All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S05E09.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:02,880 Previously on "Marvel's Agents Of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,670 What are they doing with the shard? 3 00:00:04,670 --> 00:00:06,810 What the hell did you do to my father? 4 00:00:08,500 --> 00:00:11,250 The Destroyer of Worlds has proven quite resourceful. 5 00:00:11,250 --> 00:00:12,710 You want to go after her? 6 00:00:13,740 --> 00:00:15,190 My orders? 7 00:00:15,460 --> 00:00:16,710 Show no mercy. 8 00:00:17,350 --> 00:00:18,740 Well, I think I know how they're creating 9 00:00:18,740 --> 00:00:20,860 the artificial gravity for the station. 10 00:00:20,880 --> 00:00:21,850 Unless I'm mistaken, 11 00:00:21,850 --> 00:00:23,280 and I hope I am, that's... 12 00:00:23,280 --> 00:00:24,280 Gravitonium. 13 00:00:24,280 --> 00:00:26,300 It's your life ?or the lives of billions. 14 00:00:29,900 --> 00:00:31,050 Robin, stay back! 15 00:00:31,060 --> 00:00:32,700 I can't have you give her the answers. 16 00:00:33,520 --> 00:00:34,950 I raised you? 17 00:00:35,780 --> 00:00:36,630 Why me? 18 00:00:36,730 --> 00:00:40,120 You always said one day, I could help save the world. 19 00:00:40,120 --> 00:00:41,650 When you destroy the world, 20 00:00:42,030 --> 00:00:43,460 you remember this moment. 21 00:00:43,470 --> 00:00:45,050 Remember I tried to stop you. 22 00:00:45,380 --> 00:00:46,760 I'm not leaving with you guys. 23 00:00:46,850 --> 00:00:48,900 Well, I guess we're gonna have to come up with a plan, then, don't we? 24 00:00:48,900 --> 00:00:50,090 If we want to survive, 25 00:00:50,090 --> 00:00:52,210 we can't let Kasius pit us against each other anymore. 26 00:00:52,360 --> 00:00:53,120 All right. 27 00:00:54,570 --> 00:00:55,420 Who's first? 28 00:01:44,170 --> 00:01:45,330 Hold your fire! 29 00:01:46,550 --> 00:01:47,320 Nice work. 30 00:01:47,540 --> 00:01:48,230 Yeah? 31 00:01:49,180 --> 00:01:51,490 Why does the guy named Gunner get stuck throwing rocks? 32 00:01:52,020 --> 00:01:53,390 'Cause you're damn good at it. 33 00:01:56,540 --> 00:01:58,190 Enemy of my enemy. 34 00:01:58,560 --> 00:02:00,380 Yeah, puts things in perspective. 35 00:02:00,980 --> 00:02:02,400 He's fighting for a good reason. 36 00:02:02,630 --> 00:02:05,550 For the record, I like Rebel Peacemaker Mack, too. 37 00:02:06,230 --> 00:02:07,160 He's sexy. 38 00:02:07,910 --> 00:02:09,050 Oh, is that right? 39 00:02:11,150 --> 00:02:12,480 Two more Kreepers. 40 00:02:13,790 --> 00:02:14,870 This is our floor now. 41 00:02:14,870 --> 00:02:15,820 No Blues allowed. 42 00:02:15,830 --> 00:02:17,270 Hey, slow down, slow down. 43 00:02:17,270 --> 00:02:19,100 We got a long way to go still. 44 00:02:22,570 --> 00:02:24,020 Smile, Turtle Man. 45 00:02:24,470 --> 00:02:25,430 We did good. 46 00:02:27,010 --> 00:02:27,970 We got lucky. 47 00:02:28,820 --> 00:02:31,050 But now Kasius knows we're still here. 48 00:02:32,500 --> 00:02:33,440 They'll be back. 49 00:02:34,020 --> 00:02:35,530 The humans are alive? 50 00:02:37,260 --> 00:02:38,360 Impossible. 51 00:02:38,700 --> 00:02:40,470 They killed the Vrellnexians. 52 00:02:41,020 --> 00:02:42,700 And we lost eight soldiers. 53 00:02:43,400 --> 00:02:44,480 How can that be? 54 00:02:45,750 --> 00:02:47,600 The humans have guns. 55 00:02:48,240 --> 00:02:52,400 Where on this cursed rock did they find weapons?! 56 00:02:56,350 --> 00:03:00,060 If even one item doesn't make it onto my ship whole, 57 00:03:00,060 --> 00:03:01,920 then I fear neither will you! 58 00:03:02,470 --> 00:03:03,800 Am I clear? 59 00:03:15,130 --> 00:03:16,510 An uprising. 60 00:03:17,580 --> 00:03:20,490 Just as I'm on the verge of leaving this place, 61 00:03:20,490 --> 00:03:22,000 Destroyer in hand. 62 00:03:25,990 --> 00:03:26,900 No matter. 63 00:03:31,400 --> 00:03:33,850 Have the doctor awaken our latest acquisition. 64 00:03:34,760 --> 00:03:37,300 It's time to remind the humans I am not their enemy. 65 00:03:38,010 --> 00:03:39,430 I am their God. 66 00:03:51,330 --> 00:03:55,820 This Inhuman boy, Flint -- you say his geokinesis 67 00:03:55,820 --> 00:03:57,770 is the key ‭to building a new monolith, 68 00:03:57,770 --> 00:03:58,750 to your returning home? 69 00:03:58,750 --> 00:04:00,340 Technically, Robin said it to May, 70 00:04:00,340 --> 00:04:02,350 but yeah, that's the idea. 71 00:04:02,710 --> 00:04:05,780 And how exactly will that work? 72 00:04:05,780 --> 00:04:07,520 We have a monolith shard that Simmons said 73 00:04:07,520 --> 00:04:11,100 has a unique crystalline structure that he can... 74 00:04:12,170 --> 00:04:13,120 It's a rock. 75 00:04:13,230 --> 00:04:15,250 Flint controls rocks. I don't know. 76 00:04:15,970 --> 00:04:18,190 Won't matter if we can't make it back to the Lighthouse. 77 00:04:19,000 --> 00:04:21,140 Then we must hope he remains safe 78 00:04:21,140 --> 00:04:24,570 while we wait out ‭the intensifying gravity storm. 79 00:04:24,580 --> 00:04:25,750 By my calculations -- 80 00:04:25,750 --> 00:04:28,100 It'll last for weeks, and we need to evacuate. 81 00:04:28,250 --> 00:04:29,810 Right, you've been saying that. 82 00:04:30,140 --> 00:04:31,440 Kind of on repeat. 83 00:04:33,350 --> 00:04:35,050 Whatever you're doing, do it faster. 84 00:04:35,050 --> 00:04:36,000 How we lookin'? 85 00:04:36,490 --> 00:04:37,420 Terrible. 86 00:04:37,700 --> 00:04:40,530 Zephyr One's been a crash site for going on 80 years, 87 00:04:40,530 --> 00:04:42,220 so it's a mess. 88 00:04:42,220 --> 00:04:44,270 It's gonna be a while till comms are up and running. 89 00:04:44,760 --> 00:04:47,310 'Cause I'm pretty sure generations of space rats 90 00:04:47,310 --> 00:04:48,710 have lived and died in here. 91 00:04:48,710 --> 00:04:50,410 Not to ruin the mood, but... 92 00:04:51,320 --> 00:04:52,680 ...avionics are online. 93 00:04:53,450 --> 00:04:57,520 Agent Coulson, we are evacuating to the caves for shelter, 94 00:04:57,530 --> 00:04:58,210 are we not? 95 00:04:58,210 --> 00:05:00,040 Zephyr flies again, metal man. 96 00:05:00,250 --> 00:05:02,170 I am mostly plastic alloy. 97 00:05:02,170 --> 00:05:04,590 And Chronicoms do not have gender. 98 00:05:04,820 --> 00:05:06,030 We don't have weeks. 99 00:05:06,290 --> 00:05:07,810 We're gonna outrun the storm. 100 00:05:08,040 --> 00:05:09,350 Pull the ground anchors, 101 00:05:09,350 --> 00:05:11,070 fly past as many roaches as we can, 102 00:05:11,070 --> 00:05:12,400 and land at the Lighthouse. 103 00:05:12,780 --> 00:05:14,080 You are confident, 104 00:05:14,160 --> 00:05:16,800 despite knowing this will surely end in your deaths. 105 00:05:16,810 --> 00:05:17,960 We're not gonna bury our heads in the sand 106 00:05:17,960 --> 00:05:19,460 while our friends are in danger. 107 00:05:25,730 --> 00:05:27,280 Well, so much for avionics. 108 00:05:27,280 --> 00:05:29,870 Rerouting must have overloaded the MPDU. 109 00:05:30,560 --> 00:05:32,770 Need to try and bypass the subsystems. 110 00:05:33,460 --> 00:05:36,340 Hey, Plastic, make yourself useful. 111 00:05:36,440 --> 00:05:37,790 Secure this in the back. 112 00:05:38,720 --> 00:05:40,280 Plastics are quite useful, 113 00:05:40,360 --> 00:05:42,220 if not often appreciated. 114 00:05:54,710 --> 00:05:56,330 I'm sorry ‭she had to go like that. 115 00:05:57,570 --> 00:05:58,740 You want to talk about it? 116 00:05:59,490 --> 00:06:00,410 I, um... 117 00:06:02,270 --> 00:06:03,550 don't know where to start. 118 00:06:04,100 --> 00:06:06,230 An old woman tells you that she was your daughter 119 00:06:06,760 --> 00:06:09,310 and that you'll save the planet from cracking apart -- 120 00:06:10,380 --> 00:06:11,510 doesn't happen every day. 121 00:06:13,140 --> 00:06:14,120 It's hard to believe. 122 00:06:14,890 --> 00:06:15,920 That we can do it? 123 00:06:16,120 --> 00:06:18,810 That...I was a mom. 124 00:06:19,760 --> 00:06:20,900 I just... 125 00:06:22,300 --> 00:06:23,360 I can't see it. 126 00:06:23,950 --> 00:06:24,720 I can. 127 00:06:26,310 --> 00:06:27,060 Yeah. 128 00:06:27,330 --> 00:06:29,970 You're the no phone, no TV, 129 00:06:30,260 --> 00:06:32,520 7:30 curfew kind of mom. 130 00:06:36,090 --> 00:06:39,290 Kind of proving my point with the face. 131 00:06:40,110 --> 00:06:40,860 For Robin's sake, 132 00:06:40,860 --> 00:06:42,950 we need to make sure this world never comes to be. 133 00:06:43,270 --> 00:06:43,970 Yeah. 134 00:06:44,640 --> 00:06:45,560 No matter what. 135 00:06:47,910 --> 00:06:49,470 What are we gonna do with Voss? 136 00:06:50,640 --> 00:06:51,960 I left that up to Deke. 137 00:07:08,640 --> 00:07:09,500 You're upset. 138 00:07:10,600 --> 00:07:11,590 I don't blame you. 139 00:07:12,740 --> 00:07:14,370 Think about what you're doing here. 140 00:07:15,310 --> 00:07:16,400 You killed him. 141 00:07:18,370 --> 00:07:21,930 Me and Owen were lockstep in almost everything. 142 00:07:22,230 --> 00:07:24,540 Always agreed to pull these people out of the past, 143 00:07:24,540 --> 00:07:25,920 but once they got here, 144 00:07:25,980 --> 00:07:27,750 we never saw eye-to-eye on that. 145 00:07:28,320 --> 00:07:30,810 He thought they'd come with some grand solution. 146 00:07:30,810 --> 00:07:33,080 I thought killing them was the solution. 147 00:07:34,940 --> 00:07:36,950 You know how stubborn your old man could be. 148 00:07:37,290 --> 00:07:38,930 You were his best friend. 149 00:07:40,000 --> 00:07:40,710 Yeah. 150 00:07:42,530 --> 00:07:45,410 Up until the day he tried to end that argument for good. 151 00:07:45,560 --> 00:07:47,090 Came at me with a knife, 152 00:07:47,090 --> 00:07:49,250 and the knife ended up in his throat. 153 00:07:49,430 --> 00:07:51,390 You know he was capable of it. 154 00:07:53,220 --> 00:07:56,120 Not how I wanted it to go down, but I did what I had to do. 155 00:07:56,130 --> 00:07:59,070 It was all for nothing. You haven't done a damn thing. 156 00:07:59,070 --> 00:08:02,250 We survived a decade in this hellscape. 157 00:08:02,250 --> 00:08:03,830 You have no idea what we went through, 158 00:08:03,830 --> 00:08:05,780 what we sacrificed for this. 159 00:08:06,960 --> 00:08:09,510 And now the people responsible are upstairs. 160 00:08:09,510 --> 00:08:12,910 We could finish it, but you want to kill me? 161 00:08:26,380 --> 00:08:27,360 You're no killer. 162 00:08:29,240 --> 00:08:29,980 It's fine. 163 00:08:30,600 --> 00:08:33,620 Like your dad used to say, play the long game. 164 00:08:35,880 --> 00:08:38,580 Kasius thinks Quake is his ticket out of here. 165 00:08:39,500 --> 00:08:40,530 Let him have her. 166 00:08:41,370 --> 00:08:43,180 What's the worst that could happen? 167 00:08:45,240 --> 00:08:46,660 She goes back in time, 168 00:08:47,160 --> 00:08:49,030 you already know what will happen. 169 00:08:52,480 --> 00:08:55,400 Breathe, relax, aim... 170 00:08:56,910 --> 00:08:57,850 slack... 171 00:08:59,290 --> 00:09:00,190 squeeze. 172 00:09:00,280 --> 00:09:02,760 - What's going on? - Check it out, big man. 173 00:09:03,120 --> 00:09:04,180 Yo-Yo's teaching me how to shoot. 174 00:09:04,180 --> 00:09:05,920 One step at a time, hot shot. 175 00:09:08,260 --> 00:09:10,510 Come on. You said yourself the Blues are gonna come back. 176 00:09:10,510 --> 00:09:12,000 And when they do, we'll fight them. 177 00:09:13,160 --> 00:09:13,950 Not you. 178 00:09:15,890 --> 00:09:17,780 Look, you've seen what I can do. 179 00:09:18,330 --> 00:09:19,520 All right? I can help. 180 00:09:20,770 --> 00:09:21,870 We'll deal with it. 181 00:09:22,390 --> 00:09:23,620 End of the discussion. 182 00:09:25,870 --> 00:09:26,930 Whatever, man. 183 00:09:31,900 --> 00:09:33,450 You know he can handle himself. 184 00:09:33,450 --> 00:09:34,690 He's killed before. 185 00:09:35,000 --> 00:09:35,740 Yeah. 186 00:09:36,480 --> 00:09:38,340 But now he's developing a taste for it. 187 00:09:38,660 --> 00:09:40,370 As long as he kills the bad guys. 188 00:09:40,370 --> 00:09:42,660 He's not a soldier, Yo-Yo. None of these people are. 189 00:09:42,660 --> 00:09:43,820 We can teach them. 190 00:09:44,130 --> 00:09:45,160 We took this floor. 191 00:09:45,160 --> 00:09:46,790 And there are dozens more full of people 192 00:09:46,790 --> 00:09:49,010 who have no idea ‭how to fight for one another. 193 00:09:49,120 --> 00:09:50,690 We need a plan, not a mob. 194 00:09:51,070 --> 00:09:53,370 Mack, Kasius sent a messenger. 195 00:09:54,670 --> 00:09:55,400 Come on. 196 00:10:02,210 --> 00:10:03,470 All right, everyone, back up! 197 00:10:03,970 --> 00:10:04,760 Make room. 198 00:10:10,640 --> 00:10:12,660 Santo infierno... 199 00:10:15,990 --> 00:10:16,970 No way. 200 00:10:18,720 --> 00:10:19,690 Tess? 201 00:10:24,900 --> 00:10:26,300 I thought you were dead. 202 00:10:30,240 --> 00:10:31,140 I was. 203 00:10:36,600 --> 00:10:40,040 I fought. And I begged. 204 00:10:40,840 --> 00:10:42,620 They dragged me to the Exchange. 205 00:10:45,160 --> 00:10:46,350 Knives are cold. 206 00:10:47,460 --> 00:10:49,610 It's okay, Tess. You're safe. 207 00:10:49,950 --> 00:10:51,630 But I don't feel the same. 208 00:10:51,850 --> 00:10:52,530 Well... 209 00:10:54,070 --> 00:10:54,910 been put through a lot. 210 00:10:54,910 --> 00:10:55,990 I was dead. 211 00:10:57,840 --> 00:11:01,400 And then screaming, my heart on fire. 212 00:11:02,520 --> 00:11:05,440 Kasius was there, smiling. 213 00:11:05,440 --> 00:11:06,640 Is he magic? 214 00:11:07,840 --> 00:11:09,890 S.H.I.E.L.D. dealt with something like this before. 215 00:11:09,890 --> 00:11:10,530 In our time, 216 00:11:10,530 --> 00:11:13,020 we've seen Kree biology bring people back. 217 00:11:13,030 --> 00:11:14,240 How is that possible? 218 00:11:14,980 --> 00:11:16,330 Kasius said he... 219 00:11:16,610 --> 00:11:18,940 "Smothered the fires of death 220 00:11:19,430 --> 00:11:21,200 with the blood of the eternal." 221 00:11:23,130 --> 00:11:24,500 That's how he talks. 222 00:11:25,940 --> 00:11:26,870 It's horrible. 223 00:11:27,390 --> 00:11:28,890 I'm so sorry, Tess. 224 00:11:29,900 --> 00:11:32,420 It was me who took Flint from the ceremony. 225 00:11:33,350 --> 00:11:35,430 If I could do what you do, I would've done the same. 226 00:11:35,600 --> 00:11:37,400 Look, I say we get in that elevator, 227 00:11:37,400 --> 00:11:38,810 we go down there, and we kill them all. 228 00:11:38,810 --> 00:11:40,980 Pump the brakes, Pebbles. We've been over this. 229 00:11:40,980 --> 00:11:42,240 I have powers. 230 00:11:42,730 --> 00:11:44,130 You let me loose on this guy -- 231 00:11:44,130 --> 00:11:46,150 - Absolutely not! - He's right. 232 00:11:46,380 --> 00:11:48,070 We take out Kasius, this is over. 233 00:11:48,070 --> 00:11:49,690 - He's just a man. ‭- No. 234 00:11:49,880 --> 00:11:51,300 Kasius is a god. 235 00:11:52,590 --> 00:11:54,220 That's why I'm standing here -- 236 00:11:54,600 --> 00:11:55,140 as proof. 237 00:11:55,140 --> 00:11:58,170 There's only one God, and he for damn sure ain't it. 238 00:11:58,170 --> 00:12:00,240 - So send me in. - ‭Just calm down, Yo-Yo. 239 00:12:00,240 --> 00:12:02,340 I'll kill the blue bastard before he even knows what hit him. 240 00:12:02,340 --> 00:12:03,470 And if he comes back to life, then what? 241 00:12:03,470 --> 00:12:04,500 I'll kill him again! 242 00:12:04,500 --> 00:12:05,890 It wouldn't be the strangest thing I've done. 243 00:12:05,890 --> 00:12:07,100 No, you don't get it! 244 00:12:07,980 --> 00:12:10,410 If I don't bring him everything he wants, 245 00:12:10,420 --> 00:12:13,240 he said he'd end the human race with the push of a button. 246 00:12:14,820 --> 00:12:15,840 What does he want? 247 00:12:18,020 --> 00:12:18,720 You. 248 00:12:21,590 --> 00:12:24,520 Everything he needs to keep breeding Inhumans, 249 00:12:24,970 --> 00:12:27,970 every child older than 10, 250 00:12:29,690 --> 00:12:32,690 and motivation for the Destroyer. 251 00:12:33,330 --> 00:12:34,440 The Destroyer? 252 00:12:34,670 --> 00:12:37,600 Of Worlds. Your friend Daisy. 253 00:12:38,500 --> 00:12:39,720 He's working to get her back. 254 00:12:39,720 --> 00:12:41,450 Motivation? You mean us? 255 00:12:43,680 --> 00:12:45,110 Or we all burn. 256 00:12:55,380 --> 00:12:56,560 Everything okay, boss? 257 00:12:56,820 --> 00:12:58,250 Hand needs a little juice. 258 00:12:58,650 --> 00:13:00,760 Okay. Well, the comms are up and running. 259 00:13:01,040 --> 00:13:02,790 If we can get a line of sight to the Lighthouse, 260 00:13:02,790 --> 00:13:04,720 we should be able to contact Mack and -- 261 00:13:06,190 --> 00:13:07,270 The sooner the better. 262 00:13:08,310 --> 00:13:10,270 Once we're in, first thing we do is get downstairs, 263 00:13:10,270 --> 00:13:12,690 remove your inhibitor, get your powers back. 264 00:13:13,900 --> 00:13:17,730 Yeah. Maybe we don't. 265 00:13:19,360 --> 00:13:20,680 I need you at full strength. 266 00:13:21,090 --> 00:13:22,690 You have me -- as an agent. 267 00:13:23,390 --> 00:13:24,680 - Daisy -- ‭- You saw the video. 268 00:13:24,680 --> 00:13:26,560 I was there ‭at the end of everything. 269 00:13:26,910 --> 00:13:28,460 Can we really take that chance? 270 00:13:28,940 --> 00:13:30,500 S.H.I.E.L.D. needs Quake. 271 00:13:30,830 --> 00:13:31,980 I'm just tired of these names. 272 00:13:31,990 --> 00:13:33,850 If I'm -- If I'm not Quake, 273 00:13:33,850 --> 00:13:35,940 I can't be the Destroyer of Worlds. 274 00:13:36,840 --> 00:13:38,370 Maybe I should just be Daisy Johnson, 275 00:13:38,370 --> 00:13:39,640 Agent of S.H.I.E.L.D. 276 00:13:48,560 --> 00:13:49,550 Okay, Phil. 277 00:13:52,070 --> 00:13:52,990 Back to work. 278 00:13:56,710 --> 00:13:57,790 Damn it. 279 00:13:58,000 --> 00:13:59,990 Oh, Fitz, please be careful. 280 00:14:00,680 --> 00:14:01,540 Well... 281 00:14:02,010 --> 00:14:05,010 I'm not trying to electrocute myself. 282 00:14:05,010 --> 00:14:08,030 But everything ‭has been reconfigured, so... 283 00:14:08,520 --> 00:14:10,090 I don't even know what I'm looking at. 284 00:14:10,800 --> 00:14:11,670 Wait. 285 00:14:12,380 --> 00:14:13,450 I think I do. 286 00:14:16,530 --> 00:14:17,500 That's my design. 287 00:14:17,500 --> 00:14:19,470 Yeah, for the next-gen Zephyr. I remember. 288 00:14:19,470 --> 00:14:21,330 Complete with RCS thrusters. 289 00:14:22,410 --> 00:14:24,950 But that was purely theoretical. It's useless without... 290 00:14:28,300 --> 00:14:29,830 Artificial gravity. 291 00:14:41,950 --> 00:14:43,670 Had to be Gravitonium. 292 00:14:45,010 --> 00:14:48,140 Fitz, it's on the base. It's here on the plane. 293 00:14:48,140 --> 00:14:49,480 It's everywhere. 294 00:14:49,490 --> 00:14:50,580 Flying in with Enoch, 295 00:14:50,580 --> 00:14:52,850 I was trying to figure out how it was all possible -- 296 00:14:52,950 --> 00:14:55,450 a planet this shape with atmosphere. 297 00:14:56,320 --> 00:14:58,560 Gravitonium would explain why it's held together. 298 00:14:58,840 --> 00:15:00,720 And maybe why it was cracked apart. 299 00:15:02,050 --> 00:15:03,820 But it being here also means that... 300 00:15:04,950 --> 00:15:05,930 It's true. 301 00:15:07,350 --> 00:15:10,370 Robin, May -- it's all true. 302 00:15:11,990 --> 00:15:13,420 This is the same design from the Lighthouse, 303 00:15:13,420 --> 00:15:17,310 so unless someone else just happened to come up with 304 00:15:17,310 --> 00:15:18,850 the exact same idea... 305 00:15:21,020 --> 00:15:22,060 we did this... 306 00:15:24,260 --> 00:15:25,360 in the past... 307 00:15:26,890 --> 00:15:28,720 after we've lived this moment. 308 00:15:29,650 --> 00:15:32,470 Yeah, the causal loop paradox. 309 00:15:32,470 --> 00:15:35,060 We'd only know how to design it 310 00:15:35,060 --> 00:15:36,730 because we'd already seen it. 311 00:15:38,580 --> 00:15:40,270 Well, we're done for. This is proof. 312 00:15:41,090 --> 00:15:42,070 ‭I don't know if that's true. 313 00:15:42,070 --> 00:15:43,170 Yes, it is. 314 00:15:44,430 --> 00:15:45,420 Think about it. 315 00:15:45,610 --> 00:15:47,880 There is nothing that we do that matters. 316 00:15:48,000 --> 00:15:49,550 This is a bloody time loop. 317 00:15:49,880 --> 00:15:51,220 We're doomed to fail. 318 00:15:51,220 --> 00:15:52,180 No. 319 00:15:52,340 --> 00:15:54,780 If we did this, do you know what I see? 320 00:15:56,310 --> 00:15:57,710 Proof we make it back. 321 00:16:10,540 --> 00:16:11,860 I think that was a hospital. 322 00:16:12,180 --> 00:16:14,960 Is this your first time having a building dropped on you? 323 00:16:14,960 --> 00:16:15,880 No. ‭ 324 00:16:18,290 --> 00:16:20,170 - Uh, okay. ‭- Yes, that's what I'm talking about. 325 00:16:22,050 --> 00:16:23,300 You were gone a long time. 326 00:16:23,300 --> 00:16:24,950 Is Voss still among us? 327 00:16:25,870 --> 00:16:26,830 He knows stuff we don't. 328 00:16:26,830 --> 00:16:29,220 I thought... we might still need him. 329 00:16:32,150 --> 00:16:33,020 Yes! 330 00:16:34,600 --> 00:16:35,840 Are the engines good to go? 331 00:16:35,840 --> 00:16:37,880 In theory, but, sir, we found something. 332 00:16:38,140 --> 00:16:40,380 Zephyr One's ‭been upgraded significantly. 333 00:16:42,390 --> 00:16:44,050 Will those upgrades help us take off? 334 00:16:44,470 --> 00:16:45,580 Uh, well, no, but -- 335 00:16:45,580 --> 00:16:47,040 'Cause it's time to fly. May! 336 00:16:47,280 --> 00:16:47,830 Okay. 337 00:16:47,830 --> 00:16:50,960 Once we have ignition, be ready to lift the ground anchors. 338 00:16:53,220 --> 00:16:54,120 Here we go. 339 00:17:02,100 --> 00:17:03,260 Oh, come on. 340 00:17:03,450 --> 00:17:04,430 Talk to me, Fitz. 341 00:17:04,430 --> 00:17:05,950 Well, the engines just blew out, 342 00:17:05,950 --> 00:17:07,730 so we can't take off. 343 00:17:08,230 --> 00:17:10,250 As was previously advised, 344 00:17:10,250 --> 00:17:12,320 we should now evacuate to the caves. 345 00:17:12,960 --> 00:17:13,960 I'll go first. 346 00:17:19,560 --> 00:17:21,360 Look, we need to go to Kasius now. 347 00:17:21,360 --> 00:17:23,090 - We're out of time. - No one's going anywhere 348 00:17:23,090 --> 00:17:24,560 until we know exactly what we're up against. 349 00:17:24,560 --> 00:17:26,490 I'll go. He wants me. Hand me over. 350 00:17:26,490 --> 00:17:28,130 Like you always do. This is always the same argument. 351 00:17:28,130 --> 00:17:30,070 Zip-zip, I chop his head off, done! 352 00:17:30,070 --> 00:17:31,130 Yeah, count me in. 353 00:17:31,130 --> 00:17:32,410 You'll get yourselves killed. 354 00:17:32,410 --> 00:17:35,470 If we don't go, he'll make every one of us a vacancy. 355 00:17:35,470 --> 00:17:37,080 With the push of a button, right? 356 00:17:38,440 --> 00:17:39,850 So how's he gonna do that? 357 00:17:40,410 --> 00:17:41,400 Best guess -- 358 00:17:42,400 --> 00:17:45,070 he'd have a trigger installed to remotely cut our oxygen. 359 00:17:45,350 --> 00:17:47,290 Another reason to deal with him quickly. 360 00:17:47,930 --> 00:17:48,880 Humor me. 361 00:17:54,660 --> 00:17:55,680 I don't see nothing. 362 00:17:56,240 --> 00:17:57,710 Please, I hate this, too, 363 00:17:57,890 --> 00:17:59,980 but we need to give Kasius what he wants. 364 00:18:01,260 --> 00:18:02,560 Maybe he's bluffing. 365 00:18:02,700 --> 00:18:04,300 He's wiped out floors before. 366 00:18:04,920 --> 00:18:07,570 His exact words were, "They'll all burn." 367 00:18:17,050 --> 00:18:18,050 "They'll all burn." 368 00:18:19,400 --> 00:18:20,420 Is that a bomb? 369 00:18:20,900 --> 00:18:23,490 Hardwired directly to the O2 lines for this floor. 370 00:18:24,380 --> 00:18:25,460 That's pure oxygen. 371 00:18:25,460 --> 00:18:27,810 If there's one on every line and on every human floor, 372 00:18:27,810 --> 00:18:29,170 there's got to be hundreds. 373 00:18:29,170 --> 00:18:30,950 Kasius could kill us in a flash. 374 00:18:32,290 --> 00:18:33,300 Not just kill. 375 00:18:36,290 --> 00:18:37,330 Incinerate. 376 00:18:43,340 --> 00:18:44,300 Time's up. 377 00:18:45,270 --> 00:18:46,160 Move out. 378 00:18:50,860 --> 00:18:53,210 Finally starting to get a hang of this whole good-guy thing. 379 00:18:54,050 --> 00:18:56,380 Yeah, just in time for the sky to fall and kill us all. 380 00:18:56,380 --> 00:18:57,690 Perfect timing, Deke. 381 00:18:58,590 --> 00:18:59,630 What makes you say that? 382 00:19:01,080 --> 00:19:03,450 Voss. You let him live. 383 00:19:04,950 --> 00:19:05,640 Doesn't mean I'm good. 384 00:19:05,640 --> 00:19:07,020 Maybe I'm just spineless. 385 00:19:08,080 --> 00:19:09,900 Killing is never the better option. 386 00:19:11,660 --> 00:19:13,480 If it can prevent more pain, maybe. 387 00:19:14,020 --> 00:19:15,130 I'm sure you've done it. 388 00:19:21,980 --> 00:19:23,340 My dad could be very violent, 389 00:19:23,340 --> 00:19:25,430 but only when he needed to be. 390 00:19:26,250 --> 00:19:27,720 You learn that in the Lighthouse. 391 00:19:27,830 --> 00:19:29,330 A life spent, a life earned. 392 00:19:29,750 --> 00:19:30,910 Never a life saved? 393 00:19:30,920 --> 00:19:31,950 That's my point. 394 00:19:32,200 --> 00:19:33,400 Shouldn't I be able to pull the trigger 395 00:19:33,400 --> 00:19:35,150 if I think that person could do more harm? 396 00:19:35,260 --> 00:19:37,530 I don't think Voss is a threat to anyone but me. 397 00:19:40,170 --> 00:19:41,130 Right. 398 00:19:41,840 --> 00:19:42,910 No, you're right. 399 00:20:02,860 --> 00:20:04,850 Get as far into the caves as possible. 400 00:20:04,850 --> 00:20:05,930 We're right behind you. 401 00:20:10,700 --> 00:20:12,200 You here to waste me for good? 402 00:20:12,910 --> 00:20:14,060 That's not how I roll. 403 00:20:15,470 --> 00:20:16,590 But don't push your luck. 404 00:20:16,710 --> 00:20:18,520 You're going into the caves. Turn around. 405 00:20:19,840 --> 00:20:20,990 That's why you fail. 406 00:20:21,240 --> 00:20:23,230 You're not willing ‭to do what has to be done. 407 00:20:23,400 --> 00:20:24,890 Clearly, you haven't read my file. 408 00:20:26,410 --> 00:20:28,260 We're not in the habit of killing unarmed people. 409 00:20:28,260 --> 00:20:29,770 You think that was easy? 410 00:20:30,280 --> 00:20:31,480 She was a friend. 411 00:20:32,690 --> 00:20:35,400 You seem to be just fine with the continents you'll let die. 412 00:20:35,580 --> 00:20:37,690 What makes you certain that we cause it? 413 00:20:38,680 --> 00:20:39,620 History. 414 00:20:40,430 --> 00:20:42,030 There was a light from the sky. 415 00:20:42,170 --> 00:20:43,760 Aliens is what I heard. 416 00:20:44,000 --> 00:20:46,050 S.H.I.E.L.D. tried to stop it and failed. 417 00:20:46,120 --> 00:20:47,350 Brought hell to Earth. 418 00:20:47,400 --> 00:20:49,090 As cryptic prophecies go, 419 00:20:49,190 --> 00:20:50,960 you'd give Robin a run for her money. 420 00:20:51,200 --> 00:20:52,620 That was from her. 421 00:20:53,710 --> 00:20:54,950 She said that was the start, 422 00:20:54,950 --> 00:20:56,640 and then your girl finished it. 423 00:20:57,670 --> 00:20:59,890 Sadly, you'll see for yourself. 424 00:21:02,020 --> 00:21:02,990 We need to go! 425 00:21:05,680 --> 00:21:07,000 You waiting to get Daisy alone? 426 00:21:07,000 --> 00:21:07,790 Shut your trap. 427 00:21:07,790 --> 00:21:09,830 I'm not gonna do anything to anyone except maybe you. 428 00:21:10,020 --> 00:21:11,330 You keep telling yourself that, 429 00:21:11,330 --> 00:21:12,290 but you're not like them. 430 00:21:12,290 --> 00:21:13,440 You'll do what's right. 431 00:21:16,070 --> 00:21:17,260 Now's the time, Deke. 432 00:21:17,650 --> 00:21:18,740 You should go, too. 433 00:21:19,920 --> 00:21:20,830 No, I've come this far. 434 00:21:20,830 --> 00:21:22,040 I need to see it through. 435 00:21:23,560 --> 00:21:25,020 It's an impossible choice. 436 00:21:26,180 --> 00:21:28,360 As leaders of your floors, we need you with us. 437 00:21:29,920 --> 00:21:32,010 This took me all of an hour to disconnect, 438 00:21:32,600 --> 00:21:35,080 but it can't be disabled and it's triggered remotely. 439 00:21:40,340 --> 00:21:42,180 Kasius' demands must be met. 440 00:21:43,210 --> 00:21:45,540 Wait, you want us to hand our kids over to that lunatic? 441 00:21:45,540 --> 00:21:46,320 Hell, no! 442 00:21:46,320 --> 00:21:48,430 Even if we were crazy enough to do that, 443 00:21:48,470 --> 00:21:50,620 we can't trust Kasius to hold his end of the bargain. 444 00:21:50,620 --> 00:21:53,100 Then we fight! Take him out! 445 00:21:54,020 --> 00:21:56,840 - Suicide. He'll burn us all. - ‭We'll fight! 446 00:21:57,140 --> 00:21:58,130 Listen! 447 00:22:00,730 --> 00:22:03,190 Yo-Yo and I are turning ourselves over to him. 448 00:22:08,450 --> 00:22:09,830 Kasius will kill you. 449 00:22:10,090 --> 00:22:11,090 Maybe. 450 00:22:12,510 --> 00:22:15,290 Or maybe we get close enough to take him out of the picture. 451 00:22:15,390 --> 00:22:16,500 There's no other way. 452 00:22:17,340 --> 00:22:18,740 Now, you won't see us again. 453 00:22:19,420 --> 00:22:20,730 But if we succeed... 454 00:22:23,140 --> 00:22:24,430 ...your children will be safe. 455 00:22:25,920 --> 00:22:26,840 The most important thing 456 00:22:26,840 --> 00:22:29,860 is that you keep your heads down and keep working. 457 00:22:30,970 --> 00:22:32,280 Kasius is insane. 458 00:22:32,900 --> 00:22:36,350 If they fail, he'll invent new ways to punish us, 459 00:22:36,530 --> 00:22:37,630 to make us suffer. 460 00:22:37,630 --> 00:22:38,810 Don't go back. 461 00:22:39,460 --> 00:22:41,110 I could sneak you on another floor, 462 00:22:41,300 --> 00:22:42,360 keep you safe. 463 00:22:42,490 --> 00:22:45,320 Flint... there's nowhere to run. 464 00:22:45,320 --> 00:22:48,010 I can't lose you again, Tess. 465 00:22:53,660 --> 00:22:54,970 I don't have anyone else. 466 00:23:01,490 --> 00:23:02,490 I think you do. 467 00:23:05,140 --> 00:23:07,610 Look, let me go with you. 468 00:23:08,370 --> 00:23:09,300 Let me fight. 469 00:23:09,580 --> 00:23:10,180 Look. 470 00:23:10,450 --> 00:23:11,730 There are other ways to fight. 471 00:23:12,640 --> 00:23:13,720 Remember what we said. 472 00:23:20,460 --> 00:23:21,920 These people need you now. 473 00:23:35,790 --> 00:23:37,380 Z-One can't take much more of this! 474 00:23:37,380 --> 00:23:39,470 Let's just hope it's here at all after the storm. 475 00:23:41,890 --> 00:23:43,780 The sensation of death 476 00:23:43,780 --> 00:23:45,840 is one that I have yet to experience. 477 00:23:45,840 --> 00:23:47,450 Maybe I can help you with that! 478 00:23:49,010 --> 00:23:50,360 Almost everyone else is gone. 479 00:23:50,540 --> 00:23:51,470 Let's move! 480 00:24:04,470 --> 00:24:05,510 Cut the anchors. 481 00:24:06,460 --> 00:24:07,620 She hit her head? 482 00:24:07,860 --> 00:24:08,890 Cut the ground anchors! 483 00:24:08,890 --> 00:24:10,450 Let a gravity wave take us. 484 00:24:10,450 --> 00:24:11,600 That's how we get in the air. 485 00:24:11,600 --> 00:24:13,230 We can't fly without engines! 486 00:24:13,230 --> 00:24:15,310 - Maybe we don't have to. - Simmons! 487 00:24:15,470 --> 00:24:16,360 The upgrades -- 488 00:24:16,360 --> 00:24:18,750 Zephyr One has Reaction Control System thrusters, 489 00:24:18,750 --> 00:24:20,690 meaning capable of maneuvering in space. 490 00:24:20,700 --> 00:24:21,640 If we could get high enough, 491 00:24:21,640 --> 00:24:23,650 we could break through Earth's diminished gravity. 492 00:24:23,700 --> 00:24:26,410 - We could fly in space straight to the Lighthouse. - Yeah. 493 00:24:26,540 --> 00:24:27,570 No, right?! 494 00:24:27,770 --> 00:24:29,100 That's a bad idea, right?! 495 00:24:29,100 --> 00:24:30,360 Could that actually work? 496 00:24:30,490 --> 00:24:31,980 Assuming we don't get crushed by debris... 497 00:24:31,980 --> 00:24:32,830 Slammed back to the ground... 498 00:24:32,830 --> 00:24:33,860 ...our thrusters don't run out of power... 499 00:24:33,860 --> 00:24:35,170 ...and spin out into the void... 500 00:24:35,650 --> 00:24:36,560 we're in! 501 00:24:37,240 --> 00:24:38,140 Same. 502 00:24:38,310 --> 00:24:40,720 I used to be really good at self-preservation! 503 00:24:40,720 --> 00:24:43,300 May, can you pilot us through a gravity storm? 504 00:24:44,390 --> 00:24:45,550 Another mom face. 505 00:24:46,540 --> 00:24:47,560 You can do this. 506 00:24:47,950 --> 00:24:48,960 We can do this. 507 00:24:49,270 --> 00:24:50,140 Yeah. 508 00:24:50,880 --> 00:24:52,590 When did you get so soft, Fletcher? 509 00:24:52,590 --> 00:24:54,570 Put your back into it! We got to go! 510 00:24:59,430 --> 00:25:01,450 You're going the wrong way. We got to get underground. 511 00:25:03,720 --> 00:25:04,290 All right. 512 00:25:04,290 --> 00:25:05,370 You're on your own. 513 00:25:24,680 --> 00:25:26,220 Your messenger has returned. 514 00:25:27,930 --> 00:25:28,890 Wonderful. 515 00:25:29,260 --> 00:25:30,410 Send them in. 516 00:25:47,130 --> 00:25:48,050 Alone? 517 00:25:54,180 --> 00:25:57,100 It appears ‭I did not properly detail 518 00:25:57,100 --> 00:25:59,390 the consequences of your failure. 519 00:26:00,400 --> 00:26:01,330 I'm sorry. 520 00:26:01,580 --> 00:26:03,150 I told them what you said, but they wouldn't come. 521 00:26:03,150 --> 00:26:05,410 Perhaps you should burn along with the rest of your kind, 522 00:26:05,410 --> 00:26:06,990 coming to me empty-handed. 523 00:26:07,590 --> 00:26:08,570 I'm alone... 524 00:26:11,020 --> 00:26:12,560 ...but not empty-handed. 525 00:26:16,380 --> 00:26:17,670 Where did you get those? 526 00:26:18,210 --> 00:26:19,540 I gave them your message. 527 00:26:20,340 --> 00:26:22,240 They insisted on sending one back. 528 00:26:33,690 --> 00:26:35,100 They're holding your research floor 529 00:26:35,100 --> 00:26:36,670 until you come and meet them. 530 00:26:37,540 --> 00:26:38,520 Meet them? 531 00:26:40,100 --> 00:26:43,600 I will send a battalion to grind their bones to dust. 532 00:26:43,600 --> 00:26:44,760 But that's the thing. 533 00:26:47,070 --> 00:26:48,600 If you don't go and face them... 534 00:26:49,290 --> 00:26:52,390 they'll burn your ability to breed another Inhuman. 535 00:26:57,910 --> 00:26:59,270 With... "the push of a button." 536 00:27:00,190 --> 00:27:01,900 That's how they wanted me to say it. 537 00:27:13,890 --> 00:27:14,850 Bring her. 538 00:27:23,690 --> 00:27:24,560 Coulson! 539 00:27:26,340 --> 00:27:29,180 Yikes. That is definitely gonna get infected. 540 00:27:29,640 --> 00:27:30,530 Are you okay? 541 00:27:31,040 --> 00:27:33,490 I've been worse, ‭but I've been better, too. 542 00:27:34,490 --> 00:27:37,150 As the gravitational forces accelerate, 543 00:27:37,280 --> 00:27:40,600 our chances of implosion are rapidly increased. 544 00:27:40,610 --> 00:27:42,270 Tell me ‭your primary function again. 545 00:27:42,270 --> 00:27:45,310 To observe and record the evolution of your species. 546 00:27:45,310 --> 00:27:47,060 More observing, less sharing. 547 00:27:48,110 --> 00:27:50,080 Thrusters and artificial gravity are ready! 548 00:27:50,080 --> 00:27:52,450 We'll have about ‭10 minutes of power to both! 549 00:27:52,450 --> 00:27:55,040 Don't fire the thrusters until we're at the very edge 550 00:27:55,040 --> 00:27:57,830 of the atmosphere or we will certainly die! 551 00:27:58,020 --> 00:27:58,750 Great! 552 00:27:58,750 --> 00:28:00,250 Everybody buckle in! 553 00:28:08,920 --> 00:28:09,950 No! No! 554 00:28:10,030 --> 00:28:12,060 - The anchors won't release. - What? 555 00:28:12,130 --> 00:28:14,410 The anchors are stuck. We can't lift off. 556 00:28:14,410 --> 00:28:15,620 I'm on it! 557 00:28:22,640 --> 00:28:24,680 Don't look at me like that. We agreed to do this. 558 00:28:24,680 --> 00:28:26,240 Yeah, as long as we keep our heads. 559 00:28:26,240 --> 00:28:28,070 We won't be the ones losing heads. 560 00:28:28,890 --> 00:28:30,610 Look, there's no way to know 561 00:28:30,990 --> 00:28:32,890 how Kasius activates his explosives, 562 00:28:32,890 --> 00:28:34,700 so until we see the controls -- 563 00:28:34,700 --> 00:28:35,900 "Don't do anything rash, 564 00:28:35,900 --> 00:28:37,760 stay calm, and don't kill anyone, Yo-Yo." 565 00:28:37,760 --> 00:28:40,210 Yes, I remember your many stern warnings. 566 00:28:40,210 --> 00:28:41,060 Okay. 567 00:28:41,060 --> 00:28:42,450 'Cause we both know 568 00:28:42,890 --> 00:28:45,920 you don't exactly do well around people like this. 569 00:28:45,920 --> 00:28:47,880 Evil men who kidnap and torment 570 00:28:47,880 --> 00:28:49,540 defenseless women and children? 571 00:28:49,800 --> 00:28:51,480 No, I don't. 572 00:28:51,930 --> 00:28:53,530 I hope Flint's all right. 573 00:28:54,070 --> 00:28:55,480 We put a lot on him today. 574 00:28:55,770 --> 00:28:56,980 The people like him. 575 00:28:56,980 --> 00:28:58,750 If anyone can ‭keep them together, it's him. 576 00:28:58,750 --> 00:28:59,970 He's a kid. 577 00:28:59,990 --> 00:29:02,320 Well, I wasn't much older when I started out. 578 00:29:02,320 --> 00:29:03,510 He'll be fine. 579 00:29:03,800 --> 00:29:05,090 You know I'm right. 580 00:29:08,790 --> 00:29:09,820 Please. 581 00:29:10,380 --> 00:29:11,670 No promises. 582 00:29:25,840 --> 00:29:28,830 I got to say, that -- that's not what I pictured. 583 00:29:29,470 --> 00:29:31,200 Yo-Yo Rodriguez? 584 00:29:31,880 --> 00:29:33,220 How peculiar. 585 00:29:33,280 --> 00:29:34,960 Says the space mime. 586 00:29:35,630 --> 00:29:37,100 Nobody moves! 587 00:29:37,970 --> 00:29:39,950 You think you're invincible. 588 00:29:40,580 --> 00:29:43,120 But in the end, you will submit. 589 00:29:43,120 --> 00:29:45,500 Give us the controls to your explosives upstairs, 590 00:29:45,500 --> 00:29:47,250 or your Inhuman-making days are over. 591 00:29:47,250 --> 00:29:49,820 Throw yourself at my feet, and I will consider 592 00:29:49,820 --> 00:29:52,300 bringing you back after having you slaughtered. 593 00:29:53,670 --> 00:29:54,810 ‭Yo-Yo... 594 00:29:56,440 --> 00:29:57,980 We're not scared of you. 595 00:29:58,500 --> 00:29:59,980 You hide behind stronger men 596 00:29:59,980 --> 00:30:01,840 and force them to do your bidding. 597 00:30:02,400 --> 00:30:03,720 You're a coward. 598 00:30:03,770 --> 00:30:05,850 It's ironic, really. 599 00:30:06,360 --> 00:30:08,930 You would trade Inhumans for humans 600 00:30:08,930 --> 00:30:11,950 when that very deal was brokered ages ago. 601 00:30:13,980 --> 00:30:15,690 In all my time here, 602 00:30:15,820 --> 00:30:18,500 the one defining trait of your kind... 603 00:30:19,170 --> 00:30:21,850 you will always turn on one another. 604 00:30:35,170 --> 00:30:36,790 Turn, damn it! 605 00:30:51,470 --> 00:30:52,550 Come on. 606 00:30:53,210 --> 00:30:54,800 Kasius misses you. 607 00:31:38,190 --> 00:31:40,180 May! Hit the gravity! 608 00:32:36,900 --> 00:32:38,180 If I had a stomach, 609 00:32:38,180 --> 00:32:39,870 the vomiting would begin now. 610 00:32:39,870 --> 00:32:42,470 Thrusters?! Talk to me, Fitz! 611 00:32:43,660 --> 00:32:45,540 ‭We're not high enough yet! 612 00:32:48,590 --> 00:32:50,830 This was a terrible idea! I'm sorry! 613 00:32:52,100 --> 00:32:53,540 You love forcing our choices, 614 00:32:53,540 --> 00:32:56,180 so how does it feel to be on the other side, for once? 615 00:32:56,180 --> 00:32:58,650 Any moment now, Sinara will secure the Destroyer, 616 00:32:58,650 --> 00:33:00,930 and you will have no choice but to surrender. 617 00:33:42,130 --> 00:33:46,160 Stand down or experience death like your friend, 618 00:33:46,160 --> 00:33:48,320 many, many times. 619 00:33:48,390 --> 00:33:50,610 You're a real piece of work, you know that? 620 00:33:50,610 --> 00:33:53,220 I am a god to be feared. 621 00:33:53,480 --> 00:33:55,060 Humans beg to be ruled. 622 00:33:55,060 --> 00:33:57,490 Without me, they'd have perished long ago. 623 00:33:57,500 --> 00:33:59,400 I guess you're not a New Testament guy. 624 00:33:59,790 --> 00:34:01,870 Vengeance and torment are tools of the Devil. 625 00:34:01,870 --> 00:34:03,280 And of the weak. 626 00:34:04,170 --> 00:34:05,530 You want a devil? 627 00:34:06,310 --> 00:34:08,520 I'll show you a Hell you cannot imagine. 628 00:34:08,520 --> 00:34:11,330 You're no god, no devil. 629 00:34:11,650 --> 00:34:14,130 You're just a cruel, sad, little blue man. 630 00:34:14,490 --> 00:34:16,910 So why don't we skip to the part where I end this? 631 00:34:36,840 --> 00:34:38,830 I'm not supposed to kill you. 632 00:34:40,370 --> 00:34:41,540 But oh, well. 633 00:34:52,800 --> 00:34:55,210 I knew ‭I was going to regret this. 634 00:34:56,070 --> 00:34:58,340 Elena, spare the theatrics. 635 00:34:58,340 --> 00:35:00,630 You wouldn't dare such a brazen attempt, 636 00:35:00,630 --> 00:35:02,740 not with the lives of your precious humans 637 00:35:02,740 --> 00:35:04,730 dangling between us and the void. 638 00:35:05,050 --> 00:35:06,740 You really do talk funny. 639 00:35:12,240 --> 00:35:13,330 Is it done? 640 00:35:14,050 --> 00:35:15,480 Do I get to fight now? 641 00:35:17,410 --> 00:35:19,370 Now that we're all here... 642 00:35:20,930 --> 00:35:22,880 is this what you were waiting for? 643 00:35:24,210 --> 00:35:26,380 Surrender or make your play. 644 00:35:26,380 --> 00:35:28,790 Either way, you will be mine! 645 00:35:29,660 --> 00:35:31,000 I choose play. 646 00:35:35,510 --> 00:35:37,420 You didn't think I'd be ready for that? 647 00:35:39,730 --> 00:35:41,870 I promised suffering. 648 00:35:42,440 --> 00:35:45,590 Now I make good on that promise. 649 00:35:50,680 --> 00:35:52,000 Okay! Okay! 650 00:35:52,000 --> 00:35:54,270 That is quite the jaw you got there. 651 00:35:54,330 --> 00:35:55,970 Consider me impressed. 652 00:36:07,800 --> 00:36:08,560 Now?! 653 00:36:08,560 --> 00:36:09,790 Now! 654 00:37:06,110 --> 00:37:08,830 A sound plan, indeed. 655 00:37:22,280 --> 00:37:23,410 I'll do it. 656 00:37:23,970 --> 00:37:26,620 You'll set me back, but you won't stop me. 657 00:37:27,240 --> 00:37:29,050 You forced my hand. 658 00:37:29,050 --> 00:37:31,450 Remember, you did this! 659 00:37:37,000 --> 00:37:38,100 Let's go! 660 00:37:38,570 --> 00:37:40,960 That's all of them. Let's go! Let's get upstairs! 661 00:38:18,900 --> 00:38:20,920 Tess said you were a slow talker, so... 662 00:38:21,110 --> 00:38:22,660 we kind of leaned into that. 663 00:38:22,660 --> 00:38:23,780 You were stalling. 664 00:38:23,820 --> 00:38:26,830 Took some time to move all the explosives down to level 25. 665 00:38:27,030 --> 00:38:28,640 And you moved the people up. 666 00:38:49,430 --> 00:38:52,420 They all worked together, every human floor. 667 00:38:52,910 --> 00:38:54,630 And now they're out of your reach. 668 00:38:54,910 --> 00:38:56,460 Cut off, you Kreeper. 669 00:38:56,460 --> 00:38:57,540 They're free. 670 00:38:57,540 --> 00:38:58,700 But not you! 671 00:38:59,450 --> 00:39:02,350 For all of you, it's now over! 672 00:39:02,350 --> 00:39:04,270 Over? ‭Oh, no, no, no, no. 673 00:39:05,190 --> 00:39:07,190 Ass-kicking's just begun. 674 00:39:16,270 --> 00:39:18,930 No! 675 00:39:25,060 --> 00:39:27,050 Mack, Yo-Yo, do you copy? 676 00:39:29,160 --> 00:39:31,060 Mack, Yo-Yo, do you copy? 677 00:39:31,970 --> 00:39:32,490 Really? 678 00:39:32,490 --> 00:39:33,900 It's like a family heirloom. 679 00:39:33,900 --> 00:39:35,910 That we need in two places at once. 680 00:39:36,400 --> 00:39:38,770 Alphonso Mackenzie, do you copy? 681 00:39:39,730 --> 00:39:41,490 Mack, can you hear me? Mack? 682 00:39:41,490 --> 00:39:43,440 Tremors, thank God. 683 00:39:43,490 --> 00:39:44,790 You all still in one piece? 684 00:39:44,790 --> 00:39:46,090 More or less. 685 00:39:46,090 --> 00:39:47,390 It's good to hear your voice. 686 00:39:49,310 --> 00:39:50,750 Mack, we're on our way to you. 687 00:39:50,750 --> 00:39:51,630 Do you have Flint? 688 00:39:51,630 --> 00:39:52,660 Yes, we do. 689 00:39:52,660 --> 00:39:53,880 You got a plan? 690 00:40:05,770 --> 00:40:06,750 We spotted something that -- 691 00:40:06,750 --> 00:40:08,040 Let me guess. 692 00:40:08,700 --> 00:40:11,290 The Destroyer and her friends are heading here 693 00:40:11,290 --> 00:40:13,650 in an old S.H.I.E.L.D. aircraft. 694 00:40:13,890 --> 00:40:14,750 Yes, but how do you -- 695 00:40:14,750 --> 00:40:16,550 They're nearing the landing pad? 696 00:40:17,070 --> 00:40:18,360 It appears so. 697 00:40:19,230 --> 00:40:20,770 Ready a squad. 698 00:40:21,170 --> 00:40:22,760 We will meet them there... 699 00:40:23,100 --> 00:40:25,970 and finish this once and for all. 700 00:40:26,480 --> 00:40:28,870 Kasius, apologies, but how did you know? 701 00:40:29,020 --> 00:40:31,350 They have a seer ‭telling them what's to come? 702 00:40:31,650 --> 00:40:33,470 Well, I have one of my own. 48170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.