All language subtitles for Lt. Robin Crusoe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:56,189 --> 00:00:58,054 Right face! 3 00:02:15,368 --> 00:02:17,996 Ten hut! 4 00:02:35,054 --> 00:02:38,546 "Dearest sweet, 5 00:02:38,625 --> 00:02:40,559 thoughtful, 6 00:02:40,627 --> 00:02:43,892 understanding Jane. 7 00:02:45,298 --> 00:02:49,667 l know you won't believe this, 8 00:02:49,736 --> 00:02:51,704 sweetheart, 9 00:02:51,771 --> 00:02:54,535 but here it goes anyway. 10 00:02:59,445 --> 00:03:01,413 You may recall, 11 00:03:01,481 --> 00:03:05,383 you and I were to be married 12 00:03:05,451 --> 00:03:08,716 a year ago last June. 13 00:03:10,790 --> 00:03:13,623 As I didn't turn up 14 00:03:13,693 --> 00:03:15,923 for the wedding, 15 00:03:15,995 --> 00:03:19,487 and so much time has gone by, 16 00:03:21,000 --> 00:03:25,767 l can imagine you have been wondering... 17 00:03:25,838 --> 00:03:29,296 ...ha-ha... 18 00:03:29,375 --> 00:03:31,275 ...what happened. 19 00:03:32,345 --> 00:03:35,178 It all began one day 20 00:03:35,248 --> 00:03:37,375 during a routine mission 21 00:03:37,450 --> 00:03:39,543 in the far Pacific." 22 00:03:41,054 --> 00:03:44,421 Matlock 1-7 to Wingding. 23 00:03:44,490 --> 00:03:48,085 l have an angel 1-6. 24 00:03:48,161 --> 00:03:51,961 Request new coordinates for position fix. 25 00:03:52,031 --> 00:03:55,330 lndicating 3-4-0, 26 00:03:55,401 --> 00:03:58,700 heading 2-7-2. 27 00:03:59,973 --> 00:04:03,875 Fire warning light on. Fire warning light on? 28 00:04:03,943 --> 00:04:07,470 Smoke and fire from starboard side! 29 00:04:07,547 --> 00:04:12,211 Estimated position, 300 miles west of Port Moresby. 30 00:04:12,285 --> 00:04:16,449 Mayday! Mayday! Ejecting, out. 31 00:04:16,522 --> 00:04:18,683 Oh! 32 00:04:19,125 --> 00:04:21,559 Whoa! 33 00:05:11,844 --> 00:05:14,312 Survival kit. Ah, boy. 34 00:05:31,998 --> 00:05:36,992 Survival at Sea and Like lt! 35 00:05:37,737 --> 00:05:39,500 Oh, boy. 36 00:05:39,572 --> 00:05:42,541 Chapter One: Down at Sea. 37 00:05:42,608 --> 00:05:45,475 All right, mister, let's take stock of the situation. 38 00:05:45,545 --> 00:05:48,207 First thing to remember is relax. Don't panic. 39 00:05:48,281 --> 00:05:50,482 Try to achieve a cheerful, 40 00:05:50,483 --> 00:05:52,684 constructive frame of mind at all times. 41 00:05:52,752 --> 00:05:56,381 Now let's check out the supplies in your waterproof survival kit. 42 00:05:56,456 --> 00:06:00,119 Here we go. Water flask. -Yeah. 43 00:06:00,193 --> 00:06:02,491 Right. 44 00:06:02,562 --> 00:06:04,427 Fish hooks. 45 00:06:04,664 --> 00:06:06,461 Ow! 46 00:06:06,532 --> 00:06:08,466 Nylon cord. 47 00:06:10,169 --> 00:06:11,431 Affirmative. 48 00:06:11,504 --> 00:06:13,472 Compass. 49 00:06:14,474 --> 00:06:15,463 Yeah. 50 00:06:15,541 --> 00:06:17,839 Chamois cloth. 51 00:06:19,145 --> 00:06:21,079 All right. 52 00:06:21,147 --> 00:06:24,446 Dye markers, signaling mirror, mercury flashlight... 53 00:06:24,517 --> 00:06:27,179 No, hold it, hold it, hold it. -Oh. 54 00:06:27,253 --> 00:06:29,915 Okay. -Flares. 55 00:06:29,989 --> 00:06:33,516 Whistle. Sun visor. 56 00:06:33,593 --> 00:06:36,994 Bailing sponge. -Roger. 57 00:06:37,063 --> 00:06:39,793 Solar still for making drinking water. 58 00:06:39,866 --> 00:06:42,801 Sunburn ointment. Fabric patching kit. 59 00:06:42,869 --> 00:06:44,860 Air pump. Kitchen matches. 60 00:06:44,937 --> 00:06:47,030 Hold it. Hold it. 61 00:06:47,106 --> 00:06:49,097 l don't see any air pump. 62 00:06:49,175 --> 00:06:52,804 Concerning air pump, see asterisk at bottom of page. 63 00:06:54,247 --> 00:06:58,547 Asterisk. Air pump, discontinuation of. 64 00:06:58,618 --> 00:07:01,416 Due to inefficient performance of air pump in kit, 65 00:07:01,487 --> 00:07:03,079 they are no longer in use. 66 00:07:03,156 --> 00:07:05,124 Use your lungs. 67 00:07:07,693 --> 00:07:09,854 Okay, how about some food? 68 00:07:12,899 --> 00:07:16,960 Each kit holds six tins of concentrated food tablets, 69 00:07:17,036 --> 00:07:19,937 each unit roughly the nutritional equivalent of... 70 00:07:20,006 --> 00:07:22,941 ...a Thanksgiving turkey dinner. -Hmm. 71 00:07:30,983 --> 00:07:33,474 First, however, a word of warning. 72 00:07:33,553 --> 00:07:36,386 Take no more than one tablet of each... 73 00:07:36,456 --> 00:07:39,220 Or they'll hang in your chest like a lead balloon. 74 00:07:40,993 --> 00:07:43,791 ...or they may cause some internal distress. 75 00:07:51,904 --> 00:07:54,099 H, H, H, H. 76 00:07:55,575 --> 00:07:59,909 That's great. Nothing listed for hiccups. 77 00:07:59,979 --> 00:08:02,880 What can I take? 78 00:08:02,949 --> 00:08:05,577 Put a shopping bag on your head. That's no good. 79 00:08:05,651 --> 00:08:08,449 No... No shopping bag. 80 00:08:08,521 --> 00:08:10,580 What else? 81 00:08:10,656 --> 00:08:13,591 Frighten yourself. All right. 82 00:08:14,460 --> 00:08:16,758 Look out! There's an octopus in the boat! 83 00:08:17,864 --> 00:08:19,832 There's another one. 84 00:08:19,899 --> 00:08:23,562 What else? Stand on your head and hold your breath. 85 00:08:24,370 --> 00:08:27,703 Okay, l'll stand on my head in the middle of the ocean. 86 00:08:41,854 --> 00:08:45,221 l don't think this is gonna... work. 87 00:08:48,427 --> 00:08:51,191 A sail! A sail! 88 00:08:51,264 --> 00:08:53,926 Hey, sail! Ahoy! 89 00:08:54,000 --> 00:08:56,525 Over here, sail! 90 00:08:56,602 --> 00:09:00,504 Looks like a Chinese junk. Hey! Here! American! 91 00:09:00,573 --> 00:09:03,337 Hey! Hurry up! Chop-chop! 92 00:09:03,409 --> 00:09:08,278 Oh, nice Chinese sailor make American boy very happy. 93 00:09:08,347 --> 00:09:12,181 Hey! Hey, over here, sailboat! 94 00:09:14,186 --> 00:09:16,416 You're not a sailboat! 95 00:09:16,489 --> 00:09:18,480 You're a shark. You're a shark! 96 00:09:18,558 --> 00:09:21,186 Hey! No, go back! Go back! 97 00:09:21,260 --> 00:09:24,559 No! Get out of here! Whoa! 98 00:09:28,601 --> 00:09:31,069 Sharks are all cowards at heart. 99 00:09:31,137 --> 00:09:34,868 Chances are, a well-placed blow on the sensitive area around his nose 100 00:09:34,941 --> 00:09:36,135 will send him packing. 101 00:09:36,208 --> 00:09:39,837 A blow on the nose? You gotta be kidding. 102 00:09:39,912 --> 00:09:42,779 A well-placed blow on the nose. 103 00:09:46,085 --> 00:09:48,986 Okay. Come and get your well-placed blow. 104 00:09:55,561 --> 00:09:57,051 Ah! 105 00:09:57,129 --> 00:09:58,494 Oh! 106 00:10:05,671 --> 00:10:07,969 This isn't in the manual, but come and get it. 107 00:10:16,916 --> 00:10:21,649 Well-placed blow on the nose, huh? Put that in your manual next time. 108 00:10:24,390 --> 00:10:25,414 Ah! 109 00:10:28,494 --> 00:10:30,155 Ah! 110 00:11:06,766 --> 00:11:08,358 Ah! 111 00:11:10,936 --> 00:11:12,403 And that, dear Jane, 112 00:11:12,471 --> 00:11:16,532 is how I discovered a new way to get rid of the hiccups. 113 00:11:17,343 --> 00:11:19,140 The final leak was patched, 114 00:11:19,211 --> 00:11:21,975 and after a certain amount of twisting and turning, 115 00:11:22,048 --> 00:11:24,073 I managed to fall asleep. 116 00:11:53,446 --> 00:11:58,042 Everything might have been all right if it wasn't for my old problem, 117 00:11:58,718 --> 00:12:00,276 sleepwalking. 118 00:12:18,571 --> 00:12:21,062 You come back, you get more of the same! 119 00:12:31,117 --> 00:12:33,347 Now I was in real trouble. 120 00:12:33,419 --> 00:12:34,852 Everything, food, water, 121 00:12:34,920 --> 00:12:38,014 everything I needed to sustain life was gone. 122 00:12:48,534 --> 00:12:50,161 Four days later. 123 00:12:50,236 --> 00:12:53,205 No food. No water. 124 00:12:53,272 --> 00:12:56,935 The sun beat down relentlessly. 125 00:12:57,009 --> 00:12:59,034 Even the shark had run out on me. 126 00:12:59,111 --> 00:13:01,545 Not a sign of life anywhere. 127 00:13:06,352 --> 00:13:09,321 If you should run out of provisions, don't panic. 128 00:13:09,388 --> 00:13:13,290 Man has been known to live over 70 days without food. 129 00:13:13,359 --> 00:13:16,294 However, and mark this well, 130 00:13:16,362 --> 00:13:18,557 man does require water. 131 00:13:20,633 --> 00:13:22,624 More than four days without water, 132 00:13:22,701 --> 00:13:26,501 and the human machine will find itself in extreme difficulty. 133 00:13:52,865 --> 00:13:54,560 Water. 134 00:13:55,434 --> 00:13:57,368 Water. 135 00:13:59,905 --> 00:14:03,136 Hey. Hey. Rain. 136 00:14:03,209 --> 00:14:07,009 Soak it up. Hey! Hey, rain! 137 00:14:07,079 --> 00:14:09,411 Rain! Rain! 138 00:14:09,481 --> 00:14:13,781 Save the rain! Beautiful rain! 139 00:14:13,853 --> 00:14:15,821 l've got rain! 140 00:14:15,888 --> 00:14:18,516 l've got beautiful rain! 141 00:14:18,591 --> 00:14:20,582 Hey, save the beautiful rain. 142 00:14:20,659 --> 00:14:22,286 l'm sinking! 143 00:14:22,361 --> 00:14:24,488 Get rid of the beautiful rain! 144 00:14:24,563 --> 00:14:28,329 Get rid of the rain! Get rid of the rain! 145 00:14:58,764 --> 00:15:01,892 Hey. 146 00:15:18,717 --> 00:15:21,379 You'll have to excuse my appearance. 147 00:15:21,453 --> 00:15:23,819 l had a rough night. 148 00:15:23,889 --> 00:15:26,858 l must look a sight. 149 00:15:55,554 --> 00:15:57,988 Chapter 10: Alone on an Island. 150 00:15:58,057 --> 00:15:59,547 Well, we made it, didn't we? 151 00:15:59,625 --> 00:16:02,025 So knock off lying there, mister, and move it. 152 00:16:02,094 --> 00:16:04,460 Lots of things to do. Upsa-daisy. 153 00:16:07,633 --> 00:16:09,567 Shut up! 154 00:16:14,673 --> 00:16:18,939 Once I made my plight known to the outside world, I felt better. 155 00:16:22,982 --> 00:16:26,509 The next most pressing thought: Where was I? 156 00:16:26,585 --> 00:16:30,851 I made a crude sextant and took a noon sight on the sun. 157 00:16:34,426 --> 00:16:39,625 According to my calculations, l am somewhere between... 158 00:16:39,698 --> 00:16:43,998 ...Elmira, New York, and Muncie, lndiana. 159 00:16:51,110 --> 00:16:53,237 Night was coming on now. 160 00:16:53,312 --> 00:16:56,509 With palm fronds and sticks and my poncho from the dinghy, 161 00:16:56,582 --> 00:16:59,050 I built a snug little shelter. 162 00:17:12,331 --> 00:17:15,630 Oh, boy, am I looking forward to a good night's sleep. 163 00:17:18,670 --> 00:17:20,262 Well, as Confucius say, 164 00:17:20,339 --> 00:17:25,140 "When in soup, might as well enjoy flavor." 165 00:17:25,210 --> 00:17:27,701 Boy. Too much! 166 00:17:48,634 --> 00:17:50,727 Oh. 167 00:17:55,207 --> 00:17:57,903 No! Ow! 168 00:18:00,412 --> 00:18:01,902 Ooh! 169 00:18:02,281 --> 00:18:04,306 The days began to pass. 170 00:18:04,383 --> 00:18:07,682 Still not a glimpse of a plane or a ship. 171 00:18:07,753 --> 00:18:09,687 Not a sign of life anywhere, 172 00:18:09,755 --> 00:18:12,724 save for birds and small animals. 173 00:18:12,791 --> 00:18:16,750 Trying to conserve my old clothes before they became hopeless tatters, 174 00:18:16,829 --> 00:18:19,662 I fashioned new ones out of the materials at hand. 175 00:18:19,731 --> 00:18:22,894 Nothing pretentious. A warm-weather ensemble. 176 00:18:22,968 --> 00:18:27,234 Pleated hat of palm. Anti-sunstroke accessory. 177 00:18:27,306 --> 00:18:29,501 And a jacket cut along simple lines. 178 00:18:29,575 --> 00:18:33,841 A deep, plunging "V" in front and laced sides. 179 00:19:12,317 --> 00:19:14,808 Let's see. May, June, July. 180 00:19:14,887 --> 00:19:16,582 Seven, 14, 21. 181 00:19:16,655 --> 00:19:19,749 Twenty-second, twenty-third, twenty-fourth. 182 00:19:19,825 --> 00:19:21,884 Another day, another nut. 183 00:19:24,997 --> 00:19:26,931 July 25th. 184 00:19:32,304 --> 00:19:34,966 * Happy birthday to you Happy birthday to you 185 00:19:35,040 --> 00:19:37,235 * Happy birthday, Lt. Crusoe 186 00:19:37,309 --> 00:19:40,142 * Happy birthday to you * 187 00:19:48,587 --> 00:19:50,919 Driven by loneliness and curiosity, 188 00:19:50,989 --> 00:19:53,355 I resolved to explore this lonely island. 189 00:19:53,425 --> 00:19:55,416 If it was an island. 190 00:20:09,741 --> 00:20:13,233 Still no sign of another human being. 191 00:20:13,312 --> 00:20:16,611 It was almost as if I were the first person on Earth. 192 00:20:29,094 --> 00:20:31,562 I guess I always knew it would happen someday. 193 00:20:31,630 --> 00:20:35,862 Dear, you never knew my father. His name was Joe Crusoe. 194 00:20:35,934 --> 00:20:39,495 Pop was a frustrated streetcar motorman back in Kansas City, Kansas, 195 00:20:39,571 --> 00:20:41,971 who always wanted to run away to sea. 196 00:20:42,040 --> 00:20:46,443 He never made it, but he stuck me with the name Robinson. 197 00:20:46,511 --> 00:20:51,210 Why couldn't Dad have named me Dwight or Lyndon? 198 00:21:21,079 --> 00:21:23,206 It was indeed an island. 199 00:21:23,282 --> 00:21:25,750 Now I knew for certain. 200 00:21:25,817 --> 00:21:27,751 I was alone. 201 00:21:30,455 --> 00:21:32,480 I took a new direction homeward, 202 00:21:32,557 --> 00:21:35,958 coming upon a part of the shore that was unknown to me. 203 00:21:36,028 --> 00:21:38,428 At first I paid scant attention 204 00:21:38,497 --> 00:21:41,432 because I was too busy feeling sorry for myself. 205 00:21:41,500 --> 00:21:44,162 Then I saw it. 206 00:23:23,101 --> 00:23:25,501 Hello? 207 00:23:27,606 --> 00:23:31,133 Hello! 208 00:23:32,344 --> 00:23:34,005 War over. 209 00:23:35,046 --> 00:23:38,504 Me... Me friend of Sessue Hayakawa. 210 00:23:40,085 --> 00:23:42,019 Okay? 211 00:24:01,006 --> 00:24:03,167 Hello? 212 00:24:03,241 --> 00:24:05,175 Anybody here? 213 00:24:53,992 --> 00:24:57,484 Boop. Boop. 214 00:24:57,562 --> 00:25:00,053 Boop. Boop. 215 00:25:03,034 --> 00:25:05,298 l've always wanted to do this. 216 00:25:06,738 --> 00:25:10,037 Boop-boop-boop. Boop-boop-boop. 217 00:25:12,344 --> 00:25:13,902 Ow. 218 00:25:27,459 --> 00:25:29,393 Hello! 219 00:27:56,374 --> 00:27:59,434 What? Oh, l... Hello. 220 00:28:00,512 --> 00:28:03,276 Oh. That's... 221 00:28:05,116 --> 00:28:06,344 Hello there. 222 00:28:06,418 --> 00:28:10,650 Captain Nemo, l presume, huh? 223 00:28:11,489 --> 00:28:15,118 You probably never read 20,000 Leagues Under the... 224 00:28:15,193 --> 00:28:17,821 l sure admire that gun you got there. 225 00:28:17,896 --> 00:28:20,330 That could blow a hole big enough to... 226 00:28:23,368 --> 00:28:26,826 Mind if I have a look at it? 227 00:28:28,239 --> 00:28:30,366 lt's not an American-made... 228 00:28:41,586 --> 00:28:44,453 Well, there, there, buddy. lt's okay now. 229 00:28:44,522 --> 00:28:47,719 Hey, listen. How'd you get here anyway? 230 00:28:47,792 --> 00:28:50,056 Listen, who are you? 231 00:28:51,763 --> 00:28:53,196 Huh? 232 00:28:54,365 --> 00:28:56,094 A fellow American! 233 00:29:01,239 --> 00:29:05,369 Oh, boy. If you only knew how glad I am to see you. 234 00:29:05,443 --> 00:29:07,843 What's this? 235 00:29:12,350 --> 00:29:14,375 " Astro-Chimp Floyd? 236 00:29:14,452 --> 00:29:18,218 Project Mercury. Discoverer of bearer 237 00:29:18,289 --> 00:29:21,520 please notify Navy Department, Washington, D.C." 238 00:29:22,026 --> 00:29:23,687 An astro-chimp. 239 00:29:23,762 --> 00:29:26,890 Well, sir, let me tell you what an honor it is to meet you. 240 00:29:26,965 --> 00:29:30,731 ln my book, you're one of the great heroes of our time. 241 00:29:30,802 --> 00:29:33,965 Hey, mind if I look around in here? 242 00:29:34,038 --> 00:29:36,097 Of course he couldn't answer. 243 00:29:36,174 --> 00:29:38,438 But I could almost figure it out for myself. 244 00:29:38,510 --> 00:29:41,946 It was years since the chimp program on space probes was phased out. 245 00:29:42,013 --> 00:29:44,447 Floyd probably landed out of recovery range, 246 00:29:44,516 --> 00:29:46,450 floated to shore in a space capsule, 247 00:29:46,518 --> 00:29:48,986 broken out and managed somehow to survive. 248 00:29:50,088 --> 00:29:51,988 After all, why shouldn't he survive? 249 00:29:52,056 --> 00:29:54,149 Floyd wasn'tjust any animal. 250 00:29:54,225 --> 00:29:59,094 The Navy selected these creatures for their high degree of adaptability. 251 00:29:59,164 --> 00:30:02,827 As I recall, the IQs of those astro-chimps compared favorably... 252 00:30:02,901 --> 00:30:05,199 with those of your average naval ensign. 253 00:30:06,738 --> 00:30:08,797 Oh, boy! 254 00:30:08,873 --> 00:30:12,036 A Japanese supermarket! 255 00:30:23,021 --> 00:30:25,319 Wait a minute. Let's not lose our heads here. 256 00:30:25,390 --> 00:30:29,588 l don't need comic books. l don't need the gas mask either. 257 00:30:29,661 --> 00:30:32,687 l don't need... whatever that is. 258 00:30:34,766 --> 00:30:36,666 Now, let's do it the way Robinson Crusoe 259 00:30:36,667 --> 00:30:38,566 did it hundreds of years ago. 260 00:30:38,636 --> 00:30:41,605 Still makes sense. You take things off the ship 261 00:30:41,673 --> 00:30:43,368 in the order of their importance. 262 00:30:43,441 --> 00:30:48,037 A storm could take the boat right off the reef and sink it in deep water. 263 00:30:48,112 --> 00:30:51,013 Tools. Need plenty of tools. 264 00:30:51,082 --> 00:30:53,312 Candles. Blankets. 265 00:30:53,384 --> 00:30:55,818 Oh, can I use blankets. 266 00:31:00,592 --> 00:31:03,755 Gosh, these little Japanese houses are sure cute. 267 00:31:05,029 --> 00:31:07,759 They're simple, too. 268 00:31:07,832 --> 00:31:11,165 Hey, Floyd, l'll bet we could build one of them. 269 00:31:11,236 --> 00:31:13,170 Let's see. 270 00:31:14,606 --> 00:31:17,507 We stripped the submarine of tools and materials, 271 00:31:17,575 --> 00:31:21,238 and borrowing somewhat from the Tinker Toy school of architecture, 272 00:31:21,312 --> 00:31:23,644 we finished in a couple of weeks. 273 00:31:23,715 --> 00:31:26,377 It looked a little like a doll house with a hangover, 274 00:31:26,451 --> 00:31:28,749 but we were proud of it. 275 00:31:28,820 --> 00:31:31,948 We now have 276 00:31:32,023 --> 00:31:34,890 a new addition 277 00:31:34,959 --> 00:31:36,927 to the household. 278 00:31:37,996 --> 00:31:41,864 A little mynah bird came by 279 00:31:41,933 --> 00:31:45,892 while we were finishing the house, 280 00:31:45,970 --> 00:31:51,067 and it seems he has attached himself to us. 281 00:31:52,844 --> 00:31:54,709 Hello, Jane. 282 00:31:54,779 --> 00:31:56,906 Hello, Jane. 283 00:31:56,981 --> 00:32:00,678 No, no. Me Rob, you Jane. 284 00:32:00,752 --> 00:32:02,686 Me Rob, you Jane. 285 00:32:02,754 --> 00:32:04,745 No, let's get this straight. 286 00:32:04,822 --> 00:32:07,290 Jane. Jane. Get that? 287 00:32:07,358 --> 00:32:08,825 Remember? Jane. 288 00:32:08,893 --> 00:32:12,329 Remember? Jane. Remember? Jane. 289 00:32:12,397 --> 00:32:15,230 Never mind. We'll work on it later. 290 00:32:15,300 --> 00:32:17,461 Oh, Floyd, that's very pretty. 291 00:32:17,535 --> 00:32:19,730 Just put it over here. Anyplace is all right. 292 00:32:19,804 --> 00:32:21,897 Very pretty! 293 00:32:25,443 --> 00:32:28,776 l must close now, sweetheart, 294 00:32:28,846 --> 00:32:33,806 as I want to catch the outgoing tide. 295 00:32:35,453 --> 00:32:39,981 l'll be writing every day now. 296 00:32:41,292 --> 00:32:44,819 All my love, Rob. 297 00:32:44,896 --> 00:32:47,558 Remember? Jane. Remember? Jane. 298 00:32:47,632 --> 00:32:50,726 You bet your beady little black eyes l'll remember Jane. 299 00:32:50,802 --> 00:32:53,771 That girl is one in a million. 300 00:32:53,838 --> 00:32:55,772 Be back in a minute, Floyd. 301 00:32:55,840 --> 00:32:58,741 l'm gonna go down to mail a letter. -Remember? Jane. 302 00:33:12,457 --> 00:33:13,890 Onward, O missive of love, 303 00:33:13,958 --> 00:33:16,426 through wind and rain and sleet and snow. 304 00:33:16,494 --> 00:33:20,191 The mail must go through. 305 00:34:00,505 --> 00:34:02,803 All right. l'll call you. 306 00:34:02,874 --> 00:34:06,469 Let me see you beat three pretty little geishas. 307 00:34:13,851 --> 00:34:15,011 All right. 308 00:34:15,086 --> 00:34:20,114 All right. Three samurai beat three geishas. Go on. Take them. 309 00:34:20,191 --> 00:34:23,422 Oh, boy. -Shut up. 310 00:34:23,494 --> 00:34:24,825 Shut up. Deal. 311 00:34:24,896 --> 00:34:27,091 Go play a game of skill with a dumb animal. 312 00:34:32,904 --> 00:34:36,601 Shut up and deal. Shut up and deal. 313 00:34:36,674 --> 00:34:39,370 Have I got a surprise for you come Thanksgiving. 314 00:34:39,444 --> 00:34:41,378 Shut up and deal! 315 00:34:48,853 --> 00:34:52,220 l wonder what this stuff is we got off the submarine. 316 00:34:52,290 --> 00:34:54,554 Look like some kind of Japanese soft drink. 317 00:34:54,625 --> 00:34:57,822 Oh, boy. Oh, boy. 318 00:35:08,005 --> 00:35:10,166 lt's not bad. 319 00:35:10,241 --> 00:35:12,641 Kumquat cola or something. 320 00:35:16,647 --> 00:35:17,944 Oh, boy! 321 00:35:20,685 --> 00:35:24,052 A little for you and a little for me. 322 00:35:26,023 --> 00:35:28,651 Okay, buddy boy. Here we go. l deal again. 323 00:35:47,345 --> 00:35:50,872 Okay. I open for two clams. 324 00:35:50,948 --> 00:35:55,317 And for Pete's sake, don't go ape with the betting. It always spoils the game. 325 00:35:57,688 --> 00:35:59,918 Okay, how many cards? 326 00:36:02,026 --> 00:36:04,688 Come on, Floyd. l'm trying to teach you the game. 327 00:36:10,768 --> 00:36:12,633 A full house. 328 00:36:12,703 --> 00:36:16,070 All right. Lucky. 329 00:36:35,226 --> 00:36:38,457 Watch this one. 330 00:37:11,996 --> 00:37:15,329 Come on, Floyd. Bottoms up. Chug-a-lug. 331 00:37:18,736 --> 00:37:20,067 How many cards? 332 00:37:21,739 --> 00:37:24,071 All right, wise guy. 333 00:37:33,417 --> 00:37:36,352 Okay, wise guy. l'll play these. 334 00:37:36,420 --> 00:37:38,684 And l'll bet them all. 335 00:37:42,126 --> 00:37:44,959 Read them and weep. 336 00:37:53,037 --> 00:37:54,937 Not again. 337 00:37:55,106 --> 00:37:57,939 All right. Take it all. Go on, take it all! 338 00:37:58,009 --> 00:38:01,445 l hope you're... l hope you're proud of yourself. 339 00:38:06,817 --> 00:38:09,752 Do you know something, my fine, hairy young friend? 340 00:38:10,488 --> 00:38:11,921 You know something? 341 00:38:12,790 --> 00:38:14,951 You play poker like a woman. 342 00:38:16,160 --> 00:38:17,752 You know why? 343 00:38:18,329 --> 00:38:21,321 A woman doesn't know what cards she's playing either, 344 00:38:21,399 --> 00:38:23,333 and she always wins. 345 00:38:23,401 --> 00:38:26,928 And l'll tell you why she always wins. -Remember Jane. 346 00:38:27,004 --> 00:38:30,496 Remember Jane. 347 00:38:30,574 --> 00:38:35,068 Floyd, did I ever show you a picture of my fianc�e? 348 00:38:38,349 --> 00:38:42,649 This is the most beautiful creature in the whole world, Floyd. 349 00:38:42,720 --> 00:38:44,915 Isn't she lovely? 350 00:38:44,989 --> 00:38:47,890 l don't suppose you astro-chimps 351 00:38:47,958 --> 00:38:50,017 ever had a lady friend, huh? 352 00:38:50,094 --> 00:38:52,756 l mean, you just never had one. 353 00:38:52,830 --> 00:38:57,096 All that rigorous flight training and regular... regular hours. 354 00:38:57,168 --> 00:39:00,968 And no dames. Strict... Strict rules. 355 00:39:05,142 --> 00:39:08,009 Oh, Floyd, she's lovely. 356 00:39:09,714 --> 00:39:12,478 She's in show business, l see, huh? 357 00:39:12,550 --> 00:39:14,677 Oh, Floyd, how you must miss her. 358 00:39:18,322 --> 00:39:21,416 Floyd, a toast. 359 00:39:21,492 --> 00:39:24,689 A toast with this delicious Japanese soft drink. 360 00:39:25,329 --> 00:39:28,765 To our ladies fair, 361 00:39:28,833 --> 00:39:30,994 wherever they are, may be. 362 00:39:32,403 --> 00:39:37,136 From their lonely, loyal sailor... boys. 363 00:39:49,720 --> 00:39:51,847 Floyd, you look terrible. 364 00:39:53,023 --> 00:39:55,287 l better put you two to bed. 365 00:40:03,000 --> 00:40:07,596 You know, you shouldn't break training like that, Floyd. 366 00:40:07,671 --> 00:40:09,969 Just a minute, Floyd. 367 00:40:41,005 --> 00:40:42,734 You know something, Floyd? 368 00:40:42,807 --> 00:40:45,275 They ought to bottle this stuff. 369 00:40:53,551 --> 00:40:55,917 Floyd, a toast. 370 00:40:55,986 --> 00:40:58,784 To the United States Navy 371 00:40:58,856 --> 00:41:02,053 and to the world in general. 372 00:41:02,126 --> 00:41:04,253 Wherever they may be. 373 00:41:19,210 --> 00:41:21,337 Cock-a-diddle-doodle. 374 00:41:22,313 --> 00:41:24,747 Cock-a-diddle-doodle. 375 00:41:25,249 --> 00:41:27,444 Cock-a-diddle-doodle. 376 00:41:28,919 --> 00:41:30,216 Cock-a-diddle-doodle. 377 00:41:30,654 --> 00:41:33,248 Cock-a-diddle-doodle-dada-diddle. 378 00:41:33,324 --> 00:41:37,385 Ooh. -Cock-a-diddle-doodle. 379 00:41:37,461 --> 00:41:39,827 lt's not " cock-a-diddle-doodle." 380 00:41:39,897 --> 00:41:44,197 lt's " cock-a-doodle-do." "Cock-a-doodle-do." 381 00:41:44,268 --> 00:41:47,499 How many times do I have to tell you? -Cock-a-doodle-do! 382 00:41:48,272 --> 00:41:49,864 Cock-a-doodle-do! 383 00:41:51,208 --> 00:41:53,938 Cock-a-doodle-do! 384 00:41:54,011 --> 00:41:55,740 Cock-a-doodle-do! 385 00:41:59,016 --> 00:42:01,576 Oh, that was a great idea, 386 00:42:01,652 --> 00:42:04,746 training the bird to be an alarm clock. 387 00:42:32,449 --> 00:42:33,780 Kumquat cola. 388 00:42:33,851 --> 00:42:35,375 Ah. 389 00:42:50,100 --> 00:42:52,591 Why don't you lead off. You go off first. 390 00:42:52,670 --> 00:42:54,695 Here. 391 00:42:59,944 --> 00:43:02,845 Now, remember, keep your head... Watch your grip. 392 00:43:05,249 --> 00:43:08,514 No, that's all wrong. You lifted your head... 393 00:43:10,287 --> 00:43:13,620 Nice shot. Lousy form and a nice shot. 394 00:43:15,492 --> 00:43:18,689 Sometimes it's just luck. 395 00:43:30,941 --> 00:43:33,136 Oh, don't get funny. 396 00:43:49,994 --> 00:43:53,486 Japanese clubs are a little short for me, Floyd. 397 00:44:20,658 --> 00:44:22,148 That's a great lie, that is. 398 00:44:22,226 --> 00:44:24,285 Right in the middle of a footprint. 399 00:44:24,361 --> 00:44:27,330 Floyd, your footprints are all over the place. 400 00:44:27,398 --> 00:44:31,494 How many times have I told you to rake over your footprints in a trap? 401 00:44:31,568 --> 00:44:35,698 lt's one of the cardinal rules of golf. You replace your divots and you... 402 00:44:35,773 --> 00:44:37,035 You know something? 403 00:44:37,107 --> 00:44:39,439 That doesn't look like your footprint. 404 00:44:40,811 --> 00:44:44,042 Floyd, l'm sorry. It's one of mine. Look at this. 405 00:44:50,788 --> 00:44:54,053 Actually, it's a little... little small for mine, isn't it? 406 00:44:58,529 --> 00:45:01,157 Floyd, we're not alone. 407 00:45:05,035 --> 00:45:06,866 Come on! 408 00:45:44,141 --> 00:45:46,371 Stay close to me, Floyd. 409 00:45:59,423 --> 00:46:02,449 Why did it get so quiet all of a sudden? 410 00:46:13,403 --> 00:46:15,701 Come on. Let's go. 411 00:46:19,042 --> 00:46:22,205 That means everybody, sailor. Come on! 412 00:46:35,025 --> 00:46:38,051 See, Floyd? It's all right. 413 00:46:38,128 --> 00:46:41,495 Just an ordinary dark, terrifying cave. 414 00:48:06,650 --> 00:48:10,381 Ah! -Ah! 415 00:48:21,999 --> 00:48:24,729 Be careful! You're gonna hurt somebody! 416 00:48:34,544 --> 00:48:37,513 Ow! Ow! Ow! 417 00:48:42,119 --> 00:48:44,314 Now, listen. 418 00:48:44,388 --> 00:48:45,377 Just calm down. 419 00:48:46,790 --> 00:48:49,315 l'm not gonna hurt you. l'm not gonna hurt you. 420 00:48:50,994 --> 00:48:52,928 That's it. l'm not gonna hurt you. 421 00:48:52,996 --> 00:48:56,056 No, wait. Don't, don't. Hey! 422 00:48:57,868 --> 00:49:00,837 Don't stand there, you dumb ape. We're not playing. 423 00:49:12,816 --> 00:49:15,785 What is the matter with you? 424 00:49:20,390 --> 00:49:23,655 All right. Now, I turn you loose, 425 00:49:24,661 --> 00:49:26,288 you gonna be good? 426 00:49:28,832 --> 00:49:30,959 All right. 427 00:49:31,034 --> 00:49:33,366 Now, just stay calm. 428 00:49:36,573 --> 00:49:39,508 See? See? 429 00:49:39,576 --> 00:49:42,170 Nothing to be upset about. 430 00:49:42,245 --> 00:49:44,475 Just be calm. 431 00:49:44,548 --> 00:49:46,482 That's it. 432 00:49:48,952 --> 00:49:50,783 All nice. Nice, now. 433 00:49:51,421 --> 00:49:54,185 That's all right. 434 00:49:54,257 --> 00:49:56,452 Me trust. All smiles. See teeth? 435 00:49:58,729 --> 00:50:01,960 Boy, you know something? You're as strong as a man. 436 00:50:04,835 --> 00:50:07,702 Doggone it! Watch it! What's the matter with you? 437 00:50:08,905 --> 00:50:11,100 Ow! Ow! Quit! 438 00:50:13,810 --> 00:50:15,937 So here, my dear, was the dilemma. 439 00:50:16,013 --> 00:50:17,947 I couldn't turn her loose. 440 00:50:18,015 --> 00:50:22,509 Poor, wild thing only seemed to have this one fixed idea in her mind. 441 00:50:22,586 --> 00:50:24,554 She simply wanted to kill me. 442 00:50:24,621 --> 00:50:27,419 So I had to keep her. I'm sure you understand. 443 00:50:27,491 --> 00:50:30,654 I had to keep an eye on her for my own protection. 444 00:50:32,462 --> 00:50:34,760 l sure tied myself a knot there. 445 00:50:37,768 --> 00:50:39,326 There it is. 446 00:50:41,138 --> 00:50:44,005 Okay, now, 447 00:50:44,074 --> 00:50:46,304 no more funny stuff, huh? 448 00:50:47,377 --> 00:50:49,607 There. 449 00:50:49,679 --> 00:50:53,171 See? Your friend Rob no hurt. 450 00:50:56,086 --> 00:50:58,782 You hungry? 451 00:50:58,855 --> 00:51:01,449 Want food? 452 00:51:01,525 --> 00:51:02,583 Kau-kau? 453 00:51:03,727 --> 00:51:06,696 You thirsty? Want water? Drink? 454 00:51:10,967 --> 00:51:14,232 Like all wild things, I knew sooner or later 455 00:51:14,304 --> 00:51:16,431 she'd respond to a little human kindness. 456 00:51:21,411 --> 00:51:23,902 Hey! Take it easy! 457 00:51:23,980 --> 00:51:26,881 That's dangerous! Here we go! Lady, watch it! 458 00:51:46,436 --> 00:51:50,839 Okay. We know how to die in Kansas City. 459 00:51:50,907 --> 00:51:53,569 Just make it quick. 460 00:52:03,854 --> 00:52:07,950 Listen, if you don't mind my saying so, you seem a little erratic. 461 00:52:13,096 --> 00:52:15,621 Hey, what's the matter now? 462 00:52:20,170 --> 00:52:22,570 Hey, what's wrong with you? 463 00:52:22,639 --> 00:52:24,573 What did I do? 464 00:52:28,545 --> 00:52:31,639 You live this island? 465 00:52:33,150 --> 00:52:35,675 You grow up here? 466 00:52:35,752 --> 00:52:37,982 Where... Where house? 467 00:52:38,054 --> 00:52:41,285 Where you sleep, huh? 468 00:52:42,893 --> 00:52:48,058 You come... You come across water? You paddle on boat here? 469 00:52:50,734 --> 00:52:53,202 You live other island? 470 00:52:54,504 --> 00:52:56,836 You all alone? 471 00:52:58,575 --> 00:53:01,738 Now we're getting somewhere. 472 00:53:01,811 --> 00:53:03,972 You got a father? 473 00:53:06,616 --> 00:53:10,017 Will you stay out of this, Floyd? l'm trying to find out something. 474 00:53:12,522 --> 00:53:14,990 l've been around that chimp too long. 475 00:53:16,226 --> 00:53:19,684 Who is your father? Your father fisherman? 476 00:53:19,763 --> 00:53:21,731 Father fish? 477 00:53:21,798 --> 00:53:24,733 Father raise coconut? 478 00:53:24,801 --> 00:53:28,828 Father have trading post? 479 00:53:28,905 --> 00:53:31,703 Make boats. Father make boats? 480 00:53:34,244 --> 00:53:36,508 Your father's a monkey? 481 00:53:37,981 --> 00:53:40,313 Father's a... 482 00:53:40,383 --> 00:53:43,409 A chief, huh? Father chief! Oh, yeah. 483 00:53:43,486 --> 00:53:45,613 Big chief. Yeah. 484 00:53:46,656 --> 00:53:48,783 Is he a nice fella? 485 00:53:50,493 --> 00:53:53,223 He not nice fella. 486 00:53:54,598 --> 00:53:57,032 Him, uh, maybe cannibal? 487 00:53:57,100 --> 00:54:00,228 You know, uh, cannibal. 488 00:54:01,538 --> 00:54:03,563 That's good. 489 00:54:18,154 --> 00:54:20,679 She says her father's a headhunter. 490 00:54:26,930 --> 00:54:29,922 Why you come this island? 491 00:54:32,936 --> 00:54:36,099 You... Yeah, you father. 492 00:54:36,172 --> 00:54:39,664 Yeah. He say you... 493 00:54:39,743 --> 00:54:42,234 You... 494 00:54:44,814 --> 00:54:46,782 Marry! You marry. 495 00:54:46,850 --> 00:54:50,149 Yeah. You marry, 496 00:54:50,220 --> 00:54:52,848 a guy on other island? 497 00:54:52,922 --> 00:54:56,323 And he's ugly. Yeah. Ugly guy from other island. 498 00:54:56,393 --> 00:54:59,055 You father, 499 00:54:59,129 --> 00:55:02,428 he get bracelets, 500 00:55:02,499 --> 00:55:04,524 necklaces, and... 501 00:55:05,101 --> 00:55:08,195 He gets paid for this. He gets money. 502 00:55:08,271 --> 00:55:10,535 You... You say no. 503 00:55:10,607 --> 00:55:12,700 You say big no. 504 00:55:12,776 --> 00:55:15,040 You say no. 505 00:55:15,111 --> 00:55:18,376 You want to marry... 506 00:55:18,448 --> 00:55:21,440 You want to marry the chimp? 507 00:55:21,518 --> 00:55:23,452 You want to marry... 508 00:55:23,520 --> 00:55:26,853 Tall. Tall. Big. Yeah. 509 00:55:26,923 --> 00:55:29,824 Big fella that smiles a lot. 510 00:55:29,893 --> 00:55:31,485 A lot of teeth. 511 00:55:32,796 --> 00:55:34,855 But wait. 512 00:55:34,931 --> 00:55:37,092 You father, 513 00:55:37,167 --> 00:55:40,136 he send you 514 00:55:40,203 --> 00:55:42,637 to seagulls. 515 00:55:42,706 --> 00:55:46,540 No, send you to the... the sharks. 516 00:55:46,609 --> 00:55:49,510 l got that. Yeah. But wait. 517 00:55:50,580 --> 00:55:52,514 Father... 518 00:55:54,918 --> 00:55:56,852 ...changed his head. 519 00:55:56,920 --> 00:56:00,617 Changed his mind! Father changed his mind. Yeah? 520 00:56:00,690 --> 00:56:03,750 He paddled you 521 00:56:03,827 --> 00:56:06,887 to this island. Well, why? 522 00:56:08,198 --> 00:56:12,032 He bring you to see... 523 00:56:12,102 --> 00:56:14,297 ...a big... 524 00:56:16,873 --> 00:56:18,773 ...Frankenstein. 525 00:56:18,842 --> 00:56:22,369 No, you see the big, green giant. 526 00:56:23,947 --> 00:56:25,608 Turn you into stone. 527 00:56:25,682 --> 00:56:28,310 No. Kabuna. Kabuna. 528 00:56:28,385 --> 00:56:31,946 Who's Kabuna? -Kabuna evil god of island. 529 00:56:32,021 --> 00:56:34,956 Kill, kill! Big hoo! All finish up. 530 00:56:35,024 --> 00:56:37,686 The big stone face where I found you, huh? 531 00:56:37,761 --> 00:56:40,628 Well, why didn't you say... You speak English. 532 00:56:40,697 --> 00:56:44,861 Oh, yes. Speak English plenty great. Fluently. 533 00:56:44,934 --> 00:56:46,885 Why keep it a secret? We wouldn't have 534 00:56:46,886 --> 00:56:48,836 had to go through that other stuff. 535 00:56:48,905 --> 00:56:53,467 l like other stuff. Good game. A joy for me. 536 00:56:53,543 --> 00:56:57,411 Most time I catch sad life. Must make up good things. 537 00:56:57,480 --> 00:56:59,710 You make up things, huh? 538 00:56:59,783 --> 00:57:03,844 Like about your father a bad chief and sending you here to die. 539 00:57:03,920 --> 00:57:06,718 Oh, no. All true. Father all bad. 540 00:57:06,790 --> 00:57:09,623 Throw all wives, noisy daughters kau-kau to shark. 541 00:57:09,692 --> 00:57:11,990 Laugh. Ha-ha-ha-ha. 542 00:57:12,061 --> 00:57:16,088 Wait. His own wives and daughters? -Why not? Got plenty left. 543 00:57:16,166 --> 00:57:19,294 And he brought you here to die? -Yes. 544 00:57:19,369 --> 00:57:21,803 Kabuna get me. Kill, kill. Mash, mash. 545 00:57:21,871 --> 00:57:23,600 l die or finish up. 546 00:57:23,673 --> 00:57:24,662 Oh, for... 547 00:57:24,741 --> 00:57:27,904 Just because you won't marry some dumb cluck! 548 00:57:27,977 --> 00:57:30,673 A woman should have the right to marry whom she wants. 549 00:57:30,747 --> 00:57:32,271 Woman got what? -Rights. 550 00:57:32,348 --> 00:57:34,942 What's a matter word, " rights"? 551 00:57:35,018 --> 00:57:39,785 Well, it's something women have where l come from. They do what they want. 552 00:57:41,524 --> 00:57:44,118 Father be crossing coconut, 553 00:57:44,194 --> 00:57:46,128 he hear you sing out this " rights." 554 00:57:46,196 --> 00:57:49,723 Well, l'm not looking forward to meeting your father. 555 00:57:49,799 --> 00:57:52,927 He not come along this side? -No. 556 00:57:53,002 --> 00:57:56,733 Oh, good. Heart belong me tick-tock much better. 557 00:57:56,806 --> 00:58:01,004 l don't like to knock somebody else's family, but your father sounds like... 558 00:58:01,077 --> 00:58:03,136 He not fright me. 559 00:58:03,213 --> 00:58:06,876 l'll tell you something. He fright me. Mm-hmm. 560 00:58:06,950 --> 00:58:10,647 Boy, what am I gonna do with you? 561 00:58:10,720 --> 00:58:12,085 Nothing can do. 562 00:58:12,155 --> 00:58:13,986 Father and Kabuna work together. 563 00:58:14,057 --> 00:58:15,991 Plenty smart. 564 00:58:16,593 --> 00:58:18,117 Anyway, you stay here tonight. 565 00:58:21,865 --> 00:58:26,234 Oh, everything's okay. l'll sleep outside. 566 00:58:27,770 --> 00:58:30,466 Everything's okay. l'm practically married. 567 00:58:30,540 --> 00:58:33,976 Wait a minute. Here, l'll show you a picture of my girl. 568 00:58:34,677 --> 00:58:36,008 There. Look at that. 569 00:58:36,579 --> 00:58:38,444 Beautiful, isn't she? 570 00:58:38,515 --> 00:58:41,143 Eew. Looks sick. 571 00:58:41,217 --> 00:58:43,447 Where girl color go? 572 00:58:43,520 --> 00:58:46,216 Well, she's what we call a blond. 573 00:58:46,289 --> 00:58:49,053 They have more fun, you know. 574 00:58:50,059 --> 00:58:52,619 Floyd. 575 00:58:52,695 --> 00:58:54,720 Now, don't worry. 576 00:58:54,797 --> 00:58:57,197 l'll leave Floyd here to guard you. 577 00:58:57,267 --> 00:59:01,533 You got the picture, Floyd? l am appointing you official protector. 578 00:59:01,604 --> 00:59:06,268 Nobody, I repeat, nobody gets in here to bother that young lady tonight. 579 00:59:15,051 --> 00:59:16,382 And that includes me. 580 00:59:19,022 --> 00:59:21,013 Good night. 581 00:59:38,775 --> 00:59:41,266 Jane would be proud of me. 582 00:59:41,344 --> 00:59:44,677 Takes character to walk away from a beautiful native girl like that. 583 01:00:01,364 --> 01:00:05,528 l guess at heart l'm just a good, wholesome kid. 584 01:00:05,602 --> 01:00:07,866 Good and wholesome, stupid kid. 585 01:00:15,144 --> 01:00:18,136 Hammock doesn't look too big to me. 586 01:00:55,518 --> 01:00:58,510 Don't tell me it's gonna... 587 01:00:59,422 --> 01:01:01,185 Aw! 588 01:01:05,995 --> 01:01:08,589 Aw, nuts! 589 01:01:13,636 --> 01:01:18,164 Oh, hi, boy. Thattaboy. That's the way to stand a watch. 590 01:01:18,241 --> 01:01:19,572 What... 591 01:01:19,642 --> 01:01:22,406 Cut the clowning, Floyd. lt's just me! Come... 592 01:01:23,946 --> 01:01:25,345 Look, stupid, 593 01:01:25,415 --> 01:01:27,975 l just wanna get a blanket because it's raining! 594 01:01:28,051 --> 01:01:30,315 l'm not going in there to stay. Come on! 595 01:01:31,954 --> 01:01:35,117 Floyd, have a heart. l'm freezing out here. 596 01:01:35,191 --> 01:01:38,024 All I wanna do is get that blanket there. 597 01:01:38,094 --> 01:01:40,358 Go on, Floyd! Please! 598 01:01:41,631 --> 01:01:45,192 lf that isn't typical. You give a chimp authority, he'll wanna take over. 599 01:01:47,203 --> 01:01:51,902 Thanks a lot! l'd like to put you back in orbit. 600 01:02:09,058 --> 01:02:11,049 Dumb monkey. 601 01:02:54,070 --> 01:02:59,736 But, after the fight was over, we came to terms. 602 01:02:59,809 --> 01:03:01,743 And so, my dear, 603 01:03:01,811 --> 01:03:07,340 that's how your very own Lt. Robin Crusoe 604 01:03:07,416 --> 01:03:10,351 met his Man Friday. 605 01:03:11,354 --> 01:03:15,256 Except she was a girl. 606 01:03:15,324 --> 01:03:19,556 l named her "Wednesday." 607 01:03:19,629 --> 01:03:21,563 Wednesday. 608 01:03:21,631 --> 01:03:24,794 Don't get the idea 609 01:03:24,867 --> 01:03:27,768 she's one of those 610 01:03:27,837 --> 01:03:30,738 gorgeous island girls. 611 01:03:30,807 --> 01:03:31,831 Island. 612 01:03:31,908 --> 01:03:35,935 She's just a plain little thing, actually. 613 01:03:49,025 --> 01:03:51,550 You write scritch-scratch a lot her? 614 01:03:51,627 --> 01:03:54,494 Yes, twice a day. 615 01:03:54,564 --> 01:03:57,158 What her name? -Who? 616 01:03:57,233 --> 01:04:00,293 Remember Jane. -I remember Jane. Jane! 617 01:04:00,369 --> 01:04:04,669 That's her name. Jane. She's a real lovely little lady. 618 01:04:06,742 --> 01:04:09,734 Dear Jane. Dear Jane. 619 01:04:12,348 --> 01:04:14,373 Anyway, 620 01:04:14,450 --> 01:04:18,511 the real problem isn't Wednesday. 621 01:04:18,588 --> 01:04:20,954 lt's Tanamashu, 622 01:04:22,058 --> 01:04:26,290 that old headhunter father of hers. 623 01:04:26,362 --> 01:04:29,456 Meantime, all my love. 624 01:04:29,532 --> 01:04:33,059 Hurriedly, Rob. 625 01:04:38,808 --> 01:04:41,800 Remember Jane. Remember Jane. 626 01:04:54,457 --> 01:04:56,618 * Go tell Aunt Rhody 627 01:04:56,692 --> 01:04:58,660 * Go tell Aunt Rhody 628 01:04:58,728 --> 01:05:02,425 * Go tell Aunt Rhody she's really Uncle Fred * 629 01:05:31,494 --> 01:05:33,587 lt's him! Tanamashu! 630 01:05:36,933 --> 01:05:39,094 Wednesday! Wednesday! 631 01:05:39,168 --> 01:05:41,159 Tanamashu's coming! 632 01:05:42,972 --> 01:05:46,703 Your nutty father's here. Come on. We gotta blow out of here! 633 01:05:53,449 --> 01:05:55,610 Floyd, put down that silly comic book. 634 01:05:55,685 --> 01:05:59,212 We'll hide in the jungle! Wednesday, where you going? 635 01:06:03,125 --> 01:06:06,253 Give me your hand. Let's get out of here! 636 01:06:16,772 --> 01:06:18,103 Floyd, come on! 637 01:06:32,054 --> 01:06:34,215 l don't like the looks of this. 638 01:06:37,026 --> 01:06:39,460 Well, I mean, I like the looks of it, 639 01:06:39,528 --> 01:06:42,463 but I don't like the looks of it. 640 01:06:47,436 --> 01:06:48,528 So? 641 01:06:50,373 --> 01:06:53,365 So let's get outta here! 642 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 Come on, Floyd! 643 01:08:14,490 --> 01:08:16,117 Hee-ya! 644 01:08:40,015 --> 01:08:41,778 Oh, boy. 645 01:08:59,502 --> 01:09:02,369 Who are you? -Sorry. 646 01:09:02,438 --> 01:09:05,464 These are sisters-cousins belong me. 647 01:09:05,541 --> 01:09:10,205 Okay, you can tell sisters and cousins to get out of the way 648 01:09:10,279 --> 01:09:13,043 if they don't want to see an innocent man drown. 649 01:09:13,115 --> 01:09:17,381 One moment. Sisters-cousins all must run for lives! 650 01:09:17,453 --> 01:09:18,545 Was all my fault. 651 01:09:18,854 --> 01:09:23,120 l not go marriage with ugly, bad snake island chief. 652 01:09:23,192 --> 01:09:26,423 Father catch crazy! Father plenty cross. 653 01:09:26,495 --> 01:09:29,362 Kill, kill! Big hoo! 654 01:09:29,431 --> 01:09:32,366 Begin to throw all daughters-cousins kau-kau to shark. 655 01:09:32,434 --> 01:09:35,062 l'm drowning! You gotta believe me. 656 01:09:35,137 --> 01:09:38,129 l'm very sincere. -One moment! 657 01:09:38,207 --> 01:09:41,870 l tell sisters-cousins, woman got rights! 658 01:09:41,944 --> 01:09:47,439 My whole life passing in front of my eyes! 659 01:09:47,516 --> 01:09:51,782 Woman got rights, you say! -Okay, okay. Women got rights. 660 01:09:51,854 --> 01:09:53,719 So we not go now. 661 01:09:53,789 --> 01:09:57,850 You just said your father's gonna kau-kau everybody to the sharks. 662 01:09:57,927 --> 01:10:01,124 But Father got to catch first. First we fight! 663 01:10:01,197 --> 01:10:03,563 Fight? Fight? 664 01:10:03,632 --> 01:10:06,999 Wednesday, you're out of your mind! You can't fight. 665 01:10:07,069 --> 01:10:08,366 We try. 666 01:10:08,437 --> 01:10:10,769 Sisters-cousins fight good, probably. 667 01:10:12,007 --> 01:10:14,339 You be our chief. -Me? 668 01:10:14,410 --> 01:10:17,902 Well, chief, admiral, general. What is word? 669 01:10:17,980 --> 01:10:20,608 The word's " no." 670 01:10:28,357 --> 01:10:31,258 Following a brief period of brainwashing, 671 01:10:31,327 --> 01:10:34,854 I decided to accept their offer and make the best of it. 672 01:10:34,930 --> 01:10:38,730 * Until we meet once more 673 01:10:38,801 --> 01:10:41,361 * We wishing you a happy voyage home * 674 01:10:41,437 --> 01:10:44,167 Company, halt! 675 01:10:49,979 --> 01:10:51,970 Now hear this! 676 01:10:53,816 --> 01:10:57,513 ln my book, there's just one way to do things, and that is the Navy way. 677 01:10:59,555 --> 01:11:04,618 The entire efficiency of a fighting machine is based on just one thing. 678 01:11:05,861 --> 01:11:07,852 Discipline. 679 01:11:09,131 --> 01:11:12,589 Discipline, discipline, discipline! 680 01:11:17,473 --> 01:11:19,634 We shape up or ship out! 681 01:11:19,708 --> 01:11:21,903 Let's see if we can form a line along here. 682 01:11:21,977 --> 01:11:23,501 On the double! 683 01:11:28,784 --> 01:11:32,550 All right, ladies. Shape up! 684 01:11:32,621 --> 01:11:35,021 That's enough shaping up. 685 01:11:35,090 --> 01:11:36,523 At ease! 686 01:11:37,960 --> 01:11:41,452 Admiral Honey, they already at ease, thank you. 687 01:11:41,530 --> 01:11:44,693 Feel fine. Like you plenty. 688 01:11:44,767 --> 01:11:48,533 That's not what I meant. Never mind. 689 01:11:49,805 --> 01:11:52,467 All right, sailor, wipe that smile off your face. 690 01:11:52,541 --> 01:11:55,408 I said wipe it off! -Okay, honey. 691 01:11:55,477 --> 01:11:59,243 You mean " sir." -Okay, honey, sir. 692 01:12:02,618 --> 01:12:04,779 Smarten up, sailor. Smarten up. 693 01:12:04,853 --> 01:12:09,381 All right, belay that giggling! Sailors do not giggle! 694 01:12:09,458 --> 01:12:11,449 Well, thank you. 695 01:12:11,527 --> 01:12:13,188 Wait a minute. No. Wait a minute. 696 01:12:13,262 --> 01:12:16,993 Let's not confuse the relationship between an officer and personnel. 697 01:12:17,066 --> 01:12:20,627 Ladies, discipline is very important here! Come on! Knock it off. 698 01:12:20,703 --> 01:12:24,366 Knock it... Company, dismissed! 699 01:12:30,946 --> 01:12:33,938 lt's gonna be a very tough war. 700 01:12:38,554 --> 01:12:42,012 Not much good-looking house. -That doesn't matter. 701 01:12:42,091 --> 01:12:46,187 What's important is that we get our battle strategy clearly in our minds. 702 01:12:47,262 --> 01:12:49,696 Okay, Admiral Honey. You're boss. 703 01:12:53,469 --> 01:12:57,405 Yeah. All right. Where does Father usually land his canoes? 704 01:12:59,608 --> 01:13:01,735 Always here. 705 01:13:01,810 --> 01:13:04,370 Always take this path to Kabuna here. 706 01:13:04,446 --> 01:13:07,040 What does Father do at Kabuna? 707 01:13:07,116 --> 01:13:09,482 They do good business. 708 01:13:09,551 --> 01:13:11,781 Father stand to Kabuna. 709 01:13:11,854 --> 01:13:15,290 Father say, "l, Tanamashu, here. 710 01:13:15,357 --> 01:13:18,417 What great god Kabuna got to say?" 711 01:13:18,494 --> 01:13:20,359 And Kabuna say, 712 01:13:20,429 --> 01:13:24,559 "You good chief, Tanamashu. Kabuna like you plenty. 713 01:13:24,633 --> 01:13:28,933 Tell people to bring you best fish, bring you pretty new girls, 714 01:13:29,004 --> 01:13:31,370 throw old wives kau-kau to shark. 715 01:13:31,440 --> 01:13:34,238 This make Kabuna plenty happy." 716 01:13:34,309 --> 01:13:36,903 Sounds a little fishy to me. 717 01:13:37,212 --> 01:13:39,407 You mean, people hear Kabuna say this? 718 01:13:39,481 --> 01:13:42,109 Oh, not people. People not hear. 719 01:13:42,184 --> 01:13:45,153 Kabuna speak only to Father. Only Father hear. 720 01:13:45,220 --> 01:13:49,247 Oh! Only Father hear, huh? 721 01:13:51,960 --> 01:13:53,450 l think I know that bit. 722 01:13:54,296 --> 01:13:56,093 What's the matter, "bit"? 723 01:13:58,467 --> 01:14:02,597 l may just visit Kabuna myself. 724 01:14:02,671 --> 01:14:04,662 l may outsmart Father. 725 01:14:06,074 --> 01:14:08,304 You outsmart Father? 726 01:14:08,377 --> 01:14:11,346 Wednesday, all due respect to your father, 727 01:14:11,413 --> 01:14:14,143 but he is, after all, just a savage. 728 01:14:14,216 --> 01:14:16,616 On the other hand, l am graduated with honors 729 01:14:16,685 --> 01:14:18,403 from one of the finest technical schools 730 01:14:18,404 --> 01:14:20,121 in the United States. 731 01:14:20,189 --> 01:14:23,681 ln all honesty, who do you think is going to outsmart whom? 732 01:14:23,792 --> 01:14:25,953 Father. 733 01:14:26,862 --> 01:14:29,922 You got some other plan, Admiral Honey? 734 01:14:29,998 --> 01:14:33,263 Well, as a last resort, l mean only as a last resort, 735 01:14:33,335 --> 01:14:35,803 we may have to fight, make a big hoo-hoo. 736 01:14:35,871 --> 01:14:37,668 This good type plan. All sisters-cousins 737 01:14:37,669 --> 01:14:39,466 like to make big hoo-hoo! 738 01:14:39,541 --> 01:14:44,205 Okay, but remember, we hoo-hoo only in the case of emergency. 739 01:14:47,616 --> 01:14:50,346 Someone may get hurt if we hoo-hoo, 740 01:14:50,419 --> 01:14:52,478 and l'm afraid I know who. 741 01:14:53,355 --> 01:14:55,482 All right, young people. Get to work. 742 01:14:55,557 --> 01:14:57,923 Snap it up! Mm-hmm. 743 01:15:02,731 --> 01:15:06,565 Cousin, take topside. Plenty hurry. 744 01:15:06,635 --> 01:15:09,195 What's the matter this thing? -Don't know. 745 01:15:09,271 --> 01:15:12,900 Admiral Honey say move it, we move. Come along, sisters-cousins. 746 01:15:12,975 --> 01:15:16,001 On your toes. Gung ho. Now, move out, move out. Come on. 747 01:15:21,650 --> 01:15:25,518 What's the matter this? Maybe candy stick. 748 01:15:25,587 --> 01:15:29,216 You think? -Maybe candy. Maybe not. 749 01:15:29,291 --> 01:15:33,284 Hey, watch it! Hey, those are flares. 750 01:15:33,362 --> 01:15:35,296 Explosive. 751 01:15:40,302 --> 01:15:44,932 Just take them up topside. Don't fool around. 752 01:15:45,007 --> 01:15:48,807 Come along, sisters-cousins. On your toes! Now, move out! Come on. 753 01:15:57,619 --> 01:15:59,951 Well, here goes. 754 01:16:06,995 --> 01:16:09,930 Hey! Hey, I did it! l got the generator working! 755 01:16:09,998 --> 01:16:12,728 Ow! Oh, boy. 756 01:16:14,836 --> 01:16:19,466 Stop horsing around! This thing is dangerous. 757 01:16:19,541 --> 01:16:21,509 Stop it! 758 01:16:33,422 --> 01:16:36,914 Hey, away from the water! That wire's hot! 759 01:16:40,929 --> 01:16:43,523 Sweetie, that line runs back to the generator. 760 01:16:43,599 --> 01:16:46,090 You step in the water with the juice turned on, 761 01:16:46,168 --> 01:16:48,796 you'll light up like a Roman candle. 762 01:16:48,870 --> 01:16:51,202 l mean, you shoot off sparks. 763 01:16:51,273 --> 01:16:53,867 You know, I mean, big smoke. 764 01:16:53,942 --> 01:16:57,434 Thank you. You are pretty nice yourself. 765 01:16:58,614 --> 01:17:00,172 Yeah. 766 01:17:08,090 --> 01:17:10,388 Hey! 767 01:17:15,831 --> 01:17:18,493 So far, so good. 768 01:17:18,567 --> 01:17:21,627 Like you say, so far, so good. 769 01:17:21,703 --> 01:17:23,694 Yeah... 770 01:17:24,206 --> 01:17:25,798 Yeah. 771 01:17:30,479 --> 01:17:33,107 Wednesday, I do not like this. 772 01:17:33,181 --> 01:17:36,173 Sisters-cousins take good care of Admiral Honey. 773 01:17:36,251 --> 01:17:39,687 Admirals don't get carried around on litters by girls. 774 01:17:39,755 --> 01:17:41,689 At least not in wartime. 775 01:17:41,757 --> 01:17:45,215 Ladies got to respect, got to look up to Admiral Honey. 776 01:17:45,293 --> 01:17:48,262 Ride in litter, save face. 777 01:17:48,330 --> 01:17:52,562 Also feet. - lt's not my face l'm worried about. 778 01:18:08,050 --> 01:18:09,881 Floyd, no, no. 779 01:18:09,951 --> 01:18:12,784 Get down from there. 780 01:18:14,623 --> 01:18:16,955 You do it like this. 781 01:18:17,025 --> 01:18:18,993 l always thought you were the big brain. 782 01:18:23,899 --> 01:18:26,197 No, you idiot! Stay back! 783 01:18:29,604 --> 01:18:32,903 Don't get sore at me. Why didn't you watch what you were doing? 784 01:18:32,974 --> 01:18:36,205 Maybe we've learned a little lesson now. 785 01:18:46,455 --> 01:18:48,013 Yo. 786 01:18:50,659 --> 01:18:52,650 Move it out. 787 01:18:57,532 --> 01:18:59,090 Periscope secure 788 01:18:59,167 --> 01:19:01,397 and working. 789 01:19:01,470 --> 01:19:04,405 Now, let's see. Flares. 790 01:19:04,473 --> 01:19:07,374 Flares. Twelve cases. 791 01:19:07,442 --> 01:19:10,707 Smoke bombs, six. 792 01:19:10,779 --> 01:19:12,974 Oxygen tank, one. 793 01:19:13,048 --> 01:19:16,279 Smoke masks. Smoke masks. 794 01:19:16,351 --> 01:19:18,285 Two. 795 01:19:18,353 --> 01:19:21,288 First-aid kit. First-aid kit. One. 796 01:19:21,490 --> 01:19:23,481 Flamethrower, one. 797 01:19:28,530 --> 01:19:30,464 Okay. 798 01:19:31,566 --> 01:19:33,431 And... 799 01:19:33,502 --> 01:19:36,938 Fire extinguisher, carbon-dioxide spray type. 800 01:19:42,344 --> 01:19:44,278 Nice effect. 801 01:19:44,346 --> 01:19:47,713 Okay, battery packs. Six. 802 01:19:47,783 --> 01:19:50,843 Extra spool of wire, double-14 gauge, two. 803 01:19:51,920 --> 01:19:56,016 Water valve installed and working. 804 01:19:56,091 --> 01:19:58,025 And that's about it. 805 01:20:08,370 --> 01:20:12,636 Hello, hello. Testing, one, two, three. Testing. 806 01:20:12,707 --> 01:20:15,733 Hello. How now brown cow. 807 01:20:17,145 --> 01:20:19,636 Hello. Brown cow. One, two, three. Testing. 808 01:20:19,714 --> 01:20:22,706 Testing. Woof-woof. Hello, Max. Hello. 809 01:20:22,851 --> 01:20:25,649 Hello. Hello. Hello. 810 01:20:25,720 --> 01:20:28,120 How now brown cow. 811 01:20:28,190 --> 01:20:33,025 'Round the rugged rock the ragged rascal ran. 812 01:20:33,094 --> 01:20:37,861 Sister Susie sells seashells by the seashore. 813 01:20:37,933 --> 01:20:41,630 Soft. What light in yon window breaks? 814 01:20:42,838 --> 01:20:46,205 It is the east, and Juliet is the sun. 815 01:20:46,942 --> 01:20:49,137 See how she leans her cheek upon her hand. 816 01:20:49,211 --> 01:20:52,339 Would that I were a glove. 817 01:20:52,414 --> 01:20:53,881 You read... 818 01:20:57,219 --> 01:20:59,653 Sorry, folks. 819 01:20:59,721 --> 01:21:01,712 Kabuna a little hammy there. 820 01:21:03,024 --> 01:21:05,390 Okay. 821 01:21:05,460 --> 01:21:10,727 Kabuna say daughter of Tanamashu speak! 822 01:21:10,799 --> 01:21:13,859 Go ahead, Wednesday. That's your cue. Speak. 823 01:21:13,935 --> 01:21:15,300 Okay. 824 01:21:15,370 --> 01:21:17,964 l, daughter of Tanamashu, speak. 825 01:21:18,039 --> 01:21:21,634 Proceed! Kabuna listen. 826 01:21:21,710 --> 01:21:24,304 l say woman got rights. 827 01:21:24,379 --> 01:21:26,313 Okay. 828 01:21:26,381 --> 01:21:28,576 l say woman got right to talk. 829 01:21:28,650 --> 01:21:30,641 That's right. 830 01:21:30,719 --> 01:21:34,450 l say woman got right to choose first-chop fella! 831 01:21:36,157 --> 01:21:40,218 l say Tanamashu no good. 832 01:21:40,295 --> 01:21:43,059 l love Tanamashu. He my father. 833 01:21:43,131 --> 01:21:47,659 But he no good. We give him big squeeze! 834 01:21:47,736 --> 01:21:51,729 Kabuna got to go along with daughter of Tanamashu. 835 01:21:51,806 --> 01:21:53,899 Daughter plenty okay. 836 01:21:53,975 --> 01:21:56,535 Kabuna say woman got rights. 837 01:21:58,613 --> 01:22:01,377 Woman got rights to talk. 838 01:22:01,449 --> 01:22:05,510 Got rights to choose first-chop fella. 839 01:22:05,587 --> 01:22:07,987 Tanamashu plenty tough? Okay. 840 01:22:08,056 --> 01:22:10,718 The bigger they are, the harder they fall. 841 01:22:10,792 --> 01:22:14,353 And the team that won't be beaten, can't be beaten. 842 01:22:15,297 --> 01:22:18,562 All right, now go out there and win one for old Kabuna! 843 01:22:20,802 --> 01:22:24,499 * Anchor aweigh, me boy 844 01:22:24,572 --> 01:22:28,440 * Anchor aweigh 845 01:22:44,793 --> 01:22:46,727 All right. What's going on in here? 846 01:22:46,795 --> 01:22:50,287 There's nobody in those lookout stations. There's a war going on. 847 01:22:50,365 --> 01:22:54,597 Come on! Everybody move it back to their work! On the double. 848 01:22:56,338 --> 01:22:58,272 Sorry. My fault. 849 01:22:58,340 --> 01:23:00,740 Well, a fine combat force this is. 850 01:23:00,809 --> 01:23:02,709 There's nobody on those posts. 851 01:23:02,777 --> 01:23:05,974 Everybody's playing laugh and giggle while Tanamashu 852 01:23:06,047 --> 01:23:08,709 quietly sneaks in here and cuts our throats. 853 01:23:08,783 --> 01:23:10,876 Wednesday sorry. 854 01:23:11,786 --> 01:23:14,949 Well, we gotta run a tight ship around here. 855 01:23:15,757 --> 01:23:19,193 Look, I am trying awfully hard to keep a grasp on the... 856 01:23:20,929 --> 01:23:22,954 ...realities. 857 01:23:24,499 --> 01:23:28,265 How about Wednesday fix you breakfast, Admiral Honey? 858 01:23:29,537 --> 01:23:31,664 Well, okay. 859 01:23:31,740 --> 01:23:33,731 l'll write my letter. 860 01:23:35,143 --> 01:23:38,135 Okay. You write, I fix. 861 01:23:45,587 --> 01:23:46,576 Dear... 862 01:23:48,356 --> 01:23:50,017 Uh... 863 01:23:50,091 --> 01:23:51,786 Dear... 864 01:23:52,894 --> 01:23:54,191 Dear... 865 01:24:03,872 --> 01:24:06,238 "My undying love. Your Jane." 866 01:24:06,307 --> 01:24:09,743 Jane. Jane. That's it. Jane. What's the matter with me? 867 01:24:11,513 --> 01:24:13,674 Oh, honey, I don't know what's come... 868 01:24:13,748 --> 01:24:15,409 Ooh. 869 01:24:15,483 --> 01:24:17,041 Jane? 870 01:24:19,721 --> 01:24:22,281 l better get off this island pretty soon. 871 01:24:35,070 --> 01:24:38,301 Dear old Jane. 872 01:24:47,315 --> 01:24:50,182 Uh, dearest Jane. 873 01:25:01,930 --> 01:25:03,898 Tanamashu. 874 01:25:06,768 --> 01:25:10,431 Tanamashu come! Tanamashu! 875 01:25:16,144 --> 01:25:19,841 As the days wear on, 876 01:25:19,914 --> 01:25:22,246 l can't help feeling 877 01:25:22,317 --> 01:25:23,909 more and more... 878 01:25:25,453 --> 01:25:27,944 Tanamashu! Tanamashu come! 879 01:25:28,022 --> 01:25:29,080 Tanamashu! 880 01:25:29,157 --> 01:25:31,284 Tanamashu! -Tanamashu come! 881 01:25:32,894 --> 01:25:36,660 Tanamashu come! Sound the alarm! Sound the alarm! 882 01:25:36,731 --> 01:25:38,995 Sound the alarm! 883 01:25:41,669 --> 01:25:43,603 This is it. 884 01:25:43,671 --> 01:25:47,732 9:22 am. Tanamashu sighted. 885 01:25:47,809 --> 01:25:51,404 lf you don't hear from me again, you'll know what happened. 886 01:25:51,479 --> 01:25:53,413 Love, Rob. 887 01:25:53,481 --> 01:25:55,915 Tanamashu come! Sound the alarm! 888 01:25:55,984 --> 01:25:58,544 Sound the alarm! -Tanamashu come! 889 01:25:58,620 --> 01:26:01,180 Whoop! Whoop! Whoop! 890 01:26:15,770 --> 01:26:18,500 Bad enough I gotta be stranded in the South Pacific 891 01:26:18,573 --> 01:26:20,541 without a bunch of hysterical women. 892 01:26:20,608 --> 01:26:24,374 Admiral I had to be with my big mouth. instead of wait for the Navy to get me. 893 01:26:25,113 --> 01:26:27,172 Tanamashu come! 894 01:26:36,791 --> 01:26:39,259 All right! Remember your battle training. 895 01:26:39,327 --> 01:26:42,125 Remember your training. Let's not lose our heads. 896 01:26:42,197 --> 01:26:45,098 Admiral's not gonna let anything happen to anybody! 897 01:26:45,166 --> 01:26:47,566 l gotta get ahold of myself. All right, now! 898 01:26:47,635 --> 01:26:50,798 Battle alert! Battle plans! " A." 899 01:26:52,840 --> 01:26:56,207 All right, plan " A" for Able is under operation right now. 900 01:26:56,277 --> 01:26:59,735 Commanders, get your men in their positions. Your women! 901 01:26:59,814 --> 01:27:02,783 Wednesday, get my binoculars. Okay? 902 01:27:02,850 --> 01:27:05,080 Now get your weapons, everybody. 903 01:27:07,155 --> 01:27:10,420 l wanna wish everybody good luck, and keep your spirits up. 904 01:27:10,491 --> 01:27:13,324 Keep your communications open. 905 01:27:17,498 --> 01:27:21,298 All right. Uh, move out! Move out! 906 01:27:26,507 --> 01:27:30,637 Wednesday! Wednesday, you, uh, you go with me. 907 01:27:38,453 --> 01:27:41,286 Now, remember, we hold to Plan " A", 908 01:27:41,356 --> 01:27:43,483 unless I signal. 909 01:27:43,558 --> 01:27:46,049 No violence. We're gonna negotiate. 910 01:27:46,127 --> 01:27:49,893 Talk-talk. -Okay, okay. 911 01:27:49,964 --> 01:27:54,298 But talk-talk still lousy idea. You don't know Father. 912 01:27:54,369 --> 01:27:56,166 Which one is Dad? 913 01:28:01,009 --> 01:28:04,570 l can't help wondering if you're being fair to your father. 914 01:28:04,646 --> 01:28:07,444 Father under umbrella. 915 01:28:07,515 --> 01:28:10,040 He can't be as bad as you're painting him. 916 01:28:13,688 --> 01:28:14,916 What Father doing now? 917 01:28:16,691 --> 01:28:18,750 Changing a tire. 918 01:28:20,061 --> 01:28:22,894 All right, get ready. Go on. 919 01:28:32,473 --> 01:28:35,772 * Anchor aweigh, me boy 920 01:28:35,843 --> 01:28:39,279 * Anchor aweigh 921 01:28:39,347 --> 01:28:43,374 * Farewell to college, boy 922 01:28:43,451 --> 01:28:47,785 * We sail at break of day Day, day, day 923 01:28:47,855 --> 01:28:51,018 * Through our last night on shore 924 01:28:51,092 --> 01:28:56,530 * Drink to the foam 925 01:28:56,597 --> 01:28:59,395 * Until we meet once more 926 01:28:59,467 --> 01:29:03,528 * We wishing you a happy voyage home * 927 01:29:29,330 --> 01:29:32,822 Bad daughter! You! 928 01:29:39,540 --> 01:29:43,806 Grab bad daughter! -One moment, please. 929 01:29:43,878 --> 01:29:47,405 Bad daughter got right to talk. All women got rights. 930 01:29:47,482 --> 01:29:49,074 Why? 931 01:29:49,150 --> 01:29:52,881 Why bad daughter want right to talk? 932 01:29:52,954 --> 01:29:54,922 What's the matter? 933 01:29:54,989 --> 01:29:57,958 Get everyone mix up! 934 01:29:58,659 --> 01:30:01,594 Well, everything is okay. 935 01:30:01,662 --> 01:30:06,190 No, woman don't got to need right to talk. Great Kabuna say this. 936 01:30:06,267 --> 01:30:08,235 Great Kabuna not say this. 937 01:30:08,302 --> 01:30:11,863 Great Kabuna say, "No, no, no! Woman got rights!" 938 01:30:11,939 --> 01:30:15,136 Kabuna say, "No, no, no, no"? 939 01:30:15,209 --> 01:30:17,040 How you know? 940 01:30:18,846 --> 01:30:20,370 Kabuna tell me this. 941 01:30:22,483 --> 01:30:24,781 Great Kabuna tell her this! 942 01:30:24,852 --> 01:30:30,188 Everyone know Kabuna speak only to Tanamashu! 943 01:30:31,092 --> 01:30:35,552 Kabuna speak to me. -Maybe. 944 01:30:35,630 --> 01:30:37,723 Maybe so. 945 01:30:37,799 --> 01:30:41,599 How about we all go Kabuna, hmm? 946 01:30:41,669 --> 01:30:44,695 Everyone see Kabuna speak only Tanamashu! 947 01:30:44,772 --> 01:30:50,210 Maybe great Kabuna speak bad daughter, too. 948 01:30:50,278 --> 01:30:53,247 Okay, we go? -Okay. 949 01:30:53,314 --> 01:30:56,078 Okay, we go. We have feast, 950 01:30:56,150 --> 01:31:00,086 good time, dancing! 951 01:31:00,154 --> 01:31:04,523 Talk about woman rights to great Kabuna. 952 01:31:04,592 --> 01:31:08,619 Maybe throw bad daughter kau-kau to shark. 953 01:31:08,696 --> 01:31:11,529 Sharks got rights too, eh? 954 01:31:26,581 --> 01:31:30,210 Boy, he's walking right into it. 955 01:32:03,684 --> 01:32:06,676 Come on, Floyd! What's the matter with you? Will you let go? 956 01:32:06,754 --> 01:32:10,315 l can talk to you later. Come on, Floyd. Gotta go. 957 01:32:10,391 --> 01:32:12,825 lt's very important, Floyd! 958 01:32:12,894 --> 01:32:16,421 l gotta get over to Kabuna! Ah! 959 01:32:16,497 --> 01:32:19,762 Floyd, get me down from here! 960 01:32:32,179 --> 01:32:36,582 Kabuna speak Tanamashu. Then we die. All finished up. 961 01:32:36,651 --> 01:32:39,586 Everything okay. Kabuna okay. 962 01:32:39,654 --> 01:32:41,554 He with us, remember? 963 01:32:41,622 --> 01:32:43,988 Floyd, this is no time for games! Let go! 964 01:32:44,058 --> 01:32:47,926 Come on, Floyd! 965 01:32:47,995 --> 01:32:50,691 Almighty Kabuna, 966 01:32:50,765 --> 01:32:54,792 Tanamashu give you greetings. 967 01:32:54,869 --> 01:32:59,033 Greetings, Kabuna. 968 01:33:04,478 --> 01:33:05,775 Huh? 969 01:33:07,014 --> 01:33:08,948 Mighty Kabuna, 970 01:33:09,016 --> 01:33:13,953 bad daughter wish you speak. 971 01:33:14,021 --> 01:33:16,148 You like this? 972 01:33:25,933 --> 01:33:27,992 My daughter, 973 01:33:28,069 --> 01:33:30,469 great Kabuna say speak okay. 974 01:33:35,776 --> 01:33:39,268 Great Kabuna, speak to me. 975 01:33:39,347 --> 01:33:43,044 Speak so not only I hear, 976 01:33:43,117 --> 01:33:44,914 not only Father hear, 977 01:33:44,986 --> 01:33:46,977 but everyone hear. 978 01:33:52,760 --> 01:33:55,490 Okay, Floyd, l'm loose. You can let go now. 979 01:34:00,668 --> 01:34:02,898 Speak of Tanamashu. 980 01:34:02,970 --> 01:34:06,701 Speak of woman got rights. Speak of all things. 981 01:34:10,378 --> 01:34:13,905 We wait patiently, great Kabuna. 982 01:34:15,416 --> 01:34:19,113 This is what Rob honey call " cue." 983 01:34:20,721 --> 01:34:23,349 Woof-woof. -Woof-woof? 984 01:34:23,424 --> 01:34:24,891 Woof-woof? 985 01:34:24,959 --> 01:34:30,488 Great Kabuna, maybe one word? 986 01:34:30,564 --> 01:34:32,964 Maybe small whisper? 987 01:34:36,170 --> 01:34:38,934 Kabuna pretty smart, eh? 988 01:34:43,177 --> 01:34:44,838 Grab woman! 989 01:34:49,617 --> 01:34:51,642 Just a minute, Charlie. 990 01:34:51,719 --> 01:34:53,983 Hold it! -Huh? 991 01:34:59,493 --> 01:35:02,394 Drop those girls! 992 01:35:02,830 --> 01:35:05,458 Tanamashu, listen! 993 01:35:05,533 --> 01:35:09,333 Kabuna now speak to all people. 994 01:35:09,403 --> 01:35:12,497 Keep it up, Floyd. 995 01:35:14,709 --> 01:35:17,405 Kabuna say woman got rights! 996 01:35:17,478 --> 01:35:20,413 What's the matter here? 997 01:35:21,749 --> 01:35:25,708 This not Kabuna voice! 998 01:35:25,786 --> 01:35:30,246 No! Only Tanamashu can hear Kabuna voice! 999 01:35:30,324 --> 01:35:32,224 Not true! 1000 01:35:32,293 --> 01:35:36,059 Kabuna plenty tired of Tanamashu put words in mouth. 1001 01:35:36,130 --> 01:35:42,000 Tanamashu think maybe this some kind of trick. 1002 01:35:42,069 --> 01:35:47,632 Why great Kabuna speak white men fashion, eh? 1003 01:35:47,708 --> 01:35:50,006 Kabuna speak many tongues. 1004 01:35:50,077 --> 01:35:53,843 Speak with flaming tongue of anger! 1005 01:36:07,595 --> 01:36:10,564 Kabuna speak with icy breath... 1006 01:36:10,631 --> 01:36:13,828 ...of contempt! 1007 01:36:25,646 --> 01:36:28,114 What you say now, bad Chief Tanamashu? 1008 01:36:28,182 --> 01:36:31,549 l say you fake! 1009 01:36:31,619 --> 01:36:35,453 What you call Kabuna, Kabuna call you double! 1010 01:36:35,523 --> 01:36:39,721 l say you one big 1011 01:36:39,794 --> 01:36:42,126 finish-up liar! 1012 01:36:42,196 --> 01:36:43,788 Get on the water, Floyd. 1013 01:36:43,864 --> 01:36:47,356 Now you make Kabuna plenty mad. 1014 01:36:47,468 --> 01:36:49,732 Get the water. 1015 01:36:49,804 --> 01:36:52,432 Come on, Floyd. Turn it on! 1016 01:37:00,381 --> 01:37:01,643 Right on target! 1017 01:37:01,715 --> 01:37:03,546 Pour it on! Keep it coming! 1018 01:37:03,617 --> 01:37:06,609 More pressure, Floyd! Don't be afraid of it! 1019 01:37:18,432 --> 01:37:20,866 Ooh! Ah! 1020 01:37:22,436 --> 01:37:26,463 Rob! -Floyd! 1021 01:37:26,540 --> 01:37:29,441 Floyd! 1022 01:37:31,378 --> 01:37:34,905 Floyd, turn it down! 1023 01:37:38,252 --> 01:37:39,412 Floyd! 1024 01:37:42,990 --> 01:37:45,584 Hey, Floyd! Turn it down! 1025 01:38:00,841 --> 01:38:04,470 Turn it down, you idiot! 1026 01:38:05,312 --> 01:38:08,748 Turn it down! 1027 01:38:17,191 --> 01:38:20,490 Go on! Get out of here! Plan "B"! 1028 01:38:20,561 --> 01:38:23,655 All right, you guys. You want Kabuna get tough? 1029 01:38:26,133 --> 01:38:28,431 Back! 1030 01:38:43,183 --> 01:38:45,083 Hold it! Hold it. 1031 01:38:45,152 --> 01:38:47,814 Kabuna watch every move. 1032 01:38:48,589 --> 01:38:51,080 Grab him! Get him! 1033 01:38:53,861 --> 01:38:55,192 Floyd. 1034 01:38:55,262 --> 01:38:57,662 Floyd, turn on the water. 1035 01:39:02,937 --> 01:39:04,996 Hold it! Hold it. 1036 01:39:05,072 --> 01:39:08,405 Floyd, tell Kabuna hit the water! 1037 01:39:20,921 --> 01:39:24,550 You dare defy great god Kabuna? 1038 01:39:25,326 --> 01:39:26,918 Back! 1039 01:39:26,994 --> 01:39:29,690 Great Kabuna, turn on the water! 1040 01:39:29,763 --> 01:39:32,027 Anybody, hit the water! 1041 01:39:32,900 --> 01:39:35,926 Don't bother me, Floyd. l'm busy. 1042 01:39:59,793 --> 01:40:02,887 Hey, look out! Back! 1043 01:40:12,639 --> 01:40:15,403 Cut it out, will you? 1044 01:40:15,476 --> 01:40:17,910 Kabuna say he ready to blow! 1045 01:40:26,987 --> 01:40:31,083 Run! Go! -I tough Chief Tanamashu! 1046 01:40:31,158 --> 01:40:33,149 Tanamashu never run. 1047 01:40:36,530 --> 01:40:39,863 Let go! 1048 01:40:42,603 --> 01:40:44,662 Ah! 1049 01:40:53,680 --> 01:40:57,810 Run! Quick! Quick! 1050 01:40:57,885 --> 01:41:03,687 Tanamashu always runs. Wait! Wait! 1051 01:41:08,028 --> 01:41:11,486 Where? Where everybody go? 1052 01:41:11,565 --> 01:41:13,590 What's the matter? 1053 01:41:23,644 --> 01:41:25,635 This way! 1054 01:41:36,557 --> 01:41:39,720 Huh? 1055 01:41:41,628 --> 01:41:44,563 What's the matter? 1056 01:42:01,648 --> 01:42:04,344 He my father. I pull. -Okay. 1057 01:42:06,820 --> 01:42:09,516 Ah! Ah! 1058 01:43:45,018 --> 01:43:47,043 You, uh, have enough? 1059 01:43:47,120 --> 01:43:51,318 You say uncle? 1060 01:43:53,560 --> 01:43:55,551 Father say uncle. 1061 01:43:59,967 --> 01:44:01,958 Look! 1062 01:44:03,570 --> 01:44:06,095 Kabuna smile! 1063 01:44:22,522 --> 01:44:24,649 Very good, okay. 1064 01:44:24,725 --> 01:44:27,285 Thank you. 1065 01:44:30,230 --> 01:44:32,892 Say, Tanamashu, 1066 01:44:32,966 --> 01:44:35,434 l'm sorry about those boats. 1067 01:44:35,502 --> 01:44:38,562 Well, it must take a long time to hollow out one of those. 1068 01:44:41,375 --> 01:44:43,900 Kuaga. -What? Kuou-ou? 1069 01:44:43,977 --> 01:44:47,970 Kuagigake. -Oh, kuagigake. 1070 01:45:22,349 --> 01:45:25,284 You know, she is a wonderful girl. 1071 01:45:25,352 --> 01:45:29,345 She's gonna make some headhunter a great little wife someday. 1072 01:45:36,063 --> 01:45:39,624 Sure! Sure, go. Go dance with bad daughter! 1073 01:45:39,700 --> 01:45:41,691 Go! 1074 01:45:51,511 --> 01:45:52,500 Hey! 1075 01:45:59,619 --> 01:46:03,612 Wise guy dance okay! 1076 01:46:09,096 --> 01:46:14,625 Wise guy dance pretty good marriage dance! 1077 01:46:15,102 --> 01:46:17,764 Marriage dance? 1078 01:46:17,838 --> 01:46:20,966 No, no. Wait a minute. Please, please. 1079 01:46:21,041 --> 01:46:25,341 Tanamashu don't lose daughter, no! 1080 01:46:26,346 --> 01:46:30,578 Tanamashu got wise-guy son! 1081 01:46:35,722 --> 01:46:37,713 Oh, l'm terribly sorry. 1082 01:46:41,461 --> 01:46:42,985 Look, I didn't mean... 1083 01:46:46,400 --> 01:46:49,563 Wednesday, l'm not good enough for you. 1084 01:46:50,404 --> 01:46:52,531 She's a chief's daughter. 1085 01:46:52,606 --> 01:46:55,803 l mean, you know that. 1086 01:46:55,876 --> 01:46:58,504 * Hum-diddle-diddle Hum-diddle-ay * 1087 01:47:00,247 --> 01:47:02,772 lf you daughter of Tanamashu, go get him! 1088 01:47:03,984 --> 01:47:06,782 Okay. I do. 1089 01:47:46,760 --> 01:47:48,318 Chopper! 1090 01:47:52,833 --> 01:47:56,098 Help! Help! 1091 01:47:56,670 --> 01:47:59,969 Hey! Help! Help! 1092 01:48:00,040 --> 01:48:02,031 Hey! Hey! 1093 01:48:02,108 --> 01:48:03,973 Help! Help! 1094 01:48:04,044 --> 01:48:07,309 Come on! You dumb... Can't you read? 1095 01:48:12,986 --> 01:48:15,546 Help! Come on! 1096 01:48:16,556 --> 01:48:18,854 Come on! Come on! The natives are after me! 1097 01:48:32,672 --> 01:48:35,470 There's a guy there putting out a distress signal. 1098 01:48:35,542 --> 01:48:38,807 Take it easy. You know the rules. Don't meddle with the natives. 1099 01:48:39,446 --> 01:48:43,610 l don't think this guy is a native. 1100 01:48:44,017 --> 01:48:46,508 And those girls look like they're gonna cream him! 1101 01:48:46,586 --> 01:48:49,020 Girls? -Why didn't you say so? 1102 01:48:52,425 --> 01:48:55,121 Let's check it out. 1103 01:49:05,739 --> 01:49:08,264 They're coming! Look! They're gonna kill me! 1104 01:49:08,341 --> 01:49:11,902 You guys, look over there! Help! l'm Navy! 1105 01:49:11,978 --> 01:49:15,573 Look, l'm Navy! Please hurry. They're coming! 1106 01:49:18,785 --> 01:49:21,720 Help! -Okay, l'm hooked up. 1107 01:49:24,491 --> 01:49:26,152 Hurry! Hurry! 1108 01:49:27,861 --> 01:49:28,919 Hurry up! 1109 01:49:35,735 --> 01:49:39,728 Haul him up! -Take it up! 1110 01:49:57,691 --> 01:49:59,682 Watch it! 1111 01:50:03,597 --> 01:50:06,464 l don't know who you are, but I sure do admire your style. 1112 01:50:06,533 --> 01:50:09,434 They weren't about to let you go. -Don't I know you? 1113 01:50:10,236 --> 01:50:12,431 Crusoe. Lt. Crusoe. 1114 01:50:12,505 --> 01:50:15,133 Yeah. Let's get out of here. Those girls... 1115 01:50:15,208 --> 01:50:16,607 Wait! We gotta go back. 1116 01:50:16,676 --> 01:50:18,803 Back? You've gotta be out of your skull. 1117 01:50:18,878 --> 01:50:20,470 Those people are dangerous. 1118 01:50:20,547 --> 01:50:24,313 We've got to. There's another guy back there more important than I am. 1119 01:50:32,492 --> 01:50:34,483 Lower away! 1120 01:50:46,840 --> 01:50:50,401 Be right back! Floyd! Floyd, where are you? 1121 01:50:50,477 --> 01:50:52,843 Floyd? Floyd? 1122 01:50:55,649 --> 01:50:58,311 Get out, you coward. Big hero you turned out to be. 1123 01:50:58,385 --> 01:51:02,151 We gotta move. That girls' Olympic team is coming. They got spears. 1124 01:51:02,222 --> 01:51:05,214 Come on. They wanna kill us, boy. Move! 1125 01:51:06,393 --> 01:51:08,827 You wanna be an ape-skin rug? 1126 01:51:14,834 --> 01:51:16,825 Come on. Come on! 1127 01:51:18,838 --> 01:51:20,669 Floyd, get up there! 1128 01:51:20,740 --> 01:51:22,731 Come on! Get up. Get up, Floyd! 1129 01:51:26,946 --> 01:51:29,642 Take it up! Take it up! 1130 01:51:35,555 --> 01:51:38,752 Take it up! Wednesday, you don't understand! 1131 01:51:41,861 --> 01:51:44,227 Take it up! 1132 01:51:44,664 --> 01:51:47,064 Wednesday! Wednesday, l don't deserve you! 1133 01:51:48,601 --> 01:51:51,092 Goodbye, Wednesday. 1134 01:51:51,204 --> 01:51:52,603 Goodbye, Wednesday. 1135 01:52:02,515 --> 01:52:05,643 And that's just about the way it was, dear. 1136 01:52:09,856 --> 01:52:12,381 We had a great reception on the carrier. 1137 01:52:12,459 --> 01:52:15,087 Of course, it wasn't for me. It was all for Floyd, 1138 01:52:15,161 --> 01:52:17,755 our nation's first hero of outer space. 1139 01:52:17,831 --> 01:52:20,698 They'd been searching for him for years. 1140 01:52:20,767 --> 01:52:22,394 Welcome aboard, lieutenant. 1141 01:52:22,469 --> 01:52:24,960 Well, Floyd, l'm delighted to see you again. 1142 01:52:25,038 --> 01:52:27,336 You must have had some experience. 1143 01:52:27,407 --> 01:52:29,898 l know you're anxious to hear about the story. 1144 01:52:29,976 --> 01:52:32,171 Later, if you don't mind. Excuse me. 1145 01:52:32,245 --> 01:52:34,770 Floyd, l've got some people l want you to meet. 1146 01:52:34,848 --> 01:52:36,577 Then we've got a lot of things to do. 1147 01:52:36,649 --> 01:52:39,880 The president's on the phone, sir. He wants to talk to him. 1148 01:52:39,953 --> 01:52:43,389 Captain? Sir? l'd like to give you a full report. 1149 01:52:43,456 --> 01:52:46,619 lt's really an interesting story. l was flying about 16... 1150 01:52:50,463 --> 01:52:53,626 Hey, mister. That's a pretty good outfit. 1151 01:52:53,700 --> 01:52:56,134 Mind if I send a picture to my girl? -Go ahead. 1152 01:52:58,838 --> 01:53:01,534 Say, what are you? Some kind of a hermit? 1153 01:53:01,608 --> 01:53:04,577 l'm glad you asked that. This thing started months ago. 1154 01:53:04,644 --> 01:53:07,511 l was flying along about 16,000 feet, l'd say. 1155 01:53:07,580 --> 01:53:10,549 Excuse me. They're taking the chimp. l want a picture. 1156 01:53:10,617 --> 01:53:12,585 Oh, no. Go ahead. 1157 01:53:20,493 --> 01:53:23,462 Anyway, dear, that's just the way it happened. 1158 01:53:23,530 --> 01:53:25,157 I'll be home soon. 1159 01:53:25,231 --> 01:53:27,290 All my love, Rob. 81606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.