Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,381 --> 00:01:23,423
Kiss me.
2
00:03:24,588 --> 00:03:31,169
Once our heart has gathered
the grapes from its vineyard,
3
00:03:32,447 --> 00:03:40,013
Living is an evil.
That's a secret known to all.
4
00:04:21,263 --> 00:04:24,160
Does our host know
we've arrived?
5
00:04:24,260 --> 00:04:26,400
No idea, sir.
6
00:04:27,119 --> 00:04:29,162
Shouldn't you...
7
00:04:57,012 --> 00:05:00,501
I don't think we've met before.
Max Van Driel.
8
00:05:01,919 --> 00:05:03,477
Hi.
9
00:07:40,908 --> 00:07:43,285
Anything I can do for you?
10
00:08:04,382 --> 00:08:06,350
Damnit.
11
00:08:57,600 --> 00:08:59,211
Yes, come.
12
00:09:06,824 --> 00:09:08,470
Wait a moment.
13
00:09:11,559 --> 00:09:13,312
Yes, great.
14
00:09:16,487 --> 00:09:17,572
Are you alright?
15
00:09:49,000 --> 00:09:51,037
Where does it hurt?
16
00:09:55,831 --> 00:09:58,143
You're angry with me.
17
00:11:20,293 --> 00:11:24,252
Friends, welcome.
18
00:11:24,352 --> 00:11:26,712
Have you got everything you want?
-Finally, Leon.
19
00:11:26,812 --> 00:11:28,664
Lida, been a long time.
20
00:11:28,764 --> 00:11:30,893
Max.
-Nice of you to invite...
21
00:11:31,422 --> 00:11:35,634
Welcome, Leon Mortier.
Well, Franco.
22
00:11:47,552 --> 00:11:49,868
Alec!
23
00:11:51,503 --> 00:11:53,954
You here?
-Alec asked me to come along.
24
00:11:54,054 --> 00:11:56,489
We just did a long interview.
25
00:11:56,589 --> 00:11:59,146
Finally someone who knows what
painting is.
26
00:11:59,246 --> 00:12:02,294
Gabriella, what a pleasant
surprise.
27
00:12:02,394 --> 00:12:05,855
Alec, son.
-Father, feeling better?
28
00:12:09,511 --> 00:12:11,180
You weren't there, yesterday.
29
00:12:11,280 --> 00:12:14,943
I didn't feel well.
How nice of you to write about him.
30
00:12:15,043 --> 00:12:19,443
How sweet that you noticed.
I can be nice.
31
00:12:19,983 --> 00:12:23,074
Where's this great love of yours?
32
00:12:23,174 --> 00:12:26,708
She'll be here soon.
-What a surprise.
33
00:12:26,808 --> 00:12:30,161
Surprises are what makes life
worthwhile, as you know.
34
00:12:30,261 --> 00:12:32,620
You're so good at understatements.
35
00:12:32,720 --> 00:12:34,336
Don't always take the bait.
36
00:12:35,346 --> 00:12:38,812
Do you know who that is?
-No, you?
37
00:12:38,912 --> 00:12:41,195
Of course not.
That's why I'm asking.
38
00:12:41,968 --> 00:12:45,840
Hello, I'm Alec.
-The son.
39
00:12:45,940 --> 00:12:48,598
Have we met before?
-No, but this is Zita.
40
00:12:48,698 --> 00:12:50,678
Hi, I'm Zita.
41
00:12:50,778 --> 00:12:53,383
I work in the Pandora, Frank's
club.
42
00:12:53,483 --> 00:12:56,242
Alec, can I talk to you?
43
00:12:56,342 --> 00:12:58,671
One moment. My father needs me.
44
00:13:03,375 --> 00:13:06,579
She shouldn't have accepted your
invitation.
45
00:13:06,679 --> 00:13:08,967
I selected my guests carefully.
46
00:13:09,417 --> 00:13:11,068
If you kick her out, I'll go too.
47
00:13:11,168 --> 00:13:13,304
No, I want you to stay.
It's important to me tonight.
48
00:13:13,404 --> 00:13:16,993
Stop nagging then.
-Don't talk to me like that. Alec.
49
00:13:27,785 --> 00:13:30,904
Martha, can't you do something
about it?
50
00:13:45,987 --> 00:13:47,600
Frank?
51
00:14:17,896 --> 00:14:20,207
Why weren't you there, last night?
52
00:14:22,359 --> 00:14:24,029
Why not?
53
00:14:51,135 --> 00:14:52,867
Would you like a drink?
54
00:15:00,202 --> 00:15:02,704
My work looks very good
at Martha's.
55
00:15:04,828 --> 00:15:06,715
People are definitely interested.
56
00:15:09,146 --> 00:15:11,359
I want to tell you something.
57
00:15:12,446 --> 00:15:16,320
I want you to get some distance
from Lulu.
58
00:15:16,420 --> 00:15:19,410
What, me?
59
00:15:19,979 --> 00:15:22,243
You're the one who wanted me
to paint her.
60
00:15:22,343 --> 00:15:24,098
You don't have to sit on top
of her to do that.
61
00:15:24,198 --> 00:15:26,826
Don't exaggerate. There's
nothing going on.
62
00:15:37,688 --> 00:15:41,424
How much did you pay her for
all her efforts?
63
00:15:42,743 --> 00:15:45,482
Paid? For her efforts?
-She comes to your studio.
64
00:15:46,047 --> 00:15:48,469
I...
-To pose, I presume.
65
00:15:49,943 --> 00:15:51,764
You have to pay people for that.
66
00:15:53,808 --> 00:15:56,473
You told me to paint her, remember?
67
00:15:56,573 --> 00:15:59,807
Come on, it was an artistic
suggestion.
68
00:15:59,907 --> 00:16:01,292
I did as you said.
69
00:16:03,481 --> 00:16:05,768
Get lost, please.
70
00:16:07,197 --> 00:16:10,222
And leave me here in peace.
71
00:16:15,933 --> 00:16:22,608
That winged voyager,
how weak and gauche he is.
72
00:16:22,708 --> 00:16:28,913
So beautiful before,
now comic and ugly!
73
00:16:30,633 --> 00:16:32,680
Another whisky?
74
00:16:44,033 --> 00:16:45,932
Where's Lulu?
75
00:16:52,480 --> 00:16:54,076
We're about to have dinner.
76
00:16:54,630 --> 00:16:57,237
Add two extra chairs and
settings.
77
00:16:57,337 --> 00:16:58,831
Yes, sir.
78
00:18:21,807 --> 00:18:25,290
Hi.
-Zita.
79
00:19:16,626 --> 00:19:20,855
You must be afraid I'll give
a speech.
80
00:19:21,595 --> 00:19:26,117
But I'll do that after everyone
has arrived.
81
00:19:26,705 --> 00:19:31,648
I want to propose a toast...
82
00:19:33,627 --> 00:19:37,183
to that which connects us.
83
00:19:54,333 --> 00:19:56,887
Show your love.
84
00:20:16,271 --> 00:20:18,512
Stop playing with the knife.
85
00:20:20,169 --> 00:20:22,648
Show it.
86
00:20:26,115 --> 00:20:28,371
Never do that again.
87
00:20:32,545 --> 00:20:34,904
You don't know what you
stir in me.
88
00:20:46,665 --> 00:20:49,054
I don't like these games.
89
00:20:54,388 --> 00:20:56,040
You're afraid...
90
00:20:57,272 --> 00:21:06,964
of everything. Of love, of death,
of pain.
91
00:21:07,064 --> 00:21:13,772
Everything hurts.
92
00:22:04,523 --> 00:22:10,327
To that which connects us.
93
00:22:10,988 --> 00:22:13,983
Cheers.
-Cheers.
94
00:22:28,923 --> 00:22:32,660
Good that you came.
We're already at the table.
95
00:22:33,342 --> 00:22:36,908
I'm sorry I'm so late.
-Let me introduce you.
96
00:22:37,427 --> 00:22:39,498
This is my brother Maurits.
97
00:22:49,045 --> 00:22:52,856
Funny, a dish full of fish, no?
-Yes.
98
00:22:53,681 --> 00:22:57,787
I want to celebrate my birthday
like this too.
99
00:22:57,887 --> 00:23:02,238
First, you'd need to learn
to give a good blowjob.
100
00:23:42,348 --> 00:23:44,460
Yes, I'm coming.
101
00:23:49,816 --> 00:23:53,683
Sorry, I'll be right back.
102
00:23:53,783 --> 00:23:56,543
Nobody had a chance to eat
anything.
103
00:23:57,055 --> 00:23:59,356
What is this, Leon?
104
00:24:19,866 --> 00:24:23,266
What do you want?
-You left this in my car.
105
00:24:43,723 --> 00:24:47,427
Martha van Pallandt.
-Hello.
106
00:24:51,601 --> 00:24:53,667
How did you meet Lulu, Maurits?
107
00:24:55,052 --> 00:24:57,382
I didn't know I was invited
to a dinner.
108
00:24:57,482 --> 00:24:59,324
And with all of you.
109
00:25:00,853 --> 00:25:03,097
The same applies to all of us.
110
00:25:03,475 --> 00:25:07,870
It's not much of a dinner.
We haven't had any food yet.
111
00:26:00,473 --> 00:26:01,475
You're paying.
112
00:26:02,317 --> 00:26:04,462
Alright, later.
-No, now!
113
00:26:04,562 --> 00:26:07,268
By the way, you've already been paid.
Paid in kind.
114
00:26:07,368 --> 00:26:11,354
Just because I did your slut, doesn't
mean you're off the hook.
115
00:26:11,454 --> 00:26:12,983
Where is she?
116
00:26:13,580 --> 00:26:15,636
Come on, man!
117
00:26:20,998 --> 00:26:23,374
You're wise.
118
00:27:30,345 --> 00:27:32,136
Thank you.
119
00:27:49,759 --> 00:27:53,524
Guys, a cigar?
120
00:27:58,657 --> 00:28:00,081
Alright then.
121
00:28:02,184 --> 00:28:04,656
Maurits, a cigar?
122
00:28:28,728 --> 00:28:33,920
The queen of my heart,
with the peerless gaze
123
00:28:34,020 --> 00:28:37,495
Laughing with them
at my sombre distress
124
00:28:38,536 --> 00:28:43,745
And giving them at times,
a lewd caress.
125
00:29:28,097 --> 00:29:29,939
Sir.
126
00:29:32,626 --> 00:29:34,869
Sir!
127
00:29:36,048 --> 00:29:37,793
Sir!
128
00:29:39,752 --> 00:29:41,948
You have guests.
129
00:30:13,842 --> 00:30:18,404
Let's hear it for these
talented gypsies.
130
00:30:20,783 --> 00:30:24,044
What's wrong with you, Leon?
131
00:30:24,661 --> 00:30:26,860
The musicians can get something to
eat in the kitchen.
132
00:30:26,960 --> 00:30:29,270
To eat? I play for money.
133
00:30:29,370 --> 00:30:30,567
You want money?
134
00:30:30,667 --> 00:30:34,309
I'm not surprised. You're
a parasite.
135
00:30:34,409 --> 00:30:35,744
Should the music be for free?
136
00:30:36,251 --> 00:30:39,328
Lulu also free?
-Don't make problems now.
137
00:30:39,428 --> 00:30:42,297
You fuck my girl and I make
problems?
138
00:30:42,397 --> 00:30:43,927
We need each other.
139
00:30:44,027 --> 00:30:47,003
Here and never show your face
again.
140
00:31:03,708 --> 00:31:06,883
Leon, it's better if I go too.
141
00:31:07,439 --> 00:31:09,938
I hoped our renewed contact would
bring us closer together, but...
142
00:31:10,038 --> 00:31:11,613
Sit down.
143
00:31:11,713 --> 00:31:14,675
Don't give up so easily.
144
00:31:14,971 --> 00:31:17,369
Won't you wait for Lulu with us?
145
00:31:19,813 --> 00:31:22,866
Yes, sit down, so I won't be
all alone.
146
00:31:23,324 --> 00:31:26,040
Look at all those nice things
on the table.
147
00:31:26,189 --> 00:31:29,211
Where did your... friend go?
148
00:31:29,311 --> 00:31:32,246
Friend?
-Shouldn't we eat now?
149
00:31:32,346 --> 00:31:34,838
Can I ask for a moment of silence
first?
150
00:31:37,619 --> 00:31:42,169
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
151
00:31:42,269 --> 00:31:46,402
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
152
00:31:46,500 --> 00:31:50,030
Thy kingdom come. Thy will be
done on earth as it is in heaven.
153
00:31:50,130 --> 00:31:53,338
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
154
00:31:53,528 --> 00:31:57,269
As we forgive those who trespass against
us, and lead us not into temptation,
155
00:31:57,369 --> 00:31:59,580
But deliver us from evil.
Amen.
156
00:31:59,680 --> 00:32:04,299
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
157
00:32:04,399 --> 00:32:07,067
Thank you, Maurits.
158
00:32:07,167 --> 00:32:10,663
Can we finally eat something now?
-One moment.
159
00:32:11,179 --> 00:32:15,789
Now that my brother has spoken so well,
I can't stay behind.
160
00:32:16,319 --> 00:32:19,895
In that marvellous time
in which Theology
161
00:32:19,995 --> 00:32:23,600
Flourished with the greatest
energy and vigour,
162
00:32:23,663 --> 00:32:25,923
It is said that...
Alec!
163
00:32:26,023 --> 00:32:28,956
What?
What do you want?
164
00:32:29,056 --> 00:32:31,957
Punishment for Pride, Baudelaire.
165
00:32:32,684 --> 00:32:36,123
I forgive you for your inappropriate
quotation, but I'm leaving.
166
00:32:38,280 --> 00:32:42,257
Young lady, if you're ever in need...
-Maurits!
167
00:32:44,296 --> 00:32:46,732
Or would you prefer if I called
you Priest?
168
00:32:47,505 --> 00:32:52,020
That suits your desire to help
fellow man better.
169
00:32:52,912 --> 00:32:56,584
Sit down and wait for what
is to come.
170
00:34:36,913 --> 00:34:42,864
I see how the knife sticks
into my belly.
171
00:34:43,523 --> 00:34:46,582
My intestines are being pulled out.
172
00:34:47,428 --> 00:34:52,069
I don't feel any pain.
173
00:35:32,654 --> 00:35:37,408
Hey, are you really a priest?
174
00:35:37,508 --> 00:35:41,312
Let's sit down in the salon.
175
00:35:46,098 --> 00:35:49,431
What is this nonsense?
Why don't we get any food?
176
00:35:51,531 --> 00:35:54,346
Relax.
-I am relaxed.
177
00:35:54,446 --> 00:35:58,832
Why do you let them take it
all away?
178
00:36:19,280 --> 00:36:22,724
Are you coming too?
-Are you enjoying yourself?
179
00:36:24,035 --> 00:36:29,122
What do you mean?
-As an uninvited guest to my party.
180
00:36:30,148 --> 00:36:33,576
Your attitude doesn't affect me.
181
00:36:33,710 --> 00:36:37,744
I'm over that.
-Beautiful.
182
00:36:39,423 --> 00:36:41,698
Good to hear.
183
00:36:43,489 --> 00:36:47,807
I'm still surprised at everything
they let you get away with.
184
00:36:50,062 --> 00:36:57,627
Dance without music.
Eat without food.
185
00:36:58,194 --> 00:37:01,550
Your intentions are vague,
as always.
186
00:37:01,650 --> 00:37:04,541
What do you really want,
tonight?
187
00:37:05,178 --> 00:37:07,973
Don't be so sentimental, Gabriella.
188
00:37:08,073 --> 00:37:09,595
It doesn't work with me.
189
00:37:09,994 --> 00:37:12,528
Try it on Max.
190
00:37:13,048 --> 00:37:17,608
Does that still bother you?
You're so sensitive.
191
00:37:19,201 --> 00:37:22,946
I wonder how you manage with such
a young, wild thing.
192
00:37:24,541 --> 00:37:27,376
It seems like hard work.
193
00:37:28,800 --> 00:37:30,496
Is she still coming?
194
00:38:43,492 --> 00:38:46,513
Show me.
195
00:38:51,860 --> 00:38:53,913
Crazy woman.
196
00:38:54,638 --> 00:38:56,668
Where's Franco anyway?
197
00:38:56,768 --> 00:39:00,515
He had something urgent to do.
-Fuck.
198
00:39:00,615 --> 00:39:03,708
I'll be happy to take you home.
You don't want to be out alone at night.
199
00:39:03,808 --> 00:39:05,993
Try me.
200
00:39:06,678 --> 00:39:09,104
Who gave you that thing?
-No.
201
00:39:09,204 --> 00:39:11,128
Give it to me.
-No, Franco gave it to me.
202
00:39:11,228 --> 00:39:12,979
It's empty. Look.
203
00:39:15,828 --> 00:39:18,354
Give it to me, before someone
gets hurt.
204
00:39:19,011 --> 00:39:20,951
Maybe it's better if you keep this.
205
00:39:21,051 --> 00:39:23,084
You should thank the Lord that
you're still alive.
206
00:39:23,184 --> 00:39:25,875
Maybe we should thank him for
making Zita a bad shot.
207
00:39:26,586 --> 00:39:29,254
What about a drink?
-No thanks, not for me.
208
00:39:29,354 --> 00:39:30,848
Does anyone want a drink?
209
00:41:57,699 --> 00:42:00,056
Here.
210
00:42:04,758 --> 00:42:09,163
Franco.
-He gave it to me.
211
00:42:09,884 --> 00:42:12,569
You don't lie to me. Return it.
212
00:42:13,100 --> 00:42:14,238
Return it!
213
00:42:35,043 --> 00:42:38,708
What's he still doing here?
He was supposed to leave.
214
00:42:41,652 --> 00:42:43,852
He can't walk.
215
00:43:02,887 --> 00:43:05,422
You can't send him away.
216
00:43:06,049 --> 00:43:09,220
He's my father.
217
00:43:24,999 --> 00:43:27,991
I'm staying with you.
218
00:44:15,749 --> 00:44:23,536
Now that we've all recovered a bit, I'd
like to invite you back to the table.
219
00:44:33,461 --> 00:44:37,861
Friends, I don't really need to say
anything anymore.
220
00:44:39,481 --> 00:44:42,728
See this dinner as a metaphor.
221
00:44:43,373 --> 00:44:47,220
As a reflection of your attitude
towards me.
222
00:44:47,811 --> 00:44:52,117
I once cherished your friendship.
223
00:44:52,732 --> 00:44:55,262
But it has become painful to me.
224
00:44:55,818 --> 00:45:00,882
Your only motivation to be here
tonight is Lulu.
225
00:45:26,889 --> 00:45:34,100
You... acting the martyr.
226
00:45:36,364 --> 00:45:39,959
You've failed. Yes, you.
227
00:45:40,609 --> 00:45:44,762
Spying with your cameras.
228
00:45:46,284 --> 00:45:48,425
You're just an impotent voyeur.
229
00:45:48,525 --> 00:45:51,212
And what about you,
when you paint Lulu?
230
00:45:51,312 --> 00:45:55,534
You owe your exhibition to
a voyeur.
231
00:47:42,612 --> 00:47:45,996
Leon, what are you accusing
everybody of?
232
00:47:46,535 --> 00:47:50,232
It sounds like an inquisition.
-Well, I agree completely with him.
233
00:47:50,332 --> 00:47:53,097
You're going too far, Leon.
-Who's going too far?
234
00:47:53,745 --> 00:47:55,617
Maybe this will refresh your
memory.
235
00:47:56,142 --> 00:47:58,018
It's very clear.
236
00:47:58,118 --> 00:48:00,091
Come on.
237
00:48:01,269 --> 00:48:05,200
Leon...
-Lida, have you gone mad?
238
00:48:05,576 --> 00:48:08,177
We have no reason to stay here.
I'm leaving.
239
00:48:08,277 --> 00:48:12,145
I don't know what's going on either.
But Leon's my friend.
240
00:48:12,245 --> 00:48:14,117
Don't fool yourself.
241
00:48:15,956 --> 00:48:20,004
I don't know what you mean by this,
but it's better if we go.
242
00:48:20,104 --> 00:48:23,967
Another time, when you feel better...
-I feel fine, Max.
243
00:48:27,944 --> 00:48:34,652
She's nowhere to be seen, yet the
entire evening's about her.
244
00:48:34,845 --> 00:48:37,620
They're all doing it with her.
245
00:48:38,161 --> 00:48:41,387
It's bad taste to make these
accusations in someone's absence.
246
00:48:41,487 --> 00:48:44,320
Maurits!
-I'm not talking to you, asshole!
247
00:48:44,420 --> 00:48:48,044
Shall we drink to that?
248
00:48:48,594 --> 00:48:55,278
Forgive me, Lord. I am aware
of my transgressions and sins.
249
00:48:55,378 --> 00:48:58,311
I have sinned for you alone.
250
00:49:01,243 --> 00:49:05,100
And I forgive you, Leon.
251
00:49:05,593 --> 00:49:09,640
I do so from the love I feel
for Lulu and you.
252
00:49:12,274 --> 00:49:14,302
I'm leaving now.
253
00:49:19,736 --> 00:49:24,371
Never mind. Clear the table and tell
the others they can go.
254
00:49:24,471 --> 00:49:26,133
Yes, sir.
255
00:49:53,821 --> 00:49:58,376
Why, Leon, why?
256
00:50:01,349 --> 00:50:04,568
Martha...
257
00:50:04,668 --> 00:50:09,795
I never realised it would hurt
you this much.
258
00:50:09,895 --> 00:50:13,499
Please, forgive me.
259
00:50:17,534 --> 00:50:20,467
It's alright.
260
00:50:20,567 --> 00:50:24,133
To be honest, I'm more worried
about Lulu now.
261
00:50:28,095 --> 00:50:31,251
I understand you no longer want
my friendship.
262
00:50:32,618 --> 00:50:35,979
I'll respect that.
263
00:50:36,639 --> 00:50:38,860
I'm leaving.
264
00:50:38,960 --> 00:50:42,167
I'm no longer hungry and I want
to go home.
265
00:52:37,552 --> 00:52:43,090
I'm really only here for you
tonight.
266
00:52:47,742 --> 00:52:53,835
It's so stupid the way things went.
267
00:52:56,799 --> 00:52:59,062
Between us.
268
00:54:29,649 --> 00:54:33,035
Drop dead.
269
00:55:23,834 --> 00:55:26,939
It's a clear night.
270
00:55:27,534 --> 00:55:31,479
I'm in an empty street. No one
in sight.
271
00:55:33,665 --> 00:55:36,680
I'm hungry and miserable.
272
00:55:37,240 --> 00:55:39,552
All my body hurts.
273
00:55:43,676 --> 00:55:46,757
I keep walking through the street.
274
00:55:48,181 --> 00:55:51,146
It's night. I don't see anyone.
275
00:55:55,744 --> 00:55:59,108
As I walk past an alley, I hear
a voice.
276
00:56:01,790 --> 00:56:05,751
I only hear two words: How much?
277
00:56:08,356 --> 00:56:11,060
I say anything's alright.
278
00:56:13,074 --> 00:56:19,568
I see how he and I crawl through the
basement of an empty house.
279
00:56:19,668 --> 00:56:21,624
How I take off my clothes.
280
00:56:24,471 --> 00:56:27,676
How I lie down naked on
the stone floor.
281
00:56:28,145 --> 00:56:33,133
How I hope my miserable body won't
repulse him.
282
00:56:35,323 --> 00:56:38,908
As if I'm floating above myself...
283
00:56:39,008 --> 00:56:41,899
I see how he stabs a knife into
my belly.
284
00:56:42,851 --> 00:56:45,223
How he cuts me open.
285
00:56:46,998 --> 00:56:49,766
How he pulls my intestines out.
286
00:56:53,523 --> 00:56:56,686
How he puts his hands in
my abdomen.
287
00:56:57,127 --> 00:56:59,094
I watch.
288
00:57:00,386 --> 00:57:02,316
I feel no pain.
289
00:57:02,782 --> 00:57:05,230
I only feel melancholic.
290
00:57:09,986 --> 00:57:12,875
There's nothing left here.
291
00:57:13,719 --> 00:57:16,280
Nothing that holds me here.
292
00:58:21,323 --> 00:58:26,362
What will you say tonight,
poor solitary soul,
293
00:58:26,462 --> 00:58:32,283
What will you say, my heart,
heart once so withered,
294
00:58:33,242 --> 00:58:40,659
To the kindest, dearest,
the fairest of women,
295
00:58:40,804 --> 00:58:47,533
Whose divine glance
suddenly revived you?
296
01:00:29,848 --> 01:00:31,651
I don't want to see you anymore.
297
01:00:35,768 --> 01:00:37,320
Go away, now!
298
01:00:37,420 --> 01:00:39,392
Do I need to help?
-Don't hit her!
299
01:00:39,498 --> 01:00:41,287
Stay out of it.
-Don't touch her.
300
01:00:41,387 --> 01:00:44,744
Keep your hands off me.
-It's all my fault.
301
01:00:44,804 --> 01:00:46,812
Oh, shut up, man.
302
01:00:48,868 --> 01:00:51,763
Stay there, both of you.
303
01:00:52,281 --> 01:00:56,039
Alec, stay out of it.
304
01:00:56,193 --> 01:01:00,052
She goes.
-You'd better sit down.
305
01:01:00,152 --> 01:01:02,583
She can do what she wants.
-You're wrong. Calm down.
306
01:01:02,683 --> 01:01:04,653
She destroys everything I love.
307
01:01:05,108 --> 01:01:08,350
My friends, my son...
-I didn't do anything.
308
01:01:09,583 --> 01:01:11,115
She knows no borders.
309
01:01:11,534 --> 01:01:13,528
She doesn't believe in anything.
310
01:01:15,889 --> 01:01:20,616
A predator, looking for a prey.
311
01:01:27,980 --> 01:01:30,507
Put the gun away.
312
01:01:50,641 --> 01:01:53,640
It's a misunderstanding.
-I only love you.
313
01:01:57,723 --> 01:02:02,090
We'll go to the front door and you'll
close it behind you.
314
01:02:02,190 --> 01:02:04,663
I'll go with her.
-You'll stay here.
315
01:02:05,943 --> 01:02:08,660
You'll stay here. And don't
force me!
316
01:03:29,820 --> 01:03:32,834
Kiss me.
317
01:03:56,903 --> 01:03:58,935
No!
318
01:04:00,864 --> 01:04:02,205
No, no!
319
01:04:05,541 --> 01:04:07,291
Daddy!
23042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.