All language subtitles for MIDWAY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,854 --> 00:03:51,063 Admiral Yamamoto, please. 2 00:03:51,148 --> 00:03:53,065 He asked not to be disturbed. 3 00:03:53,150 --> 00:03:54,817 It is most urgent. 4 00:04:15,923 --> 00:04:17,632 Admiral Yamamoto? 5 00:04:18,717 --> 00:04:20,343 Tokyo has been bombed. 6 00:04:20,427 --> 00:04:21,469 When? 7 00:04:21,553 --> 00:04:23,054 Ten minutes ago, Admiral. 8 00:04:23,138 --> 00:04:25,514 Yokohama, Kawasaki and Yokosuka were also bombed. 9 00:04:26,016 --> 00:04:28,351 His Imperial Majesty is unharmed, sir. 10 00:04:28,435 --> 00:04:30,937 I personally phoned the palace. The Emperor is safe. 11 00:04:32,230 --> 00:04:33,272 Damage? 12 00:04:33,357 --> 00:04:34,565 Very little to Tokyo. 13 00:04:34,650 --> 00:04:36,317 The other cities haven't reported in yet, 14 00:04:36,401 --> 00:04:40,196 but it seems probable that they too were barely scratched. 15 00:04:41,323 --> 00:04:43,282 How did they do it, Watanabe? 16 00:04:43,367 --> 00:04:45,159 They launched long-range land-based bombers 17 00:04:45,243 --> 00:04:47,370 from their carriers, B-25s. 18 00:04:47,746 --> 00:04:49,330 They came in at treetop level, 19 00:04:49,414 --> 00:04:52,041 they weren't even seen until they were over the city. 20 00:04:52,125 --> 00:04:54,293 Tokyo... Bombed! 21 00:04:54,378 --> 00:04:56,504 Sir, I understand your deep concern 22 00:04:56,588 --> 00:04:58,714 for the Emperor's safety, but... 23 00:04:58,799 --> 00:05:00,883 You may speak freely, Commander. 24 00:05:00,968 --> 00:05:03,886 Sir, this raid is a blessing in disguise. 25 00:05:03,971 --> 00:05:06,180 The Americans have done us an invaluable service. 26 00:05:06,264 --> 00:05:07,598 They have proven you correct. 27 00:05:07,683 --> 00:05:10,017 Our homeland is not invulnerable to attack. 28 00:05:10,102 --> 00:05:11,727 After today, there will be no more 29 00:05:11,812 --> 00:05:13,521 foot-dragging by the general staff. 30 00:05:13,730 --> 00:05:17,149 Now they will certainly approve your Operation M-I. 31 00:05:22,364 --> 00:05:24,782 ANNOUNCER ON RADIO: Lieutenant Colonel James H. Doolittle 32 00:05:24,866 --> 00:05:28,077 led the raid with a force of 16 B-25s 33 00:05:28,161 --> 00:05:30,663 and an all-volunteer crew of airmen. 34 00:05:30,747 --> 00:05:34,834 Most of the planes carried three 500-pound demolition bombs 35 00:05:34,918 --> 00:05:37,003 and single incendiary clusters, 36 00:05:37,087 --> 00:05:38,838 which were dropped on oil stores, 37 00:05:38,922 --> 00:05:43,092 factory areas and on some of the military installations of Tokyo. 38 00:05:43,176 --> 00:05:47,888 A few planes went on to make minor strikes on Kobe, Yokohama and Nagoya, 39 00:05:47,973 --> 00:05:52,059 with one bomb hitting the Japanese aircraft carrier Ryujo. 40 00:05:52,144 --> 00:05:55,312 News of the raid has had a most heartening effect on American morale 41 00:05:55,397 --> 00:05:57,273 and the morale of our allies, 42 00:05:57,357 --> 00:06:00,026 while at the same time constituting a blow 43 00:06:00,110 --> 00:06:02,361 to the prestige of the Japanese. 44 00:06:10,829 --> 00:06:12,246 Yes, sir. 45 00:06:16,126 --> 00:06:18,169 ANNOUNCER ON RADIO: At his press conference today, 46 00:06:18,253 --> 00:06:20,963 President Roosevelt was asked the following questions, 47 00:06:21,048 --> 00:06:25,051 quote, "Mr. President, couldn't you tell us about that bombing? 48 00:06:25,135 --> 00:06:27,762 "Where did those planes start from and go to?" 49 00:06:27,846 --> 00:06:31,307 He replied, "Yes, the time has now come to tell you. 50 00:06:31,391 --> 00:06:35,311 "They came from our new secret base at Shangri-La." Unquote. 51 00:06:36,521 --> 00:06:38,981 Well, my God, it's Captain Garth! 52 00:06:39,066 --> 00:06:42,401 I was expecting some junior intelligence officer. Not air ops himself. 53 00:06:42,486 --> 00:06:43,736 Well, this is an unexpected honor. 54 00:06:43,820 --> 00:06:45,571 Yeah, like hell it is, Joe! 55 00:06:45,655 --> 00:06:47,490 Admiral Nimitz sent me over here... 56 00:06:47,574 --> 00:06:49,617 To chew out my ass, huh? 57 00:06:51,203 --> 00:06:53,788 Officially, Joe, I'm supposed to question that estimate 58 00:06:53,872 --> 00:06:56,040 of Japanese intentions you sent over. 59 00:06:56,124 --> 00:06:57,583 Why so grim, Matt? 60 00:06:57,667 --> 00:06:59,251 My God, I should think that Doolittle attack 61 00:06:59,336 --> 00:07:02,088 would have you CINCPAC people dancing in the streets. 62 00:07:02,172 --> 00:07:05,591 Not by a long shot. That damn raid could boomerang on us. 63 00:07:05,675 --> 00:07:06,634 The fleet's still crippled. 64 00:07:06,718 --> 00:07:08,761 We only got four carriers in the whole Pacific. 65 00:07:08,845 --> 00:07:10,513 We need time to rebuild. 66 00:07:10,597 --> 00:07:13,933 Now the boss is afraid Yamamoto's going to jump right back at us. 67 00:07:14,017 --> 00:07:15,184 Question is, "Where?" 68 00:07:16,228 --> 00:07:19,188 Well, we got all the latest intercepts right over here. 69 00:07:22,526 --> 00:07:24,610 Here's a list of Japanese ships 70 00:07:24,694 --> 00:07:28,322 that we suspect are gonna be assigned 71 00:07:28,406 --> 00:07:32,159 to amphib operations south of Rabaul. 72 00:07:32,327 --> 00:07:33,869 The Coral Sea! 73 00:07:34,746 --> 00:07:37,790 That's where we think they'll strike next. 74 00:07:38,125 --> 00:07:41,836 But something else is stirring, something out our way. 75 00:07:41,920 --> 00:07:44,296 Joe, we need facts, not guesswork. 76 00:07:44,381 --> 00:07:46,090 Matt, we've cracked Yamamoto's staff level code. 77 00:07:46,174 --> 00:07:47,174 I know. 78 00:07:47,259 --> 00:07:49,718 But that don't mean we just reel it off word for word like a song. 79 00:07:49,803 --> 00:07:51,929 We get a flicker here and a glimmer there. 80 00:07:52,013 --> 00:07:53,430 Missing pieces fall into place. These interceptions... 81 00:07:53,515 --> 00:07:54,723 How much can you decipher? 82 00:07:54,808 --> 00:07:56,642 Hell, 15 maybe... 83 00:07:56,726 --> 00:07:58,060 Really decipher. 84 00:07:58,603 --> 00:08:00,563 10%. 10... 85 00:08:01,273 --> 00:08:05,192 That's one word in ten. For Christ's sakes, Joe, you're guessing! 86 00:08:08,655 --> 00:08:10,156 We like to call it "analysis." 87 00:08:11,074 --> 00:08:12,158 All right. 88 00:08:12,242 --> 00:08:14,285 What are these indications you got 89 00:08:14,369 --> 00:08:16,412 of something brewing back our way? 90 00:08:16,496 --> 00:08:18,164 Got no hard clues yet. 91 00:08:18,248 --> 00:08:19,915 What do you have, Joe? 92 00:08:20,000 --> 00:08:23,627 An increase in radio traffic between Yamamoto's staff commanders. 93 00:08:23,712 --> 00:08:24,837 And that's all? 94 00:08:24,921 --> 00:08:26,255 Could be significant. 95 00:08:26,798 --> 00:08:30,092 At least I feel that something is stirring. 96 00:08:30,177 --> 00:08:31,594 All right. 97 00:08:32,137 --> 00:08:34,013 I'll take that list of Jap warships 98 00:08:34,097 --> 00:08:36,098 you feel are heading for Coral Sea. 99 00:08:36,183 --> 00:08:38,767 Nimitz may wanna send Jack Fletcher's task force down there 100 00:08:38,852 --> 00:08:41,687 to find out what the hell is going on. 101 00:08:41,771 --> 00:08:44,940 We'll see how your 10% guesswork pays off, huh? 102 00:08:45,901 --> 00:08:50,070 As for the Black Chamber code-crackers, I thank you, Matt. 103 00:08:50,155 --> 00:08:53,365 Hey, Joe, could I ask you something personal, very personal? 104 00:08:53,450 --> 00:08:54,867 Certainly. 105 00:08:55,869 --> 00:08:58,162 You know, it really stinks down here. 106 00:08:58,246 --> 00:09:00,831 How often do some of your people take a bath? 107 00:09:00,916 --> 00:09:04,376 Bath? My God, I don't know... What day is it? 108 00:09:05,462 --> 00:09:07,046 Forget it, Joe. 109 00:09:12,677 --> 00:09:14,929 Any new Yamamoto intercepts? 110 00:09:15,472 --> 00:09:18,557 Here's a first mention of something they're calling "AF," 111 00:09:18,642 --> 00:09:20,142 whatever that means. 112 00:09:20,852 --> 00:09:22,436 AF? 113 00:09:51,007 --> 00:09:52,341 MAN: Captain! 114 00:09:55,971 --> 00:09:57,721 Tom? Dad. 115 00:10:00,225 --> 00:10:01,684 My God, Tom. 116 00:10:02,227 --> 00:10:04,937 When did you get in? I didn't know... 117 00:10:05,355 --> 00:10:06,814 Last night. 118 00:10:07,524 --> 00:10:09,233 This is beautiful. 119 00:10:09,317 --> 00:10:12,194 Why didn't you write me you were coming? 120 00:10:12,612 --> 00:10:14,071 I've been assigned to Kaneohe. 121 00:10:14,948 --> 00:10:18,200 Well, I'll finally get to see something of you. 122 00:10:18,410 --> 00:10:21,954 Three years! You look great, Tom. 123 00:10:22,998 --> 00:10:24,081 Really great. 124 00:10:24,165 --> 00:10:25,749 So do you, Dad. 125 00:10:31,673 --> 00:10:33,048 Kaneohe, huh? What squadron? 126 00:10:33,466 --> 00:10:34,466 VF-8. 127 00:10:35,635 --> 00:10:37,928 You'll like it out there. 128 00:10:38,263 --> 00:10:41,765 Your CO used to be my wingman when we were flying off the old Langley. 129 00:10:43,768 --> 00:10:45,352 Could we talk somewhere? 130 00:10:45,729 --> 00:10:47,604 Sure. Here. 131 00:10:55,196 --> 00:10:58,324 I phoned you from Guam, the day you graduated. 132 00:10:58,408 --> 00:11:00,492 Yeah, I heard later. 133 00:11:00,577 --> 00:11:02,619 Sorry I missed the call. 134 00:11:03,788 --> 00:11:06,123 I guess your mother was there. 135 00:11:06,958 --> 00:11:08,083 Yeah. 136 00:11:08,168 --> 00:11:09,543 How is she? 137 00:11:11,713 --> 00:11:14,173 Recovered from the divorce, I guess. 138 00:11:14,257 --> 00:11:15,758 Oh, that's good. 139 00:11:16,801 --> 00:11:19,053 I was hoping maybe we could... 140 00:11:19,137 --> 00:11:20,346 Dad... 141 00:11:25,518 --> 00:11:28,395 I've fallen in love with a Japanese girl. 142 00:11:30,231 --> 00:11:32,066 I want to marry her. 143 00:11:35,528 --> 00:11:37,237 I need your help. 144 00:11:40,075 --> 00:11:42,159 I damn well guess you do, tiger. 145 00:11:44,120 --> 00:11:45,954 She's been arrested here in Honolulu. 146 00:11:47,082 --> 00:11:48,874 How the hell did you manage that? 147 00:11:48,958 --> 00:11:51,210 Training in San Diego and getting mixed up 148 00:11:51,294 --> 00:11:53,420 with a Japanese girl here in Honolulu? 149 00:11:54,005 --> 00:11:56,090 She was a student at San Diego State. I met her there. 150 00:11:56,299 --> 00:11:59,259 Wait a minute. She was arrested here in Honolulu? 151 00:11:59,511 --> 00:12:00,719 Her parents live here. 152 00:12:00,804 --> 00:12:04,098 She wouldn't marry me without their consent, so she came out to see them. 153 00:12:04,891 --> 00:12:07,851 Apparently, the FBI has some sort of information on her folks, 154 00:12:07,936 --> 00:12:09,978 so the Army picked her up, too. 155 00:12:10,063 --> 00:12:11,313 Well, that figures. 156 00:12:11,815 --> 00:12:13,607 Haruko was born here. 157 00:12:13,691 --> 00:12:15,609 She's as loyal as either you or me. 158 00:12:17,320 --> 00:12:18,570 Anyway, 159 00:12:18,905 --> 00:12:22,825 the minute I got in, I went off to see where they're being held. 160 00:12:23,243 --> 00:12:25,119 She wouldn't see me. 161 00:12:25,412 --> 00:12:26,495 Why not? 162 00:12:26,579 --> 00:12:27,621 I don't know. 163 00:12:29,707 --> 00:12:32,167 But I did find out that she and her parents are gonna be sent back 164 00:12:32,252 --> 00:12:34,628 to the mainland in a few days. 165 00:12:38,425 --> 00:12:40,426 Sticks in your throat, doesn't it, 166 00:12:40,510 --> 00:12:42,010 my wanting to marry a Japanese girl? 167 00:12:42,095 --> 00:12:46,598 Sticks in your... Look, don't give me any of that racial bigot crap. 168 00:12:47,058 --> 00:12:48,934 I don't care what color your girl is. 169 00:12:49,018 --> 00:12:50,018 That's not the point... 170 00:12:50,270 --> 00:12:52,062 Christ Almighty! 171 00:12:52,647 --> 00:12:56,692 Six months after Pearl Harbor. Boy, you have one lousy sense of timing. 172 00:13:02,782 --> 00:13:04,491 What's her name? 173 00:13:04,576 --> 00:13:06,994 I'll see if I can get hold of the FBI report on her. 174 00:13:07,078 --> 00:13:09,997 I wrote it down for you. Haruko Sakura. 175 00:13:13,126 --> 00:13:14,960 But promise me one thing, 176 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 just don't do anything stupid 177 00:13:16,379 --> 00:13:19,381 till I see what I can get hold of on this, huh? 178 00:13:19,632 --> 00:13:21,258 That's a deal. 179 00:13:53,041 --> 00:13:57,794 In my opinion, this entire plan is not only unnecessary, 180 00:13:57,879 --> 00:13:59,922 but doomed to fail. 181 00:14:00,006 --> 00:14:02,841 Admiral Kondo, Operation M-I has been conceived 182 00:14:02,926 --> 00:14:05,552 by our most brilliant strategist. 183 00:14:05,637 --> 00:14:08,138 We are all aware of Captain Kuroshima's 184 00:14:08,223 --> 00:14:11,475 authorship, Commander, and his reputation. 185 00:14:12,143 --> 00:14:16,104 But this time, the God of operations has conceived a monster. 186 00:14:18,274 --> 00:14:19,650 Would you please explain, sir? 187 00:14:20,151 --> 00:14:23,987 How am I expected to land my invasion forces on Midway, 188 00:14:24,072 --> 00:14:28,283 unless the enemy airfields and shore batteries have been neutralized? 189 00:14:28,535 --> 00:14:31,703 Sir, you've heard Admiral Nagumo say that his carriers 190 00:14:31,788 --> 00:14:34,206 will obliterate the American defenses at Midway. 191 00:14:34,332 --> 00:14:36,750 The enemy's land-based bombers 192 00:14:36,834 --> 00:14:39,670 have a range of at least 400 miles more 193 00:14:39,754 --> 00:14:41,838 than Nagumo's carrier planes. 194 00:14:42,006 --> 00:14:44,049 His ships would be blown out of the sea 195 00:14:44,133 --> 00:14:46,343 before he could launch his attack. 196 00:14:46,427 --> 00:14:49,763 I took my carriers to Hawaii, where the risk was far greater 197 00:14:49,847 --> 00:14:52,349 and destroyed the American fleet. 198 00:14:52,433 --> 00:14:55,143 Where were the enemy land-based bombers then? 199 00:14:55,228 --> 00:14:58,021 That was then, Nagumo, not now. 200 00:14:58,106 --> 00:15:01,608 A surprise attack with a carrier task force is one thing. 201 00:15:01,693 --> 00:15:05,153 But this, a strike against Midway and the Aleutians 202 00:15:05,238 --> 00:15:08,615 with 200 ships and 100,000 men. 203 00:15:12,495 --> 00:15:15,872 Does the idea of taking the Aleutians 204 00:15:15,957 --> 00:15:18,000 cause you any concern, Hosogaya? 205 00:15:18,876 --> 00:15:20,085 No, sir. 206 00:15:20,336 --> 00:15:24,381 But an operation so large, so complex, 207 00:15:24,841 --> 00:15:26,925 I'd like more time to study it. 208 00:15:27,010 --> 00:15:29,261 After all, in a matter of hours, 209 00:15:29,345 --> 00:15:31,179 our Coral Sea operation will be starting. 210 00:15:31,681 --> 00:15:34,141 We have sufficient forces for both. 211 00:15:34,809 --> 00:15:38,478 I tend to agree with Admirals Kondo and Hosogaya, sir. 212 00:15:40,773 --> 00:15:44,568 May I suggest we meet again after the Coral Sea campaign? 213 00:15:46,195 --> 00:15:47,571 Very well. 214 00:15:48,114 --> 00:15:50,324 Meanwhile, gentlemen, please consider this, 215 00:15:50,450 --> 00:15:53,660 the Americans are still unprepared and outnumbered. 216 00:15:53,786 --> 00:15:56,872 If their fleet, particularly their aircraft carriers, 217 00:15:56,956 --> 00:15:58,832 can be lured into battle and defeated, 218 00:15:59,292 --> 00:16:03,128 they will then have no significant naval force left in the Pacific. 219 00:16:03,212 --> 00:16:05,380 They will be compelled to sue for peace. 220 00:16:06,299 --> 00:16:09,885 I have traveled widely in America, my friends. 221 00:16:10,511 --> 00:16:13,722 Their industrial might is awesome. 222 00:16:14,641 --> 00:16:17,768 I'm convinced our only hope for victory 223 00:16:18,186 --> 00:16:21,104 is one massive strike at Midway. 224 00:16:52,136 --> 00:16:55,055 Say, Joe, what about this hot information of yours? 225 00:16:55,139 --> 00:16:56,390 You sure it can't wait? 226 00:16:56,474 --> 00:16:58,809 I already got one headache for the boss. 227 00:16:58,893 --> 00:17:00,936 I consider this urgent. 228 00:17:01,270 --> 00:17:03,063 And you were right about Coral Sea. 229 00:17:03,147 --> 00:17:05,023 That's where the Japs were, all right. 230 00:17:05,191 --> 00:17:07,025 Every ship on your list was there. 231 00:17:07,110 --> 00:17:08,777 Did we get hurt? 232 00:17:09,153 --> 00:17:10,654 We got hurt. 233 00:17:18,913 --> 00:17:21,707 Welcome home, Admiral. How was your flight? 234 00:17:21,791 --> 00:17:24,209 Long and strewn with potholes. 235 00:17:24,293 --> 00:17:25,669 Got Fletcher's Coral Sea report? 236 00:17:25,753 --> 00:17:26,753 Right here, sir. 237 00:17:26,838 --> 00:17:27,879 Right. 238 00:17:35,430 --> 00:17:38,724 Get in the back, Joe. But wait till I cue you in. 239 00:17:45,773 --> 00:17:48,567 Here's Admiral Fletcher's preliminary report, sir. 240 00:17:48,651 --> 00:17:50,944 We lost the Lexington. 241 00:17:52,780 --> 00:17:54,823 What did we do to the enemy? 242 00:17:54,907 --> 00:17:56,742 We sank one of their light carriers, 243 00:17:56,826 --> 00:17:58,368 one of their big first-line jobs 244 00:17:58,453 --> 00:18:00,203 and some of their smaller ships. 245 00:18:00,288 --> 00:18:03,331 Looks like we just about broke even, Admiral. 246 00:18:04,125 --> 00:18:07,711 We can't trade the Japanese carrier for carrier, Matt. 247 00:18:08,504 --> 00:18:11,506 We started out with a three-to-one superiority. 248 00:18:12,508 --> 00:18:15,844 With the Lexington gone, the Saratoga laid up, 249 00:18:15,928 --> 00:18:19,389 all we've got is Hornet, Enterprise and the Yorktown 250 00:18:19,474 --> 00:18:21,183 to counter Yamamoto's next move. 251 00:18:21,267 --> 00:18:25,479 Sir, Yorktown was heavily damaged at Coral Sea. 252 00:18:25,563 --> 00:18:27,856 There's the follow-up report. 253 00:18:31,235 --> 00:18:34,654 Admiral, Commander Rochefort has something urgent, he says. 254 00:18:34,781 --> 00:18:38,116 It's about Objective AF, sir, the meaning of AF. 255 00:18:38,534 --> 00:18:42,037 Now, our listening posts have been picking up lot of traffic 256 00:18:42,121 --> 00:18:44,331 between Yamamoto's flag commanders. 257 00:18:44,415 --> 00:18:46,708 There has been a very heavy volume of traffic, sir, 258 00:18:46,793 --> 00:18:50,420 with recurrent references to Objective AF and... What was it? 259 00:18:50,505 --> 00:18:51,963 AO. AO. Yeah. 260 00:18:52,048 --> 00:18:54,800 AO is still a mystery, Admiral, maybe a diversion. 261 00:18:54,884 --> 00:18:57,135 But I think we've identified Objective AF. 262 00:18:57,220 --> 00:18:58,595 It's Midway. 263 00:18:58,679 --> 00:19:01,097 Now, it had us really stymied there, 264 00:19:01,182 --> 00:19:04,017 until one of my men remembered an enemy intercept 265 00:19:04,101 --> 00:19:05,769 we decoded last March. 266 00:19:05,853 --> 00:19:07,479 Now, a Jap reconnaissance pilot 267 00:19:07,563 --> 00:19:10,190 radioed his base that he's passing close to AF. 268 00:19:10,274 --> 00:19:13,735 Now, we've plotted every possible course his plane might have taken, 269 00:19:13,820 --> 00:19:15,904 and the only appreciable landmass 270 00:19:15,988 --> 00:19:18,031 he could have overflown at the time was Midway. 271 00:19:18,115 --> 00:19:19,157 Joe! 272 00:19:19,242 --> 00:19:20,325 I know it's thin. 273 00:19:20,409 --> 00:19:22,994 Thin? Damn near invisible! 274 00:19:23,204 --> 00:19:26,206 But I figured out a way to confirm it, sir. 275 00:19:26,916 --> 00:19:29,417 If you'll have this flown to Midway. 276 00:19:30,253 --> 00:19:32,128 It's a fake message, Admiral, 277 00:19:32,213 --> 00:19:36,132 reporting that Midway's freshwater condenser's broken down. 278 00:19:36,801 --> 00:19:38,844 Now, it should be transmitted in the clear, 279 00:19:38,928 --> 00:19:40,178 so there can't be any question about 280 00:19:40,263 --> 00:19:42,764 Japanese operators getting every word of it. 281 00:19:44,433 --> 00:19:46,017 Instruct Midway to include that 282 00:19:46,102 --> 00:19:48,520 in their housekeeping traffic tomorrow. 283 00:19:49,480 --> 00:19:51,022 Aye-aye, sir. 284 00:20:16,966 --> 00:20:18,717 Send this right away. 285 00:20:19,886 --> 00:20:22,429 Hey, Chief! What's this? 286 00:20:23,556 --> 00:20:26,057 There ain't nothing wrong with our freshwater condenser! 287 00:20:26,142 --> 00:20:27,309 I was just over there. 288 00:20:27,602 --> 00:20:29,436 Dombrowski, send it. 289 00:20:33,941 --> 00:20:37,527 Christ, I think the goddamn heat's getting to everybody here. 290 00:20:55,671 --> 00:20:59,549 Have this intercept coded and transmitted to fleet headquarters! 291 00:21:29,372 --> 00:21:31,873 They took the bait, Admiral. 292 00:21:31,958 --> 00:21:35,502 Rochefort's just decoded a transmission from Kwajalein 293 00:21:35,586 --> 00:21:36,962 to Yamamoto's fleet headquarters. 294 00:21:37,421 --> 00:21:41,424 Reads, "AF is having trouble with its freshwater condenser." 295 00:21:41,509 --> 00:21:43,051 AF has to be Midway Island. 296 00:21:46,263 --> 00:21:48,556 Be at my office at 0500, Matt. 297 00:21:48,641 --> 00:21:50,016 I'm calling in the whole staff. 298 00:21:50,101 --> 00:21:51,685 Aye-aye, sir. 299 00:21:52,728 --> 00:21:55,730 This is how I expect the battle to develop. 300 00:21:56,440 --> 00:21:59,567 The northern force, under Admiral Hosogaya, will strike here 301 00:21:59,652 --> 00:22:01,569 in the Aleutians as a diversion. 302 00:22:01,779 --> 00:22:05,824 To keep Nimitz's attention away from our main objective. 303 00:22:06,492 --> 00:22:09,494 He will not realize our objective is Midway 304 00:22:09,578 --> 00:22:14,249 until 24 hours later, when Admiral Nagumo's carriers strike the island 305 00:22:14,333 --> 00:22:16,876 and destroy the American planes and shore batteries. 306 00:22:16,961 --> 00:22:21,673 At that hour you move in, Kondo, with your invasion forces. 307 00:22:21,924 --> 00:22:24,134 Nimitz will be forced to respond. 308 00:22:24,218 --> 00:22:26,553 He will have to commit the balance of his fleet, 309 00:22:26,637 --> 00:22:29,389 most certainly his carriers, to repel the invasion. 310 00:22:29,473 --> 00:22:33,268 His carrier commander will undoubtedly be Admiral Halsey. 311 00:22:35,980 --> 00:22:39,607 I have studied his tactics and I have studied the man. 312 00:22:39,692 --> 00:22:41,860 Halsey is courageous, tough-minded 313 00:22:41,944 --> 00:22:43,403 and not afraid to take risks, 314 00:22:43,487 --> 00:22:46,239 but these strengths, we will turn against him. 315 00:22:46,323 --> 00:22:47,907 It will take Halsey's task force 316 00:22:47,992 --> 00:22:50,326 at least 48 hours to reach Midway. 317 00:22:50,411 --> 00:22:51,828 By that time, Admiral Nagumo, 318 00:22:51,912 --> 00:22:54,581 you'll have crushed Midway and be waiting for him. 319 00:22:55,875 --> 00:22:58,710 YAMAMOTO: You'll have the advantage of position, 320 00:22:58,794 --> 00:23:02,630 and at least a two-to-one superiority in carriers, 321 00:23:02,882 --> 00:23:07,135 and four to five times the number of screening vessels. 322 00:23:07,303 --> 00:23:10,180 All of this is based on the assumption that the American fleet 323 00:23:10,264 --> 00:23:13,516 will still be guarding the Hawaiian Islands when we make our strike. 324 00:23:13,601 --> 00:23:16,269 Nimitz is crippled and on the defensive. 325 00:23:16,353 --> 00:23:18,271 He must deploy his remaining strength 326 00:23:18,355 --> 00:23:20,440 around his most valuable Pacific base. 327 00:23:20,733 --> 00:23:23,026 I agree with Admiral Nagumo, sir. 328 00:23:23,194 --> 00:23:26,362 We must make certain where the enemy fleet is. 329 00:23:26,489 --> 00:23:30,533 May I propose that on the 29th, we send two flying boats 330 00:23:30,618 --> 00:23:33,495 from Kwajalein to French Frigate Shoals. 331 00:23:34,413 --> 00:23:36,623 We fuel them by tanker submarine 332 00:23:36,707 --> 00:23:39,167 and fly them to Pearl Harbor on the 30th. 333 00:23:39,502 --> 00:23:43,838 Let them report whether or not the American fleet is actually there. 334 00:23:44,215 --> 00:23:46,758 A very wise precaution indeed. 335 00:23:46,842 --> 00:23:48,510 We will call it Operation K. 336 00:23:49,220 --> 00:23:51,137 Does anyone have any other thoughts? 337 00:23:51,931 --> 00:23:53,098 NAGUMO: Yes. 338 00:23:55,184 --> 00:23:57,936 We can achieve a great victory, 339 00:23:58,020 --> 00:24:01,564 providing Nimitz and Halsey do exactly what you expect. 340 00:24:06,320 --> 00:24:07,779 The Enterprise and the Hornet 341 00:24:07,863 --> 00:24:09,697 are due in the harbor by sundown, sir. 342 00:24:09,782 --> 00:24:11,324 The rest of Admiral Halsey's task force 343 00:24:11,408 --> 00:24:12,700 should be in sometime by the morning. 344 00:24:12,993 --> 00:24:15,203 It's the Yorktown we're worried about. 345 00:24:15,287 --> 00:24:16,871 She's more severely damaged than we thought. 346 00:24:17,164 --> 00:24:18,957 How soon can we expect to dry-dock her? 347 00:24:19,125 --> 00:24:20,125 By the 17th, 348 00:24:20,209 --> 00:24:24,045 if a Jap sub doesn't spot the oil she's trailing and track her down. 349 00:24:24,588 --> 00:24:27,882 Admiral Fletcher just radioed in his repair list. 350 00:24:30,553 --> 00:24:31,594 Call the yard commander, 351 00:24:31,679 --> 00:24:35,348 tell him I want every workman he can muster standing by to board her. 352 00:24:35,933 --> 00:24:38,226 That sharpshooter from Washington has just landed, sir. 353 00:24:38,310 --> 00:24:39,477 Be here in 30 minutes. 354 00:24:39,562 --> 00:24:40,603 Who did they send? 355 00:24:40,688 --> 00:24:42,021 Captain Vinton Maddox. 356 00:24:42,439 --> 00:24:43,523 Maddox. 357 00:24:43,607 --> 00:24:45,233 He's a goddamn scalp hunter. 358 00:24:45,317 --> 00:24:47,819 See that he's thoroughly briefed, get Captain Garth over here. 359 00:24:47,903 --> 00:24:49,404 Aye-aye, sir. 360 00:24:50,281 --> 00:24:53,158 Admiral, why don't you let me handle it? 361 00:24:53,617 --> 00:24:56,953 No, he's entitled to a crack at me. Phone that in. 362 00:25:00,916 --> 00:25:03,042 You tested those electric arming switches? 363 00:25:03,127 --> 00:25:06,045 No, we still got some damn snafu in the circuitry. 364 00:25:06,130 --> 00:25:09,215 You get them all working and I mean 100%, Commander, 365 00:25:09,300 --> 00:25:11,926 or I want them ripped out of every SBD in the squadron. 366 00:25:12,011 --> 00:25:13,011 Is that clear? 367 00:25:13,095 --> 00:25:14,095 Yes, sir. 368 00:25:14,263 --> 00:25:15,638 Get to it. 369 00:25:21,896 --> 00:25:23,855 Sorry to drag you out of bed at this hour, Tom, 370 00:25:23,939 --> 00:25:26,316 but it may be the only chance we'll get to talk for a few days. 371 00:25:26,400 --> 00:25:28,234 It's okay. Did you get the reports? 372 00:25:28,319 --> 00:25:29,444 Yup. 373 00:25:29,528 --> 00:25:31,404 I've already read it. 374 00:25:35,951 --> 00:25:37,285 Did you know your girl belonged 375 00:25:37,369 --> 00:25:40,371 to those Japanese patriotic organizations? 376 00:25:44,710 --> 00:25:46,502 I saw some magazines around the apartment, 377 00:25:46,587 --> 00:25:48,296 but I thought it was propaganda. 378 00:25:48,380 --> 00:25:51,841 Well, the Attorney General's office says it's subversive. 379 00:25:51,926 --> 00:25:54,135 And the FBI doesn't think she's telling the truth 380 00:25:54,220 --> 00:25:57,180 about why she suddenly showed up here in Pearl either. 381 00:25:57,264 --> 00:25:59,057 I guess you can't blame them for that. 382 00:25:59,141 --> 00:26:02,227 Sure I can! And I can sure as hell straighten them out, too. 383 00:26:02,311 --> 00:26:05,146 Look, mister, why don't you cool down and let me handle this? 384 00:26:07,024 --> 00:26:09,275 Tom, I don't have a lot of time to fool around here. 385 00:26:09,360 --> 00:26:11,319 You asked me to help you. Do you want me to or not? 386 00:26:12,696 --> 00:26:15,406 Well, I guess, I don't really have any alternative, do I, sir? 387 00:26:15,866 --> 00:26:17,283 I guess you don't. 388 00:26:23,457 --> 00:26:25,667 Captain Maddox, Admiral Nimitz. 389 00:26:26,043 --> 00:26:27,335 Great pleasure, sir. 390 00:26:27,419 --> 00:26:29,170 Shall we get right to it, Captain? 391 00:26:29,546 --> 00:26:31,089 Certainly, Admiral. 392 00:26:31,590 --> 00:26:33,174 I'm sure you're aware of Washington's opinion 393 00:26:33,259 --> 00:26:35,593 about this Midway invasion business. 394 00:26:35,678 --> 00:26:38,263 Yes. They think it's an enemy ruse. 395 00:26:38,555 --> 00:26:40,723 An elaborate phoney, sir. 396 00:26:40,975 --> 00:26:42,225 Go on. 397 00:26:42,643 --> 00:26:44,936 Could we speak in private? 398 00:26:45,020 --> 00:26:46,312 If you'd feel more comfortable. 399 00:26:46,397 --> 00:26:47,522 Thank you. 400 00:26:56,991 --> 00:26:59,993 Admiral, these enemy radio intercepts 401 00:27:00,077 --> 00:27:02,370 that your intelligence unit has been accumulating... 402 00:27:02,454 --> 00:27:04,205 Very detailed, aren't they? 403 00:27:04,290 --> 00:27:06,165 Too damn detailed, Admiral. 404 00:27:06,250 --> 00:27:08,584 Do you remember what happened just before December 7th? 405 00:27:08,669 --> 00:27:11,462 The Japanese flooded the airways with fake messages. 406 00:27:11,547 --> 00:27:13,214 Yes, these could be carbon copies. 407 00:27:13,299 --> 00:27:16,634 Washington's convinced that Yamamoto's feeding this stuff to you 408 00:27:16,719 --> 00:27:18,469 in order to cover his real intentions. 409 00:27:18,554 --> 00:27:20,722 Very definite possibility. 410 00:27:21,390 --> 00:27:22,932 Well, then, sir, how can you still insist... 411 00:27:23,017 --> 00:27:25,852 Because it's my judgment this information is factual. 412 00:27:26,061 --> 00:27:28,730 I am convinced Yamamoto's target is Midway. 413 00:27:29,356 --> 00:27:31,524 But if you're wrong, Admiral, 414 00:27:31,608 --> 00:27:35,069 if you send our carriers into a Japanese ambush, 415 00:27:35,154 --> 00:27:37,905 the entire West Coast and Hawaiian Islands will be wide open for invasion. 416 00:27:38,240 --> 00:27:40,241 I'm fully aware of that, Captain. 417 00:27:40,659 --> 00:27:44,329 You're saying the safe play is to defend the home folks first. 418 00:27:45,581 --> 00:27:49,250 With respects, Admiral, it's the smart play. 419 00:27:55,924 --> 00:27:58,176 Captain, if we surprise the enemy, 420 00:27:58,260 --> 00:28:01,012 catch him where he doesn't think we'll be, 421 00:28:01,096 --> 00:28:03,681 we can drive him back 3,000 miles. 422 00:28:04,558 --> 00:28:06,309 And keep him pinned till we're ready 423 00:28:06,393 --> 00:28:08,770 to take him on in his own front yard. 424 00:28:09,521 --> 00:28:13,483 Sir, my instructions were to convey Washington's deep concern 425 00:28:13,567 --> 00:28:14,901 for the safety of the West Coast 426 00:28:14,985 --> 00:28:17,153 and the Hawaiian Islands. That is if you... 427 00:28:17,237 --> 00:28:19,072 Captain Maddox, is Washington ordering me 428 00:28:19,156 --> 00:28:21,532 to defend against an attack here or the West Coast? 429 00:28:22,534 --> 00:28:25,787 No, sir. My orders were simply to consult. 430 00:28:26,789 --> 00:28:29,624 No, sir, I have no such orders for you. 431 00:28:31,418 --> 00:28:35,171 Commander Blake, declare a state of fleet-opposed invasion. 432 00:28:35,255 --> 00:28:36,714 Target: Midway Island. 433 00:28:36,799 --> 00:28:38,007 Issue the order immediately. 434 00:28:38,133 --> 00:28:39,384 Aye-aye, sir. 435 00:28:39,593 --> 00:28:41,928 Admiral, may I see you alone a moment, sir? 436 00:28:42,012 --> 00:28:43,888 Excuse me, Captain. 437 00:28:53,857 --> 00:28:57,902 Damn. You know how much Bill Halsey hates hospitals. 438 00:28:57,986 --> 00:28:59,904 Well, maybe it's not that serious, sir. 439 00:28:59,988 --> 00:29:02,824 If he scheduled himself to go anywhere near one, 440 00:29:02,908 --> 00:29:06,661 I'm sure it's not only damn serious, it's probably critical. 441 00:29:06,745 --> 00:29:10,123 Admiral, I got some really bad news. 442 00:29:10,207 --> 00:29:11,749 Today is the day for it. 443 00:29:11,834 --> 00:29:14,085 The Japanese changed the J-N25 code, 444 00:29:14,169 --> 00:29:16,671 that's the one that's been giving us Yamamoto's plans. 445 00:29:16,755 --> 00:29:19,006 How long will it take you to unravel their new system? 446 00:29:19,091 --> 00:29:20,883 A month, maybe two. 447 00:29:22,136 --> 00:29:25,304 Sir, do you still want that fleet order issued? 448 00:29:27,766 --> 00:29:29,600 Yes. Target: Midway. 449 00:29:55,752 --> 00:29:58,421 Welcome aboard your flagship, Admiral. 450 00:29:59,131 --> 00:30:00,882 Thank you, Captain. 451 00:30:01,675 --> 00:30:05,511 Rear Admiral Kusaka, meet my Chief of Staff, Captain Aoki. 452 00:30:07,055 --> 00:30:09,307 And where's Commander Genda? 453 00:30:09,933 --> 00:30:12,435 He's in sick bay, sir. Influenza. 454 00:30:14,146 --> 00:30:16,564 When does the doctor think he'll be able resume his duties? 455 00:30:16,732 --> 00:30:18,024 In two or three days, sir. 456 00:30:19,067 --> 00:30:21,277 I don't like this idea of beginning this operation 457 00:30:21,361 --> 00:30:23,321 without my best air commander. 458 00:30:23,405 --> 00:30:26,699 Sir, we have one other sickbay casualty, Commander Fuchida. 459 00:30:26,783 --> 00:30:28,826 He came down with appendicitis this morning. 460 00:30:29,161 --> 00:30:30,620 Fuchida, too? 461 00:30:32,831 --> 00:30:34,457 We'll need a replacement. 462 00:30:34,625 --> 00:30:36,667 Genda suggests a veteran torpedo pilot 463 00:30:36,752 --> 00:30:39,337 aboard the Hiryu, Lieutenant Tomonaga. 464 00:30:40,881 --> 00:30:44,759 If Genda says so, I want to see Tomonaga as soon as possible. 465 00:30:45,302 --> 00:30:46,636 Yes, sir. 466 00:30:52,476 --> 00:30:56,938 Fuchida, the man who led my first air strike at Pearl Harbor, out. 467 00:30:57,397 --> 00:30:59,815 Genda, who planned it, both ill. 468 00:31:02,486 --> 00:31:05,613 Very bad luck, Kusaka, very bad luck. 469 00:31:06,573 --> 00:31:09,825 Only an inconvenience, sir. We'll manage. 470 00:31:51,618 --> 00:31:53,119 Good morning, sir. Lieutenant. 471 00:31:53,203 --> 00:31:55,079 Follow me, please. 472 00:32:12,431 --> 00:32:14,932 Here we are, sir. The Sakura family. 473 00:32:15,142 --> 00:32:16,517 Yes. Thank you, Lieutenant. 474 00:32:16,602 --> 00:32:18,227 I can find my own way out. 475 00:32:18,562 --> 00:32:19,854 Yes, sir. 476 00:32:29,281 --> 00:32:32,617 Miss Sakura, I'm Captain Garth, Tom's father. 477 00:32:33,076 --> 00:32:34,660 Please come in. 478 00:32:37,497 --> 00:32:40,708 My parents, Tetsuro and Sada Sakura. 479 00:32:40,917 --> 00:32:42,627 This is Captain Garth. 480 00:32:42,711 --> 00:32:44,211 How do you do? 481 00:32:44,296 --> 00:32:46,964 You want to speak to me in private, Captain. 482 00:32:47,049 --> 00:32:48,883 My parents understand. 483 00:32:48,967 --> 00:32:51,761 Yes. Well, thank you. 484 00:33:00,103 --> 00:33:03,064 If I embarrassed you in there, forgive me, 485 00:33:03,482 --> 00:33:06,150 but I wanted you to meet my parents so you could see for yourself 486 00:33:06,234 --> 00:33:08,944 that they're not much of a threat to national security. 487 00:33:09,029 --> 00:33:11,989 I never really thought they would be, Miss Sakura. 488 00:33:12,074 --> 00:33:14,617 I suppose it goes with the times. 489 00:33:15,577 --> 00:33:17,703 And I shouldn't be bitter? 490 00:33:19,122 --> 00:33:20,831 I never said that. 491 00:33:21,500 --> 00:33:23,334 Damn it, I'm an American! 492 00:33:24,044 --> 00:33:28,339 What makes us different from German-Americans or Italian-Americans? 493 00:33:29,216 --> 00:33:30,841 Pearl Harbor, I guess. 494 00:33:35,430 --> 00:33:38,933 Look, I've read that FBI report. 495 00:33:39,017 --> 00:33:40,935 Ask me anything you want to. 496 00:33:41,895 --> 00:33:43,270 All right. 497 00:33:43,939 --> 00:33:45,898 Your father was seen 498 00:33:45,982 --> 00:33:48,734 frequently going into the Japanese consulate. 499 00:33:49,152 --> 00:33:50,945 He has old friends there. 500 00:33:52,531 --> 00:33:53,572 I see. 501 00:33:54,950 --> 00:33:59,453 What about these Japanese patriotic organizations you belong to? 502 00:33:59,538 --> 00:34:02,707 My father enrolled me in those when I was born. 503 00:34:02,791 --> 00:34:06,752 Out of respect for him I never resigned, but I wasn't active. 504 00:34:07,379 --> 00:34:08,587 I see. 505 00:34:09,506 --> 00:34:15,136 Those magazines they found in your parents' apartment. What about them? 506 00:34:15,220 --> 00:34:18,347 The Prairie Shimbun? Published in Wyoming. 507 00:34:19,057 --> 00:34:21,767 My father has deep emotional ties for Japan, 508 00:34:21,852 --> 00:34:23,686 but even so 509 00:34:23,770 --> 00:34:26,814 he thought it was a ridiculous propaganda sheet. 510 00:34:27,649 --> 00:34:29,442 Why did he subscribe? 511 00:34:31,069 --> 00:34:33,863 He's a traditional and honorable man. 512 00:34:34,156 --> 00:34:37,533 He was once indebted to the man who publishes the Prairie Shimbun. 513 00:34:40,120 --> 00:34:43,581 Look, Miss Sakura, I understand you came to Hawaii 514 00:34:43,665 --> 00:34:47,710 to ask your parents' permission to marry my son. 515 00:34:49,171 --> 00:34:50,254 Yes, I did. 516 00:34:50,338 --> 00:34:52,298 Why didn't you tell that to the FBI? 517 00:34:52,507 --> 00:34:54,049 I didn't want to implicate Tom. 518 00:34:54,843 --> 00:34:56,302 Well, why won't you see him? 519 00:34:56,386 --> 00:34:59,472 He's in love with you, so he tells me. You won't even talk to him. 520 00:34:59,556 --> 00:35:01,724 He doesn't understand. I don't understand. 521 00:35:03,101 --> 00:35:06,896 Because my parents have forbidden me to marry outside my race. 522 00:35:13,570 --> 00:35:15,738 I want you to tell him for me. 523 00:35:18,492 --> 00:35:22,953 I can't tell him that. He wouldn't believe me in the first place. 524 00:35:23,997 --> 00:35:26,916 Besides, I'd just as soon he didn't know we'd talked together. 525 00:35:28,084 --> 00:35:35,090 Look, Miss Sakura, Haruko, Tom's based at Kaneohe Naval Air Station. 526 00:35:36,885 --> 00:35:39,512 Send for him, please. 527 00:35:40,388 --> 00:35:42,515 You have to tell him this. 528 00:35:43,558 --> 00:35:44,975 You have to tell him. 529 00:36:23,849 --> 00:36:26,559 Damn itching is driving me crazy! 530 00:36:26,643 --> 00:36:30,771 All those medics can do is smear this God-awful paste all over it. 531 00:36:30,856 --> 00:36:32,982 When they get up enough nerve to come in here, you mean. 532 00:36:33,066 --> 00:36:35,693 I know, I know, I'm a son of a bitch of a patient. 533 00:36:35,777 --> 00:36:37,027 But a skin disease! 534 00:36:37,112 --> 00:36:40,739 Of all the stupid, useless things to get laid up with! 535 00:36:40,991 --> 00:36:43,033 It's driving me nuts. I can't even think right. 536 00:36:43,118 --> 00:36:45,494 Bill, I haven't much time. 537 00:36:45,579 --> 00:36:47,204 Fletcher's docking the Yorktown right now, 538 00:36:47,289 --> 00:36:49,790 and I gotta make some hard decisions. 539 00:36:50,500 --> 00:36:52,418 I'd like you to recommend your own replacement. 540 00:36:52,669 --> 00:36:53,836 Ray Spruance. 541 00:36:56,506 --> 00:37:00,342 I know. I know he's junior to a lot of other flag officers 542 00:37:00,427 --> 00:37:02,386 and he never served a day on a carrier. 543 00:37:02,470 --> 00:37:04,805 But, Chet, he knows carrier tactics. 544 00:37:08,101 --> 00:37:11,061 Well, you asked for my recommendation. 545 00:37:14,649 --> 00:37:16,650 I can just picture Washington's reaction 546 00:37:16,735 --> 00:37:20,738 if I hand over the Enterprise and Hornet to a cruiser skipper. 547 00:37:21,531 --> 00:37:23,532 Especially after all the static I've been getting 548 00:37:23,617 --> 00:37:26,160 about going out looking for the Japanese at Midway. 549 00:37:27,329 --> 00:37:31,540 You told me once, Chet, "When you're in command, command." 550 00:37:33,919 --> 00:37:35,836 Admiral Fletcher, sir. 551 00:37:35,921 --> 00:37:37,922 Reporting as ordered, sir. 552 00:37:38,089 --> 00:37:42,051 Welcome home, Jack. And congratulations on bringing your cripple in. 553 00:37:42,135 --> 00:37:43,928 Well, we got lucky. 554 00:37:44,012 --> 00:37:47,222 We haven't much time, so I'll give it to you fast. 555 00:37:47,307 --> 00:37:49,850 Halsey's beached, in the hospital. 556 00:37:50,727 --> 00:37:53,020 Won't be leaving for a while. 557 00:37:53,104 --> 00:37:56,231 I'm sending you out again, Jack, in 72 hours. 558 00:37:56,608 --> 00:37:58,943 Back to sea, full combat readiness. 559 00:37:59,027 --> 00:38:00,611 But, Chet, that's impossible! 560 00:38:00,695 --> 00:38:02,196 It'll be at least three months 561 00:38:02,280 --> 00:38:04,114 before the Yorktown's back in full commission. 562 00:38:04,199 --> 00:38:06,283 I'm giving Ray Spruance Halsey's command. 563 00:38:06,368 --> 00:38:08,953 He'll be taking the Enterprise and Hornet to sea tomorrow. 564 00:38:09,037 --> 00:38:10,621 You'll follow him 48 hours later. 565 00:38:11,581 --> 00:38:13,332 Ray Spruance is a cruiser commander. 566 00:38:13,416 --> 00:38:15,084 He knows carrier tactics. 567 00:38:15,168 --> 00:38:16,377 Yeah, but he can't fly. 568 00:38:16,711 --> 00:38:17,878 Neither can you. 569 00:38:19,714 --> 00:38:22,549 And he sure as hell can't learn by tomorrow, can he, Jack? 570 00:38:23,802 --> 00:38:24,927 No. 571 00:38:26,888 --> 00:38:28,764 Congratulations, Ray. 572 00:38:29,391 --> 00:38:32,101 Well, I'm still in a state of shock. 573 00:38:32,352 --> 00:38:33,852 Nice seeing you again, Matt. How's the hand? 574 00:38:33,937 --> 00:38:35,437 Coming fine, now, sir. Good. 575 00:38:35,563 --> 00:38:37,314 We could have used you at Coral Sea. Thank you, sir. 576 00:38:37,399 --> 00:38:39,149 You've got him for this one, Jack. 577 00:38:39,234 --> 00:38:40,401 He's going out with you on the Yorktown 578 00:38:40,485 --> 00:38:41,860 to join your air operation staff. 579 00:38:41,945 --> 00:38:43,070 Good. 580 00:38:44,990 --> 00:38:48,200 This time, we're up against the biggest force the enemy has ever sortied, 581 00:38:48,284 --> 00:38:50,119 more than 200 ships. 582 00:38:51,079 --> 00:38:53,497 Got a four-to-one supremacy over us. 583 00:38:53,581 --> 00:38:55,833 Yamamoto himself is commanding. 584 00:38:56,751 --> 00:39:00,629 We know when and from where each unit sailed. 585 00:39:01,464 --> 00:39:03,674 We know their original courses, 586 00:39:03,758 --> 00:39:06,135 but we don't know where they'll rendezvous 587 00:39:06,219 --> 00:39:09,680 or what changes they will make or when they'll strike. 588 00:39:09,764 --> 00:39:12,808 My best guess is they'll hit Midway from the northwest, 589 00:39:12,892 --> 00:39:15,728 but there's no intelligence to support that. 590 00:39:16,021 --> 00:39:19,982 Ray, assuming what you see here isn't just an elaborate ruse, 591 00:39:20,942 --> 00:39:24,236 Washington thinks it is, but assuming they're wrong, 592 00:39:24,320 --> 00:39:26,822 what counter moves do you suggest? 593 00:39:32,037 --> 00:39:36,331 I'd take my carriers up here to a point northeast of Midway, 594 00:39:37,042 --> 00:39:39,710 lie there and wait for Nagumo's carriers. 595 00:39:39,794 --> 00:39:42,671 Why not head northwest, hit them head-on? 596 00:39:43,465 --> 00:39:46,008 You know, there's just a chance that Washington may be right. 597 00:39:46,718 --> 00:39:49,762 You think Hawaii and the West Coast could be the real target? 598 00:39:49,846 --> 00:39:51,013 Well, it really doesn't matter, 599 00:39:51,097 --> 00:39:53,015 provided I'm in a position to cut them off, 600 00:39:53,099 --> 00:39:55,017 if they do move east. 601 00:39:56,644 --> 00:39:59,146 If it's Midway, I'll bushwhack them. 602 00:39:59,564 --> 00:40:01,565 All right. Jack, you're senior. 603 00:40:01,649 --> 00:40:03,817 You'll take overall command when you two join up. 604 00:40:03,902 --> 00:40:05,235 Yes, sir. 605 00:40:05,320 --> 00:40:09,156 The Yorktown will be at sea in less than 72 hours. 606 00:40:09,949 --> 00:40:12,534 I don't need to dwell on the fact that 607 00:40:12,994 --> 00:40:15,287 Yamamoto outweighs us in every department. 608 00:40:15,371 --> 00:40:16,955 Our three carriers and their escorts 609 00:40:17,040 --> 00:40:20,709 are all that stands between the enemy fleet and the American coastline. 610 00:40:21,461 --> 00:40:24,963 Now, about your point of rendezvous, what should we call it? 611 00:40:25,965 --> 00:40:27,007 Point Luck. 612 00:40:28,676 --> 00:40:29,760 Sir. 613 00:40:30,553 --> 00:40:34,264 Sounds like a prayer, Mr. Wold, but it's damned appropriate. 614 00:40:34,849 --> 00:40:37,142 Son of a bitch! Nurse! 615 00:40:38,812 --> 00:40:39,895 Ray. 616 00:40:39,979 --> 00:40:41,313 Hi, Bill. 617 00:40:41,940 --> 00:40:44,942 Just about to call the nurse to try to get somebody to cut that tree down. 618 00:40:45,026 --> 00:40:47,444 It spoils my view of the boatyard. 619 00:40:49,405 --> 00:40:51,115 Well, how you feeling? 620 00:40:51,199 --> 00:40:53,158 I can't sleep. I can't eat. 621 00:40:53,243 --> 00:40:56,620 Just sit around scratching myself, 24 hours a day. 622 00:40:56,704 --> 00:40:59,039 Did you ever try an oatmeal water bath? 623 00:40:59,124 --> 00:41:00,124 Don't. 624 00:41:01,126 --> 00:41:03,252 I want to thank you for recommending me 625 00:41:03,336 --> 00:41:05,170 to take your task force to sea. 626 00:41:05,672 --> 00:41:06,964 Now, I have a question for you. 627 00:41:07,549 --> 00:41:09,508 Did that itch go to your head? 628 00:41:11,302 --> 00:41:13,720 Stop underestimating yourself, Ray. 629 00:41:14,222 --> 00:41:17,933 Any skipper who can keep his cruisers and destroyers alongside of my carriers 630 00:41:18,017 --> 00:41:20,477 from one end of the Pacific to the other 631 00:41:20,562 --> 00:41:22,354 is definitely the man for the job. 632 00:41:22,689 --> 00:41:26,567 You know, you and I are... Well, you know, we're kind of... 633 00:41:27,735 --> 00:41:29,903 Bill, we're kind of different. 634 00:41:31,156 --> 00:41:33,615 Do you think I can pull it off the same way you could have? 635 00:41:34,993 --> 00:41:37,411 I can only tell you this, Ray. 636 00:41:37,495 --> 00:41:38,745 You play it the way you feel it, 637 00:41:38,830 --> 00:41:41,248 not the way you think I'd play it. 638 00:41:41,332 --> 00:41:44,459 You go to sea, find Yamamoto and chew his ass. 639 00:41:44,544 --> 00:41:45,919 Now, that's all there is to it. 640 00:41:47,630 --> 00:41:48,672 Right. 641 00:41:48,756 --> 00:41:50,174 Christ, no! You want to catch this? 642 00:41:50,258 --> 00:41:51,925 You want us to lose the goddamn war? 643 00:41:59,058 --> 00:42:00,601 Oh, by the way, 644 00:42:01,769 --> 00:42:04,021 I'll have somebody cut down that tree for you. 645 00:42:04,564 --> 00:42:05,772 Yeah. 646 00:42:28,213 --> 00:42:32,382 NIMITZ: In carrying out the task assigned in Op Plan 29-42, 647 00:42:32,800 --> 00:42:34,551 the Enterprise and Hornet will be governed 648 00:42:34,636 --> 00:42:37,054 by the principle of calculated risk, 649 00:42:37,305 --> 00:42:40,724 which you'll interpret to mean the avoidance of exposure of your force 650 00:42:40,808 --> 00:42:43,477 to attack by superior enemy forces 651 00:42:43,645 --> 00:42:47,314 without good prospect of inflicting as a result of such exposure 652 00:42:47,440 --> 00:42:49,524 greater damage to the enemy. 653 00:43:22,767 --> 00:43:25,227 Sir, three of the boilers are out of commission. 654 00:43:25,311 --> 00:43:28,897 The yard manager says he's gonna need another two days. 655 00:43:29,107 --> 00:43:32,943 Delaney, I expect the yard to finish the job by 0600 tomorrow. 656 00:43:33,278 --> 00:43:34,861 Aye-aye, sir. 657 00:43:35,863 --> 00:43:38,073 Sorry about your boiler, Jack. 658 00:43:38,157 --> 00:43:40,492 But if you clear Pearl by 0700 659 00:43:41,035 --> 00:43:43,120 you make your rendezvous with Enterprise and Hornet 660 00:43:43,204 --> 00:43:44,413 before Yamamoto hits Midway. 661 00:43:44,497 --> 00:43:45,580 Agreed. 662 00:43:45,707 --> 00:43:46,832 Good luck, good hunting. 663 00:43:46,916 --> 00:43:48,667 Thank you, sir. 664 00:43:48,876 --> 00:43:50,961 You too, Matt. See you back here soon. 665 00:43:51,045 --> 00:43:52,504 Aye-aye, sir. 666 00:43:57,302 --> 00:43:59,720 We just haven't any future, Tom. 667 00:44:01,222 --> 00:44:03,515 I figured that's what it was. 668 00:44:05,018 --> 00:44:06,351 We don't. 669 00:44:07,603 --> 00:44:10,772 We really don't. I wish you'd go now. 670 00:44:12,817 --> 00:44:16,445 I don't love you anymore. It was a mistake. 671 00:44:21,242 --> 00:44:22,909 Say it to my face. 672 00:44:28,916 --> 00:44:31,168 Say it to my face, God damn it! 673 00:44:45,850 --> 00:44:47,392 It'll be okay. 674 00:44:51,731 --> 00:44:52,898 Shit. Wait and see. 675 00:44:52,982 --> 00:44:56,777 1919 the Marines were practicing dive-bombing off Haiti, right? 676 00:44:56,861 --> 00:44:59,613 Everybody said, "Well, premature, better wait and see." 677 00:44:59,697 --> 00:45:03,450 We waited, then the Germans showed us in '37 in Madrid. 678 00:45:03,534 --> 00:45:04,576 You mean like at Pearl Harbor? 679 00:45:04,660 --> 00:45:05,660 Pearl Harbor, shit! 680 00:45:05,745 --> 00:45:09,831 Pearl Harbor in '32 and '33, Jocko Clark's squadrons proved 681 00:45:09,916 --> 00:45:12,542 that Pearl Harbor could be attacked successfully from the air. 682 00:45:12,627 --> 00:45:17,047 And Admiral Logan Ramsey said, predicted, it would happen in detail. 683 00:45:17,131 --> 00:45:18,173 When was that? 684 00:45:18,257 --> 00:45:20,133 In 1937, pal. 685 00:45:20,968 --> 00:45:25,138 Wait and see. We waited. December the 7th, we saw. 686 00:45:26,891 --> 00:45:30,644 The wait-and-seers will bust your ass every time. 687 00:45:31,437 --> 00:45:32,771 I'll drink to that. 688 00:45:32,855 --> 00:45:34,022 Bet your... 689 00:45:36,401 --> 00:45:38,026 How long you been down here? 690 00:45:38,111 --> 00:45:42,489 Long enough to hear your lecture, buddy. You ought to go on the radio. 691 00:45:42,573 --> 00:45:44,199 How the hell are you? I'm all right. 692 00:45:44,283 --> 00:45:47,202 Well, I'm celebrating my birthday. That's how I am. 693 00:45:47,286 --> 00:45:49,079 That's a problem we all have once a year. 694 00:45:49,163 --> 00:45:50,163 Yeah. 695 00:45:50,248 --> 00:45:53,041 My God, now you got my kid flying for you. 696 00:45:54,085 --> 00:45:55,836 Hey, how's the boy doing? 697 00:45:55,920 --> 00:45:56,920 Just fine. 698 00:45:57,004 --> 00:45:59,256 He's a good pilot. Got him checked out in the F4Fs. 699 00:45:59,340 --> 00:46:01,925 He'll be shipping out any day now. 700 00:46:03,261 --> 00:46:05,929 Coming from you that means a lot. 701 00:46:06,055 --> 00:46:08,390 No, no. He's a good man, he's a natural pilot, 702 00:46:08,474 --> 00:46:10,892 he's got good attitude, good marksman. 703 00:46:11,978 --> 00:46:16,106 I would say that if Tom has any deficiency it would have to be in... 704 00:46:16,858 --> 00:46:18,525 Enemy identification. 705 00:46:20,820 --> 00:46:22,279 Boy's got to learn, Matt, 706 00:46:22,363 --> 00:46:24,239 you do not win a war by kissing the enemy. 707 00:46:24,323 --> 00:46:25,449 Oh, for Christ's sake... 708 00:46:25,533 --> 00:46:27,909 Hell, everybody knows it. He told the whole goddamn squadron. 709 00:46:27,994 --> 00:46:30,287 Yeah, I met her. She seems like a nice girl. 710 00:46:30,371 --> 00:46:32,414 Well, so was Madame Butterfly a nice girl. 711 00:46:32,498 --> 00:46:34,291 She's having a little trouble with it right now. 712 00:46:34,375 --> 00:46:36,877 Well, we have a little problem forgetting December 7th, don't we? 713 00:46:38,254 --> 00:46:40,046 I got to shove off. 714 00:46:41,549 --> 00:46:43,592 Scuttlebutt says you're going out on the Yorktown. Is that right? 715 00:46:43,676 --> 00:46:45,510 Yeah, that's right. 716 00:46:46,929 --> 00:46:50,474 Listen, keep your dumb ass out of drafts. 717 00:46:50,558 --> 00:46:51,850 Yeah, I'll try, buddy. 718 00:46:52,435 --> 00:46:55,729 Hey, thanks for keeping an eye on my boy. I appreciate it. 719 00:46:57,190 --> 00:46:58,523 He'll be fine, Matt. 720 00:47:09,994 --> 00:47:11,203 Tom! 721 00:47:11,287 --> 00:47:13,413 Nice of you to take the time to see me off, Dad. 722 00:47:13,498 --> 00:47:15,332 But your squadron isn't due to ship out for a week. 723 00:47:15,416 --> 00:47:17,292 What are you doing reporting aboard with this group? 724 00:47:17,793 --> 00:47:20,504 Are you trying to tell me that you're surprised, sir? 725 00:47:20,588 --> 00:47:22,631 Your old buddy Jessop couldn't wait to have me transferred. 726 00:47:22,757 --> 00:47:25,133 Well, I didn't know anything... Like hell you didn't! 727 00:47:25,218 --> 00:47:28,470 You wanted me shipped out, to stop me from doing something stupid. 728 00:47:28,554 --> 00:47:29,971 Like try to keep my girl from going to a camp. 729 00:47:30,056 --> 00:47:31,097 Tom... 730 00:47:31,182 --> 00:47:32,641 So your old buddy Jessop obliged. 731 00:47:32,725 --> 00:47:34,643 I knew absolutely nothing about this. 732 00:47:35,019 --> 00:47:37,312 I have to report aboard now, sir. 733 00:47:58,376 --> 00:47:59,751 Okay, sir. 734 00:48:06,217 --> 00:48:07,384 Captain Garth is here, sir. 735 00:48:07,468 --> 00:48:08,927 PEARSON: Oh, great. Matt. 736 00:48:09,011 --> 00:48:10,929 Come on in here. How the hell are you? Huh? 737 00:48:11,013 --> 00:48:12,514 Harry. 738 00:48:12,598 --> 00:48:15,058 I'm gonna do something I do not do, 739 00:48:15,142 --> 00:48:17,561 at least not since we were in Annapolis. 740 00:48:18,062 --> 00:48:19,479 I'm gonna ask you to do me a favor. 741 00:48:19,564 --> 00:48:23,483 Oh, hell, ask away! Lord knows I owe you a few. 742 00:48:24,277 --> 00:48:28,154 This is one of the Bureau's enemy alien reports. 743 00:48:29,615 --> 00:48:30,824 Where did you get this? 744 00:48:30,992 --> 00:48:32,200 Don't ask. 745 00:48:32,368 --> 00:48:34,286 Matt, I could find out. 746 00:48:34,370 --> 00:48:35,662 Don't, Harry. 747 00:48:40,376 --> 00:48:44,170 I've read the report. It's everything the Bureau's got... 748 00:48:44,255 --> 00:48:45,297 A Japanese? 749 00:48:45,798 --> 00:48:50,552 ...on an American citizen named Haruko Sakura and her parents. 750 00:48:52,096 --> 00:48:56,224 They look okay to me, but, of course, I'm not in your business. 751 00:48:56,309 --> 00:48:58,184 Well, it sounds as though you are. 752 00:49:00,313 --> 00:49:04,024 Harry, I'd like you to investigate this personally. 753 00:49:05,151 --> 00:49:07,527 These people are being sent back to the mainland next week. 754 00:49:08,154 --> 00:49:11,197 If they're clean, and I'm betting they are, 755 00:49:11,449 --> 00:49:13,783 I want that shipment canceled. 756 00:49:13,868 --> 00:49:16,578 Matt, come on, you're way out of line with this. 757 00:49:16,662 --> 00:49:20,248 This is not your department! This is tampering! 758 00:49:26,005 --> 00:49:28,381 All right, what have we got here? 759 00:49:28,466 --> 00:49:30,592 What are these people to you? 760 00:49:32,720 --> 00:49:35,722 Someday, the girl may be my daughter-in-law. 761 00:49:38,517 --> 00:49:40,310 Look, this is not only tampering. 762 00:49:40,394 --> 00:49:42,354 You are pressuring a superior officer 763 00:49:42,438 --> 00:49:45,023 to take improper action because of personal reasons. 764 00:49:45,107 --> 00:49:47,484 Improper action, hell! Harry. 765 00:49:47,735 --> 00:49:48,943 I read what's in there. 766 00:49:49,028 --> 00:49:51,279 These people are no more a threat to national security 767 00:49:51,489 --> 00:49:53,406 than your pet Airedale. 768 00:49:56,118 --> 00:49:59,621 All right, I'll have to report this request of yours. 769 00:49:59,955 --> 00:50:01,247 It'll go into your record. 770 00:50:01,332 --> 00:50:02,540 It's not for me. 771 00:50:03,793 --> 00:50:06,711 Wouldn't ask you for myself, you know that. 772 00:50:06,921 --> 00:50:09,089 For my kid, I'm asking you. 773 00:50:09,423 --> 00:50:13,468 Jesus Christ, Harry! I'm begging you! 774 00:50:23,646 --> 00:50:26,022 All right, I'll investigate it. 775 00:50:30,111 --> 00:50:31,653 Thanks, Harry. 776 00:50:36,409 --> 00:50:37,951 And, Captain... 777 00:50:40,621 --> 00:50:42,664 This'll wash it with us. 778 00:50:45,668 --> 00:50:46,960 We're even. 779 00:50:48,003 --> 00:50:49,295 Aye-aye, sir. 780 00:51:01,684 --> 00:51:02,976 OFFICER: Captain? 781 00:51:04,979 --> 00:51:06,855 Thank you, Corporal. 782 00:51:08,482 --> 00:51:10,608 Reporting as ordered, sir. 783 00:51:10,693 --> 00:51:13,653 I'm sorry to send the Marines after you, Tom, 784 00:51:13,738 --> 00:51:15,613 but you didn't answer any of my messages. 785 00:51:15,698 --> 00:51:17,949 I didn't feel we had anything to talk about, Captain. 786 00:51:18,284 --> 00:51:20,493 You can cut out that midshipman crap, too. 787 00:51:20,578 --> 00:51:21,995 You're talking to your old man. 788 00:51:22,705 --> 00:51:24,164 I'll try to remember that. 789 00:51:25,374 --> 00:51:26,583 Look, for whatever it's worth, 790 00:51:26,667 --> 00:51:28,084 I'd like to set the record straight. 791 00:51:28,169 --> 00:51:30,044 Before we left Pearl, 792 00:51:30,963 --> 00:51:34,340 I personally vouched for both Haruko and her parents. 793 00:51:34,425 --> 00:51:37,886 I went out on a limb for them, way out. 794 00:51:38,387 --> 00:51:41,514 'Course, I don't know what weight it'll carry, but... 795 00:51:41,599 --> 00:51:43,308 Well, there it is. 796 00:51:44,310 --> 00:51:45,602 Thanks. 797 00:51:47,521 --> 00:51:49,105 Oh, one thing more. 798 00:51:51,400 --> 00:51:54,027 I didn't ask your CO to have you shipped out. 799 00:51:54,111 --> 00:51:55,445 You spoke to him, didn't you? 800 00:51:55,529 --> 00:51:56,529 Yes, I did. 801 00:51:56,614 --> 00:51:59,532 He asked me how I felt about... 802 00:51:59,617 --> 00:52:01,409 Haruko and me, right? 803 00:52:01,494 --> 00:52:04,037 Look, I only had a few days left to help her. 804 00:52:04,121 --> 00:52:05,163 If you couldn't do anything, 805 00:52:05,247 --> 00:52:06,289 why couldn't you leave it alone? 806 00:52:06,373 --> 00:52:09,709 Look, Jessop thought he was doing both of us a favor. 807 00:52:09,794 --> 00:52:13,087 I did all I could, and a hell of a lot more than I should've. 808 00:52:13,547 --> 00:52:15,924 You know, you're being paid to fly fighter planes, 809 00:52:16,008 --> 00:52:17,300 not to sit down in your cabin 810 00:52:17,384 --> 00:52:19,302 and cry over your girl's picture. 811 00:52:19,553 --> 00:52:20,970 You better shape up, tiger, 812 00:52:21,055 --> 00:52:24,057 or some hot-shot Jap pilot's gonna flame your ass! 813 00:52:39,198 --> 00:52:41,616 Just received this message, sir. 814 00:52:42,284 --> 00:52:44,661 Operation K, the reconnaissance flight to Pearl Harbor, 815 00:52:44,745 --> 00:52:46,371 has been canceled. 816 00:52:46,455 --> 00:52:48,832 Canceled? Why? 817 00:52:49,208 --> 00:52:51,417 Our scout planes could not be refueled. 818 00:52:51,669 --> 00:52:53,878 There was an enemy vessel at the rendezvous point. 819 00:52:55,881 --> 00:52:59,676 Sir, Admiral Nagumo's carrier force should be warned immediately. 820 00:53:00,135 --> 00:53:02,846 Admiral Nagumo must have picked up the transmission 821 00:53:02,930 --> 00:53:04,472 at the same time we did. 822 00:53:04,557 --> 00:53:05,723 Suppose he didn't. 823 00:53:06,141 --> 00:53:07,767 He will assume Operation K went forward 824 00:53:07,852 --> 00:53:09,769 and that the American carriers are at Pearl Harbor. 825 00:53:09,854 --> 00:53:13,481 And that is where our latest intelligence reports place them. 826 00:53:13,566 --> 00:53:16,442 What latest intelligence reports, Captain? 827 00:53:16,527 --> 00:53:18,361 Have any of our submarines sighted 828 00:53:18,445 --> 00:53:21,197 the American fleet in the last 20 hours? 829 00:53:21,699 --> 00:53:24,117 No, sir. But there is no logical reason 830 00:53:24,201 --> 00:53:28,454 for the Americans to have moved their carriers away from Pearl Harbor. 831 00:53:28,664 --> 00:53:31,165 At any rate we must not break radio silence 832 00:53:31,250 --> 00:53:33,877 and risk letting them know where we are. 833 00:53:34,003 --> 00:53:35,879 Sir, the element of surprise 834 00:53:35,963 --> 00:53:39,173 is one of the most important aspects of our attack. 835 00:53:57,526 --> 00:53:59,319 BLAKE: Admiral, this is our search plan. 836 00:54:00,029 --> 00:54:03,072 An air search involving 22 PBYs, 837 00:54:03,157 --> 00:54:05,950 each plane to fly a spoke 700 miles out, 838 00:54:06,035 --> 00:54:07,952 covering an eight-degree sector. 839 00:54:08,037 --> 00:54:09,454 That'll give us a 180-degree look 840 00:54:09,538 --> 00:54:10,830 at anything coming in from the west, 841 00:54:11,290 --> 00:54:13,833 and still leave us an excellent flanking area northeast of Midway 842 00:54:13,918 --> 00:54:15,001 for our carriers. 843 00:54:15,085 --> 00:54:17,128 Have it put into operation immediately. 844 00:54:17,212 --> 00:54:18,671 Aye-aye, sir. 845 00:55:32,705 --> 00:55:35,456 Jesus, how many of those can you eat? 846 00:56:06,238 --> 00:56:08,865 Admiral, air search report. 847 00:56:12,619 --> 00:56:14,120 No sightings. 848 00:56:16,165 --> 00:56:19,042 Is there any defense measure we've overlooked? 849 00:56:19,126 --> 00:56:20,460 Anything Midway needs. 850 00:56:20,544 --> 00:56:22,879 They've had top priority, Admiral. 851 00:56:22,963 --> 00:56:24,505 We've sent them everything we can scrape up. 852 00:56:24,590 --> 00:56:27,925 Tanks, PT boats, barb wire, anti-aircraft guns... 853 00:56:29,136 --> 00:56:32,263 Yeah, and it's miserable waiting here for an attack on your own people, 854 00:56:32,347 --> 00:56:34,390 hoping to hell it happens. 855 00:56:34,475 --> 00:56:36,142 More pressure from Washington, sir? 856 00:56:36,226 --> 00:56:37,810 Not a whisper. 857 00:56:37,895 --> 00:56:40,730 Frankly, I'd rather have them raising hell. 858 00:57:01,502 --> 00:57:03,336 Captain. What's the count, Red? 859 00:57:03,504 --> 00:57:06,005 I can put up half a dozen F4Fs and 15 Buffaloes. 860 00:57:06,673 --> 00:57:07,673 Damned relics. 861 00:57:07,841 --> 00:57:09,550 We'll let the Japs know we're up there, sir. 862 00:57:09,635 --> 00:57:10,760 Maybe we'll get lucky. 863 00:57:11,303 --> 00:57:12,720 Okay, Red. 864 00:57:29,696 --> 00:57:32,949 In less than five hours, Hosogaya will attack the Aleutians, 865 00:57:33,033 --> 00:57:36,994 and we will still be groping toward Midway in this filthy squall. 866 00:57:37,579 --> 00:57:41,874 We're not due to launch our first air strike for another 36 hours, sir. 867 00:57:41,959 --> 00:57:44,877 Our predictions are for clear weather before then, Admiral. 868 00:57:45,546 --> 00:57:49,841 I keep wondering, Kusaka, what did Operation K uncover at Pearl Harbor? 869 00:57:50,092 --> 00:57:52,260 Were the American carriers there? 870 00:57:52,678 --> 00:57:54,929 We've heard nothing from Admiral Yamamoto. 871 00:57:55,013 --> 00:57:58,724 That could only mean the American carriers are still in Hawaiian waters. 872 00:58:01,186 --> 00:58:03,521 Damned communications blackout! 873 00:58:14,324 --> 00:58:17,410 Hey, you guys! The Japs are bombing Dutch Harbor! 874 00:58:18,328 --> 00:58:19,745 Here we go. 875 00:58:23,417 --> 00:58:25,042 Welcome aboard. 876 00:58:31,091 --> 00:58:34,260 Well, gentlemen, it's started. Signal Spruance. 877 00:58:41,602 --> 00:58:44,729 The Aleutian Islands are being invaded, Admiral. 878 00:58:51,445 --> 00:58:53,863 Washington could still be right. 879 00:58:54,865 --> 00:58:56,949 This could be just a feint for attack on the West Coast 880 00:58:57,034 --> 00:58:58,951 or right here in Hawaii. 881 00:59:00,162 --> 00:59:02,121 Or what we've defended against. 882 00:59:02,706 --> 00:59:04,165 Today. 883 00:59:04,583 --> 00:59:06,876 Our PBY should tell us today. 884 00:59:26,897 --> 00:59:27,980 Hey. 885 00:59:29,816 --> 00:59:31,609 Do you see what I see? 886 00:59:34,488 --> 00:59:36,322 You're damn right I do! 887 00:59:37,866 --> 00:59:43,079 Sparks, raise Midway. Radio, "Main body." 888 00:59:43,622 --> 00:59:45,206 That's all? Just "main body"? 889 00:59:45,290 --> 00:59:46,916 Send it! Yes, sir. 890 00:59:51,296 --> 00:59:53,089 An American PBY, sir. 891 00:59:53,423 --> 00:59:55,424 A reconnaissance seaplane! 892 00:59:55,634 --> 00:59:58,469 Sir, radio's picked up transmission from the enemy plane. 893 00:59:58,553 --> 01:00:00,346 It's alerting Midway. 894 01:00:00,889 --> 01:00:02,682 Break radio silence. 895 01:00:02,891 --> 01:00:06,394 Advise Admiral Yamamoto that the invasion force has been discovered. 896 01:00:06,478 --> 01:00:07,478 Yes, sir. 897 01:00:09,022 --> 01:00:15,528 Six large ships in a column, bearing 262 degrees, distance 700 miles. 898 01:00:18,448 --> 01:00:19,657 Admiral. 899 01:00:19,741 --> 01:00:21,409 I wanted to tell you myself, Joe. 900 01:00:21,493 --> 01:00:23,577 You were right, it's Midway. 901 01:00:23,787 --> 01:00:27,832 Hot damn! You know what I mean, Admiral. 902 01:00:28,000 --> 01:00:30,793 Thank God Fletcher joined Spruance in time. 903 01:00:33,672 --> 01:00:36,257 Another one from Strawberry 9, sir. 904 01:00:36,967 --> 01:00:40,886 11 ships, course 090, speed 19 knots. 905 01:00:41,430 --> 01:00:43,472 But what kind of ships? 906 01:00:44,057 --> 01:00:45,933 First transmission said "main body," 907 01:00:46,018 --> 01:00:48,728 but there was no mention of any carriers. 908 01:00:48,979 --> 01:00:53,149 BLAKE: That PBY, Strawberry 9, was at the end of his 700-mile leg 909 01:00:53,233 --> 01:00:55,192 when he sent that message "main body." 910 01:00:55,819 --> 01:00:57,528 It could be Nagumo's carriers 911 01:00:57,612 --> 01:00:59,322 are following the large ships he reported. 912 01:00:59,406 --> 01:01:01,657 Well, they may be just beyond his horizon, Admiral. 913 01:01:01,742 --> 01:01:05,578 If they are, Fletcher's in the wrong place. He's too far north. 914 01:01:05,662 --> 01:01:07,413 He'd have to move right now at flank speed 915 01:01:07,497 --> 01:01:10,416 to get within striking distance before sunset. 916 01:01:10,667 --> 01:01:12,918 But if Nagumo's carriers are where we figured 917 01:01:13,003 --> 01:01:14,420 coming in behind this storm front... 918 01:01:14,671 --> 01:01:17,048 Fletcher'd be caught between two forces. 919 01:01:17,132 --> 01:01:20,593 NIMITZ: Yes, if we let him head for that main body sighting. 920 01:01:24,931 --> 01:01:27,016 Send a flash message to Admiral Fletcher. 921 01:01:27,100 --> 01:01:29,435 This is not, repeat, not main body. 922 01:01:30,312 --> 01:01:33,606 Expect enemy carrier forces strike tomorrow from behind storm front... 923 01:01:33,857 --> 01:01:38,486 "...via northwest, as previously anticipated." Signed, Nimitz. 924 01:01:40,030 --> 01:01:41,280 Well, that settles that. 925 01:01:41,365 --> 01:01:45,201 CINCPAC must think the PBY sighted only Kondo's invasion force. 926 01:01:45,410 --> 01:01:48,788 But if it's Nagumo's attack force with his carriers, 927 01:01:48,872 --> 01:01:51,791 and his scouts find us before we find them... 928 01:01:57,798 --> 01:01:59,673 Captain Buckmaster, sound general quarters. 929 01:02:13,522 --> 01:02:17,233 Weather is clearing, sir. We could not have timed it better. 930 01:02:17,401 --> 01:02:20,569 Look, we've intercepted a radio transmission from Tokyo 931 01:02:20,654 --> 01:02:22,488 to Admiral Yamamoto. 932 01:02:23,407 --> 01:02:24,532 So? 933 01:02:25,075 --> 01:02:26,617 Intelligence still does not report 934 01:02:26,701 --> 01:02:29,161 any movement of the American fleet. 935 01:02:29,913 --> 01:02:31,831 Well, whatever doubts we may have had... 936 01:02:31,915 --> 01:02:33,416 Are still with me, Kusaka. 937 01:02:33,875 --> 01:02:38,212 We have no definitive intelligence reports, only opinions and estimates. 938 01:02:38,338 --> 01:02:41,841 And continued silence from Yamamoto does not make them a fact. 939 01:02:41,925 --> 01:02:43,342 GENDA: Admiral. 940 01:02:43,885 --> 01:02:45,052 Genda. 941 01:02:49,933 --> 01:02:51,434 My apologies. 942 01:02:51,518 --> 01:02:54,145 I've been away from my duties much too long. 943 01:02:55,230 --> 01:02:57,398 Genda, how are you? 944 01:02:57,774 --> 01:03:01,277 I'm well enough now to take charge of air operations. 945 01:03:03,363 --> 01:03:06,574 And so you shall, my friend. And so you shall. 946 01:03:07,826 --> 01:03:10,953 I want you to prepare an air search plan immediately. 947 01:03:11,037 --> 01:03:12,621 For what area, Admiral? 948 01:03:12,706 --> 01:03:14,623 Where I would deploy my aircraft carriers 949 01:03:14,708 --> 01:03:17,042 if I were the American commander. 950 01:03:18,170 --> 01:03:21,338 There, northeast of Midway. 951 01:03:28,305 --> 01:03:31,515 Times like this, Joe, I miss the flatlands. 952 01:03:34,269 --> 01:03:37,021 It's a big body of water out there. 953 01:03:37,105 --> 01:03:40,566 I'm just a fellow who came out of a Texas prairie town. 954 01:03:40,817 --> 01:03:43,486 The nearest lake was 120 miles away. 955 01:03:44,321 --> 01:03:47,615 You could wade across it at the height of the rainy season. 956 01:03:47,699 --> 01:03:50,409 During the summer we made clay pots out of its bottom. 957 01:03:55,916 --> 01:03:57,750 No matter what happens, Joe, I want you to know, 958 01:03:57,834 --> 01:04:00,211 you've sure as hell earned your salary this month. 959 01:04:02,255 --> 01:04:04,173 Well, thank you, sir. 960 01:04:05,091 --> 01:04:07,009 GENDA: To cover the area in question, 961 01:04:07,093 --> 01:04:10,721 we will launch scout planes from the Akagi and the Kaga, 962 01:04:10,805 --> 01:04:14,099 and our cruiser escorts will launch five seaplanes. 963 01:04:14,935 --> 01:04:16,393 Very good. 964 01:04:16,478 --> 01:04:18,854 But until our scouts have searched the area 965 01:04:18,939 --> 01:04:21,315 we'll hold our most experienced pilots in reserve 966 01:04:21,399 --> 01:04:23,025 and half our aircraft. 967 01:04:23,109 --> 01:04:27,863 But, sir, the American fleet cannot be anywhere near Midway. 968 01:04:27,948 --> 01:04:29,782 We shouldn't hold back our best pilots. 969 01:04:30,116 --> 01:04:32,284 We've been over this ground before, Kusaka. 970 01:04:32,702 --> 01:04:36,121 Admiral, our first strike must be decisive. 971 01:04:36,706 --> 01:04:40,125 Midway's airstrip and planes must be destroyed in one massive blow. 972 01:04:40,210 --> 01:04:42,294 Otherwise, we invite a counterstrike. 973 01:04:44,005 --> 01:04:45,548 Commander Genda? 974 01:04:48,802 --> 01:04:50,719 I agree with you, sir. 975 01:04:51,221 --> 01:04:53,806 Let our younger pilots fly the first strike. 976 01:04:53,974 --> 01:04:55,724 I am sure they can do the job. 977 01:04:55,809 --> 01:04:58,727 If not, we can always launch a second strike. 978 01:04:59,437 --> 01:05:01,564 That is how we shall have it. 979 01:05:07,195 --> 01:05:09,947 Suddenly, the man who led us to victory at Pearl Harbor 980 01:05:10,031 --> 01:05:11,824 is choked by caution. 981 01:05:13,076 --> 01:05:15,244 He senses danger out there. 982 01:05:16,580 --> 01:05:17,871 So do I. 983 01:05:20,083 --> 01:05:22,793 GARTH: Admiral, they wouldn't bring their transports in so close 984 01:05:22,877 --> 01:05:24,795 if they didn't plan to invade damn soon. 985 01:05:24,879 --> 01:05:27,423 CINCPAC's right. They're gonna hit Midway today. 986 01:05:27,507 --> 01:05:28,674 FLETCHER: Yes, but from where? 987 01:05:28,758 --> 01:05:30,384 He could pop out anywhere along the edge of that storm. 988 01:05:31,011 --> 01:05:33,637 And when he does, he's gonna have his own scout planes out. 989 01:05:33,722 --> 01:05:36,307 We have to find him before he finds us, sir. 990 01:05:36,391 --> 01:05:38,309 If we're wrong, if he hits us from the blind side... 991 01:05:38,393 --> 01:05:40,811 Why don't you get some eyes out there, too, sir? 992 01:05:40,895 --> 01:05:43,981 About 10 SBDs would cover our northern flank. 993 01:05:44,858 --> 01:05:45,941 Okay, get them in the air. Aye-aye. 994 01:05:46,026 --> 01:05:47,443 But no more than 100 miles out. 995 01:05:47,527 --> 01:05:49,486 I want to be able to recover them fast, 996 01:05:49,571 --> 01:05:50,738 in case the PBYs make contact first. 997 01:05:50,822 --> 01:05:52,072 Yes, sir. 998 01:06:19,100 --> 01:06:20,476 You okay? 999 01:06:20,560 --> 01:06:22,102 Yeah. Here. 1000 01:06:24,189 --> 01:06:26,440 Those poor bastards are gonna miss all the fun. 1001 01:06:26,524 --> 01:06:29,526 There's nothing north of us but empty ocean. 1002 01:06:29,694 --> 01:06:33,113 He gets his dope straight from Tokyo Rose. Right, Chili Bean? 1003 01:06:33,198 --> 01:06:34,406 Wrong, caballo. I get it from here. 1004 01:06:34,491 --> 01:06:35,532 Yeah. 1005 01:06:35,617 --> 01:06:37,493 When it bristles there's Japs around. 1006 01:06:37,577 --> 01:06:39,453 You crazy airdale! 1007 01:06:40,830 --> 01:06:41,914 Morning, Captain. 1008 01:06:42,248 --> 01:06:43,791 You guy are supposed to be sacked out. 1009 01:06:43,875 --> 01:06:45,209 What the hell are you doing here? 1010 01:06:46,503 --> 01:06:48,253 We tried, Captain, we couldn't sleep. 1011 01:06:49,381 --> 01:06:54,510 Yeah, I know, but let's get below and try. We got a heavy day ahead. 1012 01:06:56,971 --> 01:06:58,305 Yes, sir. 1013 01:07:27,502 --> 01:07:29,420 Excellent weather forecast, sir. 1014 01:07:29,504 --> 01:07:31,839 We've got broken cloud cover up to 2,000 feet 1015 01:07:31,923 --> 01:07:33,841 to conceal us from enemy scout planes, 1016 01:07:33,925 --> 01:07:36,552 and above 2,000, unlimited visibility 1017 01:07:36,636 --> 01:07:39,138 straight into Midway for our flyers. 1018 01:07:40,598 --> 01:07:42,391 Commence launching. 1019 01:08:21,097 --> 01:08:25,976 Sir, all scout planes from our cruisers are in the air, except one. 1020 01:08:26,728 --> 01:08:29,313 The Tone is having catapult problems, Admiral. 1021 01:08:29,981 --> 01:08:32,316 They'll be delayed in getting Scout 4 launched. 1022 01:08:32,400 --> 01:08:33,400 How long? 1023 01:08:33,777 --> 01:08:35,360 Half an hour, sir. 1024 01:08:35,445 --> 01:08:39,281 Sir, in case the Americans should suddenly appear, 1025 01:08:39,365 --> 01:08:42,201 I suggest the second flight wave be brought on deck 1026 01:08:42,285 --> 01:08:43,702 as soon as the first wave is clear. 1027 01:08:44,245 --> 01:08:45,454 Armed with torpedoes 1028 01:08:45,538 --> 01:08:48,165 to deal with the enemy carriers, Commander? 1029 01:08:48,249 --> 01:08:51,168 Yes. Our planes and the Kaga's. 1030 01:08:51,252 --> 01:08:53,796 Soryu and Hiryu's planes can stand by with bombs 1031 01:08:53,880 --> 01:08:55,547 in case they're needed over Midway. 1032 01:08:58,468 --> 01:08:59,676 Give the order. 1033 01:09:00,261 --> 01:09:01,553 Yes, sir. 1034 01:09:32,001 --> 01:09:34,628 Well, now it's up to our strike leader. 1035 01:09:35,713 --> 01:09:37,923 Tomonaga is the best we've got. 1036 01:10:09,497 --> 01:10:10,622 Howie? 1037 01:10:21,175 --> 01:10:22,926 It's the whole damn Jap navy! 1038 01:10:24,888 --> 01:10:26,930 Radio, raise Midway. 1039 01:10:27,390 --> 01:10:29,391 Send, "Enemy carriers." 1040 01:10:29,767 --> 01:10:31,268 OPERATOR ON RADIO: Bandits three o'clock, Lieutenant. 1041 01:10:32,812 --> 01:10:35,022 Yeah, we got them. It's Jap fighter cover. 1042 01:10:35,106 --> 01:10:36,273 Okay, let's duck into the clouds 1043 01:10:36,357 --> 01:10:37,691 and come in behind for a closer look. 1044 01:10:45,450 --> 01:10:46,658 Admiral. 1045 01:10:50,455 --> 01:10:53,165 Enemy carriers? You mean that's all? 1046 01:10:53,458 --> 01:10:55,250 That's all he said, sir. It's Strawberry 5. 1047 01:10:55,335 --> 01:10:57,127 We haven't heard from him since. 1048 01:10:57,211 --> 01:10:58,587 Admiral. 1049 01:10:58,671 --> 01:11:00,923 If he was on course and on schedule, 1050 01:11:01,007 --> 01:11:06,011 he made the contact about here, 250 miles out. 1051 01:11:07,221 --> 01:11:08,764 You better signal that to Spruance. 1052 01:11:08,848 --> 01:11:10,307 Aye-aye, sir. 1053 01:11:24,030 --> 01:11:25,781 You damn certain that was Strawberry 5 you heard? 1054 01:11:26,991 --> 01:11:28,825 Positive, Skipper, it was their call letters. 1055 01:11:29,744 --> 01:11:32,579 Well, how far are we from that contact point? 1056 01:11:32,664 --> 01:11:34,498 We're about 15 minutes behind schedule. 1057 01:11:34,582 --> 01:11:37,584 OPERATOR: Bandits! Bandits! Sweet mother of God, hundreds of them! 1058 01:11:37,669 --> 01:11:38,710 Where, damn it? Where? 1059 01:11:39,963 --> 01:11:42,547 Four... No, no. Five, five o'clock! 1060 01:11:44,801 --> 01:11:46,385 Jesus! 1061 01:11:51,140 --> 01:11:53,475 Billy, send in the clear. "Many planes heading Midway." 1062 01:11:56,062 --> 01:11:57,646 Are you certain? 1063 01:11:57,730 --> 01:12:01,066 All right, just let us know the second you get anything else. 1064 01:12:01,150 --> 01:12:02,442 Nothing more, Admiral. 1065 01:12:02,527 --> 01:12:03,902 Not a word from any of our scouts 1066 01:12:03,987 --> 01:12:05,320 since that "many planes" flash. 1067 01:12:05,405 --> 01:12:07,531 Yes, but was that from Strawberry 5 or one of the other scouts? 1068 01:12:07,949 --> 01:12:11,159 No call letters were sent. The operator must have been too excited. 1069 01:12:11,244 --> 01:12:13,954 Or else he was jumped by enemy fighters. 1070 01:12:14,122 --> 01:12:17,916 Damn it! How many carriers? What course? What speed? 1071 01:12:19,836 --> 01:12:22,504 Those Jap fighters will never find us in this soup. 1072 01:12:22,588 --> 01:12:24,923 Yeah, and we'll never find their carriers again, 1073 01:12:25,008 --> 01:12:27,676 unless we break into the clear and soon. 1074 01:12:28,970 --> 01:12:32,264 Damn it! I should've gone straight in and risked it. 1075 01:12:41,232 --> 01:12:43,859 Nothing. We've lost them! 1076 01:12:45,445 --> 01:12:47,612 Lieutenant Addy, they're behind us! 1077 01:12:47,697 --> 01:12:50,449 I can see two carriers and a battleship. 1078 01:12:50,783 --> 01:12:52,117 Send it! 1079 01:12:52,368 --> 01:12:53,869 Aye-aye, sir. 1080 01:13:03,671 --> 01:13:05,380 BROWNING: "Fletcher to Spruance. 1081 01:13:05,465 --> 01:13:08,216 "Second sighting reported, Strawberry 5. 1082 01:13:08,301 --> 01:13:12,596 "Two enemy carriers, battleship. Bearing Midway, 320 degrees. 1083 01:13:12,930 --> 01:13:17,601 "Distance, 180 miles. Course, 135 degrees. 1084 01:13:18,019 --> 01:13:20,145 "Speed, 25 knots." 1085 01:13:20,605 --> 01:13:22,814 Right out of the slot where Nimitz figured they'd come. 1086 01:13:23,274 --> 01:13:26,985 "Proceed southwesterly, attack enemy carriers. 1087 01:13:27,320 --> 01:13:30,697 "Will follow as soon as search planes recovered. Fletcher." 1088 01:13:30,907 --> 01:13:33,408 Signal the Hornet, Captain Browning. 1089 01:13:34,786 --> 01:13:36,703 Let's get to battle stations. 1090 01:14:10,238 --> 01:14:12,823 Get the control tower officer for Captain Simard. 1091 01:14:16,869 --> 01:14:18,203 Andy? Yes, sir. 1092 01:14:18,287 --> 01:14:19,621 Major Parks get his fighters up? 1093 01:14:19,789 --> 01:14:23,375 All 23 of them. The SBDs are on the line now, ready to go. 1094 01:14:23,543 --> 01:14:25,043 Get them airborne. Yes, sir. 1095 01:14:25,670 --> 01:14:28,130 Captain, we've got Major Parks' frequency. 1096 01:14:31,008 --> 01:14:35,178 Rainbow Leader. Rainbow Leader. Below us, ten o'clock. 1097 01:14:38,224 --> 01:14:39,850 I see them, Kirk. 1098 01:14:40,434 --> 01:14:41,726 All right, everybody. 1099 01:14:41,811 --> 01:14:44,771 Let's see how many we can drop on the first pass. 1100 01:14:53,698 --> 01:14:56,158 PILOT: Bertha 3, Bertha 3. Under you, two bogies. 1101 01:14:59,996 --> 01:15:03,540 Got one! Got one! Look at that Jap bastard! 1102 01:15:06,252 --> 01:15:08,295 Bail out, Bertha 3. Bail out! 1103 01:15:08,546 --> 01:15:10,922 Get him off me! Somebody get him off me! 1104 01:15:11,632 --> 01:15:13,425 Bail out! Bail out! 1105 01:15:14,343 --> 01:15:18,013 Bertha 4, on your tail. Coming in on you! Three of them! 1106 01:15:19,557 --> 01:15:23,977 I'm hit, Rainbow Leader! Oh, my God! Mayday, mayday! 1107 01:15:25,104 --> 01:15:27,606 Look out, Rainbow! On your tail! 1108 01:15:28,482 --> 01:15:30,275 Billy, Billy! Four o'clock low. 1109 01:15:30,401 --> 01:15:32,194 Coming in on you! Three of them! 1110 01:15:39,327 --> 01:15:40,994 Coming at you at three. 1111 01:15:41,621 --> 01:15:44,164 Geez, look at that Jap bastard climb! 1112 01:15:44,874 --> 01:15:47,918 My God, they got Major Parks! Look out, on your tail! 1113 01:15:48,169 --> 01:15:50,545 Four o'clock low. Two bogies. 1114 01:15:51,297 --> 01:15:54,591 Rainbow Leader, come in, Rainbow Leader. This is Noah's Ark. 1115 01:15:54,675 --> 01:15:58,136 Report, please! What is your condition? Report, please! 1116 01:15:59,639 --> 01:16:01,890 Good God! Give me the tower. 1117 01:16:06,395 --> 01:16:08,939 Andy, they blew right through Red Park's fighters. 1118 01:16:09,023 --> 01:16:10,148 Get your people to the shelters. 1119 01:16:10,316 --> 01:16:11,441 Yes, sir. 1120 01:16:27,708 --> 01:16:28,917 Jesus! 1121 01:16:29,877 --> 01:16:31,253 Come on! 1122 01:16:38,219 --> 01:16:40,345 Attack in squadron order! 1123 01:18:04,472 --> 01:18:05,847 God, they creamed us. 1124 01:18:05,931 --> 01:18:07,265 But we're not out of action yet. 1125 01:18:07,767 --> 01:18:10,560 Our landing strip is still operational. 1126 01:18:36,087 --> 01:18:37,504 Admiral? Hmm? 1127 01:18:41,217 --> 01:18:43,843 Tomonaga is asking for a second strike. 1128 01:18:44,762 --> 01:18:48,223 Sir, this report is a great victory. 1129 01:18:48,307 --> 01:18:49,891 We've lost only seven planes 1130 01:18:49,975 --> 01:18:52,602 and we've destroyed more than 40 enemy aircraft, 1131 01:18:52,686 --> 01:18:54,312 in the air and on the ground. 1132 01:18:54,605 --> 01:18:56,773 But apparently the pilots that you chose 1133 01:18:56,857 --> 01:18:58,983 did not destroy the airstrip, Commander Genda. 1134 01:18:59,610 --> 01:19:04,406 Sir, we have 93 planes and our best pilots waiting on our flight decks. 1135 01:19:04,490 --> 01:19:07,075 The entire force should be sent out without delay. 1136 01:19:07,159 --> 01:19:08,827 The entire force? 1137 01:19:09,328 --> 01:19:13,206 Our planes are armed with torpedoes on Commander Genda's advice. 1138 01:19:13,290 --> 01:19:16,334 Hardly suitable for bombing an airstrip. Correct, Commander? 1139 01:19:16,919 --> 01:19:20,547 They should all be taken below immediately and rearmed with bombs, sir. 1140 01:19:20,631 --> 01:19:24,008 We must make certain that no air attacks against us 1141 01:19:24,093 --> 01:19:25,510 can be mounted from Midway. 1142 01:19:26,053 --> 01:19:29,431 Sir, Lieutenant Tomonaga's request is also a warning. 1143 01:19:30,057 --> 01:19:32,308 Midway is still a threat to us. 1144 01:19:32,685 --> 01:19:34,853 So are the American carriers, Kusaka. 1145 01:19:35,354 --> 01:19:37,522 If they are nearby, yes, sir. 1146 01:19:37,690 --> 01:19:40,942 But our scouts have been gone for over two hours now, they've reported nothing. 1147 01:19:41,235 --> 01:19:45,029 You're forgetting Scout Number 4 was a half-hour late taking off. 1148 01:19:45,114 --> 01:19:48,992 It will not reach it's maximum search range for another hour yet. 1149 01:19:59,253 --> 01:20:02,005 Tomonaga's planes will be returning soon. 1150 01:20:02,214 --> 01:20:06,718 When they recover, they can be quickly refueled and rearmed for sea action, 1151 01:20:06,927 --> 01:20:09,679 in case our scouts sight any enemy ships. 1152 01:20:11,765 --> 01:20:13,099 Admiral? 1153 01:20:17,062 --> 01:20:18,438 Very well. 1154 01:20:18,981 --> 01:20:22,108 Order our torpedo bombers to be rearmed with contact bombs. 1155 01:20:22,193 --> 01:20:23,401 As soon as they're ready, 1156 01:20:23,486 --> 01:20:26,070 we'll launch a second strike against Midway. 1157 01:20:26,155 --> 01:20:27,405 Yes, sir. 1158 01:21:00,606 --> 01:21:02,815 Fifty-seven planes on the line, sir. 1159 01:21:02,900 --> 01:21:06,402 The Hornet will probably launch about the same number. 1160 01:21:07,196 --> 01:21:09,280 What's the position of the enemy carriers? 1161 01:21:09,406 --> 01:21:11,491 135 miles, sir. 1162 01:21:12,785 --> 01:21:13,868 If we launch immediately, 1163 01:21:13,953 --> 01:21:16,412 do our pilots have enough fuel to make the attack and return? 1164 01:21:16,664 --> 01:21:18,957 Yes, sir. If this weather holds, 1165 01:21:19,416 --> 01:21:21,084 if their navigation is perfect, 1166 01:21:21,168 --> 01:21:23,294 and if they don't take too much time over the target. 1167 01:21:23,462 --> 01:21:25,046 If we launch now, 1168 01:21:25,130 --> 01:21:28,383 we just might catch Nagumo, like a sitting duck. 1169 01:21:29,009 --> 01:21:32,053 But if we take time to move in close, 1170 01:21:32,137 --> 01:21:34,430 that'll give him time to refuel and reload. 1171 01:21:35,099 --> 01:21:37,725 Sir, that PBY reported only two carriers. 1172 01:21:37,810 --> 01:21:38,810 I know. 1173 01:21:38,894 --> 01:21:41,145 Intelligence says he has four on his strike force. 1174 01:21:41,564 --> 01:21:43,731 Those other two suddenly pop up out of nowhere... 1175 01:21:44,149 --> 01:21:45,692 Then we'd be sitting ducks. 1176 01:21:49,613 --> 01:21:51,739 But there are two certain targets 1177 01:21:51,824 --> 01:21:54,325 135 miles from here that don't expect us. 1178 01:21:57,538 --> 01:21:59,956 Let's get Enterprise and Hornet turned into the wind. 1179 01:22:00,040 --> 01:22:01,374 Yes, sir. 1180 01:22:03,919 --> 01:22:06,671 GARTH: Admiral? Admiral? 1181 01:22:07,298 --> 01:22:09,048 It's from Admiral Spruance, sir. 1182 01:22:09,133 --> 01:22:11,926 Enterprise and Hornet are launching every aircraft they've got 1183 01:22:12,011 --> 01:22:14,137 from maximum range. 1184 01:22:23,105 --> 01:22:25,648 The air controller reports our Midway strike force 1185 01:22:25,733 --> 01:22:27,650 will be over the deck in one hour, sir. 1186 01:22:27,735 --> 01:22:29,986 Just the time we need to finish arming our bombers 1187 01:22:30,070 --> 01:22:31,696 for the second strike on Midway. 1188 01:22:31,780 --> 01:22:34,782 Your confidence is most reassuring, Kusaka. 1189 01:22:35,618 --> 01:22:38,870 Our scout planes still haven't reported enemy carriers nearby. 1190 01:22:38,954 --> 01:22:41,039 They should be starting their homeward leg now. 1191 01:22:41,749 --> 01:22:44,125 All except Scout Number 4. 1192 01:23:05,731 --> 01:23:07,607 Ten enemy ships sighted. 1193 01:23:07,691 --> 01:23:11,986 Bearing 010 degrees. Distance, 240 miles from Midway. 1194 01:23:12,071 --> 01:23:14,947 Course, 150 degrees. Speed, 20 knots. 1195 01:23:15,366 --> 01:23:17,033 Which scout radioed the contact? 1196 01:23:17,826 --> 01:23:18,910 Number 4, sir. 1197 01:23:22,456 --> 01:23:24,248 How far along are we on the rearming? 1198 01:23:24,333 --> 01:23:25,541 Almost half way, sir. 1199 01:23:25,626 --> 01:23:27,377 Order it halted. But, sir. 1200 01:23:27,461 --> 01:23:31,130 Radio Scout 4 to ascertain ship types and maintain contact. 1201 01:23:31,382 --> 01:23:32,465 RADIOMAN: Yes, sir. 1202 01:23:42,101 --> 01:23:45,061 Friendlies, sir. Our search planes returning. 1203 01:23:45,145 --> 01:23:48,856 They'll be back aboard in less than 15 minutes, sir. 1204 01:23:48,941 --> 01:23:51,526 Ask Captain Buckmaster to see to it, Murr. 1205 01:23:51,610 --> 01:23:53,319 Our planes from Enterprise and Hornet 1206 01:23:53,404 --> 01:23:56,864 should hit the Jap carriers in just under an hour, sir. 1207 01:23:57,533 --> 01:23:59,659 Well, not on the same course? 1208 01:24:01,036 --> 01:24:03,454 Now we're counting on it, Admiral. 1209 01:24:04,039 --> 01:24:06,582 Nagumo has to hold course until he recovers his planes 1210 01:24:06,667 --> 01:24:09,168 coming back from that Midway strike. 1211 01:24:09,753 --> 01:24:12,797 240 degrees ought to put our people right smack on top of him 1212 01:24:12,881 --> 01:24:14,340 with his flight decks full of unfueled aircraft. 1213 01:24:29,523 --> 01:24:31,899 I don't see our fighters anywhere, sir. 1214 01:24:31,984 --> 01:24:33,651 They should've caught up to us by now. 1215 01:24:33,736 --> 01:24:35,319 And where's Bombing 8, Skipper? 1216 01:24:36,113 --> 01:24:38,531 With Fighting 8, Dobbs. They took off together. 1217 01:24:39,491 --> 01:24:42,201 Ain't they supposed to be tagging along with us? 1218 01:24:44,538 --> 01:24:47,290 GAY ON RADIO: Red Fox Leader from Kit 3. 1219 01:24:48,125 --> 01:24:50,084 Red Fox Leader from Kit 3. 1220 01:24:50,169 --> 01:24:54,088 Skipper, either my compass is all fouled up or we're now headed 240. 1221 01:24:55,841 --> 01:24:58,050 There's nothing out there but empty ocean. 1222 01:24:58,135 --> 01:25:00,261 I know where the Japs will be, Mr. Gay. 1223 01:25:02,347 --> 01:25:04,056 Think you might let us in on it, sir? 1224 01:25:04,767 --> 01:25:07,226 I figure they moved since we launched. 1225 01:25:07,311 --> 01:25:09,896 East, heading out away from Midway. 1226 01:25:10,522 --> 01:25:11,647 Out. 1227 01:25:12,983 --> 01:25:14,192 Roger. 1228 01:25:14,359 --> 01:25:17,028 What good's our orders if the skipper's gonna lead us off on his own? 1229 01:25:17,404 --> 01:25:18,696 I don't like it, sir. 1230 01:25:19,490 --> 01:25:21,491 Huntington, now you take it easy, hear? 1231 01:25:21,575 --> 01:25:23,951 If anybody can find the Japs, Waldron can. 1232 01:25:24,036 --> 01:25:26,412 He's part Sioux Indian, for Christ's sake. 1233 01:25:33,837 --> 01:25:36,672 Sir, another message from Scout 4. 1234 01:25:39,218 --> 01:25:42,929 Three additional enemy ships sighted, 250 miles from Midway. 1235 01:25:43,013 --> 01:25:44,555 Speed, 20 knots. 1236 01:25:44,640 --> 01:25:49,185 Apparently two cruisers, a carrier believed to be the Yorktown. 1237 01:25:49,645 --> 01:25:53,773 Impossible. The Yorktown was virtually blown out of the water at Coral Sea. 1238 01:25:53,857 --> 01:25:55,274 They can't have repaired her 1239 01:25:55,359 --> 01:25:57,693 and brought her this far west in less than 10 days. 1240 01:25:58,153 --> 01:26:00,071 We must assume that they have! 1241 01:26:00,489 --> 01:26:02,990 If it is the Yorktown, we must destroy her at once, sir. 1242 01:26:03,867 --> 01:26:05,076 I see. 1243 01:26:05,953 --> 01:26:08,871 Now, suddenly, the threat of Midway's bombers 1244 01:26:08,956 --> 01:26:10,623 seems less to you than it did 1245 01:26:10,707 --> 01:26:14,752 when you urged me to switch our planes from torpedoes to bombs! 1246 01:26:14,837 --> 01:26:17,922 Admiral, Midway will have to wait, sir. 1247 01:26:18,006 --> 01:26:19,590 We should rearm our bombers immediately 1248 01:26:19,675 --> 01:26:21,092 and attack that enemy carrier. 1249 01:26:21,718 --> 01:26:24,011 Back to torpedoes again, Kusaka? 1250 01:26:24,972 --> 01:26:26,180 More wasted time! 1251 01:26:26,265 --> 01:26:29,016 Lieutenant Tomonaga, this is Commander Genda. 1252 01:26:29,101 --> 01:26:30,184 Do you read me? 1253 01:26:33,438 --> 01:26:36,691 Lieutenant Tomonaga, this is Commander Genda. 1254 01:26:36,775 --> 01:26:38,276 Do you read me? 1255 01:26:38,360 --> 01:26:40,278 TOMONAGA: I read you, sir. Report, please. 1256 01:26:40,821 --> 01:26:42,905 Request permission to land, sir. 1257 01:26:42,990 --> 01:26:46,158 Many of my pilots reporting near-empty fuel tanks. 1258 01:26:46,243 --> 01:26:48,494 Some have taken anti-aircraft hits. 1259 01:26:48,579 --> 01:26:50,538 Urgent we land immediately, sir. 1260 01:26:51,456 --> 01:26:53,291 Sir, do I have your permission? 1261 01:26:53,917 --> 01:26:56,419 Admiral Yamaguchi advises that we launch an attack 1262 01:26:56,503 --> 01:26:58,504 on the American carrier immediately. 1263 01:26:58,589 --> 01:27:01,257 That we send our bombers out, however they're armed. 1264 01:27:01,341 --> 01:27:02,884 And while we're launching, sir, 1265 01:27:02,968 --> 01:27:05,136 Tomonaga's pilots will be crashing into the sea! 1266 01:27:05,888 --> 01:27:08,431 They're running out of fuel, Admiral. 1267 01:27:16,398 --> 01:27:17,773 All right. 1268 01:27:18,692 --> 01:27:22,069 Wait until we've recovered all our airborne aircraft. 1269 01:27:22,321 --> 01:27:24,614 While the flight deck is being used for the recovery, 1270 01:27:24,698 --> 01:27:27,116 rearm our bombers with torpedoes. 1271 01:27:27,618 --> 01:27:30,119 Then we'll launch the attack on the American carrier. 1272 01:27:30,412 --> 01:27:31,537 Sir. 1273 01:27:32,873 --> 01:27:33,915 Lieutenant Tomonaga. 1274 01:27:43,216 --> 01:27:46,344 That's the last of our scout planes, Admiral. 1275 01:27:47,095 --> 01:27:49,847 Tell Elliott to launch everything we've got. 1276 01:27:49,932 --> 01:27:51,390 Aye-aye, sir. 1277 01:27:59,232 --> 01:28:01,275 MAN ON PA: Pilots, man your planes! 1278 01:28:01,360 --> 01:28:03,069 General quarters, general quarters, 1279 01:28:03,153 --> 01:28:05,571 all units man your battle stations. 1280 01:29:33,035 --> 01:29:35,911 Admiral, all aircraft now aboard, sir. 1281 01:29:36,455 --> 01:29:37,621 Tomonaga? 1282 01:29:37,706 --> 01:29:39,915 He was the last to touch down. 1283 01:29:41,084 --> 01:29:43,252 I want to close the range on that enemy carrier. 1284 01:29:43,336 --> 01:29:45,421 Steer northeast, battle speed! 1285 01:29:45,505 --> 01:29:46,714 Yes, sir. 1286 01:29:58,602 --> 01:30:00,311 From Admiral Nagumo, sir. 1287 01:30:00,395 --> 01:30:02,354 "Enemy force composed of one carrier, 1288 01:30:02,439 --> 01:30:04,440 "five cruisers, five destroyers. 1289 01:30:04,524 --> 01:30:07,818 "Sighted 250 miles from Midway. We are headed for it." 1290 01:30:07,903 --> 01:30:09,445 One carrier? 1291 01:30:11,031 --> 01:30:14,784 Close to Midway. Not Pearl Harbor! 1292 01:30:15,577 --> 01:30:17,495 Admiral Nagumo will simply destroy it 1293 01:30:17,579 --> 01:30:20,206 a few days earlier than we had planned. 1294 01:30:26,671 --> 01:30:28,380 Oh, thanks, Matt. 1295 01:30:28,882 --> 01:30:30,257 Boy, I'd give my retirement pay 1296 01:30:30,342 --> 01:30:32,051 to know what Nagumo's doing right now. 1297 01:30:32,135 --> 01:30:35,179 The same thing we are, Admiral, sweating it out. 1298 01:30:48,276 --> 01:30:49,485 Skipper! 1299 01:30:55,659 --> 01:30:56,992 I see it. 1300 01:30:57,869 --> 01:30:59,078 What'd I tell you, Huntington? 1301 01:30:59,538 --> 01:31:01,747 The skipper can smell them out. 1302 01:31:06,753 --> 01:31:09,171 Dobbs, see if you can raise Bombing 8 and Fighting 8. 1303 01:31:09,256 --> 01:31:10,548 They can't be too far away. 1304 01:31:10,841 --> 01:31:12,341 You better coordinate the attack. 1305 01:31:12,425 --> 01:31:13,717 Yes, sir. 1306 01:31:13,802 --> 01:31:21,809 Red Fox 8 Leader to Badger 8 Leader. 1307 01:31:21,893 --> 01:31:23,477 Do you read me? Over. 1308 01:31:24,521 --> 01:31:28,065 Okay, we can't wait all day. You better get ready, Dobbs. 1309 01:31:28,859 --> 01:31:31,485 Red Fox Leader to Kits, we're going in! 1310 01:31:31,653 --> 01:31:34,155 Divisions 2 and 4, take the carrier support. 1311 01:31:34,239 --> 01:31:36,740 Divisions 1 and 3, ram it to the other two. 1312 01:31:37,117 --> 01:31:39,743 And stay together as long as you can. 1313 01:31:39,828 --> 01:31:42,371 I say again, stay in tight! 1314 01:31:57,804 --> 01:32:01,015 Admiral, enemy torpedo bombers, off the port quarter! 1315 01:32:14,237 --> 01:32:17,156 They're coming in without fighter protection. 1316 01:32:17,365 --> 01:32:19,742 Suicide, mindless suicide! 1317 01:32:19,910 --> 01:32:20,951 Perhaps. 1318 01:32:21,036 --> 01:32:23,120 But is an effective technique. 1319 01:32:23,205 --> 01:32:25,206 We can't launch our attack against their carrier 1320 01:32:25,290 --> 01:32:27,249 while we're busy dodging them. 1321 01:32:27,334 --> 01:32:29,376 They're using up all our fighters. 1322 01:32:29,544 --> 01:32:33,130 WALDRON: Fox Leader to Kit 3, bandits, eleven o'clock! Look out! 1323 01:32:33,924 --> 01:32:36,800 Dead ahead, Kit 4, two of them. Shoot, Andy, shoot! 1324 01:32:40,347 --> 01:32:42,681 OFFICER 1: This is Kit 6, I got three of them on my tail. 1325 01:32:42,766 --> 01:32:44,308 For Christ sake, somebody help me! 1326 01:32:54,945 --> 01:32:58,405 OFFICER 2: Danny, below you, bandits! No, no! 1327 01:33:00,909 --> 01:33:03,702 Oh, my God, Danny, bail out! Bail out! 1328 01:33:05,789 --> 01:33:08,457 Bail out, Danny! Bail out! 1329 01:33:15,340 --> 01:33:17,383 WALDRON: Fox Leader to Kit, stay in formation! 1330 01:33:17,467 --> 01:33:20,302 Damn it, close up, you idiots! They'll chop us to pieces! 1331 01:33:20,387 --> 01:33:22,012 Close in! Close in! 1332 01:33:22,097 --> 01:33:23,889 PILOT: I'm hit, I'm hit! Oh, Jesus! 1333 01:33:30,021 --> 01:33:32,731 WALDRON: Dobbs, behind you! Bandits behind you! 1334 01:33:33,650 --> 01:33:35,234 Dobbs, look out! 1335 01:33:39,114 --> 01:33:42,992 GAY: Huntington, three of them coming in at ten o'clock! 1336 01:33:51,251 --> 01:33:52,668 Huntington! 1337 01:33:53,670 --> 01:33:55,671 Huntington, Huntington! 1338 01:33:59,384 --> 01:34:00,968 Close in, Mr. Gay. Follow me. 1339 01:34:21,156 --> 01:34:23,240 GAY: Commander Waldron, get your nose up! 1340 01:34:25,243 --> 01:34:27,745 Commander Waldron, pull up, pull up! 1341 01:35:25,428 --> 01:35:26,512 What the hell happened? 1342 01:35:26,596 --> 01:35:28,722 One of our torpedo groups attacked. 1343 01:35:28,807 --> 01:35:31,517 Yeah, but which one? I mean, what the hell happened? 1344 01:35:35,897 --> 01:35:37,523 Casualty report, sir. 1345 01:35:37,607 --> 01:35:39,650 One of our fighters suffered a minor hit, 1346 01:35:39,734 --> 01:35:42,152 no shipboard damage, no casualties. 1347 01:35:47,784 --> 01:35:49,493 A whole squadron. 1348 01:35:50,995 --> 01:35:52,996 Fifteen brave crews. 1349 01:36:13,476 --> 01:36:16,103 Torpedo 3 going in at 1,500 feet, sir. 1350 01:36:16,187 --> 01:36:18,105 Bombing 3 and Fighting 3 at 19,000, 1351 01:36:18,189 --> 01:36:19,231 and 15 minutes to target. 1352 01:36:19,315 --> 01:36:20,524 Who's coordinating the attack? 1353 01:36:20,608 --> 01:36:23,485 Max Leslie, sir. He's leading Bombing 3. 1354 01:36:37,625 --> 01:36:41,253 Helen Leader to Helen Group, time to arm our bombs. 1355 01:36:41,337 --> 01:36:44,006 I say again, arm bombs! 1356 01:36:49,137 --> 01:36:50,888 God damn it! 1357 01:36:53,057 --> 01:36:54,641 This is Helen Leader, keep your hands 1358 01:36:54,726 --> 01:36:56,226 off that damned electric arming switch! 1359 01:36:56,311 --> 01:36:59,646 Use manual control! Use manual control! 1360 01:36:59,731 --> 01:37:00,981 PILOT 1: Too late, Commander. 1361 01:37:01,065 --> 01:37:02,691 PILOT 2: Mine dropped, too, Commander Leslie. 1362 01:37:02,775 --> 01:37:04,902 PILOT 3: Mine dropped, too. Rotten gadget! 1363 01:37:04,986 --> 01:37:07,196 Who the hell invented the electric arming switch? 1364 01:37:07,280 --> 01:37:09,656 PILOT 4: Yamamoto, who the hell do you think? 1365 01:37:09,741 --> 01:37:11,658 Now what are we gonna do? Drop spitballs on the Japs? 1366 01:37:11,743 --> 01:37:15,871 All right, knock it off. The rest of you, use manual control! 1367 01:37:17,123 --> 01:37:18,916 Helen Leader, out. 1368 01:37:44,317 --> 01:37:47,653 Skipper, take a look at Chili Bean over here. 1369 01:37:50,573 --> 01:37:51,823 I can feel them! 1370 01:37:52,825 --> 01:37:54,451 Sure hope he's right. 1371 01:38:07,799 --> 01:38:11,635 Bertha 3 Leader to Mabel 3 Leader. 1372 01:38:11,719 --> 01:38:13,637 Thach, on the horizon! 1373 01:38:14,138 --> 01:38:18,767 I've got three... Sweet Jesus! I got four Jap carriers. 1374 01:38:20,019 --> 01:38:22,688 Holy hell, we hit the jackpot! 1375 01:38:29,696 --> 01:38:30,737 Yes, sky watch. 1376 01:38:30,822 --> 01:38:32,197 Enemy torpedo planes, sir. 1377 01:38:32,282 --> 01:38:33,282 How many? 1378 01:38:33,366 --> 01:38:34,825 Two separate groups. 1379 01:38:41,499 --> 01:38:43,500 Bertha 3 Leader, Mabel 3 Leader. 1380 01:38:43,751 --> 01:38:46,086 How's about it, Thach. You boys ready up there? 1381 01:38:46,713 --> 01:38:50,674 Damn right we're ready. Let's go, Lem, we're running out of fuel. 1382 01:38:50,758 --> 01:38:53,677 Roger. Bertha 3 Leader to Small Fry. 1383 01:38:53,845 --> 01:38:56,305 Concentrate on the closest flattop. 1384 01:38:56,431 --> 01:38:58,724 Push in close and get hits. 1385 01:38:59,100 --> 01:39:01,977 I count 12 coming in from starboard, Admiral. 1386 01:39:02,061 --> 01:39:04,229 Fourteen from port side, sir. 1387 01:39:04,314 --> 01:39:07,399 All these torpedo planes can't be coming from one carrier. 1388 01:39:07,483 --> 01:39:09,401 Well, they must be coming from Midway. 1389 01:39:09,527 --> 01:39:11,278 Or a second carrier. 1390 01:39:11,821 --> 01:39:14,531 Sir, we've heard nothing from Scout 4 1391 01:39:14,616 --> 01:39:16,074 since it sighted the one enemy carrier. 1392 01:39:16,451 --> 01:39:17,743 I think the Soryu should send out 1393 01:39:17,827 --> 01:39:18,952 its scout plane for another look. 1394 01:39:19,120 --> 01:39:22,289 We must make certain of what we are up against. 1395 01:39:22,749 --> 01:39:24,333 See to it immediately. 1396 01:39:24,417 --> 01:39:25,500 Yes, sir. 1397 01:39:38,264 --> 01:39:41,308 Lining up to jump us, Thach. About 12 Zekes. 1398 01:39:42,226 --> 01:39:43,894 We're right above them, Lem. 1399 01:39:43,978 --> 01:39:46,271 Mabel 3 to Hustlers, let's break them up! 1400 01:40:05,458 --> 01:40:07,876 Score one for Commander Thach! 1401 01:40:07,960 --> 01:40:09,920 Four o'clock low. Coming in on you! Three of them! 1402 01:40:13,508 --> 01:40:16,677 Atta boy, Tom! Run that bastard right into the drink! 1403 01:40:16,761 --> 01:40:18,637 Blow it to him, Tommy. 1404 01:40:21,683 --> 01:40:23,850 Ramos, two o'clock! Two o'clock! 1405 01:40:31,567 --> 01:40:33,276 Nice shooting, Ramos! 1406 01:40:33,820 --> 01:40:35,487 Chalk up one for Chili Bean. 1407 01:40:38,783 --> 01:40:41,118 One o'clock, Manson. One o'clock! 1408 01:40:47,041 --> 01:40:49,501 You got him! Nice going, Manson. 1409 01:40:55,425 --> 01:40:56,883 Mabel Leader to Hustler 2, 1410 01:40:57,093 --> 01:40:59,344 three bandits at twelve o'clock diving on you! 1411 01:40:59,429 --> 01:41:02,931 Roll out, Tom! Roll out! Climb, climb! 1412 01:41:28,624 --> 01:41:29,666 Yes. 1413 01:41:29,751 --> 01:41:31,585 We've crushed every one of their air attacks, 1414 01:41:31,669 --> 01:41:33,712 and not one torpedo has even come close. 1415 01:41:34,881 --> 01:41:38,300 Sacrifice themselves like samurai, these Americans. 1416 01:41:38,718 --> 01:41:41,678 Sir, the fighter director reports that last attack 1417 01:41:41,763 --> 01:41:44,264 pulled our entire fighter cover down to sea level. 1418 01:41:44,348 --> 01:41:46,933 They're off now, wave-hopping after the survivors. 1419 01:41:47,894 --> 01:41:49,519 We have no fighter umbrella over us? 1420 01:41:49,604 --> 01:41:50,687 No, sir. 1421 01:41:50,772 --> 01:41:54,941 We're trying to recall them, get them back up to the patrol altitude. 1422 01:41:55,026 --> 01:41:57,402 How many fighters are standing by to cover our attack 1423 01:41:57,487 --> 01:41:59,863 against the American carrier? 1424 01:41:59,989 --> 01:42:02,240 Barely enough to do the job, sir. 1425 01:42:28,017 --> 01:42:31,645 They're American carriers, no doubt about it, Yorktown class. 1426 01:42:31,729 --> 01:42:34,439 Get through to Nagumo's flagship. Be quick about it! 1427 01:42:41,864 --> 01:42:43,198 Why are you waiting for? 1428 01:42:43,324 --> 01:42:44,658 The transmitter isn't working, sir. 1429 01:42:44,742 --> 01:42:46,576 We're not sending out any signal! 1430 01:43:01,884 --> 01:43:03,635 What's that look like to you down there? 1431 01:43:08,099 --> 01:43:09,432 A Jap destroyer! 1432 01:43:10,601 --> 01:43:13,270 Going someplace in one hell of a hurry. 1433 01:43:18,025 --> 01:43:20,360 Okay, let's follow it. See where it leads us. 1434 01:43:21,571 --> 01:43:23,864 Commander McClusky, look at your fuel gauge. 1435 01:43:23,948 --> 01:43:25,824 We've gotta turn back now or... 1436 01:43:25,908 --> 01:43:27,492 I know, I know. 1437 01:43:34,292 --> 01:43:37,627 The last two attacks were made by more than 50 torpedo planes. 1438 01:43:37,712 --> 01:43:39,254 Fifty, Kusaka. 1439 01:43:39,755 --> 01:43:43,550 There is more than one enemy carrier nearby, there must be! 1440 01:43:43,759 --> 01:43:44,843 Admiral. 1441 01:43:44,927 --> 01:43:47,387 Genda, why hasn't Soryu's scout plane reported? 1442 01:43:47,471 --> 01:43:48,513 We don't know, sir. 1443 01:43:48,598 --> 01:43:50,974 It should have sighted the American ships 10 minutes ago. 1444 01:43:51,350 --> 01:43:54,311 Sir, all the bombers are rearmed and ready. 1445 01:44:00,318 --> 01:44:03,987 Signal all carriers, launch immediately! 1446 01:44:12,496 --> 01:44:16,666 PILOT: Raven Leader, there they are, dead ahead. Sweet mother, look at them! 1447 01:44:17,001 --> 01:44:19,210 The whole Jap navy! 1448 01:44:19,295 --> 01:44:20,378 This is Raven Leader. 1449 01:44:20,463 --> 01:44:24,049 Pipe down and stay off the air till I report contact! 1450 01:44:24,508 --> 01:44:27,510 Raven Leader to Mother Goose. 1451 01:44:27,845 --> 01:44:31,473 Have them in sight. Four enemy carriers. 1452 01:44:31,557 --> 01:44:34,893 I say again, four enemy carriers. 1453 01:44:47,198 --> 01:44:48,823 WILSON: Helen Leader to Bertha Leader! 1454 01:44:48,908 --> 01:44:50,367 Helen Leader to Mabel Leader! 1455 01:44:50,618 --> 01:44:52,702 Come in, Bertha! Come in, Mabel! 1456 01:44:53,746 --> 01:44:56,831 This is Helen Leader. We have made contact. 1457 01:44:56,916 --> 01:44:59,209 Come in, Bertha. Come in, Mabel. 1458 01:45:00,753 --> 01:45:02,629 I'm sorry, Commander Leslie. 1459 01:45:02,713 --> 01:45:04,756 Torpedo 3 and Fighter 3 don't answer. 1460 01:45:05,758 --> 01:45:08,802 Keep trying, Wilson. We're supposed to coordinate our attack. 1461 01:45:09,178 --> 01:45:11,262 Maybe they got balled up on their navigation, sir, 1462 01:45:11,347 --> 01:45:14,140 or maybe we're not at the right rendezvous point. 1463 01:45:14,517 --> 01:45:16,434 Keep trying, damn it! 1464 01:45:17,186 --> 01:45:18,937 Mabel Leader, come in, Mabel Leader! 1465 01:45:24,193 --> 01:45:26,903 Raven Leader to flock, looks like they're turning into the wind, 1466 01:45:26,988 --> 01:45:28,363 getting ready to launch. 1467 01:45:28,447 --> 01:45:29,990 JACCARD: Where's their fighter patrol? 1468 01:45:30,074 --> 01:45:31,408 I don't see any Jap fighters, sir. 1469 01:45:31,492 --> 01:45:34,411 Well, let's not wait for them. Follow me. 1470 01:45:38,374 --> 01:45:39,624 It's no use, sir. 1471 01:45:39,709 --> 01:45:42,752 Commander Massey and Commander Thach still don't answer. 1472 01:45:42,837 --> 01:45:45,046 Okay, Wilson, hang on. We're going in. 1473 01:45:45,423 --> 01:45:47,007 Sir, we don't have a bomb! 1474 01:45:47,091 --> 01:45:50,218 Well, we can draw some heat off the guys who do. 1475 01:45:50,553 --> 01:45:52,345 This is Helen Leader. 1476 01:45:52,722 --> 01:45:56,057 We'll concentrate on that big bastard up forward. 1477 01:46:54,825 --> 01:46:57,577 Raven Leader to Raven One, Raven Two. You missed, damn it! 1478 01:46:57,661 --> 01:46:58,953 Raven 1 to Raven Leader. 1479 01:46:59,038 --> 01:47:00,705 Commander McClusky, they've got bombs 1480 01:47:00,790 --> 01:47:02,874 stacked all over their flight deck! 1481 01:47:03,459 --> 01:47:05,585 Bull's eye! Bull's eye! 1482 01:47:10,925 --> 01:47:14,969 Scratch one flattop! Sweet mother, we caught him cold! 1483 01:47:15,054 --> 01:47:18,598 Raven Leader to Raven 6. I got a hit, Commander McClusky. 1484 01:47:20,476 --> 01:47:23,019 PILOT 2: Ram it home, girls, ram it home! 1485 01:47:23,646 --> 01:47:25,438 Cream the bastards! 1486 01:47:27,900 --> 01:47:30,443 Bull's eye, Helen 5. Bull's eye! 1487 01:47:33,823 --> 01:47:37,242 Commander Leslie, I got a hit right down their throat. 1488 01:47:37,326 --> 01:47:39,077 Look at that bastard burn! 1489 01:47:39,161 --> 01:47:41,579 LESLIE: Beautiful, Helen 3, dead center! 1490 01:47:56,178 --> 01:47:58,304 My God, we caught them flat-footed! 1491 01:47:58,389 --> 01:48:00,515 No fighters, cover decks loaded with bombs! 1492 01:48:00,599 --> 01:48:03,101 Sweet Mary-Anne, how'd we get so lucky? 1493 01:48:30,838 --> 01:48:34,966 Helen Leader to squadron, three enemy carriers burning. 1494 01:48:35,509 --> 01:48:37,177 Time to go home. 1495 01:49:15,382 --> 01:49:18,843 Admiral, you must transfer your flag. 1496 01:49:19,261 --> 01:49:21,137 The cruiser Nagara is close by. 1497 01:49:23,057 --> 01:49:25,725 Advise Admiral Yamaguchi. 1498 01:49:32,149 --> 01:49:35,693 I can't tell you where to find the enemy carriers, Lieutenant Kobayashi. 1499 01:49:35,778 --> 01:49:39,822 Their last position was radioed by Scout 4. It's several hours old. 1500 01:49:40,241 --> 01:49:42,367 Hasn't the Soryu scout reported, sir? 1501 01:49:42,451 --> 01:49:44,535 It hasn't been heard from since it was launched. 1502 01:49:44,620 --> 01:49:46,162 Then how do I find him, sir? 1503 01:49:46,247 --> 01:49:50,708 Lead your group toward the last reported position here northeast of us 1504 01:49:51,335 --> 01:49:55,255 and then just trust your luck that somehow you'll find them. 1505 01:50:07,977 --> 01:50:09,769 Do you hear anything? 1506 01:50:09,853 --> 01:50:10,853 Nothing, sir. 1507 01:50:10,938 --> 01:50:14,148 All enemy ship and aircraft frequencies are silent. 1508 01:50:20,656 --> 01:50:22,699 Lieutenant, enemy planes! 1509 01:50:22,783 --> 01:50:23,866 I see them. 1510 01:50:28,622 --> 01:50:30,665 Our fighters are forming for an attack! 1511 01:50:32,960 --> 01:50:34,711 Signal them to lay back with the rest of us. 1512 01:50:34,795 --> 01:50:36,754 Use your light, stay off the radio! 1513 01:50:36,839 --> 01:50:37,797 Yes, sir. 1514 01:50:37,881 --> 01:50:40,800 We'll let them lead us to their carrier. 1515 01:50:52,187 --> 01:50:54,522 I count all Max Leslie's bombers, sir. 1516 01:50:54,606 --> 01:50:57,066 Well, where the hell are the rest of Thach's fighters? 1517 01:50:57,484 --> 01:50:58,901 Off the port quarter, sir. 1518 01:51:05,951 --> 01:51:07,660 I'll bring the fighters down first. 1519 01:51:07,745 --> 01:51:10,246 They'll be the lowest on fuel. 1520 01:52:14,436 --> 01:52:15,603 Jesus! 1521 01:52:32,496 --> 01:52:34,330 He's alive, Captain. 1522 01:52:36,458 --> 01:52:37,750 Flight Mission Combat. 1523 01:52:37,918 --> 01:52:38,960 Go ahead, Combat. 1524 01:52:39,211 --> 01:52:42,130 Radar has a third group of aircraft, definitely bandits. 1525 01:52:42,214 --> 01:52:44,799 020, 30 miles and approaching, sir. 1526 01:52:45,008 --> 01:52:46,050 Roger. 1527 01:52:46,135 --> 01:52:48,928 Bandits, sir. 020, approaching 30 miles. 1528 01:52:50,931 --> 01:52:52,098 Sound general quarters. 1529 01:54:34,952 --> 01:54:38,454 Sir, we took a bomb on our side. The boilers are out. 1530 01:54:40,123 --> 01:54:41,707 Admiral, the radio's down. 1531 01:54:41,792 --> 01:54:44,210 We can't send visual signals with all this smoke. 1532 01:54:44,503 --> 01:54:47,547 You'll have to transfer the flag, sir. I suggest the Astoria. 1533 01:54:47,631 --> 01:54:49,882 Matt, you better stay aboard, help Murray with flight ops. 1534 01:54:49,967 --> 01:54:51,259 Aye, sir. 1535 01:54:54,054 --> 01:54:55,096 Lower the barge. 1536 01:54:55,764 --> 01:54:57,014 Order Admiral's barge lowered! 1537 01:54:57,349 --> 01:54:58,558 Aye-aye, sir. 1538 01:55:03,814 --> 01:55:07,650 This is Zephyr calling Whirlwind. Zephyr to Whirlwind. 1539 01:55:08,277 --> 01:55:09,819 Enemy carrier on fire! 1540 01:55:10,112 --> 01:55:13,948 I repeat, enemy carrier on fire. Returning to base. 1541 01:55:14,283 --> 01:55:15,741 That wasn't Kobayashi's voice. 1542 01:55:15,867 --> 01:55:17,326 It was Petty Officer Nakoda, sir. 1543 01:55:17,411 --> 01:55:20,079 Apparently none of the senior officers survived. 1544 01:55:20,163 --> 01:55:22,915 Captain, the scout plane from the Soryu is approaching. 1545 01:55:23,000 --> 01:55:24,333 He signaled that his radio is out. 1546 01:55:29,423 --> 01:55:30,506 He's gonna be okay, Captain. 1547 01:55:30,591 --> 01:55:33,384 We're gonna transfer him in half an hour or so, sir. 1548 01:55:54,740 --> 01:55:56,282 Hi, Dad. 1549 01:55:59,620 --> 01:56:02,079 I'll see you back at Pearl, Tom. 1550 01:56:05,208 --> 01:56:08,210 There's a picture of Haruko and me 1551 01:56:09,254 --> 01:56:11,088 that I'd like you to bring ashore. 1552 01:56:13,175 --> 01:56:14,884 Sure, I'll take care of it, tiger. 1553 01:56:21,224 --> 01:56:22,725 Thanks, Dad. 1554 01:56:31,068 --> 01:56:33,694 DELANEY: Only one boiler is lit, sir. The other five are out. 1555 01:56:33,779 --> 01:56:35,196 Can you get them on the line again? 1556 01:56:35,572 --> 01:56:36,530 Yes, sir. 1557 01:56:36,615 --> 01:56:39,241 I think I can guarantee you about 15 knots in an hour or so. 1558 01:56:39,409 --> 01:56:40,534 Very good. 1559 01:56:40,619 --> 01:56:43,496 Now, Delaney, pass the word along to your black gang. 1560 01:56:43,580 --> 01:56:45,581 We've got the topside fires under control. 1561 01:56:45,791 --> 01:56:47,208 Aye-aye, sir. 1562 01:56:49,419 --> 01:56:51,504 Matt, we have more planes than pilots now. 1563 01:56:51,588 --> 01:56:53,756 Can you fly one off for me when we go? 1564 01:56:53,840 --> 01:56:55,257 Sure, Murr. 1565 01:57:03,183 --> 01:57:04,767 Did you confirm it? Yes, sir. 1566 01:57:04,851 --> 01:57:06,811 Admiral Fletcher's reply just came in. 1567 01:57:06,895 --> 01:57:11,148 "Fletcher to Nimitz, confirm previous report, three enemy carriers afire." 1568 01:57:11,233 --> 01:57:12,900 Hallelujah! 1569 01:57:13,151 --> 01:57:16,445 Three of their first-line carriers, Admiral! 1570 01:57:16,530 --> 01:57:19,323 Isn't that worth at least a "hot-diggity-damn"? 1571 01:57:19,533 --> 01:57:21,200 I'll take it under advisement, Joe, 1572 01:57:21,284 --> 01:57:23,869 but there's still that fourth enemy carrier to deal with. 1573 01:57:23,954 --> 01:57:26,372 There's also a message from Captain Buckmaster, sir, 1574 01:57:26,456 --> 01:57:27,832 the Yorktown's been hit. 1575 01:57:27,916 --> 01:57:29,291 Badly? Yes, sir. 1576 01:57:29,376 --> 01:57:32,169 But she is underway again. Operational. 1577 01:57:32,546 --> 01:57:36,382 My gosh, our whole force may be in jeopardy 1578 01:57:36,466 --> 01:57:38,217 if the Japanese located the Yorktown. 1579 01:57:38,301 --> 01:57:40,845 They still got a tremendous fleet out there, Admiral. 1580 01:57:40,929 --> 01:57:43,889 But that fourth carrier can't be far off. 1581 01:57:45,225 --> 01:57:48,227 We've already won a great victory, Admiral. 1582 01:57:49,146 --> 01:57:51,272 Maybe we ought to get our people out of there. 1583 01:57:51,815 --> 01:57:53,649 You mean, break off, run for home? 1584 01:57:54,151 --> 01:57:56,152 Before they can hurt us again? Yes, sir. 1585 01:57:59,865 --> 01:58:02,658 Well, that might be the smart play, Commander. 1586 01:58:02,743 --> 01:58:06,537 Trouble is, I want that fourth carrier. 1587 01:58:21,428 --> 01:58:22,470 What's the matter? 1588 01:58:22,554 --> 01:58:25,347 Your right wing tank, Lieutenant, it's punctured. 1589 01:58:25,432 --> 01:58:26,932 We haven't had time to repair it. 1590 01:58:27,017 --> 01:58:28,058 Is the left tank fuelled? 1591 01:58:28,143 --> 01:58:29,226 Yes, sir. 1592 01:58:30,353 --> 01:58:33,689 A few hours ago we filled the sky with our planes. 1593 01:58:33,774 --> 01:58:38,402 Now we win or lose with six fighters and 10 torpedo planes. 1594 01:58:47,788 --> 01:58:50,164 The skipper wants to know if can you maintain this speed, Delaney. 1595 01:58:50,248 --> 01:58:51,248 DELANEY: Eighteen knots, sir. 1596 01:58:51,333 --> 01:58:53,083 Eighteen knots. Very good. 1597 01:58:53,168 --> 01:58:54,543 Yeah, sure, we're ready to launch. 1598 01:58:54,628 --> 01:58:56,879 All we gotta do is find this fourth Jap flattop. 1599 01:58:56,963 --> 01:58:58,339 CIC OFFICER: Bridge-phone, Combat. 1600 01:58:58,423 --> 01:58:59,507 Go ahead, Combat. 1601 01:58:59,758 --> 01:59:01,383 Sir, report from Scouting 5. 1602 01:59:01,468 --> 01:59:03,928 Lieutenant Adams has located the fourth enemy flattop. 1603 01:59:04,971 --> 01:59:07,348 Good. Relay our position to Admiral Fletcher. 1604 01:59:07,432 --> 01:59:09,350 Aye-aye, sir. We found him, Delaney. 1605 01:59:09,434 --> 01:59:11,310 Okay, just give us all the old lady's got left. 1606 01:59:11,394 --> 01:59:12,436 Bridge-phone, Combat. 1607 01:59:12,521 --> 01:59:13,562 Go ahead, Combat. 1608 01:59:13,730 --> 01:59:17,441 Sir, radar has bandits. Distance, 35 miles, closing. 1609 01:59:17,526 --> 01:59:18,818 This time, they're coming in low. 1610 01:59:18,902 --> 01:59:19,985 Torpedo attack! 1611 01:59:20,070 --> 01:59:21,904 Sound general quarters! Aye-aye, sir. 1612 01:59:21,988 --> 01:59:23,280 Let's get everything we have left airborne 1613 01:59:23,365 --> 01:59:24,990 while we still can. Guess we better. 1614 01:59:25,075 --> 01:59:26,826 MAN ON PA: General quarters! General quarters! 1615 01:59:26,910 --> 01:59:29,453 All hands man your battle stations! 1616 02:00:48,909 --> 02:00:50,159 Right, full rudder! 1617 02:00:50,285 --> 02:00:51,535 Right, full rudder, aye! 1618 02:01:09,471 --> 02:01:11,764 Watch out there! Get outside! 1619 02:01:26,863 --> 02:01:27,863 Get Fred out of here. 1620 02:01:28,031 --> 02:01:29,031 This way. 1621 02:02:21,584 --> 02:02:23,919 Whirlwind, this is Zephyr 3! 1622 02:02:24,421 --> 02:02:25,921 Two torpedoes hit the carrier! 1623 02:02:26,297 --> 02:02:30,634 I repeat, two torpedoes hit the carrier! Returning to base. 1624 02:02:30,719 --> 02:02:34,138 Now it's one against one, Admiral. Congratulations. 1625 02:02:39,102 --> 02:02:41,729 Delaney, what's the situation below? 1626 02:02:41,980 --> 02:02:43,522 No good, sir. All boilers are out. 1627 02:02:43,606 --> 02:02:44,732 There's no hope of relighting them. 1628 02:02:44,983 --> 02:02:47,151 Get your people topside, and on the double! 1629 02:02:47,235 --> 02:02:48,527 Aye-aye, sir. 1630 02:02:52,449 --> 02:02:56,744 Larry, radio Enterprise, we'll land there after we make our bomb run. 1631 02:02:56,828 --> 02:02:57,870 Yes, sir. 1632 02:02:57,954 --> 02:03:00,706 Blue Leader to Home Plate! Blue Leader to Home Plate! 1633 02:03:03,752 --> 02:03:05,085 How many are we sending out? 1634 02:03:05,211 --> 02:03:06,837 Twenty-four dive-bombers, sir. 1635 02:03:06,921 --> 02:03:09,882 We'll have to try it without fighter protection. 1636 02:03:10,383 --> 02:03:11,675 What about the Hornet? 1637 02:03:11,801 --> 02:03:13,135 Scraping the bottom of the barrel. 1638 02:03:13,219 --> 02:03:14,720 Sixteen dive-bombers left, 1639 02:03:14,804 --> 02:03:18,766 plus the three that Matt Garth is bringing over from the Yorktown. 1640 02:03:19,267 --> 02:03:22,436 Signal the Hornet, we attack immediately. 1641 02:03:22,520 --> 02:03:23,979 Aye-aye, sir. 1642 02:04:32,757 --> 02:04:35,467 Sir, it couldn't have been the same carrier Kobayashi dive-bombed. 1643 02:04:35,552 --> 02:04:37,469 She was undamaged and under full steam. 1644 02:04:37,554 --> 02:04:39,221 We put two torpedoes into it. 1645 02:04:39,305 --> 02:04:43,350 Kobayashi said he left the carrier on fire. Did you see any smoke? 1646 02:04:43,434 --> 02:04:45,602 No, sir, it must have sunk. 1647 02:04:45,687 --> 02:04:47,521 We didn't see a third carrier, either. 1648 02:04:47,605 --> 02:04:50,023 Dive alert! Enemy dive-bombers! 1649 02:06:10,146 --> 02:06:12,856 Sir, we must withdraw. 1650 02:06:15,485 --> 02:06:18,195 How will we apologize to His Majesty? 1651 02:06:19,155 --> 02:06:20,906 Leave that to me. 1652 02:06:21,407 --> 02:06:28,080 I am the only one who must apologize to His Majesty. 1653 02:06:44,264 --> 02:06:45,681 Thank you. 1654 02:06:46,849 --> 02:06:48,684 That was the LSO, sir. 1655 02:06:48,893 --> 02:06:52,187 Matt Garth is coming in. His plane is all shot up. 1656 02:08:27,533 --> 02:08:30,619 Well, I wonder if Matt knew how big we won. 1657 02:08:31,996 --> 02:08:34,456 I don't know, but I think I know what he'd have said. 1658 02:08:36,042 --> 02:08:38,668 "It doesn't make any sense, Admiral. 1659 02:08:39,545 --> 02:08:41,671 "Yamamoto had everything going for him. 1660 02:08:41,756 --> 02:08:45,133 "Power, experience, confidence. 1661 02:08:46,761 --> 02:08:50,222 "Were we better than the Japanese, or just luckier?" 129624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.