --> 00:21:18,480
The clubs, bars, girls...
161
00:21:19,880 --> 00:21:24,040
Everything from here to the river is Klimov's.
162
00:21:24,040 --> 00:21:25,760
- And Vadim's.
- Of course.
163
00:21:28,000 --> 00:21:29,320
Russians.
164
00:21:29,320 --> 00:21:30,960
Drinking our beer.
165
00:21:30,960 --> 00:21:32,440
Pimping our women.
166
00:21:32,440 --> 00:21:33,720
Like '89 never happened.
167
00:21:35,680 --> 00:21:38,560
How long have you worked for Mr Reznik?
168
00:21:38,560 --> 00:21:39,800
Since I left the police.
169
00:21:41,000 --> 00:21:42,040
2005.
170
00:21:48,880 --> 00:21:49,920
Are you happy?
171
00:21:53,520 --> 00:21:54,560
I'm Czech.
172
00:21:57,120 --> 00:21:58,760
We're never happy with the boss.
173
00:22:08,560 --> 00:22:11,120
Smell. Real stuff, fake stuff.
174
00:22:12,240 --> 00:22:13,480
Tell me the difference.
175
00:22:14,840 --> 00:22:19,760
This used to be tractor factory and now Chinese make tractor,
176
00:22:19,760 --> 00:22:21,080
I make perfumes.
177
00:22:21,080 --> 00:22:24,560
Mr Chanel No.5, that's me.
178
00:22:24,560 --> 00:22:25,880
Come.
179
00:22:25,880 --> 00:22:29,360
La Liga, Serie A, Premiership.
180
00:22:29,360 --> 00:22:30,400
You like football?
181
00:22:31,760 --> 00:22:33,720
Maccabi Tel Aviv.
182
00:22:33,720 --> 00:22:34,760
I find you.
183
00:22:36,200 --> 00:22:40,160
Sometimes they make mistake so Messi play for Madrid.
184
00:22:40,160 --> 00:22:41,200
Free transfer.
185
00:22:42,240 --> 00:22:45,680
This is all very impressive, Mr Reznik.
186
00:22:45,680 --> 00:22:48,720
Have you had a chance to consider my offer?
187
00:22:49,800 --> 00:22:51,160
Sure.
188
00:22:51,160 --> 00:22:53,120
I'd like to finance your operation
189
00:22:53,120 --> 00:22:56,080
so you can compete with the Russians.
190
00:22:56,080 --> 00:22:58,000
With Vadim Kalyagin.
191
00:22:58,000 --> 00:23:02,280
I don't like Russians, but they run this country.
192
00:23:02,280 --> 00:23:05,880
Before war, after war, now.
193
00:23:05,880 --> 00:23:07,400
It is big risk.
194
00:23:08,960 --> 00:23:10,880
I need deposit.
195
00:23:10,880 --> 00:23:13,400
Five million euros.
196
00:23:13,400 --> 00:23:16,640
So I know you have money,
197
00:23:16,640 --> 00:23:18,040
and I have serious partner.
198
00:23:20,320 --> 00:23:21,360
Then we talk.
199
00:23:43,320 --> 00:23:44,880
DOOR OPENS
200
00:23:48,600 --> 00:23:49,640
Hey.
201
00:23:49,640 --> 00:23:52,720
You haven't sent the details on the Global Fund.
202
00:23:52,720 --> 00:23:54,200
The fund you set up for Kleiman?
203
00:23:54,200 --> 00:23:56,880
Oh, don't worry. There's nothing going on with it right now.
204
00:23:56,880 --> 00:23:59,080
I'll send you something as soon as there is.
205
00:24:00,400 --> 00:24:01,440
Are you OK?
206
00:24:02,760 --> 00:24:05,480
Yeah, sure. We're back on track.
207
00:24:05,480 --> 00:24:07,720
I meant you, not the fund.
208
00:24:07,720 --> 00:24:08,760
I'm fine.
209
00:24:24,600 --> 00:24:26,840
SHE LAUGHS
210
00:24:44,360 --> 00:24:46,200
THEY GREET EACH OTHER
211
00:26:02,120 --> 00:26:03,680
THE MEN SHOUT
212
00:26:12,000 --> 00:26:13,360
SHE SCREAMS
213
00:26:16,360 --> 00:26:18,000
HE SHOUTS
214
00:26:54,600 --> 00:26:56,000
You never got back to me.
215
00:26:58,320 --> 00:26:59,960
I'm sorry. I should have called.
216
00:27:01,120 --> 00:27:02,840
Still landed on your feet anyway.
217
00:27:03,920 --> 00:27:05,080
For now.
218
00:27:05,080 --> 00:27:07,520
Don't even have to change the name of your company.
219
00:27:07,520 --> 00:27:09,000
PHONE BUZZES
220
00:27:11,680 --> 00:27:14,840
So, Mr Godman, who did you persuade to invest?
221
00:27:17,400 --> 00:27:20,680
A couple of investors who saw through the rumours.
222
00:27:20,680 --> 00:27:22,200
But we'd always welcome more.
223
00:27:26,320 --> 00:27:30,720
Sydney Bloom. The ethical face of capitalism.
224
00:27:30,720 --> 00:27:32,360
Do you know how he made his money?
225
00:27:33,360 --> 00:27:35,520
Stripping down African ports.
226
00:27:39,240 --> 00:27:40,360
Time to circulate.
227
00:27:42,560 --> 00:27:44,320
PHONES BUZZES
228
00:27:47,640 --> 00:27:50,760
Well, the Sydney Bloom Foundation is setting up a guarantee facility
229
00:27:50,760 --> 00:27:54,640
of 3 billion for small businesses in developing markets.
230
00:27:54,640 --> 00:27:57,280
Of course, some of those funds will be siphoned off
231
00:27:57,280 --> 00:28:00,120
through corruption, but that's a risk we have to bear.
232
00:28:16,320 --> 00:28:18,320
PHONE BUZZES
233
00:28:23,120 --> 00:28:24,480
Hello?
234
00:28:24,480 --> 00:28:26,480
I need you to meet me in Prague next week.
235
00:28:27,640 --> 00:28:28,880
What for?
236
00:28:28,880 --> 00:28:31,360
I'm having issues with the Czechs.
237
00:28:31,360 --> 00:28:35,160
I need you to explain our business proposal to them more clearly.
238
00:28:36,280 --> 00:28:37,360
What issues?
239
00:28:37,360 --> 00:28:40,640
They've withdrawn the token of goodwill we sent them
240
00:28:40,640 --> 00:28:43,320
and now they won't return my calls.
241
00:28:44,480 --> 00:28:46,640
Just keep an eye on everything for a minute.
242
00:28:46,640 --> 00:28:48,920
- I'll be right back.
- Yes, sure.
243
00:28:48,920 --> 00:28:51,920
It's a test. The man in charge is a gambler.
244
00:28:51,920 --> 00:28:54,360
He's seeing what he can get away with.
245
00:28:54,360 --> 00:28:57,000
There are two ways I can deal with this.
246
00:28:57,000 --> 00:29:00,800
Either I take the money back by force, or we convince them
247
00:29:00,800 --> 00:29:04,600
that what they took is nothing compared to what they can make.
248
00:29:07,440 --> 00:29:10,000
I agreed to move your capital for you.
249
00:29:10,000 --> 00:29:11,280
That's it.
250
00:29:11,280 --> 00:29:13,680
Alex, I wouldn't ask unless it was important.
251
00:29:13,680 --> 00:29:16,480
This man Reznik knows nothing about finance,
252
00:29:16,480 --> 00:29:18,440
but there are others around him who do.
253
00:29:20,640 --> 00:29:24,600
I need you to convince them, like you convinced me.
254
00:29:24,600 --> 00:29:28,640
I'll introduce you as my lawyer, you explain how they benefit.
255
00:29:28,640 --> 00:29:31,000
There's nothing to worry about.
256
00:29:31,000 --> 00:29:33,600
Prague is as important to Vadim as Mumbai.
257
00:29:35,040 --> 00:29:39,000
The counterfeit and smuggling business are worth millions.
258
00:29:39,000 --> 00:29:42,320
If you want to hurt him and protect your family,
259
00:29:42,320 --> 00:29:44,800
this is what you have to do.
260
00:29:49,800 --> 00:29:51,040
I have to go.
261
00:29:51,040 --> 00:29:53,200
Give me a few days and I'll go over the numbers.
262
00:29:53,200 --> 00:29:55,440
I'll give you an answer. OK.
263
00:29:55,440 --> 00:29:57,800
Good to speak to you, too. Bye.
264
00:29:59,600 --> 00:30:03,240
Sorry, I had to find a quiet place to take the call.
265
00:30:03,240 --> 00:30:04,800
You certainly came a long way.
266
00:30:06,760 --> 00:30:08,120
I could kill that arsehole.
267
00:30:09,440 --> 00:30:11,480
- Who?
- Alan Raynott.
268
00:30:12,480 --> 00:30:14,280
You seemed to handle him pretty well.
269
00:30:14,280 --> 00:30:16,240
I don't know why he gets to me so much.
270
00:30:16,240 --> 00:30:18,520
Even the way he says my name... "GOD-man."
271
00:30:20,960 --> 00:30:23,200
He's just pissed off you turned him down.
272
00:30:26,760 --> 00:30:31,200
Come on, we should get you back in there.
273
00:30:31,200 --> 00:30:32,760
Who was that on the phone?
274
00:30:32,760 --> 00:30:33,880
It was just work.
275
00:30:41,400 --> 00:30:43,000
PHONE RINGS
276
00:30:52,840 --> 00:30:53,880
Hello?
277
00:31:05,160 --> 00:31:06,400
Boss?
278
00:31:06,400 --> 00:31:09,960
Boss, this is PJ. He's a security guard at Chopra's compound.
279
00:31:09,960 --> 00:31:11,480
PJ.
280
00:31:11,480 --> 00:31:12,840
You have something for me?
281
00:31:13,920 --> 00:31:15,200
Just as you asked for it.
282
00:31:16,880 --> 00:31:20,120
The office in Narimba Point. Anyone can get this map.
283
00:31:20,120 --> 00:31:22,640
No, this is a different office in South Mumbai.
284
00:31:22,640 --> 00:31:24,600
Very top secret, with lots of security.
285
00:32:00,920 --> 00:32:02,280
Move! Move!
286
00:32:12,760 --> 00:32:15,520
They've agreed to meet. That's progress.
287
00:32:15,520 --> 00:32:18,840
Prague is Vadim's entry point into the EU.
288
00:32:18,840 --> 00:32:21,720
Over half his business passes through this city.
289
00:32:26,600 --> 00:32:28,480
It's good to see you again, my friend.
290
00:32:34,600 --> 00:32:36,360
Nice to see you again.
291
00:32:36,360 --> 00:32:37,680
Hi, how are you?
292
00:32:37,680 --> 00:32:39,480
My lawyer, Mr Alexander.
293
00:32:40,480 --> 00:32:42,160
Karel Benes.
294
00:32:42,160 --> 00:32:43,200
Nice to meet you.
295
00:32:44,640 --> 00:32:46,520
I'm afraid Mr Reznik has been held up.
296
00:32:49,480 --> 00:32:50,520
For how long?
297
00:32:51,840 --> 00:32:54,320
He'll meet us tonight. He apologises.
298
00:32:55,560 --> 00:32:58,160
He's asked me to have preliminary discussions with you.
299
00:33:00,160 --> 00:33:01,200
Please.
300
00:33:03,760 --> 00:33:07,280
I'm willing to accept Mr Reznik not getting back to me
301
00:33:07,280 --> 00:33:09,640
because of personal issues.
302
00:33:10,960 --> 00:33:14,440
The money I advanced him was a gesture of goodwill,
303
00:33:14,440 --> 00:33:17,040
so he's free to spend it as he wishes.
304
00:33:17,040 --> 00:33:19,880
But I also believe that I have demonstrated
305
00:33:19,880 --> 00:33:21,720
that I am a serious partner.
306
00:33:23,480 --> 00:33:25,600
I've had that discussion with him.
307
00:33:25,600 --> 00:33:29,000
Mr Reznik is concerned any increased activity from us
308
00:33:29,000 --> 00:33:30,880
will draw attention from the Russians.
309
00:33:30,880 --> 00:33:33,440
I was led to believe Mr Reznik's ambitions
310
00:33:33,440 --> 00:33:35,480
were to compete with the Russians.
311
00:33:36,880 --> 00:33:40,080
Now I ask myself if he's a serious partner.
312
00:33:40,080 --> 00:33:44,600
Klimov and the Russian gangs have the backing of Vadim.
313
00:33:44,600 --> 00:33:47,720
Vadim has the backing of elements within the Russian state.
314
00:33:48,960 --> 00:33:51,960
Our government is so busy trying to be a Western democracy
315
00:33:51,960 --> 00:33:53,560
it wants nothing to do with us.
316
00:33:53,560 --> 00:33:55,760
Then I'll have to take my business elsewhere.
317
00:33:55,760 --> 00:33:59,000
With respect, we're here to persuade Mr Reznik that he doesn't
318
00:33:59,000 --> 00:34:02,200
need state protection to further his business opportunities.
319
00:34:05,160 --> 00:34:06,320
The world has moved on.
320
00:34:09,560 --> 00:34:12,680
What we're offering you is a substantial investment
321
00:34:12,680 --> 00:34:15,600
with very few strings attached.
322
00:34:15,600 --> 00:34:18,960
All we ask is that you make life uncomfortable for Vadim
323
00:34:18,960 --> 00:34:20,760
and his associates.
324
00:34:20,760 --> 00:34:24,320
Bribes to officials, seizures of their contraband.
325
00:34:24,320 --> 00:34:26,200
And we will pay for everything.
326
00:34:27,480 --> 00:34:30,720
I'll leave Mr Alexander to talk you through the details.
327
00:35:54,080 --> 00:35:55,920
I'll have the poultry menu, please.
328
00:35:55,920 --> 00:35:58,920
The medieval menu for me. And to drink?
329
00:35:58,920 --> 00:36:00,960
Just sparkling mineral water.
330
00:36:00,960 --> 00:36:02,280
HE SPEAKS TO HER IN CZECH
331
00:36:06,560 --> 00:36:08,840
THEY TOAST
332
00:36:08,840 --> 00:36:12,120
The one thing your boss overlooks is stupidity.
333
00:36:12,120 --> 00:36:13,560
He's a clever man,
334
00:36:13,560 --> 00:36:17,800
but he thinks he's dealing with someone like himself.
335
00:36:17,800 --> 00:36:22,480
Reznik has only three circuits in his brain - yes, no, later.
336
00:36:23,920 --> 00:36:25,440
What should my boss have done?
337
00:36:26,720 --> 00:36:28,320
Send a message before you came.
338
00:36:29,320 --> 00:36:31,600
Maybe burn down one of our factories.
339
00:36:31,600 --> 00:36:34,320
That way the negotiations would have been more serious.
340
00:36:34,320 --> 00:36:37,600
So you think we're wasting our time?
341
00:36:37,600 --> 00:36:41,360
There are better restaurants in Prague he could have taken you to.
342
00:36:41,360 --> 00:36:44,080
If he's so stupid, why do you work for him?
343
00:36:44,080 --> 00:36:45,760
Why does anybody work for a boss?
344
00:36:50,040 --> 00:36:53,520
I was fired from my job and he offered me a good salary.
345
00:36:53,520 --> 00:36:55,080
It's quite a leap.
346
00:36:56,320 --> 00:36:58,680
From policeman to this.
347
00:36:59,800 --> 00:37:01,440
Not in this country.
348
00:37:03,040 --> 00:37:04,640
And you, Mr Alexander,
349
00:37:04,640 --> 00:37:08,240
how does a lawyer like you get mixed up in a business like this?
350
00:37:09,680 --> 00:37:11,880
I just sit behind a desk and read contracts.
351
00:37:13,800 --> 00:37:15,440
HE REPEATS A SINGLE WORD
352
00:37:19,840 --> 00:37:20,880
"Later."
353
00:37:22,160 --> 00:37:24,200
Look, I don't want to bore you,
354
00:37:24,200 --> 00:37:27,360
but Vadim and Klimov make more than 600 million annually
355
00:37:27,360 --> 00:37:31,240
from their counterfeit and smuggling operations in this country.
356
00:37:31,240 --> 00:37:33,200
Your boss makes 20.
357
00:37:33,200 --> 00:37:34,800
Plus the five he stole from you.
358
00:37:37,560 --> 00:37:39,760
You've already convinced me of the benefits
359
00:37:39,760 --> 00:37:41,960
of doing business with you this afternoon.
360
00:37:42,960 --> 00:37:48,000
But unfortunately, people like you and I don't have much influence.
361
00:37:48,000 --> 00:37:51,680
If we did, I'm sure we could reach an agreement.
362
00:37:55,720 --> 00:37:58,840
I think you'll find my boss is a reasonable man, too.
363
00:37:58,840 --> 00:38:00,680
You're being modest.
364
00:38:00,680 --> 00:38:03,640
You forget, I'm a former policeman.
365
00:38:03,640 --> 00:38:06,320
I still have contacts in the police. At the airport.
366
00:38:07,960 --> 00:38:10,320
You shouldn't travel under your own passport.
367
00:38:12,520 --> 00:38:15,000
You come from a distinguished family, Mr Godman.
368
00:38:16,480 --> 00:38:19,840
Perhaps you should be sitting at that table instead of with me.
369
00:38:19,840 --> 00:38:23,480
You are wasting my time tonight with this ridiculous display.
370
00:38:23,480 --> 00:38:26,120
Do you think I would want to invest...?
371
00:38:26,120 --> 00:38:29,400
- Perhaps we should both move tables.
- It makes you look like a fool.
372
00:38:42,440 --> 00:38:45,440
If you have nothing else to say to me, I would like to go home.
373
00:38:48,400 --> 00:38:50,760
There is an earlier flight.
374
00:38:50,760 --> 00:38:52,880
It gets you into Heathrow before ten.
375
00:38:52,880 --> 00:38:54,040
That would be helpful.
376
00:38:56,800 --> 00:38:59,880
If you could also arrange a connecting flight for Mr Kleiman.
377
00:39:01,920 --> 00:39:02,960
Of course.
378
00:39:07,000 --> 00:39:08,680
What are you going to do?
379
00:39:08,680 --> 00:39:11,000
Put my money to better use than I did this time.
380
00:39:12,320 --> 00:39:13,400
These pricks.
381
00:39:13,400 --> 00:39:16,120
They have no idea how big a world will come down on them.
382
00:39:23,040 --> 00:39:24,640
How does that help us in Prague?
383
00:39:25,880 --> 00:39:27,360
Ah, forget Prague.
384
00:39:27,360 --> 00:39:29,240
We concentrate on Mumbai.
385
00:39:29,240 --> 00:39:31,800
Until I can find someone here I can do business with.
386
00:39:50,520 --> 00:39:53,400
We don't have long, so I'll make this very clear.
387
00:39:53,400 --> 00:39:57,000
You're someone we'd be very happy to do business with.
388
00:40:00,280 --> 00:40:04,440
If he finds out I'm even talking to you, he could have me killed.
389
00:40:04,440 --> 00:40:07,360
Then we're both caught between a rock and a hard place.
390
00:40:13,360 --> 00:40:15,440
A partnership is good for everyone.
391
00:40:15,440 --> 00:40:17,640
A disagreement isn't.
392
00:40:17,640 --> 00:40:19,800
Please ask Mr Reznik to reconsider.
393
00:41:08,400 --> 00:41:09,640
Only the Russian girls.
394
00:41:24,640 --> 00:41:26,080
Who speaks English?
395
00:41:26,080 --> 00:41:27,120
- Yes.
- Yes.
396
00:41:30,720 --> 00:41:31,880
Moskvy.
397
00:41:33,440 --> 00:41:34,480
How old?
398
00:41:37,200 --> 00:41:39,160
22.
399
00:41:39,160 --> 00:41:41,120
You look younger.
400
00:41:41,120 --> 00:41:42,160
No.
401
00:41:43,280 --> 00:41:44,320
I like her face.
402
00:41:46,920 --> 00:41:48,080
I'll take her.
403
00:41:53,160 --> 00:41:55,800
DINNER PARTY CONVERSATION
404
00:42:03,280 --> 00:42:05,640
- Oh, look!
- Hey.
405
00:42:05,640 --> 00:42:08,240
- Hey!
- I didn't expect you till tomorrow.
406
00:42:08,240 --> 00:42:09,960
The meeting finished early.
407
00:42:12,400 --> 00:42:14,360
Well, have you eaten anything?
408
00:42:14,360 --> 00:42:16,560
I'm fine. I ate on the plane.
409
00:42:16,560 --> 00:42:19,200
Is Prague as beautiful as they say?
410
00:42:19,200 --> 00:42:20,640
I didn't get to see much.
411
00:42:25,000 --> 00:42:27,200
Pour me a wine. I'm going to go and dump this.
412
00:42:44,560 --> 00:42:46,400
TURNS ON TAP
413
00:43:02,720 --> 00:43:04,880
What kind of view is this?
414
00:43:04,880 --> 00:43:07,520
You like sniffing ladies garments?
415
00:43:07,520 --> 00:43:08,560
This way, Bhai.
416
00:43:11,400 --> 00:43:13,000
You see? Perfect.
417
00:43:14,160 --> 00:43:15,920
You can see everyone who goes in.
418
00:43:15,920 --> 00:43:19,000
Chopra's lawyers, business partners, officials he bribes.
419
00:43:25,600 --> 00:43:27,240
Benny Chopra.
420
00:43:27,240 --> 00:43:28,840
Let's see who's God.
421
00:46:43,120 --> 00:46:44,160
- DMITRI:
- It's me.
422
00:46:46,120 --> 00:46:49,600
I want just to talk to you.
423
00:48:15,920 --> 00:48:17,680
DOORBELL
424
00:49:41,880 --> 00:49:43,880
PHONE BUZZES
425
00:49:50,920 --> 00:49:51,960
Mama?
426
00:49:56,800 --> 00:49:57,840
Alex!
427
00:50:00,480 --> 00:50:02,960
Is Katya with you? Hi, Becky.
428
00:50:02,960 --> 00:50:04,760
- No.
- No?
429
00:50:04,760 --> 00:50:06,200
Where is she?
430
00:50:06,200 --> 00:50:07,600
- Where the hell is she?!
- Shh...
431
00:50:07,600 --> 00:50:10,160
- She should be here!
- Shh.
432
00:50:10,160 --> 00:50:11,200
Hey.
433
00:50:16,360 --> 00:50:17,400
Papa?
434
00:50:31,440 --> 00:50:32,480
It's raining.
435
00:50:34,720 --> 00:50:36,240
We're in London, Papa.
436
00:50:39,400 --> 00:50:40,760
Where is she?
437
00:50:42,040 --> 00:50:44,040
All she cares about is herself.
438
00:50:48,960 --> 00:50:51,280
I can't reach her.
439
00:50:51,280 --> 00:50:53,520
I've tried her friends she was out with,
440
00:50:53,520 --> 00:50:55,600
but they're not answering either.
441
00:50:55,600 --> 00:50:57,680
Did you leave a message?
442
00:50:57,680 --> 00:51:00,960
I didn't want to tell her on the phone. I said it was urgent.
443
00:51:00,960 --> 00:51:02,560
PHONE BUZZES
444
00:51:04,240 --> 00:51:05,600
Is it her?
445
00:51:05,600 --> 00:51:06,640
No.
446
00:51:08,680 --> 00:51:10,240
Sorry, Femi. One second.
447
00:51:13,120 --> 00:51:15,480
- Hi? SEMIYON:
- Reznik is dead.
448
00:51:21,880 --> 00:51:23,360
Yep.
449
00:51:23,360 --> 00:51:25,000
It was an accident.
450
00:51:25,000 --> 00:51:29,120
It seems he was drunk and fell off the balcony of his apartment.
451
00:51:30,600 --> 00:51:33,120
What did you say to Benes at the airport?
452
00:51:34,960 --> 00:51:37,640
That I hoped he was someone we could do business with.
453
00:51:40,160 --> 00:51:42,520
It seems you were right.
454
00:51:42,520 --> 00:51:43,880
Anything else?
455
00:51:43,880 --> 00:51:45,920
No.
456
00:51:45,920 --> 00:51:47,560
This is how it works, I'm afraid.
457
00:51:49,000 --> 00:51:50,280
That's all you had to say.
458
00:51:54,000 --> 00:51:55,160
I can't talk right now.
459
00:51:57,680 --> 00:51:59,680
We got what we wanted, Alex.
460
00:51:59,680 --> 00:52:00,720
This is good news.
461
00:52:03,000 --> 00:52:04,040
I'll call you later.
462
00:52:31,040 --> 00:52:32,320
You must be exhausted.
463
00:52:35,000 --> 00:52:36,400
Here, have a chocolate.
464
00:52:39,040 --> 00:52:41,400
It will get easier now. Please.
465
00:52:52,880 --> 00:52:55,360
Tanya tells me that your mother is not well.
466
00:52:56,480 --> 00:52:57,880
Her kidneys?
467
00:53:01,000 --> 00:53:03,040
She needs an operation.
468
00:53:03,040 --> 00:53:04,080
We will see to it.
469
00:53:05,600 --> 00:53:07,080
We will help each other.
470
00:53:08,680 --> 00:53:11,320
I have many friends who will like you.
471
00:53:11,320 --> 00:53:12,480
Men I do business with.
472
00:53:14,680 --> 00:53:16,160
No.
473
00:53:16,160 --> 00:53:17,640
Don't worry.
474
00:53:17,640 --> 00:53:21,240
I don't expect you to do anything you don't want to do.
475
00:53:21,240 --> 00:53:23,360
Just talk to them,
476
00:53:23,360 --> 00:53:25,280
listen to what they have to say,
477
00:53:25,280 --> 00:53:27,240
and then we will send you home.
478
00:53:48,880 --> 00:53:51,720
I'm sorry. I was out and my phone was off and I didn't know.
479
00:53:51,720 --> 00:53:52,960
- I'm sorry.
- Shh.
480
00:53:53,960 --> 00:53:55,200
SHE REBUKES HER IN RUSSIAN
481
00:53:56,640 --> 00:53:58,360
Are you not ashamed?
482
00:53:58,360 --> 00:54:00,200
It's all right, Mama, she's here now.
483
00:54:02,440 --> 00:54:03,840
Did he get out of the window?
484
00:54:04,920 --> 00:54:06,920
I locked it again. It wasn't your fault.
32523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.