All language subtitles for Little Sister

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,960 --> 00:01:37,528 Lettuce, tomato, onion. 2 00:01:37,530 --> 00:01:39,564 Uh, pickles. 3 00:01:39,566 --> 00:01:41,633 And tzatziki sauce. 4 00:01:41,635 --> 00:01:44,335 Oh, and, uh, a little hot sauce, too. 5 00:01:44,337 --> 00:01:47,005 Hot sauce, okay. 6 00:01:51,411 --> 00:01:53,011 Hi. 7 00:01:53,013 --> 00:01:54,579 Thank you, ma'am. 8 00:01:54,581 --> 00:01:57,482 You're welcome. God bless. 9 00:02:08,394 --> 00:02:09,327 Hi! 10 00:02:09,329 --> 00:02:10,061 Hey, lady. 11 00:02:10,063 --> 00:02:13,564 "O god, why do you cast us off forever? 12 00:02:13,566 --> 00:02:14,532 Why does your anger smoke 13 00:02:14,534 --> 00:02:17,001 against the sheep of your pasture? 14 00:02:17,003 --> 00:02:21,005 Remember your congregation, which you acquired long ago, 15 00:02:21,007 --> 00:02:24,075 which you redeemed to be the tribe of your heritage." 16 00:02:27,514 --> 00:02:29,447 Can I just... 17 00:02:32,284 --> 00:02:35,119 Sisters of mercy. 18 00:02:35,121 --> 00:02:36,721 Who? Colleen? 19 00:02:36,723 --> 00:02:41,192 No, we don't have any sisters named that. 20 00:02:42,127 --> 00:02:45,129 No, ma'am, I don't know. 21 00:02:45,131 --> 00:02:47,065 Do you know which order? 22 00:02:47,067 --> 00:02:49,600 Oh, yeah, then I definitely don't know. 23 00:02:49,602 --> 00:02:53,571 There are so many. I'm sorry. 24 00:02:54,440 --> 00:02:56,374 Oh, that's okay. 25 00:02:56,376 --> 00:03:00,211 Hope you find her. God bless. 26 00:03:41,720 --> 00:03:44,756 I think the people understand. 27 00:03:44,758 --> 00:03:48,159 I'm a war president. 28 00:03:48,161 --> 00:03:50,528 I hear the voices, and I read the front page, 29 00:03:50,530 --> 00:03:54,332 and I know the speculation, but I'm the decider. 30 00:03:54,334 --> 00:03:56,367 But I'm the decider. 31 00:03:56,369 --> 00:04:02,040 And I ask you whether you recall the title of that PDB. 32 00:04:02,042 --> 00:04:03,441 I believe the title was 33 00:04:03,443 --> 00:04:09,080 bin laden determined to attack inside the United States. 34 00:04:09,716 --> 00:04:13,117 You know that, that old beach boys song Barbara Ann? 35 00:04:13,119 --> 00:04:14,552 We're going to do what we have to do 36 00:04:14,554 --> 00:04:16,654 to protect the United States of America. 37 00:04:16,656 --> 00:04:18,256 The message of these brave men and women 38 00:04:18,258 --> 00:04:22,827 who are serving over there is "let us win." 39 00:04:23,596 --> 00:04:26,064 And night fell on a different world, 40 00:04:26,066 --> 00:04:29,801 on a world where freedom itself is under attack. 41 00:04:48,253 --> 00:04:49,287 Sorry. 42 00:04:49,289 --> 00:04:51,189 You're Debbie's friend. 43 00:04:51,191 --> 00:04:51,622 Yeah. 44 00:04:51,624 --> 00:04:54,225 You're the nun. 45 00:04:54,227 --> 00:04:54,792 Um, yeah... 46 00:04:54,794 --> 00:04:59,530 So, you, like, devoted your life to Christ and everything? 47 00:05:01,701 --> 00:05:02,300 You did. 48 00:05:02,302 --> 00:05:03,601 I thought the show was really creative. 49 00:05:03,603 --> 00:05:05,570 Thank you. That's all right. I don't want to mess with you. 50 00:05:05,572 --> 00:05:08,439 It's just I've never seen one before. 51 00:05:08,441 --> 00:05:10,842 I've never seen a real live nun before. 52 00:05:10,844 --> 00:05:12,210 It's okay. 53 00:05:12,212 --> 00:05:12,677 Sorry. 54 00:05:12,679 --> 00:05:15,446 Do you wanna do some blow with us? 55 00:05:15,448 --> 00:05:17,849 Oh, I can't. 56 00:05:17,851 --> 00:05:18,716 Sorry. Thanks. 57 00:05:18,718 --> 00:05:20,885 I have no idea how you would get, like, 58 00:05:20,887 --> 00:05:24,555 I don't know, like a record deal or a record company 59 00:05:24,557 --> 00:05:25,723 or any of that, but... 60 00:05:25,725 --> 00:05:27,558 I just think like, you're so talented, 61 00:05:27,560 --> 00:05:31,429 and, and if you can, then, and if you'd like to, 62 00:05:31,431 --> 00:05:32,163 then you should, 63 00:05:32,165 --> 00:05:35,399 you should share your gift with the world. 64 00:05:36,201 --> 00:05:37,502 I don't know. I don't know. 65 00:05:37,504 --> 00:05:41,772 Just that's what my parents always told me. 66 00:05:42,574 --> 00:05:47,278 The next Manhattan-bound l train 67 00:05:47,280 --> 00:05:52,383 will depart in approximately 37 minutes. 68 00:06:12,672 --> 00:06:15,239 Sorry. 69 00:06:19,812 --> 00:06:23,381 Do you remember what I said to you 70 00:06:23,383 --> 00:06:27,952 when you first joined our order, Joan of arc? 71 00:06:27,954 --> 00:06:29,387 Mm-hmm. 72 00:06:29,389 --> 00:06:31,556 Do you think I was right? 73 00:06:33,692 --> 00:06:35,893 No. 74 00:06:35,895 --> 00:06:37,795 You think I was wrong. 75 00:06:41,767 --> 00:06:43,734 I'm sorry. 76 00:06:48,941 --> 00:06:51,976 You're very close to your first vows, 77 00:06:51,978 --> 00:06:57,682 and I'm having trouble believing that you're really devoted... 78 00:06:57,684 --> 00:06:59,383 I am devoted. 79 00:06:59,385 --> 00:07:00,918 Sorry. 80 00:07:03,522 --> 00:07:06,390 I don't want you to not have fun. 81 00:07:06,392 --> 00:07:08,226 You're young. You should have fun. 82 00:07:08,228 --> 00:07:10,761 But if this community isn't offering you 83 00:07:10,763 --> 00:07:13,331 enough fun already... 84 00:07:18,704 --> 00:07:20,705 What's wrong? 85 00:07:28,447 --> 00:07:30,414 Hey. 86 00:07:30,416 --> 00:07:32,883 I like your sunglasses. 87 00:07:35,287 --> 00:07:37,321 Thanks. 88 00:08:53,865 --> 00:08:57,468 You want to borrow my car, don't you? 89 00:08:59,738 --> 00:09:02,106 For how long? 90 00:09:03,408 --> 00:09:07,345 Um, I don't know. 91 00:09:07,347 --> 00:09:08,346 Three or four days. 92 00:09:08,348 --> 00:09:12,917 You must tell me a number and stick with it. 93 00:09:17,422 --> 00:09:20,491 It took god six days to create the universe. 94 00:09:20,493 --> 00:09:24,095 You should be able to get your act together in five. 95 00:09:26,665 --> 00:09:29,100 Okay. 96 00:09:29,102 --> 00:09:31,869 Okay, five days. 97 00:09:34,039 --> 00:09:36,774 Use the time wisely, sister. 98 00:12:59,210 --> 00:13:00,778 Hello? 99 00:13:24,102 --> 00:13:25,736 Jacob? 100 00:13:30,675 --> 00:13:32,610 Hello? 101 00:15:02,767 --> 00:15:05,703 Starlings are medium-sized passerines. 102 00:15:05,705 --> 00:15:09,106 The shortest-bodied species is Kenrick's starling, 103 00:15:09,108 --> 00:15:12,876 but the lightest-weight species is Abbott's starling 104 00:15:20,819 --> 00:15:22,786 holy cow. 105 00:15:23,822 --> 00:15:25,322 Hi, dad. 106 00:15:33,765 --> 00:15:35,866 You look great. 107 00:15:38,103 --> 00:15:41,004 You smell a little weird. 108 00:15:44,275 --> 00:15:47,745 You smell like always. 109 00:15:49,315 --> 00:15:51,215 Oh, Chiclet! 110 00:15:51,217 --> 00:15:53,851 The more things change, huh? 111 00:15:53,853 --> 00:15:55,018 Hi! 112 00:15:55,020 --> 00:15:55,753 Joani! 113 00:15:55,755 --> 00:15:56,987 I'm getting the bags! 114 00:15:56,989 --> 00:15:59,790 Joani, get in here, now! 115 00:16:09,100 --> 00:16:11,034 Hi, mom. 116 00:16:11,903 --> 00:16:14,271 Oh! 117 00:16:14,273 --> 00:16:18,075 Oh, sweet pea. 118 00:16:19,177 --> 00:16:21,078 Oh, you're home. 119 00:16:21,080 --> 00:16:22,946 Oh, you're home! 120 00:16:22,948 --> 00:16:25,149 Sweet pea! 121 00:16:25,151 --> 00:16:28,085 - Mmm! - Oh! 122 00:16:29,053 --> 00:16:32,523 Look what the cat dragged in. 123 00:16:32,525 --> 00:16:33,824 Hey, Colleen. 124 00:16:33,826 --> 00:16:35,859 Hey, Tricia. 125 00:16:39,998 --> 00:16:43,267 Did you, did you get my emails? 126 00:16:43,269 --> 00:16:44,835 Uh, yeah. 127 00:16:44,837 --> 00:16:45,302 Yeah? 128 00:16:45,304 --> 00:16:49,206 Um, I'm on, um, medicine now. 129 00:16:49,208 --> 00:16:51,141 Did you know that? 130 00:16:52,110 --> 00:16:53,010 That's good, mom. 131 00:16:53,012 --> 00:16:57,915 Yeah. I'm so happy you're home. 132 00:16:57,917 --> 00:17:00,851 Did you see your brother? Did you say hi? 133 00:17:00,853 --> 00:17:02,152 I didn't know he was home until... 134 00:17:02,154 --> 00:17:04,121 Oh, I'm going to go, I'm going to go get him. 135 00:17:04,123 --> 00:17:05,222 No, you don't have to do that. 136 00:17:05,224 --> 00:17:06,957 Yes, I'm going to go get him. 137 00:17:06,959 --> 00:17:08,225 Mom! 138 00:17:08,960 --> 00:17:10,928 Mom! 139 00:17:12,363 --> 00:17:15,966 Hey, want to see something cool? 140 00:17:17,135 --> 00:17:19,436 Hey, come on. 141 00:17:22,207 --> 00:17:23,874 Are you looking for a band 142 00:17:23,876 --> 00:17:26,243 for your wedding, birthday, or corporate event? 143 00:17:26,245 --> 00:17:29,580 Pro-star entertainment has a wide variety of musicians 144 00:17:29,582 --> 00:17:30,948 for your every need. 145 00:17:30,950 --> 00:17:33,417 From smooth jazz to classic rock, 146 00:17:33,419 --> 00:17:35,619 country, calypso, and beyond. 147 00:17:35,621 --> 00:17:37,387 Our professional attitude... 148 00:17:37,389 --> 00:17:40,924 Oh, wow. 149 00:17:40,926 --> 00:17:42,025 What? 150 00:17:42,027 --> 00:17:43,026 Pretty neat, right? 151 00:17:43,028 --> 00:17:44,494 Give pro-star entertainment 152 00:17:44,496 --> 00:17:46,897 a call today at pro-star. 153 00:17:46,899 --> 00:17:49,266 That was really something. 154 00:17:54,273 --> 00:17:57,574 I hope you're still hungry for dinner. 155 00:18:00,980 --> 00:18:03,146 The latest polls show a majority of Americans 156 00:18:03,148 --> 00:18:04,915 think Democratic senator Joe Biden 157 00:18:04,917 --> 00:18:08,585 won last night's vice presidential debate. 158 00:18:18,396 --> 00:18:22,399 So, you really stuck with that vegetarian thing, huh? 159 00:18:22,401 --> 00:18:23,033 Yep. 160 00:18:23,035 --> 00:18:26,003 When you were little, all you wanted were nuggets. 161 00:18:26,005 --> 00:18:27,337 Chicken nuggets. 162 00:18:27,339 --> 00:18:32,609 "Papa" nuggets, remember? Big ol' papa nugget. 163 00:18:34,079 --> 00:18:38,282 Oh, man, this really hits the spot. 164 00:18:40,318 --> 00:18:42,286 Is anybody going to get that? 165 00:18:46,291 --> 00:18:51,995 They wanna put your brother on CNN. 166 00:19:35,074 --> 00:19:36,974 Colleen? 167 00:19:38,009 --> 00:19:39,076 Colleen. 168 00:19:39,078 --> 00:19:40,277 Yeah? 169 00:19:40,279 --> 00:19:42,045 Your mom and I are dropping Tricia off 170 00:19:42,047 --> 00:19:43,313 and heading into the office. 171 00:19:43,315 --> 00:19:46,683 Are you going to be okay here by yourself? 172 00:19:46,685 --> 00:19:48,618 Uh, yeah. 173 00:19:48,620 --> 00:19:54,725 Hey, give your brother some space, okay? 174 00:19:54,727 --> 00:19:56,994 Okay. 175 00:19:57,729 --> 00:19:59,529 We love you, mama and papa! 176 00:19:59,531 --> 00:20:02,232 We think that you're the bee's knees! 177 00:20:02,234 --> 00:20:04,067 We're happy you got married 178 00:20:04,069 --> 00:20:07,337 and gave birth to Colleen and me. 179 00:20:08,206 --> 00:20:11,341 You help us with our homework. You take us to the zoo. 180 00:20:11,343 --> 00:20:13,543 And that's why on this special day, 181 00:20:13,545 --> 00:20:16,179 we're saying happy anniversary to you! 182 00:20:16,181 --> 00:20:17,681 We know you'll never leave us, 183 00:20:17,683 --> 00:20:19,416 and we swear on the stars above... 184 00:20:20,319 --> 00:20:21,752 To be good for you forever 185 00:20:21,754 --> 00:20:23,086 and give you all our love! 186 00:20:23,088 --> 00:20:25,255 Welcome wagon! 187 00:20:25,257 --> 00:20:28,458 Happy anniversary! 188 00:20:30,228 --> 00:20:33,030 Uh, hey, there. Is Jacob home? 189 00:20:33,032 --> 00:20:39,669 Uh, I don't think he's taking any visitors right now. 190 00:20:39,671 --> 00:20:43,640 Wait a second. Shoot. Colleen? 191 00:20:44,509 --> 00:20:45,175 Yeah. 192 00:20:45,177 --> 00:20:47,677 Look at you, girl, all grown up! 193 00:20:47,679 --> 00:20:49,713 Like a, like a librarian or something. 194 00:20:49,715 --> 00:20:52,215 I barely recognized you without all the, uh, the, 195 00:20:52,217 --> 00:20:54,051 you know, the Marilyn Manson stuff on your face. 196 00:20:54,053 --> 00:21:00,390 It's like the ugly duckling has turned into a beautiful swan. 197 00:21:02,728 --> 00:21:07,531 So, uh, we should come back a little later, then? 198 00:22:13,665 --> 00:22:15,665 Jacob? 199 00:22:15,667 --> 00:22:18,401 Who is it? 200 00:22:18,403 --> 00:22:20,837 Uh... 201 00:22:20,839 --> 00:22:23,206 It's your sister. 202 00:22:34,652 --> 00:22:36,720 Welcome home. 203 00:22:40,825 --> 00:22:42,425 Thanks. 204 00:22:43,528 --> 00:22:45,662 You look different. 205 00:22:54,739 --> 00:22:57,774 Is it okay to hug you? 206 00:22:57,776 --> 00:22:59,376 Sure. 207 00:23:09,353 --> 00:23:10,654 I'm sorry. 208 00:23:10,656 --> 00:23:14,324 Don't worry about it. 209 00:23:14,326 --> 00:23:16,259 I love you. 210 00:23:24,402 --> 00:23:26,736 Do you wanna hang out? 211 00:23:26,738 --> 00:23:28,972 Not really. 212 00:24:10,648 --> 00:24:11,615 Emily. 213 00:24:11,617 --> 00:24:13,650 Oh, my god. Colleen! 214 00:24:13,652 --> 00:24:16,920 You should tell me when you're back in town! 215 00:24:16,922 --> 00:24:19,256 Well, it's an unexpected visit. 216 00:24:19,258 --> 00:24:23,827 Oh, my god! You're, like, a real nun now. 217 00:24:23,829 --> 00:24:25,495 Almost. 218 00:24:25,497 --> 00:24:29,699 Everybody's talking about your brother. 219 00:24:29,701 --> 00:24:32,836 His whole face, huh? 220 00:24:32,838 --> 00:24:33,670 Mm-hmm. 221 00:24:33,672 --> 00:24:34,971 I'm so sorry. 222 00:24:34,973 --> 00:24:37,607 I had such a crush on him in high school. 223 00:24:37,609 --> 00:24:41,444 I was at my parents' vacation house, 224 00:24:41,446 --> 00:24:44,014 but they didn't actually say I could be there, 225 00:24:44,016 --> 00:24:48,585 so technically I was squatting. 226 00:24:50,655 --> 00:24:52,455 Oh, wow. 227 00:24:52,457 --> 00:24:56,526 Yeah, remember this place? 228 00:24:56,528 --> 00:24:58,995 It looks exactly the same. 229 00:25:05,369 --> 00:25:10,373 I'm gonna go take a shower, wash off the granola. 230 00:25:10,375 --> 00:25:12,509 Make yourself at home. 231 00:25:12,511 --> 00:25:13,943 Okay. 232 00:25:33,832 --> 00:25:35,065 I came into work, and he was like, 233 00:25:35,067 --> 00:25:38,335 "you're ugly, and you have a bad personality," 234 00:25:38,337 --> 00:25:40,670 and so I hit him in the eyes. 235 00:25:40,672 --> 00:25:44,941 And then he had to get surgery, but that was his fault because... 236 00:25:44,943 --> 00:25:48,478 Yeah, yeah, and I had to listen to them 237 00:25:48,480 --> 00:25:49,579 talk about how great they are 238 00:25:49,581 --> 00:25:54,784 and, like, how they're doing this artist residency 239 00:25:54,786 --> 00:25:56,986 in Barcelona and all these things. 240 00:25:56,988 --> 00:26:00,724 And that's annoying, but then I realized... 241 00:26:06,764 --> 00:26:08,431 Wow. 242 00:26:10,101 --> 00:26:12,936 I hope this is okay. 243 00:26:12,938 --> 00:26:15,038 Whatever, dude. 244 00:26:18,142 --> 00:26:21,010 You sure you don't want one? 245 00:26:23,514 --> 00:26:25,048 Is that like a nun thing? 246 00:26:25,050 --> 00:26:29,085 It's still a Colleen thing. 247 00:26:29,087 --> 00:26:30,954 Wow. 248 00:26:32,923 --> 00:26:36,659 Do you still have your v-card? 249 00:26:36,661 --> 00:26:38,795 Lifetime member. 250 00:26:39,598 --> 00:26:43,733 How were we friends in high school? 251 00:26:44,402 --> 00:26:47,437 No one else liked us. 252 00:26:47,439 --> 00:26:50,473 Oh, yeah. 253 00:26:50,475 --> 00:26:53,443 So, why did you move home? 254 00:27:00,685 --> 00:27:04,821 We are here inside the Findlay corp chicken farm. 255 00:27:04,823 --> 00:27:11,094 Findlay slaughters thousands of innocent birds every day. 256 00:27:11,096 --> 00:27:12,762 That's awful. 257 00:27:12,764 --> 00:27:18,568 Yeah, so, I had to get out of Michigan pretty fast. 258 00:27:18,570 --> 00:27:20,103 Do Rick and Sherry know? 259 00:27:20,105 --> 00:27:23,606 No, they just think I'm a screw-up. 260 00:27:23,608 --> 00:27:27,110 Whatever, it's fine. We hardly even talk. 261 00:27:31,882 --> 00:27:34,751 Did you get arrested? 262 00:27:35,753 --> 00:27:37,720 Uh-uh. 263 00:27:37,722 --> 00:27:39,889 Thank god. 264 00:27:41,826 --> 00:27:46,863 You know the government considers us terrorists? 265 00:27:46,865 --> 00:27:48,865 You know what a terrorist is? 266 00:27:48,867 --> 00:27:52,101 It's somebody who actually does something. 267 00:27:52,103 --> 00:27:53,102 People want to vote for change, 268 00:27:53,104 --> 00:27:56,606 but they don't actually want to do the changing. 269 00:27:56,608 --> 00:27:57,774 I worked for Peta. 270 00:27:57,776 --> 00:28:02,078 I went to the marches. Nothing happened. 271 00:28:02,080 --> 00:28:03,179 When I started doing this stuff, 272 00:28:03,181 --> 00:28:05,014 then I could feel something happening. 273 00:28:05,016 --> 00:28:09,719 I could feel the difference we were making. 274 00:28:09,721 --> 00:28:14,157 If that makes me a terrorist, then whatever. 275 00:28:17,928 --> 00:28:21,564 Some people need to be terrorized sometimes. 276 00:28:21,566 --> 00:28:23,500 The latest jobs report is in 277 00:28:23,502 --> 00:28:26,769 from the labor department, and it does not look good. 278 00:28:26,771 --> 00:28:28,872 The figures show that American companies 279 00:28:28,874 --> 00:28:30,006 are laying off employees 280 00:28:30,008 --> 00:28:31,975 at the fastest rate in five years, 281 00:28:31,977 --> 00:28:36,179 with over 159,000 jobs lost since September. 282 00:28:38,116 --> 00:28:41,551 Where you been? Your father and I made dinner. 283 00:28:41,553 --> 00:28:44,621 We had no idea you'd be home so late. 284 00:28:45,289 --> 00:28:46,723 I ran into Emily Rhoades. 285 00:28:46,725 --> 00:28:48,892 Oh, well, you could've called. 286 00:28:48,894 --> 00:28:52,862 We had no way of getting in touch with you. 287 00:28:52,997 --> 00:28:55,732 Uh, you haven't had a way to get in touch with me 288 00:28:55,734 --> 00:28:56,866 for like three years. 289 00:28:56,868 --> 00:29:00,203 Seriously? 290 00:29:04,775 --> 00:29:06,309 I'm sorry. 291 00:29:08,245 --> 00:29:10,613 I'll call next time. 292 00:29:10,615 --> 00:29:13,950 There's some dessert in the fridge. 293 00:29:40,045 --> 00:29:42,845 Why is this door locked? 294 00:29:42,847 --> 00:29:44,047 I'm getting dressed! 295 00:29:44,049 --> 00:29:48,818 I don't like locked doors in my house. 296 00:29:48,820 --> 00:29:52,922 I'm putting my clothes on! 297 00:29:52,924 --> 00:29:54,791 Okay, fine. 298 00:30:15,347 --> 00:30:18,281 Are you okay? 299 00:30:18,283 --> 00:30:19,682 Excuse me? 300 00:30:20,852 --> 00:30:24,120 You seem maybe not okay. 301 00:30:25,289 --> 00:30:27,957 I just didn't want you to miss breakfast. 302 00:30:35,132 --> 00:30:36,265 Scrapple, kiddo? 303 00:30:36,267 --> 00:30:37,800 No, no! 304 00:30:37,802 --> 00:30:39,035 Oops. 305 00:30:39,037 --> 00:30:39,669 No meat. 306 00:30:39,671 --> 00:30:41,270 Mr. bacon greasy fingers! 307 00:30:41,272 --> 00:30:46,275 It's barely meat! Just eat around it. 308 00:30:46,910 --> 00:30:51,648 So, I am gonna drop Tricia off at David's farm. 309 00:30:51,650 --> 00:30:55,718 Do you wanna come say hello? He'd love to see you. 310 00:30:55,720 --> 00:30:56,786 Terri, too. 311 00:30:56,788 --> 00:30:59,022 I, um, I don't think so. 312 00:30:59,024 --> 00:31:03,259 I, um, was hoping Jacob and I could... 313 00:31:07,965 --> 00:31:10,366 Okay, yeah, sure, that'd be fine. 314 00:31:12,203 --> 00:31:13,870 Cool. 315 00:31:20,110 --> 00:31:22,979 Take your pick! Whatever you want! 316 00:31:22,981 --> 00:31:23,746 Hi, uncle David! 317 00:31:23,748 --> 00:31:28,951 Oh, look at you! Aw! Scrawny little thing. 318 00:31:28,953 --> 00:31:32,455 Don't they feed you up in New York? 319 00:31:32,457 --> 00:31:33,456 This place looks great! 320 00:31:33,458 --> 00:31:35,024 - Yeah, you like it? - Mm-hmm. 321 00:31:35,026 --> 00:31:37,427 Terri always wanted her own little herb farm, 322 00:31:37,429 --> 00:31:39,729 so she's finally got it. 323 00:31:39,731 --> 00:31:40,263 In the meantime, 324 00:31:40,265 --> 00:31:42,932 I'm the one that has to take care of this place. 325 00:31:42,934 --> 00:31:46,469 But I did get to name the goats! 326 00:31:47,405 --> 00:31:49,706 Shut up, Blanche! 327 00:31:49,708 --> 00:31:51,174 She's my favorite. 328 00:31:51,176 --> 00:31:53,342 Tricia, why don't you take Colleen 329 00:31:53,344 --> 00:31:54,744 on a little tour of the farm 330 00:31:54,746 --> 00:31:58,748 because David and I have some business to discuss. 331 00:31:58,750 --> 00:32:00,717 Five minutes, sweet pea. 332 00:32:00,719 --> 00:32:03,219 Okay. Okay. 333 00:32:04,221 --> 00:32:07,924 I think it's great you and Jacob are still together. 334 00:32:07,926 --> 00:32:09,859 Uh, thanks. 335 00:32:09,861 --> 00:32:13,029 It's, um... 336 00:32:13,031 --> 00:32:15,264 Yeah. 337 00:32:15,266 --> 00:32:17,867 Don't my parents drive you crazy? 338 00:32:17,869 --> 00:32:20,470 Oh, they're not that bad. 339 00:32:20,472 --> 00:32:23,172 At least they care. 340 00:32:24,174 --> 00:32:26,876 How long you been working here? 341 00:32:26,878 --> 00:32:32,849 Ever since they got the place, a couple years ago. 342 00:32:32,851 --> 00:32:35,084 And then after your brother got hurt, 343 00:32:35,086 --> 00:32:38,054 I needed something to keep me busy. 344 00:32:50,868 --> 00:32:52,468 What's in there? 345 00:32:55,840 --> 00:32:59,509 So, you just water everything and feed the animals? 346 00:32:59,511 --> 00:33:00,777 All kinds of stuff. 347 00:33:00,779 --> 00:33:04,013 Um, collect the eggs from the chickens. 348 00:33:04,015 --> 00:33:05,081 Chickens? 349 00:33:13,824 --> 00:33:16,959 Did you know they were cannibals? 350 00:33:16,961 --> 00:33:17,360 No. 351 00:33:17,362 --> 00:33:20,897 Yeah. The big ones peck the little ones to death, 352 00:33:20,899 --> 00:33:23,366 and then they eat them. 353 00:33:23,368 --> 00:33:24,000 Wow. 354 00:33:24,002 --> 00:33:26,435 You know, we're just playing 355 00:33:26,437 --> 00:33:27,436 with some ice cream, 356 00:33:27,438 --> 00:33:30,439 waiting for some hot boys to come by. 357 00:33:30,441 --> 00:33:33,810 We even tried on some sexy outfits for them, too. 358 00:33:37,581 --> 00:33:39,382 Meow. 359 00:33:39,384 --> 00:33:41,217 Colleen? 360 00:33:42,920 --> 00:33:45,888 Hey, wanna go for a walk? 361 00:33:45,890 --> 00:33:48,224 Not really. 362 00:33:49,326 --> 00:33:51,093 Okay. 363 00:33:54,331 --> 00:33:59,101 It vass a dark and stormy night. 364 00:33:59,103 --> 00:34:03,840 I vant to suck your blood! 365 00:34:03,842 --> 00:34:06,876 Go back to your grave, Draculina! 366 00:34:06,878 --> 00:34:07,410 Never! 367 00:34:07,412 --> 00:34:10,213 Oh, yeah? Then take this! 368 00:34:10,215 --> 00:34:11,981 Hey, put that down! Cut it out! 369 00:34:11,983 --> 00:34:16,485 Where did you get this? Where did you get this? 370 00:34:16,487 --> 00:34:17,954 I borrowed it from Tyler. 371 00:34:17,956 --> 00:34:20,990 What's the rule in our house? 372 00:34:20,992 --> 00:34:23,259 No guns allowed. 373 00:34:33,136 --> 00:34:37,073 Hey, there, mister man. 374 00:34:37,075 --> 00:34:40,476 Tricia, you don't have to. 375 00:34:40,478 --> 00:34:44,013 Please, let me at least try. 376 00:34:52,589 --> 00:34:56,359 Mmm. My big strong hero. 377 00:34:56,361 --> 00:34:57,426 Tricia. 378 00:34:57,428 --> 00:35:00,997 You are. You are. 379 00:35:07,638 --> 00:35:08,271 Please. 380 00:35:08,273 --> 00:35:12,174 No, I want to see how much you want me. 381 00:35:26,189 --> 00:35:28,224 I'm trying really hard right now. 382 00:35:28,226 --> 00:35:31,327 I know, I know. I appreciate it. 383 00:35:33,697 --> 00:35:36,032 I love you. 384 00:35:37,935 --> 00:35:40,169 I love you, too. 385 00:36:21,578 --> 00:36:23,980 Mom, where's the hair dryer? 386 00:36:23,982 --> 00:36:26,282 In the middle drawer. 387 00:36:32,756 --> 00:36:34,123 Find it okay? 388 00:36:34,125 --> 00:36:35,391 Yep. 389 00:37:19,169 --> 00:37:20,469 Hello? 390 00:37:28,412 --> 00:37:29,812 Have a seat! 391 00:37:29,814 --> 00:37:30,646 Colleen... 392 00:37:30,648 --> 00:37:34,483 Have a seat, please! 393 00:39:59,496 --> 00:40:04,767 Uh, we'll just come back another time. 394 00:40:08,405 --> 00:40:10,773 See? There's no one out here. 395 00:40:23,653 --> 00:40:24,853 Ready? 396 00:40:24,855 --> 00:40:26,722 Mm-hmm. 397 00:40:41,271 --> 00:40:44,373 How often do our parents smoke pot? 398 00:40:44,375 --> 00:40:46,575 All the time. 399 00:40:46,577 --> 00:40:47,643 When did that start? 400 00:40:47,645 --> 00:40:49,411 I don't think it ever really stopped. 401 00:40:49,413 --> 00:40:50,946 Um, maybe they cut back when we were born, 402 00:40:50,948 --> 00:40:54,850 but ever since you left, they just totally don't care, 403 00:40:54,852 --> 00:40:59,955 and with all my stuff and Tricia... 404 00:41:00,924 --> 00:41:02,825 Well, you don't, do you? 405 00:41:02,827 --> 00:41:07,596 Maybe a few times, in Iraq. 406 00:41:07,598 --> 00:41:08,964 Hmm, what was it like? 407 00:41:08,966 --> 00:41:10,833 It was okay. I mean, it was kinda stupid, 408 00:41:10,835 --> 00:41:16,639 but sometimes you have to get stupid over there. 409 00:41:26,416 --> 00:41:29,918 So, we do these, um, field trips, um, across America 410 00:41:29,920 --> 00:41:32,655 to do, like, community service stuff, you know? 411 00:41:32,657 --> 00:41:33,289 Mm-hmm. 412 00:41:33,291 --> 00:41:34,690 Like, we did a lot of home rebuilding 413 00:41:34,692 --> 00:41:36,992 in Louisiana and Mississippi, that sort of thing, 414 00:41:36,994 --> 00:41:39,061 but this one month we went to Charleston, south Carolina, 415 00:41:39,063 --> 00:41:43,565 and we worked in a group home for mentally disabled adults, 416 00:41:43,567 --> 00:41:48,003 and I, um, I was assigned to a woman named Ro-Ro, 417 00:41:48,005 --> 00:41:52,074 and, um, um, she was really so sweet and very funny. 418 00:41:52,076 --> 00:41:56,612 She insisted on putting her own makeup on every morning. 419 00:41:56,614 --> 00:41:57,046 Mm-hmm. 420 00:41:57,048 --> 00:42:00,983 And, um, she was a midge... She was a little person, 421 00:42:00,985 --> 00:42:01,817 and she loved men. 422 00:42:01,819 --> 00:42:04,486 That's all she ever wanted to talk about, 423 00:42:04,488 --> 00:42:05,921 and she'd just go on and on about men, 424 00:42:05,923 --> 00:42:08,857 and if I, if I put on the song achy breaky heart, 425 00:42:08,859 --> 00:42:09,758 she just lost it. 426 00:42:09,760 --> 00:42:11,393 I've never seen someone so happy in my whole life 427 00:42:11,395 --> 00:42:14,096 than when Ro-Ro would listen to achy breaky heart, 428 00:42:14,098 --> 00:42:15,998 but one of the nuns, sister Isadora, 429 00:42:16,000 --> 00:42:17,333 she was assigned to this patient, 430 00:42:17,335 --> 00:42:20,002 this guy who ate everything, literally everything. 431 00:42:20,004 --> 00:42:20,903 He, um, had a disorder 432 00:42:20,905 --> 00:42:22,538 where he'd put everything in his mouth, 433 00:42:22,540 --> 00:42:23,772 so you had to watch him at all times, 434 00:42:23,774 --> 00:42:25,107 even when he went into the bathroom, 435 00:42:25,109 --> 00:42:26,675 and so Isadora went into the bathroom once, 436 00:42:26,677 --> 00:42:31,647 and he sat on the toilet, and he, um, he's taking a poop. 437 00:42:31,649 --> 00:42:33,349 When he finishes, after he finishes, 438 00:42:33,351 --> 00:42:34,917 he reaches into the toilet, 439 00:42:34,919 --> 00:42:38,354 and he pulls it out, and he eats it. 440 00:42:38,356 --> 00:42:39,855 Oh! Oh, man! 441 00:42:39,857 --> 00:42:43,392 Isadora couldn't do anything. 442 00:42:43,394 --> 00:42:47,096 She just puked all over the floor. 443 00:42:47,098 --> 00:42:51,100 And he walks over, and he starts eating her puke! 444 00:42:54,438 --> 00:42:55,070 I can't laugh. 445 00:42:55,072 --> 00:42:58,874 Come on! We laughed our butts off, and we're nuns. 446 00:42:59,543 --> 00:43:00,509 Oh, my gosh, are you okay? 447 00:43:00,511 --> 00:43:07,483 No, I can't laugh. It's my lungs and the hiking. 448 00:43:14,558 --> 00:43:16,658 You okay? 449 00:43:16,660 --> 00:43:19,061 Yeah. 450 00:43:29,839 --> 00:43:32,074 Are you monsters? 451 00:43:37,514 --> 00:43:41,784 Yeah, we're monsters. 452 00:43:46,022 --> 00:43:53,829 Joan Marie peacock-Lunsford. 453 00:43:54,030 --> 00:43:58,667 I sure could use some company in this bathtub. 454 00:44:00,937 --> 00:44:05,808 Mr. green and I are gonna get real lonely without you. 455 00:44:05,810 --> 00:44:09,011 Okay, just a second before I forget. 456 00:44:14,184 --> 00:44:17,686 Calgon, take me away! 457 00:44:43,680 --> 00:44:49,084 Um, so, there's, um, this, a little green box 458 00:44:49,086 --> 00:44:50,118 in, in our bathroom. 459 00:44:50,120 --> 00:44:54,790 Do you know what I'm talking about? 460 00:44:54,792 --> 00:44:55,724 No. 461 00:44:55,726 --> 00:44:56,859 You sure? 462 00:44:56,861 --> 00:44:59,595 Okay. 463 00:44:59,597 --> 00:45:00,629 Oh. 464 00:45:00,631 --> 00:45:01,063 Nice. 465 00:45:01,065 --> 00:45:02,197 How about this one? 466 00:45:02,199 --> 00:45:04,032 I think this one is just so pretty. 467 00:45:04,034 --> 00:45:05,234 It looks great on you. 468 00:45:05,236 --> 00:45:11,707 Yeah? The neckline's pretty. 469 00:45:11,709 --> 00:45:13,809 I don't know. 470 00:45:13,811 --> 00:45:16,011 Oh, uh, maybe a little too short. 471 00:45:16,013 --> 00:45:18,981 Let's put the first one back on. That one looked great! 472 00:45:18,983 --> 00:45:22,150 I'm gonna try it on. Be right back. 473 00:45:24,787 --> 00:45:26,221 Help? 474 00:45:26,990 --> 00:45:28,590 Hi, there. 475 00:45:28,592 --> 00:45:31,026 Want some help with the zipper? 476 00:45:38,768 --> 00:45:41,904 It's stuck on a flower. 477 00:45:41,906 --> 00:45:47,643 Colleen, do you believe in god? 478 00:45:48,578 --> 00:45:50,012 Mm-hmm. 479 00:45:53,616 --> 00:45:54,550 When I was little girl, 480 00:45:54,552 --> 00:45:58,820 I used to watch out the back of my trailer every night 481 00:45:58,822 --> 00:46:02,257 and look at the cars turn their lights off. 482 00:46:04,694 --> 00:46:08,730 And then I would say, "good night, cars," 483 00:46:08,732 --> 00:46:12,968 like everything in the world had a heart and a soul. 484 00:46:14,771 --> 00:46:17,806 But that isn't true, is it? 485 00:46:23,012 --> 00:46:27,883 I've been trying so hard to be happy. 486 00:46:27,885 --> 00:46:32,220 Everybody's had such a bad time. 487 00:46:32,222 --> 00:46:36,058 But I don't want to be on TV. 488 00:46:43,633 --> 00:46:44,166 Tricia, I... 489 00:46:44,168 --> 00:46:47,836 I'm stuck here, and I don't know what to do. 490 00:47:06,289 --> 00:47:10,692 Mother, you have a phone call. 491 00:47:10,694 --> 00:47:11,193 Who is it? 492 00:47:11,195 --> 00:47:13,161 I'll give you three guesses. 493 00:47:13,163 --> 00:47:17,699 I'm just not quite ready to come back yet. 494 00:47:17,701 --> 00:47:21,069 Well, I just wish you would've told me sooner. 495 00:47:21,071 --> 00:47:23,972 Adelaide and Bernadette are supposed to take some orphans 496 00:47:23,974 --> 00:47:25,407 to six flags tomorrow. 497 00:47:25,409 --> 00:47:28,377 I know. I'm sorry. 498 00:47:29,212 --> 00:47:31,880 Just a couple more days. 499 00:47:36,753 --> 00:47:37,886 I hate this. 500 00:47:37,888 --> 00:47:43,925 Hey! What's the matter? Chicken? 501 00:47:45,728 --> 00:47:47,896 Fried chicken? 502 00:47:49,666 --> 00:47:51,366 Give me your hands. 503 00:47:51,368 --> 00:47:51,967 Why? 504 00:47:51,969 --> 00:47:55,037 Jeez Louise, just give me your hands. 505 00:48:09,185 --> 00:48:11,153 Are we praying? 506 00:48:14,757 --> 00:48:16,858 Something like that. 507 00:48:23,332 --> 00:48:25,701 See, this isn't so bad. 508 00:48:25,703 --> 00:48:27,302 People are looking. 509 00:48:27,304 --> 00:48:28,070 Let them look. 510 00:48:28,072 --> 00:48:31,373 You've got nothing to be ashamed of. 511 00:48:35,378 --> 00:48:36,478 Excuse me, ma'am? 512 00:48:36,480 --> 00:48:37,746 Yes, ma'am? 513 00:48:37,748 --> 00:48:39,014 Do you guys sell yarn? 514 00:48:39,016 --> 00:48:41,883 Um, yes, aisle four. 515 00:48:41,885 --> 00:48:43,118 Thank you. 516 00:48:43,120 --> 00:48:43,819 Excuse me. 517 00:48:43,821 --> 00:48:46,455 Aren't you the young man I read about in the newspaper, 518 00:48:46,457 --> 00:48:48,123 the one burnt in the war? 519 00:48:48,125 --> 00:48:50,792 Uh, yeah, that's me. 520 00:48:50,794 --> 00:48:51,460 Son, I want you to know 521 00:48:51,462 --> 00:48:54,996 everyone here thinks of you as a real hero, 522 00:48:54,998 --> 00:48:57,299 and I just, I just think it's a shame 523 00:48:57,301 --> 00:49:00,302 you boys were wasted on this stupid war. 524 00:49:00,304 --> 00:49:02,337 So many wasted young lives. 525 00:49:02,339 --> 00:49:04,506 Bet you thank your lucky stars for Obama. 526 00:49:04,508 --> 00:49:06,341 Wave of murder which is sweeping 527 00:49:06,343 --> 00:49:10,312 the eastern third of the nation is being committed by creatures 528 00:49:10,314 --> 00:49:15,083 who feast upon the flesh of their victims. 529 00:49:15,085 --> 00:49:17,986 Hey, can I ask you something? 530 00:49:17,988 --> 00:49:20,889 Mm-hmm. 531 00:49:20,891 --> 00:49:22,190 When the bomb went off in Iraq, 532 00:49:22,192 --> 00:49:26,328 did you think you were gonna die? 533 00:49:26,330 --> 00:49:29,531 Yeah, I knew I was going to die. 534 00:49:33,035 --> 00:49:35,303 What was it like? 535 00:49:35,305 --> 00:49:36,238 You know how they say 536 00:49:36,240 --> 00:49:39,307 that everything flashes before your eyes? 537 00:49:39,309 --> 00:49:42,177 Yeah, that doesn't happen. 538 00:49:42,179 --> 00:49:43,044 But, I was, like, 539 00:49:43,046 --> 00:49:46,014 suddenly totally okay with my entire life, 540 00:49:46,016 --> 00:49:48,150 and I sort of thought, "I guess that's it," 541 00:49:48,152 --> 00:49:53,088 but there's no regrets or anything. 542 00:49:53,090 --> 00:49:58,560 You know who would like to hear that story, I bet? 543 00:49:58,562 --> 00:50:00,428 Millions of Americans. 544 00:50:00,430 --> 00:50:05,200 Oh, mom told you about CNN? 545 00:50:05,202 --> 00:50:06,067 Uh-huh. 546 00:50:06,069 --> 00:50:10,238 I don't want to be anybody's hero, Colleen. 547 00:50:13,376 --> 00:50:17,412 But, you kind of are. 548 00:50:18,948 --> 00:50:20,949 It's such a joke. 549 00:50:20,951 --> 00:50:25,554 I didn't die. That doesn't make me special. 550 00:50:25,556 --> 00:50:29,391 I just feel like a freak 551 00:50:29,393 --> 00:50:31,493 and a loser. 552 00:50:45,341 --> 00:50:47,375 Welcome to the club. 553 00:51:06,295 --> 00:51:09,598 You guys going to watch the debates tonight? 554 00:51:09,600 --> 00:51:12,334 Probably not. 555 00:51:12,336 --> 00:51:17,505 Sweet potato, you of all people. 556 00:51:17,507 --> 00:51:19,174 Mom. 557 00:51:19,176 --> 00:51:23,245 Why don't we just rent a movie or something? 558 00:51:23,247 --> 00:51:26,147 I'll see you later, sister. 559 00:51:27,183 --> 00:51:30,185 I'll be there in a minute, brother. 560 00:51:37,027 --> 00:51:42,631 Just can't seem to do anything right. 561 00:51:45,201 --> 00:51:48,036 Well, it's tough, mom. 562 00:51:52,642 --> 00:51:56,912 Don't you care about the issues? 563 00:51:57,614 --> 00:52:01,383 Do you ever think about anything bigger than yourself? 564 00:52:02,686 --> 00:52:06,321 Um, seriously? 565 00:52:06,323 --> 00:52:09,424 That's not what I meant. 566 00:52:09,426 --> 00:52:11,126 What did you mean? 567 00:52:14,330 --> 00:52:20,235 Your dad and I love you both so much. 568 00:52:21,203 --> 00:52:28,043 And, sweet pea, I know you took our pot. 569 00:52:28,045 --> 00:52:30,245 And it's totally cool. 570 00:52:30,247 --> 00:52:32,447 You're young. You want to experiment. 571 00:52:32,449 --> 00:52:35,583 We understand. This is a natural part of life. 572 00:52:35,585 --> 00:52:40,255 And you know what? Dad and I are happy to share. 573 00:52:40,257 --> 00:52:44,025 What's ours is yours. 574 00:52:49,398 --> 00:52:51,633 I flushed your drugs, mom. 575 00:52:51,635 --> 00:52:52,701 Excuse me? 576 00:52:52,703 --> 00:52:59,641 Don't you think you're taking enough drugs already? 577 00:52:59,643 --> 00:53:01,276 What did I do? 578 00:53:01,278 --> 00:53:03,478 Do you really want me to answer that? 579 00:53:03,480 --> 00:53:06,081 Yes, yes, I do. 580 00:53:06,083 --> 00:53:09,584 You're gonna have to put the knife away. 581 00:53:15,625 --> 00:53:22,230 I must be a terrible disappointment to you, 582 00:53:22,232 --> 00:53:26,434 but that's the way it is, isn't it? 583 00:53:26,436 --> 00:53:31,740 And you know what? That's life. 584 00:53:31,742 --> 00:53:34,342 I'm a disappointment to you, 585 00:53:34,344 --> 00:53:40,648 and you are a disappointment to me. 586 00:53:41,417 --> 00:53:44,552 I just wish you'd grow up a little 587 00:53:44,554 --> 00:53:46,054 and get over it already. 588 00:53:51,661 --> 00:53:53,561 Really, mom? 589 00:53:54,797 --> 00:53:57,532 Maybe you'd understand if you stuck around 590 00:53:57,534 --> 00:54:02,737 and dealt with your problems for once in your life. 591 00:54:02,739 --> 00:54:04,472 Mother... 592 00:54:04,474 --> 00:54:08,576 I will try to correct myself with the grace of god. 593 00:54:31,701 --> 00:54:33,201 Oh, hey, Colleen. 594 00:54:33,203 --> 00:54:35,603 Hey, sorry I didn't call. 595 00:54:35,605 --> 00:54:39,574 Yeah, no, please, don't worry about it. 596 00:54:39,576 --> 00:54:41,543 Remember this guy? 597 00:54:41,545 --> 00:54:44,412 Hey, Emily. 598 00:54:44,414 --> 00:54:47,348 Oh, hey, Jacob. 599 00:55:06,503 --> 00:55:09,104 Thank you so much! 600 00:55:09,106 --> 00:55:13,208 Terri and I would never have been able to sustain 601 00:55:13,210 --> 00:55:16,678 so many wonderful years of marriage 602 00:55:16,680 --> 00:55:20,115 if it weren't for our spectacular friends! 603 00:55:20,117 --> 00:55:20,815 Seriously, y'all. 604 00:55:20,817 --> 00:55:23,751 You've let our funky little family into your hearts, 605 00:55:23,753 --> 00:55:27,622 and that has made all the difference. 606 00:55:27,624 --> 00:55:29,124 Now, let's party! 607 00:55:44,840 --> 00:55:46,641 Really? 608 00:55:46,643 --> 00:55:47,876 We're jealous of you. 609 00:55:47,878 --> 00:55:49,477 No, don't be. 610 00:55:49,479 --> 00:55:52,514 Adoption really was the best thing that ever happened to us. 611 00:55:52,516 --> 00:55:56,251 And really, no parent knows what they're going to get. 612 00:55:56,253 --> 00:55:57,552 Even if they're not your real children, 613 00:55:57,554 --> 00:56:01,456 you really see yourself in them as they get older. 614 00:56:01,458 --> 00:56:02,857 And when they were younger, 615 00:56:02,859 --> 00:56:05,160 they were always at each other's throats, 616 00:56:05,162 --> 00:56:08,429 but now, now they're like two peas in a pod. 617 00:56:08,431 --> 00:56:10,732 They are so smart, and they are so sweet. 618 00:56:10,734 --> 00:56:14,269 And Troy, he loves his little sister so much. 619 00:56:14,271 --> 00:56:16,838 And we, we are truly lucky. 620 00:56:16,840 --> 00:56:18,540 Mm-hmm. 621 00:56:18,542 --> 00:56:22,177 And it seems like yesterday they were little puppies 622 00:56:22,179 --> 00:56:24,779 chasing squirrels in the backyard. 623 00:56:24,781 --> 00:56:25,813 Yeah. 624 00:56:25,815 --> 00:56:28,283 That's so great, you two. 625 00:56:28,285 --> 00:56:30,852 So, how's Chiclet? 626 00:56:30,854 --> 00:56:32,887 Chiclet! 627 00:56:32,889 --> 00:56:36,491 Chiclet... Is wonderful. 628 00:56:36,493 --> 00:56:40,895 We cannot allow Iran to get a nuclear weapon. 629 00:56:40,897 --> 00:56:43,831 Not only would it threaten Israel, 630 00:56:43,833 --> 00:56:45,767 our strongest ally in the region 631 00:56:45,769 --> 00:56:48,536 and one of our strongest allies in the world, 632 00:56:48,538 --> 00:56:51,439 but it would also create a possibility 633 00:56:51,441 --> 00:56:55,710 of nuclear weapons falling into the hands of terrorists. 634 00:57:10,259 --> 00:57:11,859 It's a nurse. 635 00:57:11,861 --> 00:57:14,229 Do you like it? 636 00:57:14,231 --> 00:57:16,898 I thought you said you wanted to be a doctor 637 00:57:16,900 --> 00:57:19,434 when you grew up. 638 00:57:19,436 --> 00:57:22,770 Then what do you want to be? 639 00:57:22,772 --> 00:57:26,641 I don't know. 640 00:57:26,643 --> 00:57:28,476 A scientist? 641 00:57:28,478 --> 00:57:29,577 No. 642 00:57:29,579 --> 00:57:31,446 An artist? 643 00:57:32,781 --> 00:57:36,951 You can be anything you want to be, sweet pea. 644 00:57:36,953 --> 00:57:37,986 Okay, well, in honor 645 00:57:37,988 --> 00:57:40,288 of this three-year high-school reunion, 646 00:57:40,290 --> 00:57:43,958 I vote that we play truth or dare! 647 00:57:43,960 --> 00:57:46,427 Uh, or not. 648 00:57:46,429 --> 00:57:47,795 Come on, brother. 649 00:57:47,797 --> 00:57:49,597 I'll play! 650 00:57:49,599 --> 00:57:51,266 Okay. 651 00:57:51,268 --> 00:57:53,334 I choose truth. 652 00:57:53,336 --> 00:57:53,735 Hmm. 653 00:57:53,737 --> 00:57:57,872 What's the worst thing you know about your parents? 654 00:57:57,874 --> 00:57:58,906 Both of them? 655 00:57:58,908 --> 00:58:00,575 Either one. 656 00:58:03,045 --> 00:58:06,781 Oh. Oh, jeez... 657 00:58:06,783 --> 00:58:08,583 Do I tell this story? 658 00:58:08,585 --> 00:58:10,018 Yes, tell it! 659 00:58:10,020 --> 00:58:10,652 Tell it. 660 00:58:10,654 --> 00:58:15,590 Okay, okay, but you have to chug a beer with me, 661 00:58:15,592 --> 00:58:17,525 both of you. 662 00:58:17,527 --> 00:58:19,627 Double dare. 663 00:58:19,629 --> 00:58:20,928 Wow. 664 00:58:20,930 --> 00:58:23,398 That's my very first beer. 665 00:58:23,400 --> 00:58:24,365 Your first beer. 666 00:58:24,367 --> 00:58:28,670 I mean, it is Heineken, so it's barely beer. 667 00:58:31,408 --> 00:58:33,441 Okay. 668 00:58:33,443 --> 00:58:36,511 Yes! 669 00:58:39,549 --> 00:58:40,848 Milady. 670 00:58:42,519 --> 00:58:45,787 Sir. Let's do it. 671 00:58:45,789 --> 00:58:47,522 Well, no, wait. Hold on. First... 672 00:58:47,524 --> 00:58:48,690 Okay, I'll do it. I'll do it. 673 00:58:48,692 --> 00:58:50,825 But first you have to tell the story first. 674 00:58:50,827 --> 00:58:51,926 That's the deal. 675 00:58:51,928 --> 00:58:54,996 What? Yikes! Uh! 676 00:58:54,998 --> 00:58:55,663 Okay! 677 00:58:55,665 --> 00:59:02,370 Okay, so, you guys remember Askjeeves. Com, the website? 678 00:59:02,372 --> 00:59:03,638 Mm-hmm. 679 00:59:03,640 --> 00:59:07,842 Okay, when I was 12, 680 00:59:07,844 --> 00:59:11,079 I wanted to look up something on the Internet, 681 00:59:11,081 --> 00:59:14,349 and I had to go upstairs to my parents' bedroom, 682 00:59:14,351 --> 00:59:17,618 and my dad had stayed logged in to his account, 683 00:59:17,620 --> 00:59:23,458 and so I go on to Askjeeves, and I'm typing my question, 684 00:59:23,460 --> 00:59:25,660 and, like, when you type your question, 685 00:59:25,662 --> 00:59:29,530 then the last five things that you've asked it come up, 686 00:59:29,532 --> 00:59:33,935 and apparently, my dad had asked it, 687 00:59:33,937 --> 00:59:36,938 "where, near Asheville, north Carolina, 688 00:59:36,940 --> 00:59:40,908 can I find a BBW prostitute?" 689 00:59:40,910 --> 00:59:43,444 Whew! 690 00:59:43,446 --> 00:59:45,113 What's BBW? 691 00:59:45,115 --> 00:59:51,419 It is big, beautiful women. 692 00:59:51,421 --> 00:59:53,721 He asked Jeeves that? 693 01:00:03,031 --> 01:00:04,632 To parents! 694 01:00:06,068 --> 01:00:07,969 To parents. 695 01:00:07,971 --> 01:00:10,805 Okay, first is the candidacy. 696 01:00:10,807 --> 01:00:11,806 No, wait. Hold on. No, wait. 697 01:00:11,808 --> 01:00:13,775 First it's the applicancy, and then, 698 01:00:13,777 --> 01:00:18,446 and then it's the candidatcy... candidacy. 699 01:00:18,448 --> 01:00:20,782 Um, and then the novitiate. 700 01:00:20,784 --> 01:00:22,884 I'm the novitiate. That's me. 701 01:00:22,886 --> 01:00:25,853 But then you do permanent. First, no, hold on. 702 01:00:25,855 --> 01:00:29,724 The temporary vows, and then it is the final vows, 703 01:00:29,726 --> 01:00:33,694 and then you are a nun forever and ever. 704 01:00:33,696 --> 01:00:34,829 Did I get it? 705 01:00:34,831 --> 01:00:36,564 Oh, my god. 706 01:00:36,566 --> 01:00:41,569 Ooh, you are wasted. 707 01:00:41,571 --> 01:00:44,605 How many of those have I had? 708 01:00:44,607 --> 01:00:46,441 Two and a half. 709 01:00:59,655 --> 01:01:03,491 Last one. You wanna split it? 710 01:01:03,493 --> 01:01:04,792 Sure. 711 01:01:12,601 --> 01:01:14,769 Is your mom doing okay? 712 01:01:14,771 --> 01:01:17,839 Mmm, who knows? 713 01:01:17,841 --> 01:01:18,639 Not really. 714 01:01:18,641 --> 01:01:21,042 She was acting happy for a little while, 715 01:01:21,044 --> 01:01:24,479 but it's tough. 716 01:01:24,481 --> 01:01:27,081 Jeez, yeah. 717 01:01:27,083 --> 01:01:33,621 If my kid ran away after I tried to off myself... 718 01:01:33,623 --> 01:01:34,255 Sorry. 719 01:01:34,257 --> 01:01:36,157 No, it's okay. 720 01:01:41,564 --> 01:01:45,099 Can you see anything behind those things? 721 01:01:45,101 --> 01:01:47,635 Barely, but yeah. 722 01:01:47,637 --> 01:01:51,172 Why don't you take them off? It's nighttime, anyway. 723 01:01:51,174 --> 01:01:53,941 Yeah, I'd rather not. 724 01:01:53,943 --> 01:01:56,844 I dare you to take them off. 725 01:01:56,846 --> 01:01:59,747 You don't wanna see it. It's not... 726 01:01:59,749 --> 01:02:03,651 Maybe I do. 727 01:02:03,653 --> 01:02:10,191 Look, your spit has touched my mouth. 728 01:02:10,193 --> 01:02:10,892 Mm-hmm. 729 01:02:10,894 --> 01:02:13,127 I think we know each other well enough, huh? 730 01:02:13,129 --> 01:02:16,864 That's true, yeah. I can't. 731 01:02:26,642 --> 01:02:33,781 In high school, I wanted to make out with you so hard. 732 01:03:39,214 --> 01:03:42,883 Now, this little number we're very, very happy with. 733 01:03:42,885 --> 01:03:48,255 It's mellow but lasts longer. Perfect for the over-40 crowd. 734 01:03:48,257 --> 01:03:53,995 And, uh, do you have anything a little stronger? 735 01:03:53,997 --> 01:03:57,398 That... Would be these guys. 736 01:03:57,400 --> 01:03:58,065 Oh. 737 01:03:58,067 --> 01:03:59,934 Terri's little babies. 738 01:03:59,936 --> 01:04:03,037 Mushrooms covered in Mexican chocolate. 739 01:04:03,039 --> 01:04:06,273 They'll really take you south of the border. 740 01:04:06,275 --> 01:04:07,775 Lover, you ready? 741 01:04:07,777 --> 01:04:12,380 Yeah, yeah, just a second. I'll meet you at the car, honey. 742 01:04:16,685 --> 01:04:17,952 I threw up! 743 01:04:25,193 --> 01:04:27,762 Hello? 744 01:04:27,764 --> 01:04:29,230 Guys? 745 01:04:32,334 --> 01:04:35,936 Do you want to roast some pumpkin seeds? 746 01:04:58,126 --> 01:04:59,360 Hello? 747 01:05:06,435 --> 01:05:08,002 Guys? 748 01:06:31,853 --> 01:06:33,387 Um... 749 01:06:33,389 --> 01:06:36,824 I made a salad for lunch. 750 01:06:36,826 --> 01:06:39,393 Do you want some? 751 01:06:39,395 --> 01:06:41,395 Yeah, that'd be nice. 752 01:06:42,898 --> 01:06:45,933 When do you have to go back? Tomorrow? 753 01:06:45,935 --> 01:06:51,038 Um, I was thinking about leaving today actually. 754 01:06:51,040 --> 01:06:53,174 Oh. 755 01:06:53,176 --> 01:06:59,213 Do you think you could stay maybe one more night? 756 01:06:59,215 --> 01:07:01,482 I have a fun idea. 757 01:07:03,952 --> 01:07:05,486 How fun? 758 01:07:09,224 --> 01:07:11,058 Fun. 759 01:07:11,060 --> 01:07:15,896 Sister Joan of arc, I try to make it a habit 760 01:07:15,898 --> 01:07:18,465 to raise my voice only when necessary, 761 01:07:18,467 --> 01:07:19,900 and it is not often 762 01:07:19,902 --> 01:07:22,102 that the occasion calls for me to raise my voice, 763 01:07:22,104 --> 01:07:25,906 but you are trying my Patience, and on top of that, 764 01:07:25,908 --> 01:07:27,908 you are still in possession of my car, 765 01:07:27,910 --> 01:07:30,211 a car which is needed up here in New York, 766 01:07:30,213 --> 01:07:31,412 in case you forgot. 767 01:07:37,253 --> 01:07:41,155 Jesus, Mary, and Joseph. 768 01:07:41,157 --> 01:07:42,423 She hung up. 769 01:07:42,425 --> 01:07:46,594 And one, two, three, four. Uh-huh. 770 01:07:48,431 --> 01:07:50,164 Uh-huh. That's it. 771 01:07:50,166 --> 01:07:52,366 Okay, come on. Oh, yes! 772 01:07:52,368 --> 01:07:54,969 Oh, yes. Here we go. 773 01:07:54,971 --> 01:07:56,904 And one, two, three, four! 774 01:07:56,906 --> 01:08:00,641 Happy family Halloween party! 775 01:08:00,643 --> 01:08:02,243 Whoo! 776 01:08:15,223 --> 01:08:17,558 Thank you. 777 01:08:28,270 --> 01:08:29,336 Awesome. 778 01:08:35,176 --> 01:08:36,310 Bring our family together 779 01:08:36,312 --> 01:08:39,146 for this festive Halloween night, 780 01:08:39,148 --> 01:08:45,019 and for... For this food that we are about to receive. 781 01:08:45,021 --> 01:08:47,021 Amen. 782 01:08:47,023 --> 01:08:48,222 Let's eat. 783 01:09:05,073 --> 01:09:07,308 This is awesome, 784 01:09:07,310 --> 01:09:10,644 awesomely done, I just want to say. 785 01:09:20,722 --> 01:09:22,056 Good. 786 01:09:38,273 --> 01:09:40,074 Just touch it. 787 01:10:05,166 --> 01:10:06,200 Colleen! 788 01:10:06,202 --> 01:10:07,634 Ah ha ha! 789 01:10:14,542 --> 01:10:17,344 Sweet pea. 790 01:10:17,346 --> 01:10:20,314 Everybody having a good time? 791 01:10:33,595 --> 01:10:36,163 Anyone else for seconds? 792 01:10:36,165 --> 01:10:38,465 Um, sweet pea? 793 01:10:38,467 --> 01:10:42,603 It's her last night. Let her indulge. 794 01:10:42,605 --> 01:10:45,472 You wanna split one? 795 01:10:45,474 --> 01:10:46,707 Sure! 796 01:10:46,709 --> 01:10:49,810 Don't mind if I do. 797 01:11:04,125 --> 01:11:09,096 Mom, how much wine did you put in that pasta? 798 01:11:09,098 --> 01:11:12,366 Oh, not a lot. 799 01:11:12,368 --> 01:11:13,534 I am such a lightweight. 800 01:11:13,536 --> 01:11:17,071 Wait, doesn't the heat cook out all the alcohol? 801 01:11:17,073 --> 01:11:22,643 Yeah, you're right. My fingers are a little tingly. 802 01:11:25,113 --> 01:11:31,552 What did you put in the cupcakes, mom? 803 01:11:31,554 --> 01:11:32,186 Mom? 804 01:11:32,188 --> 01:11:35,756 Colleen, it's your last night. 805 01:11:35,758 --> 01:11:41,228 I just wanted us to all relax and have fun, you know, 806 01:11:41,230 --> 01:11:42,496 like a family. 807 01:11:42,498 --> 01:11:43,797 Why would you... 808 01:11:43,799 --> 01:11:47,101 What is wrong with you? 809 01:12:01,817 --> 01:12:02,817 Sweet pea! 810 01:12:05,688 --> 01:12:09,690 Sweet pea, please open up! 811 01:12:09,692 --> 01:12:12,726 Colleen Noel Lunsford, this isn't funny! 812 01:12:30,645 --> 01:12:34,148 You knew about the key under the gargoyle? 813 01:12:34,150 --> 01:12:38,719 I always knew about the gargoyle key. 814 01:12:45,894 --> 01:12:49,763 So, is it okay if I sit down? 815 01:12:49,765 --> 01:12:51,265 Fine. 816 01:13:13,755 --> 01:13:15,656 Am I a bad mom? 817 01:13:17,659 --> 01:13:22,196 That's not a fair question. 818 01:13:22,198 --> 01:13:24,898 Was I a bad mom? 819 01:13:30,205 --> 01:13:34,408 I guess it's not your fault. 820 01:13:34,410 --> 01:13:37,978 It was just a lot. 821 01:13:38,913 --> 01:13:44,418 First Jacob, then you. 822 01:13:44,420 --> 01:13:49,356 I just, I just needed... 823 01:13:49,358 --> 01:13:51,291 Structure. 824 01:13:54,729 --> 01:13:56,663 I'm sorry. 825 01:14:02,870 --> 01:14:05,439 Yeah, me, too. 826 01:14:12,313 --> 01:14:16,283 Do you like being a nun? 827 01:14:16,285 --> 01:14:19,853 Yeah, I do. 828 01:14:20,989 --> 01:14:25,525 Do you ever wish you could have a boyfriend? 829 01:14:28,329 --> 01:14:29,796 Girlfriend? 830 01:14:29,798 --> 01:14:33,800 I don't think I'll ever want to do that with anyone. 831 01:14:34,969 --> 01:14:41,508 Hmm. When you were growing up, your dad and I used to think 832 01:14:41,510 --> 01:14:46,680 you'd become a lesbian satanist. 833 01:14:53,921 --> 01:14:57,691 Sometimes I think you're sad I'm not. 834 01:15:03,931 --> 01:15:06,667 Colleen, when I was your age, 835 01:15:06,669 --> 01:15:11,638 I thought having a kid would make me an adult, 836 01:15:11,640 --> 01:15:15,709 that it was going to give me some kind of purpose, 837 01:15:15,711 --> 01:15:18,412 some sense of direction, 838 01:15:18,414 --> 01:15:24,818 but, um, it didn't, not really. 839 01:15:28,556 --> 01:15:33,026 And neither did having another one. 840 01:15:33,028 --> 01:15:35,028 And, um, I got older, 841 01:15:35,030 --> 01:15:38,899 and there was more and more responsibility, 842 01:15:38,901 --> 01:15:40,567 and then that just never went away, 843 01:15:40,569 --> 01:15:46,073 and it got harder and harder, and... 844 01:15:46,075 --> 01:15:48,442 And, um... 845 01:15:48,444 --> 01:15:54,114 I found myself becoming very sad. 846 01:15:55,883 --> 01:15:59,086 And when I was at my saddest, 847 01:15:59,088 --> 01:16:06,560 I just wanted to go to sleep and not wake up, 848 01:16:06,562 --> 01:16:09,429 just sleep. 849 01:16:09,431 --> 01:16:11,098 And that didn't happen either. 850 01:16:11,100 --> 01:16:12,132 No matter how hard I tried, 851 01:16:12,134 --> 01:16:18,572 I just kept waking up and waking up and waking up. 852 01:16:20,141 --> 01:16:23,610 And then I tried something different. 853 01:16:26,681 --> 01:16:29,683 I didn't get that moment, Colleen, 854 01:16:29,685 --> 01:16:32,152 where everything was just suddenly okay. 855 01:16:32,154 --> 01:16:37,057 I don't think those moments exist. 856 01:16:37,059 --> 01:16:42,996 I think all you can do is keep trying 857 01:16:42,998 --> 01:16:50,470 and hope that somehow trying can be good enough. 858 01:16:56,979 --> 01:16:59,613 It's good to talk, right? 859 01:17:03,684 --> 01:17:06,119 Can we be friends? 860 01:17:07,989 --> 01:17:12,826 Yeah, mom, we can be friends. 861 01:17:18,065 --> 01:17:19,833 Is it always this fun to be stoned? 862 01:17:19,835 --> 01:17:24,070 You're expecting a mere handsaw 863 01:17:24,072 --> 01:17:27,707 and a covered wooden casket? 864 01:17:27,709 --> 01:17:31,745 Oh, no. That's the old-fashioned way 865 01:17:31,747 --> 01:17:34,514 of sawing people in half. 866 01:17:34,516 --> 01:17:38,919 Today, magicians are mechanized tools, 867 01:17:38,921 --> 01:17:46,921 and nothing will be concealed from your view! 868 01:17:57,473 --> 01:17:58,972 Ew! 869 01:18:06,681 --> 01:18:12,185 Oh, this isn't scary. It's just horrible. 870 01:18:17,692 --> 01:18:18,992 Aah! 871 01:18:20,729 --> 01:18:23,530 They're coming to get you, Barbara! 872 01:18:23,532 --> 01:18:24,532 Stop it. 873 01:18:26,235 --> 01:18:27,235 Shh! 874 01:18:35,743 --> 01:18:37,244 What do we do? 875 01:18:37,246 --> 01:18:39,045 What do we do? 876 01:18:39,047 --> 01:18:40,213 Answer it. 877 01:18:40,215 --> 01:18:41,214 What if it's the cops? 878 01:18:41,216 --> 01:18:42,749 How could it possibly be the cops? 879 01:18:42,751 --> 01:18:44,651 How could it possibly not be the cops? 880 01:18:44,653 --> 01:18:47,153 If it's not the cops, then who is it? 881 01:18:50,125 --> 01:18:56,563 Okay, rock-paper-scissors for who answers the door. 882 01:18:56,565 --> 01:18:58,798 One, two, three. 883 01:19:14,049 --> 01:19:16,116 Ah! Jacob! 884 01:19:18,019 --> 01:19:19,219 Mom, dad, wake up! 885 01:19:19,221 --> 01:19:21,855 Animal liberations has taken Jacob! 886 01:19:26,562 --> 01:19:27,894 Close the door! 887 01:19:31,233 --> 01:19:33,800 I'll get my keys. 888 01:19:33,802 --> 01:19:35,302 Come on! 889 01:19:36,837 --> 01:19:38,238 Oh, my gosh, Tricia. I'm so sorry. 890 01:19:38,240 --> 01:19:39,139 This is all my fault. 891 01:19:39,141 --> 01:19:40,340 None of this would have happened if i... 892 01:19:40,342 --> 01:19:41,841 I shouldn't have come home. 893 01:19:41,843 --> 01:19:42,843 Honk at them! 894 01:19:43,879 --> 01:19:44,611 Honk louder! 895 01:19:44,613 --> 01:19:46,012 I can't drive and honk at the same time! 896 01:19:46,014 --> 01:19:47,280 Hurry up! They're getting away! 897 01:19:47,282 --> 01:19:49,015 Oh, god! What do you think they're gonna do to him? 898 01:19:49,017 --> 01:19:50,016 I'm trying! I'm trying! 899 01:19:50,018 --> 01:19:51,952 I didn't want him to go away. I'm sorry for everything 900 01:19:51,954 --> 01:19:54,220 I've ever said or done that's bad ever. 901 01:19:54,222 --> 01:19:55,155 Tricia, it's okay. 902 01:19:55,157 --> 01:19:57,791 Everybody in the whole world thinks bad things sometimes. 903 01:19:57,793 --> 01:19:59,893 It's gonna be okay. 904 01:19:59,895 --> 01:20:02,162 Oh, no. That is not good. 905 01:20:02,164 --> 01:20:03,063 What? 906 01:20:03,065 --> 01:20:05,031 Uh, nothing. 907 01:20:10,172 --> 01:20:14,240 Some people need to be terrorized sometimes. 908 01:20:14,242 --> 01:20:15,375 Watch out! Watch out! 909 01:20:15,377 --> 01:20:17,010 Watch out! 910 01:20:17,846 --> 01:20:22,882 "Oh, Sally, you left me down the stairs. 911 01:20:22,884 --> 01:20:25,118 I'm coming up them!" 912 01:20:25,120 --> 01:20:29,823 And then a few hours later, the doll said again, 913 01:20:29,825 --> 01:20:33,860 "Sally, I'm in your room!" 914 01:20:33,862 --> 01:20:35,962 Sally got really, really scared. 915 01:20:35,964 --> 01:20:36,863 She pulled the covers up 916 01:20:36,865 --> 01:20:39,699 and, and put a pillow on her face. 917 01:20:39,701 --> 01:20:43,370 Then, then the doll said again, 918 01:20:43,372 --> 01:20:46,272 "oh, Sally, I'm right next to you!" 919 01:20:46,274 --> 01:20:48,908 Then the light turned on suddenly, 920 01:20:48,910 --> 01:20:51,911 and she saw the doll, and the doll killed her, 921 01:20:51,913 --> 01:20:56,883 and every single time the doll kills a person, 922 01:20:56,885 --> 01:20:57,984 she puts up one finger, 923 01:20:57,986 --> 01:21:02,155 and if she runs out of fingers, she grows more. 924 01:21:02,157 --> 01:21:07,427 And no one knows where the doll is now. 925 01:21:10,899 --> 01:21:12,699 Tricia. 926 01:21:12,701 --> 01:21:14,734 Yeah, Colleen? 927 01:21:14,736 --> 01:21:16,202 Are you alive? 928 01:21:16,204 --> 01:21:18,338 I think so. 929 01:21:24,712 --> 01:21:27,247 Let's get out of the car. 930 01:21:27,249 --> 01:21:27,947 Okay. 931 01:21:27,949 --> 01:21:30,850 Soldier! Soldier! Soldier! 932 01:21:30,852 --> 01:21:33,453 Soldier! Soldier! Soldier! 933 01:21:33,455 --> 01:21:36,256 Soldier! Soldier! Soldier! 934 01:21:36,258 --> 01:21:38,124 Soldier! Soldier! Soldier! 935 01:21:38,126 --> 01:21:40,727 Soldier! Soldier! Soldier! 936 01:21:44,266 --> 01:21:46,032 Shoot, dog, we missed your ass! 937 01:21:46,034 --> 01:21:47,734 Didn't mean to snatch you up like that 938 01:21:47,736 --> 01:21:52,439 but f-u-n doesn't take n-o for an answer! 939 01:21:52,441 --> 01:21:53,306 Whoo! 940 01:21:53,308 --> 01:21:58,778 And we got you a little welcome back surprise, soldier! 941 01:21:58,780 --> 01:22:00,814 Whoo! 942 01:22:00,816 --> 01:22:03,116 There we go! 943 01:22:07,122 --> 01:22:10,757 Welcome home, corporal Lunsford! 944 01:22:10,759 --> 01:22:15,762 Whoo! 945 01:22:24,171 --> 01:22:26,172 Yeah, baby, shake that. 946 01:22:28,844 --> 01:22:29,909 Jacob! 947 01:22:35,917 --> 01:22:37,450 No! 948 01:22:37,452 --> 01:22:38,384 Jacob! 949 01:22:38,386 --> 01:22:40,019 No, Jacob! 950 01:22:40,021 --> 01:22:41,521 Are you okay? 951 01:22:41,523 --> 01:22:43,857 What? 952 01:22:43,859 --> 01:22:44,991 Jacob? 953 01:22:44,993 --> 01:22:48,094 Call an ambulance! He can't breathe! 954 01:23:03,477 --> 01:23:04,978 Thanks. 955 01:23:06,380 --> 01:23:09,115 Sure thing, sugar pie. 956 01:23:19,326 --> 01:23:23,797 Can I ask you a weird question? 957 01:23:23,799 --> 01:23:26,366 Ask away, angel. 958 01:23:26,368 --> 01:23:29,836 Do your parents know what you do? 959 01:23:32,907 --> 01:23:34,874 Sure do. 960 01:23:34,876 --> 01:23:39,913 Can't say they're happy about it, but... 961 01:23:39,915 --> 01:23:43,283 We all gotta pay our bills, right? 962 01:23:43,285 --> 01:23:45,285 Yeah. 963 01:23:46,887 --> 01:23:50,423 Plus, I know they can't talk, anyway. 964 01:23:50,425 --> 01:23:53,827 We're all screw-ups. 965 01:23:53,829 --> 01:23:56,830 I guess that's why we love each other. 966 01:23:56,832 --> 01:23:59,199 He's in stable condition. 967 01:23:59,201 --> 01:24:00,200 He's going to be okay, 968 01:24:00,202 --> 01:24:02,335 but we'll need to keep him for a week or so 969 01:24:02,337 --> 01:24:03,403 to monitor him. 970 01:24:03,405 --> 01:24:06,072 Thank you so much. We really appreciate it. 971 01:24:06,074 --> 01:24:08,908 He's a real hero for pulling through this one. 972 01:24:08,910 --> 01:24:13,012 We'll be sure to tell him you said that. 973 01:24:14,148 --> 01:24:15,515 Thanks. 974 01:24:17,152 --> 01:24:21,521 Okay, we'll take it from here. Thank you so much. 975 01:24:21,523 --> 01:24:23,189 All right. 976 01:24:24,458 --> 01:24:26,860 Bless y'all. 977 01:24:26,862 --> 01:24:29,596 Call me if you need anything? 978 01:24:36,871 --> 01:24:38,371 Okay. 979 01:24:40,274 --> 01:24:42,141 All good. 980 01:24:49,617 --> 01:24:51,985 I'm sorry, dad. 981 01:24:55,389 --> 01:24:58,224 It's gonna be okay, sweet pea. 982 01:25:07,968 --> 01:25:11,404 I'm gonna miss you guys a lot. 983 01:25:12,506 --> 01:25:16,175 You can come visit us anytime. 984 01:25:17,578 --> 01:25:19,345 You, too. 985 01:25:25,386 --> 01:25:27,520 It's been a long time coming, 986 01:25:27,522 --> 01:25:32,025 but tonight, because of what we did on this day, 987 01:25:32,027 --> 01:25:36,396 in this election, at this defining moment, 988 01:25:36,398 --> 01:25:38,631 change has come to America! 989 01:25:50,110 --> 01:25:53,613 What do you ask of this community? 990 01:25:53,615 --> 01:25:57,984 I ask to be a fully incorporated member. 991 01:26:00,321 --> 01:26:02,655 God of mercy and compassion, 992 01:26:02,657 --> 01:26:06,726 I celebrate your faithfulness and love for me, 993 01:26:06,728 --> 01:26:08,728 and I praise your name. 994 01:26:08,730 --> 01:26:12,165 In Thanksgiving for this gift of my vocation, 995 01:26:12,167 --> 01:26:19,138 I vow to live a life of poverty, chastity, and obedience, 996 01:26:19,140 --> 01:26:23,676 and to persevere in this community until death. 997 01:27:08,288 --> 01:27:13,292 Lord, bless these rings which we bless in your name. 998 01:27:13,294 --> 01:27:14,494 Grant that those who wear them 999 01:27:14,496 --> 01:27:18,164 may always have a deep faith in each other. 1000 01:27:18,166 --> 01:27:21,667 May they do your will and always live together 1001 01:27:21,669 --> 01:27:25,038 in peace, goodwill, and love. 1002 01:27:25,040 --> 01:27:29,175 We ask this through Christ, our lord. 1003 01:27:31,745 --> 01:27:35,048 With this ring, 1004 01:27:35,050 --> 01:27:38,117 I make you my wife. 1005 01:27:38,119 --> 01:27:44,223 And with this ring, I make you my husband. 1006 01:27:48,729 --> 01:27:49,729 All right! 68436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.