All language subtitles for McMafia.S01E02.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,840 I was born with a silver spoon in my mouth. 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,960 I was educated at a private school in England, 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,760 business school in America. 4 00:00:07,760 --> 00:00:09,680 I run my own firm in the City. 5 00:00:10,760 --> 00:00:13,240 I'm very happy with my life. 6 00:00:13,240 --> 00:00:17,200 I have a friend in Israel. He's very interested in investing. 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,280 Vadim is still alive. 8 00:00:22,280 --> 00:00:24,200 IN RUSSIAN: 9 00:00:29,720 --> 00:00:32,640 The funds under investigation include Drake Clayterman, 10 00:00:32,640 --> 00:00:34,360 Walkers Naylor, Cotton Capital. 11 00:00:34,360 --> 00:00:36,120 Where the hell is this coming from? 12 00:00:42,120 --> 00:00:44,160 What does it take to corrupt you? 13 00:00:44,160 --> 00:00:45,960 Are you afraid? 14 00:00:45,960 --> 00:00:49,920 This programme contains some scenes of a sexual nature 15 00:00:49,920 --> 00:00:53,240 and some scenes which some viewers may find upsetting. 16 00:00:53,240 --> 00:00:54,800 Get away from the door, Mama. 17 00:00:54,800 --> 00:00:57,880 Vadim assumes that your father tried to kill him, too. 18 00:00:57,880 --> 00:01:02,040 Neither you, your family, nor your father are safe. 19 00:01:02,040 --> 00:01:04,480 I'm a banker, not a gangster. 20 00:01:04,480 --> 00:01:07,480 These wars are fought in the boardrooms, not on the street. 21 00:01:07,480 --> 00:01:10,280 And you, Mr Godman, are you harmless? 22 00:01:21,720 --> 00:01:22,760 Next. 23 00:01:28,920 --> 00:01:30,840 Purpose of your visit? 24 00:01:30,840 --> 00:01:32,760 Hotel work. I'm a beauty therapist. 25 00:01:37,200 --> 00:01:38,920 STAMPS PASSPORT 26 00:01:52,240 --> 00:01:53,560 Hi. 27 00:01:53,560 --> 00:01:55,320 Lyudmilla? 28 00:01:55,320 --> 00:01:56,960 Tarek. 29 00:01:56,960 --> 00:01:58,680 I work with Elena. 30 00:01:58,680 --> 00:02:00,800 - Nice to meet you. - To meet you. This is Mido. 31 00:02:03,040 --> 00:02:04,240 Did you get her message? 32 00:02:04,240 --> 00:02:06,480 I haven't checked my phone. 33 00:02:06,480 --> 00:02:10,280 It's OK. She's working late tonight, so you'll meet her at the hotel. 34 00:02:10,280 --> 00:02:11,320 Mido, take... 35 00:02:13,680 --> 00:02:16,160 So, you had a long flight? 36 00:02:17,480 --> 00:02:19,200 - Four hours. - That's OK. 37 00:02:19,200 --> 00:02:21,120 It's much warmer here than Moscow. 38 00:02:25,520 --> 00:02:27,520 So, you see over there? 39 00:02:27,520 --> 00:02:30,480 That's the pyramids. So we're in Giza now. 40 00:02:30,480 --> 00:02:32,760 It's very small, no? 41 00:02:59,000 --> 00:03:00,760 Is the hotel far? 42 00:03:00,760 --> 00:03:01,800 15 minutes. 43 00:03:28,240 --> 00:03:29,280 We're here. 44 00:03:31,520 --> 00:03:32,800 You go with these men now. 45 00:03:34,800 --> 00:03:35,840 Where? 46 00:03:38,200 --> 00:03:40,000 SHOUTING 47 00:05:22,040 --> 00:05:24,120 HE COUGHS 48 00:05:25,920 --> 00:05:28,360 Papa, do you think maybe Frank should drive? 49 00:05:28,360 --> 00:05:30,280 Do you see car behind us? 50 00:05:32,160 --> 00:05:33,920 They've been there since Windsor. 51 00:05:40,760 --> 00:05:42,760 - Papa, this is our exit. - Yeah. 52 00:05:58,040 --> 00:06:01,240 - WOMAN: - We'll need to disclose the property's history. 53 00:06:01,240 --> 00:06:04,520 It shouldn't affect the price, but some buyers may be put off. 54 00:06:04,520 --> 00:06:05,560 Yeah, of course. 55 00:06:10,600 --> 00:06:13,840 We've had the room professionally cleaned. 56 00:06:13,840 --> 00:06:15,760 We've left the furniture where it was. 57 00:06:15,760 --> 00:06:18,560 We weren't quite sure what you wanted to do with it. 58 00:06:33,160 --> 00:06:34,960 Papa, do you have the key? 59 00:08:20,520 --> 00:08:21,880 - Da? - Da. 60 00:09:12,600 --> 00:09:16,560 With half a million, I can bribe officials in Chembur, Versova, 61 00:09:16,560 --> 00:09:20,840 - Thane Creek, but the main port is... - No, it has to be the main port. 62 00:09:20,840 --> 00:09:23,320 That's Chopra's supply route to Vadim. 63 00:09:23,320 --> 00:09:25,080 I piss on Benny Chopra's mother, 64 00:09:25,080 --> 00:09:27,840 but without cash I can't take the port away from him. 65 00:09:27,840 --> 00:09:29,880 How much would you need? 66 00:09:29,880 --> 00:09:31,840 I'm a Muslim. 67 00:09:31,840 --> 00:09:34,920 In this country, every dollar is 50 cents for me. 68 00:09:36,120 --> 00:09:40,240 He has the police in his pocket, City Hall, the Shiv Sena and the... 69 00:09:40,240 --> 00:09:45,840 I'll give you 500,000 a month to bribe those same officials 70 00:09:45,840 --> 00:09:48,800 and to disrupt Chopra's operations at the port. 71 00:09:48,800 --> 00:09:53,000 I want his consignments checked, his contraband seized 72 00:09:53,000 --> 00:09:54,400 and his cargo stolen. 73 00:09:58,080 --> 00:10:00,120 I respect you very much, Semiyon Bhai. 74 00:10:01,280 --> 00:10:05,920 - And would like us to part as friends. - Mmm-hmm? 75 00:10:05,920 --> 00:10:08,520 But I can't fight Benny Chopra without more money. 76 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 Thank you for taking the time to see me. 77 00:10:36,680 --> 00:10:38,560 What? You should have some fun. 78 00:10:41,280 --> 00:10:42,320 Everything OK? 79 00:10:44,120 --> 00:10:46,120 Let's hope Prague is easier. 80 00:10:47,840 --> 00:10:50,000 This is the land of the no. 81 00:10:50,000 --> 00:10:53,880 They haggle, they "No, no, no," they walk away, 82 00:10:53,880 --> 00:10:56,600 then return to the table to renegotiate. 83 00:10:58,480 --> 00:11:00,200 He forgot his phone. 84 00:11:00,200 --> 00:11:01,240 Of course he did. 85 00:11:09,960 --> 00:11:13,240 Forgive me, I was talking so much I forgot my phone. 86 00:11:17,160 --> 00:11:20,160 Dilly, please, sit down. 87 00:11:20,160 --> 00:11:23,920 I've been thinking, perhaps I can give you better terms 88 00:11:23,920 --> 00:11:25,680 and help you with your cash flow. 89 00:11:29,560 --> 00:11:32,680 Kleiman's casinos and nightclubs are a concern. 90 00:11:32,680 --> 00:11:34,640 His position in the Knesset means 91 00:11:34,640 --> 00:11:37,840 we need to be vigilant about any conflict of interest. 92 00:11:37,840 --> 00:11:39,120 But we can sign off on him? 93 00:11:41,080 --> 00:11:43,400 It will make a big difference. 94 00:11:43,400 --> 00:11:45,280 He'll replace all the capital we've lost 95 00:11:45,280 --> 00:11:46,760 and invest in a new fund, as well. 96 00:11:48,520 --> 00:11:50,480 Just something small. 97 00:11:50,480 --> 00:11:51,760 He has some investment ideas 98 00:11:51,760 --> 00:11:54,960 that aren't the right fit for the main fund, 99 00:11:54,960 --> 00:11:57,960 so I thought we'd set up something separate. 100 00:11:57,960 --> 00:12:01,960 If it pans out, we can open it up to new capital. 101 00:12:01,960 --> 00:12:04,200 OK. Send me the details. 102 00:13:10,960 --> 00:13:12,000 Shukran. 103 00:13:30,160 --> 00:13:32,560 SPEAKS OWN LANGUAGE 104 00:13:35,800 --> 00:13:37,640 THEY CONVERSE IN OWN LANGUAGE 105 00:14:16,240 --> 00:14:17,640 HE SIGHS 106 00:14:30,000 --> 00:14:32,040 VAN STOPS, DOOR SLAMS 107 00:14:32,040 --> 00:14:33,480 MAN SHOUTS 108 00:14:53,000 --> 00:14:54,120 Mido. 109 00:15:10,680 --> 00:15:13,320 - Good evening, Mr Godman. - Good evening, Daniel. - Forgive me, sir, 110 00:15:13,320 --> 00:15:16,000 but could you please have a word with your father about his music? 111 00:15:16,000 --> 00:15:17,480 Mr Al-Majid's complained again. 112 00:15:18,600 --> 00:15:19,640 Sure. 113 00:15:22,920 --> 00:15:25,920 LOUD MUSIC THROUGH WALL: Whatever You Want by Status Quo 114 00:15:33,280 --> 00:15:35,160 DOORBELL 115 00:15:49,280 --> 00:15:51,520 MUSIC PLAYS VERY LOUDLY 116 00:16:03,760 --> 00:16:05,040 MUSIC STOPS 117 00:16:06,920 --> 00:16:07,960 Hi, Papa. 118 00:16:16,200 --> 00:16:19,840 Rebecca. I'm very glad to see you. 119 00:16:19,840 --> 00:16:23,120 - You, too. - Darling. Flowers for me? 120 00:16:23,120 --> 00:16:25,720 - Of course. And chocolates, too. - OK. 121 00:16:30,520 --> 00:16:31,560 Why are you here? 122 00:16:32,640 --> 00:16:34,400 You invited us. For dinner. 123 00:16:37,840 --> 00:16:40,080 Your mother never tells me anything. 124 00:16:40,080 --> 00:16:41,560 Ssh. Where is Mama? 125 00:16:41,560 --> 00:16:43,960 IN RUSSIAN: 126 00:16:46,120 --> 00:16:47,680 Sit down, Rebecca. 127 00:16:50,640 --> 00:16:52,000 KNOCKING 128 00:16:54,840 --> 00:16:56,160 It's me, Mama. 129 00:17:07,520 --> 00:17:09,840 I've had enough of the stupid man. 130 00:17:25,000 --> 00:17:26,840 I'm sorry. 131 00:17:26,840 --> 00:17:30,760 He lost his brother, but I can't go on like this. 132 00:17:30,760 --> 00:17:32,440 Ssh. Mama, it's OK. 133 00:17:36,120 --> 00:17:37,920 He has to be a man. 134 00:17:37,920 --> 00:17:39,840 He can't be a child all the time. 135 00:17:45,760 --> 00:17:49,280 Masha, you went out with Alex years ago. 136 00:17:49,280 --> 00:17:51,120 You have to move on. 137 00:17:51,120 --> 00:17:53,520 I know... But what does he see in her? 138 00:17:53,520 --> 00:17:55,520 - She's so bloody British! - KATYA CHUCKLES 139 00:17:57,720 --> 00:18:00,200 I bolted the window so he couldn't get up here. 140 00:18:02,640 --> 00:18:03,880 I found the key. 141 00:18:03,880 --> 00:18:05,840 You have to help me with Papa. 142 00:18:05,840 --> 00:18:06,880 It's my fault. 143 00:18:08,520 --> 00:18:10,000 Are you coming for dinner? 144 00:18:26,160 --> 00:18:27,200 Speak in English. 145 00:18:29,200 --> 00:18:31,800 Becky doesn't understand Russian. It's rude. 146 00:18:41,400 --> 00:18:44,600 Papa, did Uncle Boris ever ask you advice on his business? 147 00:19:01,080 --> 00:19:02,240 Niet. 148 00:20:01,640 --> 00:20:03,960 No-one's going to come after you, Papa. 149 00:20:14,120 --> 00:20:17,160 Papa, did you know a Semiyon Kleiman when you were in Russia? 150 00:20:19,040 --> 00:20:20,080 Semiyon? 151 00:20:36,920 --> 00:20:38,360 Nothing. 152 00:20:38,360 --> 00:20:39,760 Uncle Boris mentioned him. 153 00:20:47,120 --> 00:20:48,560 - A cobra. - Cobra! 154 00:20:50,960 --> 00:20:52,000 Cobra. 155 00:21:05,520 --> 00:21:07,720 - SEMIYON: - Prague is the gateway to the Russian market. 156 00:21:07,720 --> 00:21:09,280 That's why it interests me 157 00:21:09,280 --> 00:21:12,080 So far, there's only one-way traffic through the gate. 158 00:21:12,080 --> 00:21:13,840 All this is Russian controlled. 159 00:21:13,840 --> 00:21:15,720 We can't even operate in our own city. 160 00:21:17,200 --> 00:21:18,480 The clubs, bars, girls... 161 00:21:19,880 --> 00:21:24,040 Everything from here to the river is Klimov's. 162 00:21:24,040 --> 00:21:25,760 - And Vadim's. - Of course. 163 00:21:28,000 --> 00:21:29,320 Russians. 164 00:21:29,320 --> 00:21:30,960 Drinking our beer. 165 00:21:30,960 --> 00:21:32,440 Pimping our women. 166 00:21:32,440 --> 00:21:33,720 Like '89 never happened. 167 00:21:35,680 --> 00:21:38,560 How long have you worked for Mr Reznik? 168 00:21:38,560 --> 00:21:39,800 Since I left the police. 169 00:21:41,000 --> 00:21:42,040 2005. 170 00:21:48,880 --> 00:21:49,920 Are you happy? 171 00:21:53,520 --> 00:21:54,560 I'm Czech. 172 00:21:57,120 --> 00:21:58,760 We're never happy with the boss. 173 00:22:08,560 --> 00:22:11,120 Smell. Real stuff, fake stuff. 174 00:22:12,240 --> 00:22:13,480 Tell me the difference. 175 00:22:14,840 --> 00:22:19,760 This used to be tractor factory and now Chinese make tractor, 176 00:22:19,760 --> 00:22:21,080 I make perfumes. 177 00:22:21,080 --> 00:22:24,560 Mr Chanel No.5, that's me. 178 00:22:24,560 --> 00:22:25,880 Come. 179 00:22:25,880 --> 00:22:29,360 La Liga, Serie A, Premiership. 180 00:22:29,360 --> 00:22:30,400 You like football? 181 00:22:31,760 --> 00:22:33,720 Maccabi Tel Aviv. 182 00:22:33,720 --> 00:22:34,760 I find you. 183 00:22:36,200 --> 00:22:40,160 Sometimes they make mistake so Messi play for Madrid. 184 00:22:40,160 --> 00:22:41,200 Free transfer. 185 00:22:42,240 --> 00:22:45,680 This is all very impressive, Mr Reznik. 186 00:22:45,680 --> 00:22:48,720 Have you had a chance to consider my offer? 187 00:22:49,800 --> 00:22:51,160 Sure. 188 00:22:51,160 --> 00:22:53,120 I'd like to finance your operation 189 00:22:53,120 --> 00:22:56,080 so you can compete with the Russians. 190 00:22:56,080 --> 00:22:58,000 With Vadim Kalyagin. 191 00:22:58,000 --> 00:23:02,280 I don't like Russians, but they run this country. 192 00:23:02,280 --> 00:23:05,880 Before war, after war, now. 193 00:23:05,880 --> 00:23:07,400 It is big risk. 194 00:23:08,960 --> 00:23:10,880 I need deposit. 195 00:23:10,880 --> 00:23:13,400 Five million euros. 196 00:23:13,400 --> 00:23:16,640 So I know you have money, 197 00:23:16,640 --> 00:23:18,040 and I have serious partner. 198 00:23:20,320 --> 00:23:21,360 Then we talk. 199 00:23:43,320 --> 00:23:44,880 DOOR OPENS 200 00:23:48,600 --> 00:23:49,640 Hey. 201 00:23:49,640 --> 00:23:52,720 You haven't sent the details on the Global Fund. 202 00:23:52,720 --> 00:23:54,200 The fund you set up for Kleiman? 203 00:23:54,200 --> 00:23:56,880 Oh, don't worry. There's nothing going on with it right now. 204 00:23:56,880 --> 00:23:59,080 I'll send you something as soon as there is. 205 00:24:00,400 --> 00:24:01,440 Are you OK? 206 00:24:02,760 --> 00:24:05,480 Yeah, sure. We're back on track. 207 00:24:05,480 --> 00:24:07,720 I meant you, not the fund. 208 00:24:07,720 --> 00:24:08,760 I'm fine. 209 00:24:24,600 --> 00:24:26,840 SHE LAUGHS 210 00:24:44,360 --> 00:24:46,200 THEY GREET EACH OTHER 211 00:26:02,120 --> 00:26:03,680 THE MEN SHOUT 212 00:26:12,000 --> 00:26:13,360 SHE SCREAMS 213 00:26:16,360 --> 00:26:18,000 HE SHOUTS 214 00:26:54,600 --> 00:26:56,000 You never got back to me. 215 00:26:58,320 --> 00:26:59,960 I'm sorry. I should have called. 216 00:27:01,120 --> 00:27:02,840 Still landed on your feet anyway. 217 00:27:03,920 --> 00:27:05,080 For now. 218 00:27:05,080 --> 00:27:07,520 Don't even have to change the name of your company. 219 00:27:07,520 --> 00:27:09,000 PHONE BUZZES 220 00:27:11,680 --> 00:27:14,840 So, Mr Godman, who did you persuade to invest? 221 00:27:17,400 --> 00:27:20,680 A couple of investors who saw through the rumours. 222 00:27:20,680 --> 00:27:22,200 But we'd always welcome more. 223 00:27:26,320 --> 00:27:30,720 Sydney Bloom. The ethical face of capitalism. 224 00:27:30,720 --> 00:27:32,360 Do you know how he made his money? 225 00:27:33,360 --> 00:27:35,520 Stripping down African ports. 226 00:27:39,240 --> 00:27:40,360 Time to circulate. 227 00:27:42,560 --> 00:27:44,320 PHONES BUZZES 228 00:27:47,640 --> 00:27:50,760 Well, the Sydney Bloom Foundation is setting up a guarantee facility 229 00:27:50,760 --> 00:27:54,640 of 3 billion for small businesses in developing markets. 230 00:27:54,640 --> 00:27:57,280 Of course, some of those funds will be siphoned off 231 00:27:57,280 --> 00:28:00,120 through corruption, but that's a risk we have to bear. 232 00:28:16,320 --> 00:28:18,320 PHONE BUZZES 233 00:28:23,120 --> 00:28:24,480 Hello? 234 00:28:24,480 --> 00:28:26,480 I need you to meet me in Prague next week. 235 00:28:27,640 --> 00:28:28,880 What for? 236 00:28:28,880 --> 00:28:31,360 I'm having issues with the Czechs. 237 00:28:31,360 --> 00:28:35,160 I need you to explain our business proposal to them more clearly. 238 00:28:36,280 --> 00:28:37,360 What issues? 239 00:28:37,360 --> 00:28:40,640 They've withdrawn the token of goodwill we sent them 240 00:28:40,640 --> 00:28:43,320 and now they won't return my calls. 241 00:28:44,480 --> 00:28:46,640 Just keep an eye on everything for a minute. 242 00:28:46,640 --> 00:28:48,920 - I'll be right back. - Yes, sure. 243 00:28:48,920 --> 00:28:51,920 It's a test. The man in charge is a gambler. 244 00:28:51,920 --> 00:28:54,360 He's seeing what he can get away with. 245 00:28:54,360 --> 00:28:57,000 There are two ways I can deal with this. 246 00:28:57,000 --> 00:29:00,800 Either I take the money back by force, or we convince them 247 00:29:00,800 --> 00:29:04,600 that what they took is nothing compared to what they can make. 248 00:29:07,440 --> 00:29:10,000 I agreed to move your capital for you. 249 00:29:10,000 --> 00:29:11,280 That's it. 250 00:29:11,280 --> 00:29:13,680 Alex, I wouldn't ask unless it was important. 251 00:29:13,680 --> 00:29:16,480 This man Reznik knows nothing about finance, 252 00:29:16,480 --> 00:29:18,440 but there are others around him who do. 253 00:29:20,640 --> 00:29:24,600 I need you to convince them, like you convinced me. 254 00:29:24,600 --> 00:29:28,640 I'll introduce you as my lawyer, you explain how they benefit. 255 00:29:28,640 --> 00:29:31,000 There's nothing to worry about. 256 00:29:31,000 --> 00:29:33,600 Prague is as important to Vadim as Mumbai. 257 00:29:35,040 --> 00:29:39,000 The counterfeit and smuggling business are worth millions. 258 00:29:39,000 --> 00:29:42,320 If you want to hurt him and protect your family, 259 00:29:42,320 --> 00:29:44,800 this is what you have to do. 260 00:29:49,800 --> 00:29:51,040 I have to go. 261 00:29:51,040 --> 00:29:53,200 Give me a few days and I'll go over the numbers. 262 00:29:53,200 --> 00:29:55,440 I'll give you an answer. OK. 263 00:29:55,440 --> 00:29:57,800 Good to speak to you, too. Bye. 264 00:29:59,600 --> 00:30:03,240 Sorry, I had to find a quiet place to take the call. 265 00:30:03,240 --> 00:30:04,800 You certainly came a long way. 266 00:30:06,760 --> 00:30:08,120 I could kill that arsehole. 267 00:30:09,440 --> 00:30:11,480 - Who? - Alan Raynott. 268 00:30:12,480 --> 00:30:14,280 You seemed to handle him pretty well. 269 00:30:14,280 --> 00:30:16,240 I don't know why he gets to me so much. 270 00:30:16,240 --> 00:30:18,520 Even the way he says my name... "GOD-man." 271 00:30:20,960 --> 00:30:23,200 He's just pissed off you turned him down. 272 00:30:26,760 --> 00:30:31,200 Come on, we should get you back in there. 273 00:30:31,200 --> 00:30:32,760 Who was that on the phone? 274 00:30:32,760 --> 00:30:33,880 It was just work. 275 00:30:41,400 --> 00:30:43,000 PHONE RINGS 276 00:30:52,840 --> 00:30:53,880 Hello? 277 00:31:05,160 --> 00:31:06,400 Boss? 278 00:31:06,400 --> 00:31:09,960 Boss, this is PJ. He's a security guard at Chopra's compound. 279 00:31:09,960 --> 00:31:11,480 PJ. 280 00:31:11,480 --> 00:31:12,840 You have something for me? 281 00:31:13,920 --> 00:31:15,200 Just as you asked for it. 282 00:31:16,880 --> 00:31:20,120 The office in Narimba Point. Anyone can get this map. 283 00:31:20,120 --> 00:31:22,640 No, this is a different office in South Mumbai. 284 00:31:22,640 --> 00:31:24,600 Very top secret, with lots of security. 285 00:32:00,920 --> 00:32:02,280 Move! Move! 286 00:32:12,760 --> 00:32:15,520 They've agreed to meet. That's progress. 287 00:32:15,520 --> 00:32:18,840 Prague is Vadim's entry point into the EU. 288 00:32:18,840 --> 00:32:21,720 Over half his business passes through this city. 289 00:32:26,600 --> 00:32:28,480 It's good to see you again, my friend. 290 00:32:34,600 --> 00:32:36,360 Nice to see you again. 291 00:32:36,360 --> 00:32:37,680 Hi, how are you? 292 00:32:37,680 --> 00:32:39,480 My lawyer, Mr Alexander. 293 00:32:40,480 --> 00:32:42,160 Karel Benes. 294 00:32:42,160 --> 00:32:43,200 Nice to meet you. 295 00:32:44,640 --> 00:32:46,520 I'm afraid Mr Reznik has been held up. 296 00:32:49,480 --> 00:32:50,520 For how long? 297 00:32:51,840 --> 00:32:54,320 He'll meet us tonight. He apologises. 298 00:32:55,560 --> 00:32:58,160 He's asked me to have preliminary discussions with you. 299 00:33:00,160 --> 00:33:01,200 Please. 300 00:33:03,760 --> 00:33:07,280 I'm willing to accept Mr Reznik not getting back to me 301 00:33:07,280 --> 00:33:09,640 because of personal issues. 302 00:33:10,960 --> 00:33:14,440 The money I advanced him was a gesture of goodwill, 303 00:33:14,440 --> 00:33:17,040 so he's free to spend it as he wishes. 304 00:33:17,040 --> 00:33:19,880 But I also believe that I have demonstrated 305 00:33:19,880 --> 00:33:21,720 that I am a serious partner. 306 00:33:23,480 --> 00:33:25,600 I've had that discussion with him. 307 00:33:25,600 --> 00:33:29,000 Mr Reznik is concerned any increased activity from us 308 00:33:29,000 --> 00:33:30,880 will draw attention from the Russians. 309 00:33:30,880 --> 00:33:33,440 I was led to believe Mr Reznik's ambitions 310 00:33:33,440 --> 00:33:35,480 were to compete with the Russians. 311 00:33:36,880 --> 00:33:40,080 Now I ask myself if he's a serious partner. 312 00:33:40,080 --> 00:33:44,600 Klimov and the Russian gangs have the backing of Vadim. 313 00:33:44,600 --> 00:33:47,720 Vadim has the backing of elements within the Russian state. 314 00:33:48,960 --> 00:33:51,960 Our government is so busy trying to be a Western democracy 315 00:33:51,960 --> 00:33:53,560 it wants nothing to do with us. 316 00:33:53,560 --> 00:33:55,760 Then I'll have to take my business elsewhere. 317 00:33:55,760 --> 00:33:59,000 With respect, we're here to persuade Mr Reznik that he doesn't 318 00:33:59,000 --> 00:34:02,200 need state protection to further his business opportunities. 319 00:34:05,160 --> 00:34:06,320 The world has moved on. 320 00:34:09,560 --> 00:34:12,680 What we're offering you is a substantial investment 321 00:34:12,680 --> 00:34:15,600 with very few strings attached. 322 00:34:15,600 --> 00:34:18,960 All we ask is that you make life uncomfortable for Vadim 323 00:34:18,960 --> 00:34:20,760 and his associates. 324 00:34:20,760 --> 00:34:24,320 Bribes to officials, seizures of their contraband. 325 00:34:24,320 --> 00:34:26,200 And we will pay for everything. 326 00:34:27,480 --> 00:34:30,720 I'll leave Mr Alexander to talk you through the details. 327 00:35:54,080 --> 00:35:55,920 I'll have the poultry menu, please. 328 00:35:55,920 --> 00:35:58,920 The medieval menu for me. And to drink? 329 00:35:58,920 --> 00:36:00,960 Just sparkling mineral water. 330 00:36:00,960 --> 00:36:02,280 HE SPEAKS TO HER IN CZECH 331 00:36:06,560 --> 00:36:08,840 THEY TOAST 332 00:36:08,840 --> 00:36:12,120 The one thing your boss overlooks is stupidity. 333 00:36:12,120 --> 00:36:13,560 He's a clever man, 334 00:36:13,560 --> 00:36:17,800 but he thinks he's dealing with someone like himself. 335 00:36:17,800 --> 00:36:22,480 Reznik has only three circuits in his brain - yes, no, later. 336 00:36:23,920 --> 00:36:25,440 What should my boss have done? 337 00:36:26,720 --> 00:36:28,320 Send a message before you came. 338 00:36:29,320 --> 00:36:31,600 Maybe burn down one of our factories. 339 00:36:31,600 --> 00:36:34,320 That way the negotiations would have been more serious. 340 00:36:34,320 --> 00:36:37,600 So you think we're wasting our time? 341 00:36:37,600 --> 00:36:41,360 There are better restaurants in Prague he could have taken you to. 342 00:36:41,360 --> 00:36:44,080 If he's so stupid, why do you work for him? 343 00:36:44,080 --> 00:36:45,760 Why does anybody work for a boss? 344 00:36:50,040 --> 00:36:53,520 I was fired from my job and he offered me a good salary. 345 00:36:53,520 --> 00:36:55,080 It's quite a leap. 346 00:36:56,320 --> 00:36:58,680 From policeman to this. 347 00:36:59,800 --> 00:37:01,440 Not in this country. 348 00:37:03,040 --> 00:37:04,640 And you, Mr Alexander, 349 00:37:04,640 --> 00:37:08,240 how does a lawyer like you get mixed up in a business like this? 350 00:37:09,680 --> 00:37:11,880 I just sit behind a desk and read contracts. 351 00:37:13,800 --> 00:37:15,440 HE REPEATS A SINGLE WORD 352 00:37:19,840 --> 00:37:20,880 "Later." 353 00:37:22,160 --> 00:37:24,200 Look, I don't want to bore you, 354 00:37:24,200 --> 00:37:27,360 but Vadim and Klimov make more than 600 million annually 355 00:37:27,360 --> 00:37:31,240 from their counterfeit and smuggling operations in this country. 356 00:37:31,240 --> 00:37:33,200 Your boss makes 20. 357 00:37:33,200 --> 00:37:34,800 Plus the five he stole from you. 358 00:37:37,560 --> 00:37:39,760 You've already convinced me of the benefits 359 00:37:39,760 --> 00:37:41,960 of doing business with you this afternoon. 360 00:37:42,960 --> 00:37:48,000 But unfortunately, people like you and I don't have much influence. 361 00:37:48,000 --> 00:37:51,680 If we did, I'm sure we could reach an agreement. 362 00:37:55,720 --> 00:37:58,840 I think you'll find my boss is a reasonable man, too. 363 00:37:58,840 --> 00:38:00,680 You're being modest. 364 00:38:00,680 --> 00:38:03,640 You forget, I'm a former policeman. 365 00:38:03,640 --> 00:38:06,320 I still have contacts in the police. At the airport. 366 00:38:07,960 --> 00:38:10,320 You shouldn't travel under your own passport. 367 00:38:12,520 --> 00:38:15,000 You come from a distinguished family, Mr Godman. 368 00:38:16,480 --> 00:38:19,840 Perhaps you should be sitting at that table instead of with me. 369 00:38:19,840 --> 00:38:23,480 You are wasting my time tonight with this ridiculous display. 370 00:38:23,480 --> 00:38:26,120 Do you think I would want to invest...? 371 00:38:26,120 --> 00:38:29,400 - Perhaps we should both move tables. - It makes you look like a fool. 372 00:38:42,440 --> 00:38:45,440 If you have nothing else to say to me, I would like to go home. 373 00:38:48,400 --> 00:38:50,760 There is an earlier flight. 374 00:38:50,760 --> 00:38:52,880 It gets you into Heathrow before ten. 375 00:38:52,880 --> 00:38:54,040 That would be helpful. 376 00:38:56,800 --> 00:38:59,880 If you could also arrange a connecting flight for Mr Kleiman. 377 00:39:01,920 --> 00:39:02,960 Of course. 378 00:39:07,000 --> 00:39:08,680 What are you going to do? 379 00:39:08,680 --> 00:39:11,000 Put my money to better use than I did this time. 380 00:39:12,320 --> 00:39:13,400 These pricks. 381 00:39:13,400 --> 00:39:16,120 They have no idea how big a world will come down on them. 382 00:39:23,040 --> 00:39:24,640 How does that help us in Prague? 383 00:39:25,880 --> 00:39:27,360 Ah, forget Prague. 384 00:39:27,360 --> 00:39:29,240 We concentrate on Mumbai. 385 00:39:29,240 --> 00:39:31,800 Until I can find someone here I can do business with. 386 00:39:50,520 --> 00:39:53,400 We don't have long, so I'll make this very clear. 387 00:39:53,400 --> 00:39:57,000 You're someone we'd be very happy to do business with. 388 00:40:00,280 --> 00:40:04,440 If he finds out I'm even talking to you, he could have me killed. 389 00:40:04,440 --> 00:40:07,360 Then we're both caught between a rock and a hard place. 390 00:40:13,360 --> 00:40:15,440 A partnership is good for everyone. 391 00:40:15,440 --> 00:40:17,640 A disagreement isn't. 392 00:40:17,640 --> 00:40:19,800 Please ask Mr Reznik to reconsider. 393 00:41:08,400 --> 00:41:09,640 Only the Russian girls. 394 00:41:24,640 --> 00:41:26,080 Who speaks English? 395 00:41:26,080 --> 00:41:27,120 - Yes. - Yes. 396 00:41:30,720 --> 00:41:31,880 Moskvy. 397 00:41:33,440 --> 00:41:34,480 How old? 398 00:41:37,200 --> 00:41:39,160 22. 399 00:41:39,160 --> 00:41:41,120 You look younger. 400 00:41:41,120 --> 00:41:42,160 No. 401 00:41:43,280 --> 00:41:44,320 I like her face. 402 00:41:46,920 --> 00:41:48,080 I'll take her. 403 00:41:53,160 --> 00:41:55,800 DINNER PARTY CONVERSATION 404 00:42:03,280 --> 00:42:05,640 - Oh, look! - Hey. 405 00:42:05,640 --> 00:42:08,240 - Hey! - I didn't expect you till tomorrow. 406 00:42:08,240 --> 00:42:09,960 The meeting finished early. 407 00:42:12,400 --> 00:42:14,360 Well, have you eaten anything? 408 00:42:14,360 --> 00:42:16,560 I'm fine. I ate on the plane. 409 00:42:16,560 --> 00:42:19,200 Is Prague as beautiful as they say? 410 00:42:19,200 --> 00:42:20,640 I didn't get to see much. 411 00:42:25,000 --> 00:42:27,200 Pour me a wine. I'm going to go and dump this. 412 00:42:44,560 --> 00:42:46,400 TURNS ON TAP 413 00:43:02,720 --> 00:43:04,880 What kind of view is this? 414 00:43:04,880 --> 00:43:07,520 You like sniffing ladies garments? 415 00:43:07,520 --> 00:43:08,560 This way, Bhai. 416 00:43:11,400 --> 00:43:13,000 You see? Perfect. 417 00:43:14,160 --> 00:43:15,920 You can see everyone who goes in. 418 00:43:15,920 --> 00:43:19,000 Chopra's lawyers, business partners, officials he bribes. 419 00:43:25,600 --> 00:43:27,240 Benny Chopra. 420 00:43:27,240 --> 00:43:28,840 Let's see who's God. 421 00:46:43,120 --> 00:46:44,160 - DMITRI: - It's me. 422 00:46:46,120 --> 00:46:49,600 I want just to talk to you. 423 00:48:15,920 --> 00:48:17,680 DOORBELL 424 00:49:41,880 --> 00:49:43,880 PHONE BUZZES 425 00:49:50,920 --> 00:49:51,960 Mama? 426 00:49:56,800 --> 00:49:57,840 Alex! 427 00:50:00,480 --> 00:50:02,960 Is Katya with you? Hi, Becky. 428 00:50:02,960 --> 00:50:04,760 - No. - No? 429 00:50:04,760 --> 00:50:06,200 Where is she? 430 00:50:06,200 --> 00:50:07,600 - Where the hell is she?! - Shh... 431 00:50:07,600 --> 00:50:10,160 - She should be here! - Shh. 432 00:50:10,160 --> 00:50:11,200 Hey. 433 00:50:16,360 --> 00:50:17,400 Papa? 434 00:50:31,440 --> 00:50:32,480 It's raining. 435 00:50:34,720 --> 00:50:36,240 We're in London, Papa. 436 00:50:39,400 --> 00:50:40,760 Where is she? 437 00:50:42,040 --> 00:50:44,040 All she cares about is herself. 438 00:50:48,960 --> 00:50:51,280 I can't reach her. 439 00:50:51,280 --> 00:50:53,520 I've tried her friends she was out with, 440 00:50:53,520 --> 00:50:55,600 but they're not answering either. 441 00:50:55,600 --> 00:50:57,680 Did you leave a message? 442 00:50:57,680 --> 00:51:00,960 I didn't want to tell her on the phone. I said it was urgent. 443 00:51:00,960 --> 00:51:02,560 PHONE BUZZES 444 00:51:04,240 --> 00:51:05,600 Is it her? 445 00:51:05,600 --> 00:51:06,640 No. 446 00:51:08,680 --> 00:51:10,240 Sorry, Femi. One second. 447 00:51:13,120 --> 00:51:15,480 - Hi? SEMIYON: - Reznik is dead. 448 00:51:21,880 --> 00:51:23,360 Yep. 449 00:51:23,360 --> 00:51:25,000 It was an accident. 450 00:51:25,000 --> 00:51:29,120 It seems he was drunk and fell off the balcony of his apartment. 451 00:51:30,600 --> 00:51:33,120 What did you say to Benes at the airport? 452 00:51:34,960 --> 00:51:37,640 That I hoped he was someone we could do business with. 453 00:51:40,160 --> 00:51:42,520 It seems you were right. 454 00:51:42,520 --> 00:51:43,880 Anything else? 455 00:51:43,880 --> 00:51:45,920 No. 456 00:51:45,920 --> 00:51:47,560 This is how it works, I'm afraid. 457 00:51:49,000 --> 00:51:50,280 That's all you had to say. 458 00:51:54,000 --> 00:51:55,160 I can't talk right now. 459 00:51:57,680 --> 00:51:59,680 We got what we wanted, Alex. 460 00:51:59,680 --> 00:52:00,720 This is good news. 461 00:52:03,000 --> 00:52:04,040 I'll call you later. 462 00:52:31,040 --> 00:52:32,320 You must be exhausted. 463 00:52:35,000 --> 00:52:36,400 Here, have a chocolate. 464 00:52:39,040 --> 00:52:41,400 It will get easier now. Please. 465 00:52:52,880 --> 00:52:55,360 Tanya tells me that your mother is not well. 466 00:52:56,480 --> 00:52:57,880 Her kidneys? 467 00:53:01,000 --> 00:53:03,040 She needs an operation. 468 00:53:03,040 --> 00:53:04,080 We will see to it. 469 00:53:05,600 --> 00:53:07,080 We will help each other. 470 00:53:08,680 --> 00:53:11,320 I have many friends who will like you. 471 00:53:11,320 --> 00:53:12,480 Men I do business with. 472 00:53:14,680 --> 00:53:16,160 No. 473 00:53:16,160 --> 00:53:17,640 Don't worry. 474 00:53:17,640 --> 00:53:21,240 I don't expect you to do anything you don't want to do. 475 00:53:21,240 --> 00:53:23,360 Just talk to them, 476 00:53:23,360 --> 00:53:25,280 listen to what they have to say, 477 00:53:25,280 --> 00:53:27,240 and then we will send you home. 478 00:53:48,880 --> 00:53:51,720 I'm sorry. I was out and my phone was off and I didn't know. 479 00:53:51,720 --> 00:53:52,960 - I'm sorry. - Shh. 480 00:53:53,960 --> 00:53:55,200 SHE REBUKES HER IN RUSSIAN 481 00:53:56,640 --> 00:53:58,360 Are you not ashamed? 482 00:53:58,360 --> 00:54:00,200 It's all right, Mama, she's here now. 483 00:54:02,440 --> 00:54:03,840 Did he get out of the window? 484 00:54:04,920 --> 00:54:06,920 I locked it again. It wasn't your fault. 32523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.